Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:09,078
[ Episode 15 ]
2
00:00:09,980 --> 00:00:11,980
I'll endure it.
3
00:00:11,980 --> 00:00:17,045
I won't fall asleep, but find out why I feel this way.
4
00:00:24,440 --> 00:00:28,095
Don't choose to suffer, Kang San Hyeok.
5
00:00:29,650 --> 00:00:31,855
Please.
6
00:00:33,410 --> 00:00:35,375
Please.
7
00:00:39,970 --> 00:00:47,025
[ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ]
8
00:00:48,160 --> 00:00:51,230
Please tell all the family of the deceased to come in.
9
00:00:51,230 --> 00:00:53,445
This is it.
10
00:00:54,590 --> 00:00:57,110
Please take a look at the deceased for the last time
11
00:00:57,110 --> 00:01:01,075
and pray for her to go to a good place or
12
00:01:04,690 --> 00:01:08,215
Oh, sir. Sir!
13
00:01:10,480 --> 00:01:12,580
What's wrong with her nails?
14
00:01:12,580 --> 00:01:16,925
Please, do it cleanly and pretty.
15
00:01:40,506 --> 00:01:41,769
No, I'm okay.
16
00:01:52,700 --> 00:01:56,520
♪ If I'm with my love even in a shack ♪
17
00:01:56,520 --> 00:02:00,310
♪ I'll be happy, I'll be happy if I'm with my love ♪
18
00:02:00,310 --> 00:02:04,185
♪ If I can live with my love ♪
19
00:03:39,930 --> 00:03:43,322
[ Jeong Yeong Jae's Pasta ]
20
00:03:49,359 --> 00:03:52,370
Jeong Yeong Jae doesn't like ground pepper. So leave it out.
21
00:03:52,370 --> 00:03:57,220
Jeong Yeong Jae has a child's tastebuds, so tons of parmesan cheese.
22
00:03:57,220 --> 00:04:01,175
Forget all this. Just throw away this useless recipe.
23
00:04:03,040 --> 00:04:05,330
You asked to go out with me.
24
00:04:05,330 --> 00:04:08,615
I won't date you. You aren't my type.
25
00:04:09,980 --> 00:04:12,625
Not my type?
26
00:04:13,370 --> 00:04:17,795
Jeong Yeong Jae has no taste and has eyes that are bottomless.
27
00:04:37,280 --> 00:04:39,325
[ 119 Special Rescue Team Daily Task Report ]
28
00:04:50,360 --> 00:04:56,195
What is bothering you so much, Kang San Hyeok?
29
00:05:26,900 --> 00:05:29,050
What is this?!
30
00:05:29,050 --> 00:05:31,345
Are you awake?
31
00:05:32,870 --> 00:05:35,365
What's with this noise?
32
00:05:36,330 --> 00:05:39,430
Why are you programming the speaker in my house?
33
00:05:39,430 --> 00:05:44,810
To let that expensive speaker play only the same type of music is to waste its capacity.
34
00:05:44,810 --> 00:05:46,780
I'm sure it's happy, too.
35
00:05:46,780 --> 00:05:51,430
The choice of your music really sucks.
36
00:05:51,430 --> 00:05:54,055
Wh... what, sucks?
37
00:05:59,220 --> 00:06:03,620
So, why are you trespassing so confidently?
38
00:06:03,620 --> 00:06:07,600
You're pushing your way in so naturally this early in the morning.
39
00:06:07,600 --> 00:06:13,455
I know. All my energy was sucked out of me yesterday that I got so hungry this morning.
40
00:06:14,340 --> 00:06:18,225
You have something to eat, right? Something great.
41
00:06:19,910 --> 00:06:21,930
- Hey, is this the food court at the mall or something?
- Gosh...
42
00:06:21,930 --> 00:06:23,920
here you go again, being a cheapskate.
43
00:06:23,920 --> 00:06:27,715
You have all kinds of goodies.
44
00:06:37,350 --> 00:06:40,135
Let's get married, me and you.
45
00:06:45,280 --> 00:06:48,240
- What?
- This is truffle oil. The truffles.
46
00:06:48,240 --> 00:06:51,130
The world's three delicacies.
47
00:06:51,130 --> 00:06:53,165
I, too, know.
48
00:06:56,900 --> 00:06:59,410
For you, Kang San Hyeok...
49
00:06:59,410 --> 00:07:02,480
I made a special pancake.
50
00:07:02,480 --> 00:07:05,600
Look. It's salty pancakes!
51
00:07:05,600 --> 00:07:07,480
It's expensive salt.
52
00:07:07,480 --> 00:07:09,545
Black pepper pancakes!
53
00:07:10,420 --> 00:07:12,895
Black pepper pancakes!
54
00:07:15,050 --> 00:07:17,405
Thanks for the food. I will eat well.
55
00:07:22,340 --> 00:07:24,640
You're left-handed.
56
00:07:24,640 --> 00:07:26,500
Why?
57
00:07:26,500 --> 00:07:29,255
Can't believe you're copying me.
58
00:07:30,940 --> 00:07:33,090
I don't have any.
59
00:07:33,090 --> 00:07:34,980
You have some there. What are you saying?
60
00:07:34,980 --> 00:07:39,510
I didn't know. Sorry.
61
00:07:39,510 --> 00:07:41,925
Here, have one.
62
00:07:50,440 --> 00:07:52,380
There.
63
00:07:52,380 --> 00:07:57,550
It's the hospital director's bike. He said I can use both, so I'll lend you one.
64
00:07:57,550 --> 00:07:59,250
Who said I'd ride it?
65
00:07:59,250 --> 00:08:02,620
Why throw a tantrum? Let's go exercise together.
66
00:08:02,620 --> 00:08:04,890
The weather is nice, too.
67
00:08:04,890 --> 00:08:08,450
Everyday the weather.
68
00:08:08,450 --> 00:08:12,585
Follow me. I have to show you something.
69
00:08:38,670 --> 00:08:40,750
I wanted to show you this. This smell.
70
00:08:40,750 --> 00:08:43,960
Because of this scent that I can smell only at this exact time,
71
00:08:43,960 --> 00:08:47,005
I can't give up riding my bike.
72
00:08:48,770 --> 00:08:54,530
The smell of early morning dew evaporating in the morning sun.
73
00:08:54,530 --> 00:08:58,720
The rocks, dirt, grass, and trees where the dew landed.
74
00:08:58,720 --> 00:09:06,005
The smell of moss and leaves that explodes with the moisture at once.
75
00:09:07,700 --> 00:09:10,450
Isn't this wonderful?
76
00:09:10,450 --> 00:09:15,025
I didn't even know that such a scent existed.
77
00:09:20,620 --> 00:09:23,940
I wanted to see this smell again.
78
00:09:23,940 --> 00:09:29,445
It was so amazing to find out that I can actually see the scent.
79
00:09:32,760 --> 00:09:35,595
You're continuing to overreact this morning.
80
00:09:38,330 --> 00:09:45,145
I got angry at you for hitting on me. But would you cuss me out if I did it to you?
81
00:09:46,810 --> 00:09:51,055
Chew me out now if you want to. I'll listen.
82
00:09:52,880 --> 00:09:57,920
Then I'll start hitting on you now, Kang San Hyeok.
83
00:09:57,920 --> 00:10:00,015
Why, today?
84
00:10:02,270 --> 00:10:05,055
Why are you hitting on me today, of all days?
85
00:10:05,490 --> 00:10:07,405
Because of yesterday?
86
00:10:08,920 --> 00:10:14,325
Because you witnessed that a man who thinks so highly of himself isn't all that?
87
00:10:15,230 --> 00:10:20,445
Is your nosy nature telling you to have pity on this weak man?
88
00:10:21,720 --> 00:10:24,130
I think you're mistaken.
89
00:10:24,130 --> 00:10:27,990
You were a weak man from the first time I met you.
90
00:10:27,990 --> 00:10:32,900
Did you forget? How you appeared in front of me every time we met?
91
00:10:32,900 --> 00:10:36,980
Can't you just give it to me? I don't have any money right now.
92
00:10:36,980 --> 00:10:41,205
Jeong Yeong Jae. Come quickly, Yeong Jae!
93
00:10:42,730 --> 00:10:45,060
To me, Kang San Hyeok
94
00:10:45,060 --> 00:10:51,340
You were never the hero from the comics who runs through bullets and jump ropes with a metal rod.
95
00:10:51,340 --> 00:10:55,600
Why don't you take off the superpower shell of yours?
96
00:10:55,600 --> 00:11:00,450
I'll just hang around you, but I don't expect anything back in return.
97
00:11:00,450 --> 00:11:03,290
Don't try to respond.
98
00:11:03,290 --> 00:11:08,015
Let's just enjoy this smell together.
99
00:11:08,700 --> 00:11:11,295
It will disappear momentarily.
100
00:11:19,190 --> 00:11:22,175
You clearly said you don't want anything in return.
101
00:11:25,780 --> 00:11:35,490
♪ In spite of my struggle to get closer, you coldly push me away ♪
102
00:11:35,490 --> 00:11:38,685
♪ Please take me now ♪
103
00:11:39,830 --> 00:11:43,855
♪ Please take me now ♪
104
00:11:46,500 --> 00:11:53,230
♪ Towards the light which shines on me ♪
105
00:11:53,230 --> 00:11:57,085
♪ Please take me ♪
106
00:11:59,220 --> 00:12:02,070
♪ Please take me ♪
107
00:12:02,070 --> 00:12:06,035
♪ Please take me now ♪
108
00:12:38,750 --> 00:12:40,570
Oh, my gosh.
109
00:12:40,570 --> 00:12:44,000
Oh my, welcome!
110
00:12:44,000 --> 00:12:47,300
Did you have a hard time coming here? Please come in.
111
00:12:47,300 --> 00:12:51,380
This way, please. I'm Park Jin Man. Aigoo, sir, you went through a lot.
112
00:12:51,380 --> 00:12:54,280
I'm Park Jin Man. Move.
113
00:12:54,280 --> 00:12:58,760
Yes, go in. I'll open the door for you. Welcome, welcome.
114
00:12:58,760 --> 00:13:01,560
You can't take this medicine with your blood pressure medication.
115
00:13:01,560 --> 00:13:05,825
You have to take this one or two hours after you take your blood pressure medicine. You must, okay?
116
00:13:06,350 --> 00:13:08,315
Please go well.
117
00:13:12,250 --> 00:13:15,530
Grandmother, why are you like this again?
118
00:13:15,530 --> 00:13:17,705
Is your stomach not doing well?
119
00:13:20,300 --> 00:13:24,830
I keep dry heaving.
120
00:13:24,830 --> 00:13:29,280
Since when are you like this? Besides this, is anything else making you uncomfortable?
121
00:13:29,280 --> 00:13:31,180
Please go out this way.
122
00:13:31,180 --> 00:13:33,860
Grandmother, oh my goodness.
123
00:13:33,860 --> 00:13:37,630
You should come to me. I'm an expert in vomiting.
124
00:13:37,630 --> 00:13:43,295
Cut the crap. I'll only see this lady doctor...
125
00:13:43,980 --> 00:13:49,560
Aigoo, look at you. You have to get medicine from a pharmacist, treatment from a doctor.
126
00:13:49,560 --> 00:13:51,890
She's not an internist.
127
00:13:51,890 --> 00:13:57,370
The only internal medicine specialist at Miryeong Hospital is this Dr. Park Jin Man.
128
00:13:57,370 --> 00:14:00,680
Let's go this way. Be careful.
129
00:14:00,680 --> 00:14:04,360
- Why is he like this all of a sudden?
- There must be an event.
130
00:14:04,360 --> 00:14:08,190
- An event?
- The fact that Dr. Park is behaving like a doctor
131
00:14:08,190 --> 00:14:11,860
means he heard something from Gangwon Hospital.
132
00:14:11,860 --> 00:14:13,900
Leave him be.
133
00:14:13,900 --> 00:14:17,900
He'll get disappointed fast and come back to his senses.
134
00:14:17,900 --> 00:14:20,055
Gangwon Hospital?
135
00:14:36,410 --> 00:14:42,345
Rescue mission! Resue mission! Miryeong Mountain location C221 area, rescue mission!
136
00:14:49,320 --> 00:14:52,195
Yang Cheol Sik, why aren't you rushing?
137
00:14:54,060 --> 00:14:55,575
Crew Member Yang!
138
00:15:03,780 --> 00:15:08,175
A hiker in his 50s suffering from exhaustion while hiking down. Emergency transfer.
139
00:15:13,620 --> 00:15:15,535
Are you okay, sir?
140
00:15:23,060 --> 00:15:25,965
Sir, have you drank alcohol?
141
00:15:27,860 --> 00:15:31,430
Mr. Kim! Bulgwangdong...
142
00:15:31,430 --> 00:15:33,350
Bulgwangdong. I'll pay double!
143
00:15:33,350 --> 00:15:35,185
Give me a break.
144
00:15:36,550 --> 00:15:40,995
There is no one to rescue, so we'll retreat, sir.
145
00:15:41,650 --> 00:15:45,740
- What are you saying?
- We can refuse to transfer for a fake report.
146
00:15:45,740 --> 00:15:47,520
Please walk down.
147
00:15:47,520 --> 00:15:51,710
If you're well enough to say you're exhausted when you're drunk, I think you're more than capable.
148
00:15:51,710 --> 00:15:55,885
Aigoo, our particular newbie. You're pissed. But...
149
00:15:56,380 --> 00:15:59,680
- we have to take him with us.
- Follow the regulations, Sunbae Choi.
150
00:15:59,680 --> 00:16:02,680
Can't you tell that he got tired of hiking from drunkenness and called the helicopter?
151
00:16:02,680 --> 00:16:08,060
It's great to follow the regulations. But he won't be able to go down before sundown.
152
00:16:08,060 --> 00:16:11,760
What do we do? If we go down and there is an accident?
153
00:16:11,760 --> 00:16:16,820
Then it's his fault for getting drunk while hiking. Why should I prevent an individual's misbehavior?
154
00:16:16,820 --> 00:16:22,230
Not "I" but "we." It's not "Kang San Hyeok" but our rescue team will prevent that. Why?
155
00:16:22,230 --> 00:16:24,995
Accidents usually happen when those misbehaviors occur.
156
00:16:25,740 --> 00:16:30,765
I became a rescuer to prevent accidents. I guess not for you, Kang San Hyeok?
157
00:16:37,310 --> 00:16:40,485
Confirmed the victim. Prepare the hoist.
158
00:16:45,160 --> 00:16:48,745
Why is it so slow?
159
00:16:49,670 --> 00:16:55,105
Mr. Kim! Step on the helicopter accelerator!
160
00:16:57,820 --> 00:16:59,895
Please go well.
161
00:17:05,760 --> 00:17:07,535
Yes?
162
00:17:11,480 --> 00:17:13,405
Member Yang.
163
00:17:16,070 --> 00:17:19,050
I see you have been working out very hard.
164
00:17:19,050 --> 00:17:23,800
Your bones and ligaments are fine. I think you injured your muscles.
165
00:17:23,800 --> 00:17:27,060
Please to take medicine and rest a bit.
166
00:17:27,060 --> 00:17:29,115
Thank you.
167
00:17:31,400 --> 00:17:33,730
By any chance...
168
00:17:33,730 --> 00:17:38,360
is there hearing loss that occurs only under certain circumstances?
169
00:17:38,360 --> 00:17:40,390
Hearing loss?
170
00:17:40,390 --> 00:17:43,640
In what situations, can you not hear noises?
171
00:17:43,640 --> 00:17:45,780
When I work out.
172
00:17:45,780 --> 00:17:49,065
When I work out, I can't hear well.
173
00:17:58,550 --> 00:18:02,120
- You must be busy these days.
- With what?
174
00:18:02,120 --> 00:18:05,185
You just seem that way.
175
00:18:10,470 --> 00:18:13,795
Kang San Hyeok, are you going to be like this?
176
00:18:14,470 --> 00:18:18,025
Stop paying attention to unnecessary things and mind your own business.
177
00:18:20,650 --> 00:18:22,775
Yes, this is Bong Dae Yong.
178
00:18:23,390 --> 00:18:25,165
Oh, is that so?
179
00:18:25,620 --> 00:18:27,215
Yes.
180
00:18:35,670 --> 00:18:37,895
[ Tornados, floods... ]
181
00:18:40,350 --> 00:18:43,600
Team one, research geographical flaws of Miryeong special rescue team headquarters.
182
00:18:43,600 --> 00:18:48,360
Find out all the climate susceptibility of the Miryeong base such as wind gusts.
183
00:18:48,360 --> 00:18:52,140
Team two, based on the golden time for fires and life-threatening incidents,
184
00:18:52,140 --> 00:18:56,730
calculate and propose new locations for transfer that are better than Miryeong Forest.
185
00:18:56,730 --> 00:19:00,320
Both teams should recruit the best experts in their respective fields who can shape public opinion
186
00:19:00,320 --> 00:19:03,820
and bring me the information and have some articles written.
187
00:19:03,820 --> 00:19:07,565
I repeat. Our speed will determine our success or failure.
188
00:19:09,240 --> 00:19:12,080
All hands on deck, everyone at headquarters.
189
00:19:12,080 --> 00:19:14,760
Yes, sir.
190
00:19:14,760 --> 00:19:19,830
The Miryeong project is taking its shape now. Shouldn't you return to Seoul?
191
00:19:19,830 --> 00:19:22,520
Meetings via video will be tough going forward.
192
00:19:22,520 --> 00:19:26,315
Your job as a special rescue team is tough, too.
193
00:19:28,570 --> 00:19:33,075
This office is soundproof and secure against wiretapping, right?
194
00:19:33,510 --> 00:19:35,065
Yes.
195
00:19:35,580 --> 00:19:39,690
As you can see, the walls and ceilings are soundproof
196
00:19:39,690 --> 00:19:44,320
and it's perfectly secure against wiretapping and hacking.
197
00:19:44,320 --> 00:19:48,475
Never mind Director Jo, not even the CIA will be able to get through this office.
198
00:19:49,320 --> 00:19:51,575
Are you taping an ad for apartment sales?
199
00:19:53,070 --> 00:19:57,870
- How is it going with Choi Jeong Mok?
- Well, I guess he's really going to put his foot down.
200
00:19:57,870 --> 00:20:01,335
No matter how much I offer to negotiate, he flat out turns me down.
201
00:20:01,960 --> 00:20:04,905
This sneaky old snake...
202
00:20:06,370 --> 00:20:09,000
Should we become Director Jo copycats?
203
00:20:09,000 --> 00:20:14,490
- Copycat?
- I looked into how Director Jo of Taesung laid his foundation in the development world.
204
00:20:14,490 --> 00:20:18,225
He doesn't just threaten people who refuse to sell their land.
205
00:20:18,750 --> 00:20:20,820
An Achilles' heel.
206
00:20:20,820 --> 00:20:26,440
For example, if the target is Choi Jeong Mok and since he's completely into his son...
207
00:20:26,440 --> 00:20:28,950
His son.
208
00:20:28,950 --> 00:20:33,180
Either have him followed and drive him to the edge with anxiety and fear.
209
00:20:33,180 --> 00:20:35,570
Or ruin his son's career.
210
00:20:35,570 --> 00:20:40,150
Make that person go through an ordeal he never wants to face.
211
00:20:40,150 --> 00:20:42,565
This, this, this guy. Choi Chang.
212
00:20:43,910 --> 00:20:48,480
Geez, Kang San Hyeok, this guy... why does he go out for lunch so often?
213
00:20:48,480 --> 00:20:53,405
I told him to write up the rescue report and even signed it for him. But he didn't turn it in. Where did he put it?
214
00:20:54,350 --> 00:20:56,155
Here it is.
215
00:21:04,190 --> 00:21:06,325
Park Hyeong Soo of Naseong Development?
216
00:21:16,280 --> 00:21:17,540
Who was that?
217
00:21:17,540 --> 00:21:19,975
Just a pup.
218
00:21:21,260 --> 00:21:22,745
What?
219
00:21:24,730 --> 00:21:28,100
Naseong Development CEO Park Hyeong Soo?
220
00:21:28,100 --> 00:21:32,535
Those bastards are trying to eat up Miryeong Forestry?
221
00:21:37,890 --> 00:21:40,585
What are you doing with my jacket?
222
00:21:42,230 --> 00:21:45,015
Why didn't you submit the rescue report?
223
00:21:49,220 --> 00:21:50,970
You eat out often these days.
224
00:21:50,970 --> 00:21:55,635
As a rescuer, what kind of meal are you having besides our team meal?
225
00:21:57,180 --> 00:21:59,660
This mannerless person, where did he go?
226
00:21:59,660 --> 00:22:01,260
Sir, please hear me out...
227
00:22:01,260 --> 00:22:03,970
The ones from the helicopter just now, where are they?
228
00:22:03,970 --> 00:22:07,380
Please calm down and listen to me.
229
00:22:07,380 --> 00:22:08,850
What is the matter?
230
00:22:08,850 --> 00:22:11,240
That's right. It was you.
231
00:22:11,240 --> 00:22:14,860
You bastard. I'm glad I ran into you. You!
232
00:22:14,860 --> 00:22:19,790
- It pisses me off!
- Sir, what are you doing? I'll let this go and we'll talk.
233
00:22:19,790 --> 00:22:23,460
I am trying to come to my senses.
234
00:22:23,460 --> 00:22:29,280
I'm speechless. As a rescuer, you don't rescue people, but mock a citizen?
235
00:22:29,280 --> 00:22:34,420
What? Because I was drinking and hiking, you called for a helicopter?
236
00:22:34,420 --> 00:22:38,070
You punk.
237
00:22:38,070 --> 00:22:40,690
Sir, you must feel very upset.
238
00:22:40,690 --> 00:22:44,590
That must it. So talk to me, calmly.
239
00:22:44,590 --> 00:22:50,130
You found a drunk and unconscious patient who needs urgent care at the cliff
240
00:22:50,130 --> 00:22:53,280
and were going to abandon me! Whoa!
241
00:22:53,280 --> 00:23:00,260
This is my first time meeting such an evil rescuer in all my 30 years of hiking!
242
00:23:00,260 --> 00:23:02,380
Please remember this all.
243
00:23:02,380 --> 00:23:06,690
For an urgent patient who was out of it, aren't things way too clear for you?
244
00:23:06,690 --> 00:23:10,260
What, what? Are you trying to pick a fight with me?
245
00:23:10,260 --> 00:23:14,900
You, come here. Come here!
246
00:23:14,900 --> 00:23:18,530
My goodness. My god!
247
00:23:18,530 --> 00:23:21,500
Please forgive us, sir.
248
00:23:21,500 --> 00:23:23,710
Sorry, sir.
249
00:23:23,710 --> 00:23:27,630
This happened because I didn't train my subordinates well.
250
00:23:27,630 --> 00:23:29,520
Please forgive me.
251
00:23:29,520 --> 00:23:33,140
Team Leader, he's afraid he'd get fined
252
00:23:33,140 --> 00:23:35,590
and that's why he's doing a pre-emptive strike.
253
00:23:35,590 --> 00:23:38,840
- He's trying to avoid the fine...
- A rescuer
254
00:23:38,840 --> 00:23:43,280
must at all times look out for a civilian's safety.
255
00:23:43,280 --> 00:23:46,870
Regardless the reason, he should've looked out for your safety, sir.
256
00:23:46,870 --> 00:23:51,010
It's my mistake. I taught him wrong.
257
00:23:51,010 --> 00:23:52,895
Team Leader!
258
00:23:55,920 --> 00:24:01,660
You all! are part of the Rescue Team! So do your work properly!
259
00:24:01,660 --> 00:24:05,080
You live on the taxes that I paid with my blood and sweat.
260
00:24:05,080 --> 00:24:09,940
How arrogant! Aigoo! Geez!
261
00:24:09,940 --> 00:24:12,490
- Aigoo!
Oh, that's not it.
262
00:24:12,490 --> 00:24:16,110
- Goodbye, sir.
- Geez!
263
00:24:16,110 --> 00:24:19,320
Gosh, today is a day of complaints.
264
00:24:19,320 --> 00:24:22,670
- Why?
- Because of the helicopter.
265
00:24:22,670 --> 00:24:26,375
They say sand flew into their kimbap. They're asking me to pay for it.
266
00:24:29,660 --> 00:24:31,820
Are you acting like totem poles?
267
00:24:31,820 --> 00:24:34,755
Why are you all standing around? You should go home.
268
00:24:45,070 --> 00:24:48,505
Eat a lot. What a waste.
269
00:24:53,900 --> 00:24:56,730
Here!
270
00:24:56,730 --> 00:24:59,195
So yummy.
271
00:25:14,590 --> 00:25:18,245
♪ Okay, now. From the beginning ♪
272
00:25:27,200 --> 00:25:29,655
Take the mic away.
273
00:25:41,880 --> 00:25:44,060
You're the best.
274
00:25:44,060 --> 00:25:47,890
Wow, today our Team Leader was cool!
275
00:25:47,890 --> 00:25:50,895
"It was my mistake. I taught him wrong."
276
00:25:51,790 --> 00:25:55,080
- So sexy! Sexy!
- You just found out?
277
00:25:55,080 --> 00:25:59,180
Man, because I was wearing the uniform. Had I been wearing regular clothes,
278
00:25:59,180 --> 00:26:03,330
I can't even walk 10 meters. Because women scream, "Oppa, Oppa!"
279
00:26:03,330 --> 00:26:07,450
Gosh, of course. The average age of Miryeong village women is 76 years old.
280
00:26:07,450 --> 00:26:09,280
76 years old!
281
00:26:09,280 --> 00:26:11,825
Hey...
282
00:26:14,800 --> 00:26:19,530
You did well. You should say what you need to people who complain viciously.
283
00:26:19,530 --> 00:26:21,600
Of course, you did well. Good job.
284
00:26:21,600 --> 00:26:24,870
Hey, hey, don't even bring up complaints. Seriously.
285
00:26:24,870 --> 00:26:29,890
There's a person dying, yet they won't let us fly the helicopter saying we're scaring the calves.
286
00:26:29,890 --> 00:26:34,360
At times, I wonder why I'm doing this risking my life.
287
00:26:34,360 --> 00:26:37,280
Makes me think I'm missing something.
288
00:26:37,280 --> 00:26:39,990
But I still love what I do.
289
00:26:39,990 --> 00:26:43,970
Whether they curse me out or they wrong me, I just like rescuing people.
290
00:26:43,970 --> 00:26:46,630
There's nothing more profitable than this.
291
00:26:46,630 --> 00:26:51,765
You can see with your eyes how one life can save many lives.
292
00:26:52,700 --> 00:26:55,830
- Agreed.
- Hey, Yang Cheol Sik.
293
00:26:55,830 --> 00:26:59,070
How can you say that after going through that incident?
294
00:26:59,070 --> 00:27:02,430
You saw your fellow rescuer lose his leg right in front of you...
295
00:27:02,430 --> 00:27:05,625
Why are you bringing that up?
296
00:27:07,030 --> 00:27:10,530
Geez, goosebumps. Why are we so serious?
297
00:27:10,530 --> 00:27:13,785
- I'm just doing this because it's a full-time job.
- What?
298
00:27:15,480 --> 00:27:18,270
Yeah, yeah, Soon Tae is right.
299
00:27:18,270 --> 00:27:21,420
If it weren't for making a living, I'd quit it right away.
300
00:27:21,420 --> 00:27:24,770
So sick of it. I'm so sick of it.
301
00:27:24,770 --> 00:27:26,155
What did you say?
302
00:27:26,720 --> 00:27:29,180
- Kang San Hyeok, what do you think?
- What?
303
00:27:29,180 --> 00:27:32,370
How do you feel about this rescue team?
304
00:27:32,370 --> 00:27:35,235
What does it mean to Kang San Hyeok?
305
00:27:36,430 --> 00:27:37,975
To me
306
00:27:40,460 --> 00:27:42,670
Live or die.
307
00:27:42,670 --> 00:27:45,310
I live for the rescue team and I die for the rescue team.
308
00:27:45,310 --> 00:27:48,740
I put my life on the line for the Miryeong Rescue Team.
309
00:27:48,740 --> 00:27:50,170
Really?
310
00:27:50,170 --> 00:27:53,890
Then I'll put my life on Kang San Hyeok.
311
00:27:53,890 --> 00:27:59,515
I'm all in for the rescue team. It's the same thing if I put my life on the line for Kang San Hyeok, isn't it?
312
00:28:00,190 --> 00:28:05,240
Whatever Kang San Hyeok does or wherever you go, I'll always be by your side.
313
00:28:05,240 --> 00:28:10,325
I'll stick by you and never go away. Until all my hair turns gray.
314
00:28:43,440 --> 00:28:47,000
No one else should have access to our wi-fi besides Jeong Yeong Jae and me.
315
00:28:47,000 --> 00:28:51,515
I detect a wi-fi line that I don't recognize. In this remote place.
316
00:30:34,737 --> 00:30:36,862
[ Episode 16 will be starting shortly. ]
317
00:30:40,200 --> 00:30:42,020
[ Episode 16 ]
Jeong Yeong Jae.
318
00:30:42,020 --> 00:30:44,035
Jeong Yeong Jae.
319
00:30:52,970 --> 00:30:53,780
What is it?
320
00:30:53,780 --> 00:30:56,010
It's a short circuit. The electricity cut out.
321
00:30:56,010 --> 00:30:58,070
What?!
322
00:30:58,070 --> 00:31:00,975
It's perfectly fine here, but why is over there...
323
00:31:03,600 --> 00:31:06,150
What are you doing?
324
00:31:06,150 --> 00:31:11,235
I am looking for it. Where is it coming from?
325
00:31:32,830 --> 00:31:38,525
But, it's late. Will you be able to find it?
326
00:31:39,390 --> 00:31:41,240
Without any machinery?
327
00:31:41,240 --> 00:31:43,455
When I see it, I will know.
328
00:31:47,200 --> 00:31:49,885
Why are you dressed like that at home?
329
00:31:51,660 --> 00:31:56,555
Is this a water park or something? Should I get you a flamingo tube?
330
00:31:58,790 --> 00:32:02,760
Why are you so annoyed? It's because I am in my room.
331
00:32:02,760 --> 00:32:06,845
It's late so hurry up and go. I have a lot of work to do.
332
00:32:17,790 --> 00:32:22,325
I found the short circuit. My place isn't the problem. Your place is.
333
00:32:26,430 --> 00:32:29,210
What the heck? You have electricity.
334
00:32:29,210 --> 00:32:31,870
I just turned it off. Just not.
335
00:32:31,870 --> 00:32:35,750
I'll go back to my room and sleep. I'll just shut off power.
336
00:32:35,750 --> 00:32:38,450
You can't. It's dangerous.
337
00:32:38,450 --> 00:32:43,760
Before I call the electrician tomorrow for inspection to find out the problem,
338
00:32:43,760 --> 00:32:45,775
Here.
339
00:32:47,790 --> 00:32:54,870
You should put away useless delusions such as me wanting to cuddle with you on this sofa.
340
00:32:54,870 --> 00:32:56,680
I am wondering about a lot, though.
341
00:32:56,680 --> 00:33:00,970
Throughout your place and mine, this spot is the only spot where I did a thorough inspection.
342
00:33:00,970 --> 00:33:06,075
Don't mind me while you study. I will drink some wine and go to sleep after.
343
00:33:07,800 --> 00:33:10,745
Why a short circuit out of the blue?
344
00:33:14,750 --> 00:33:19,490
But you know... haven't you had enough to drink?
345
00:33:19,490 --> 00:33:21,600
The smell of alcohol.
346
00:33:21,600 --> 00:33:25,410
Let's say this is for falling asleep fast.
347
00:33:25,410 --> 00:33:28,975
Should I say I'm carrying Dr. Jeong Yeong Jae on my back?
348
00:33:43,800 --> 00:33:46,420
How did it come to be that way?
349
00:33:46,420 --> 00:33:50,115
Did you recall that cliff?
350
00:33:54,010 --> 00:33:58,580
No. I wouldn't recall since it wasn't my memory to begin with.
351
00:33:58,580 --> 00:34:02,390
It's not your memory? Then the drawing on that ttakji...
352
00:34:02,390 --> 00:34:04,550
I found it.
353
00:34:04,550 --> 00:34:07,040
It's not mine.
354
00:34:07,040 --> 00:34:13,285
My phantom pain came on because of the feeling that the fire had occurred there. But it has nothing to do with me.
355
00:34:17,330 --> 00:34:20,930
All right. If you say no, it's not.
356
00:34:20,930 --> 00:34:24,565
It's your memory after all, right?
357
00:34:44,490 --> 00:34:47,810
What are you doing? Aren't you studying?
358
00:34:47,810 --> 00:34:51,385
Since I haven't studied in so long, it's difficult.
359
00:35:01,260 --> 00:35:06,080
There's this patient at the hospital.
360
00:35:06,080 --> 00:35:09,685
But he's not getting better at all.
361
00:35:10,660 --> 00:35:15,540
I don't think it's his physical body, but a trauma issue.
362
00:35:15,540 --> 00:35:20,070
There's nothing I can do to help since it's not my specialty.
363
00:35:20,070 --> 00:35:23,580
Is it your hobby to take on a burden you can't handle?
364
00:35:23,580 --> 00:35:27,490
Shouldn't you know that ignoring is also a talent by now?
365
00:35:27,490 --> 00:35:30,185
Who knows?
366
00:35:31,680 --> 00:35:35,525
Should I say it's somewhat of a camaraderie?
367
00:35:39,790 --> 00:35:43,540
You've heard of the term, "inner child," right?
368
00:35:43,540 --> 00:35:50,860
A child who is hunched up inside your heart at the moment of getting hurt, at that age.
369
00:35:50,860 --> 00:35:54,700
If similar hurtful situations occur,
370
00:35:54,700 --> 00:35:59,685
the child pops out of you and expresses his sadness and anger.
371
00:36:01,170 --> 00:36:06,425
Don't everyone live with an inner child like that in their hearts?
372
00:36:09,180 --> 00:36:14,690
Perhaps that's why. I keep thinking about him.
373
00:36:14,690 --> 00:36:17,045
That patient.
374
00:36:20,430 --> 00:36:25,110
The ten-year-old child who took away your memory.
375
00:36:25,110 --> 00:36:28,915
What they want to say. Don't you want to know?
376
00:36:30,870 --> 00:36:32,850
There is nothing to talk about.
377
00:36:32,850 --> 00:36:36,375
That ten-year-old child doesn't even exist.
378
00:36:39,810 --> 00:36:43,590
I'm curious about that child who doesn't exist.
379
00:36:43,590 --> 00:36:49,705
I started getting curious about everything regarding Kang San Hyeok.
380
00:37:07,090 --> 00:37:11,545
What is going on? It's raining!
381
00:37:16,760 --> 00:37:20,615
What kind of unnecessarily scientific yet flimsy house is this?
382
00:37:22,230 --> 00:37:26,065
Oh, my gosh. This rain...
383
00:38:59,520 --> 00:39:02,730
Seoul Myeongseong University Hospital HTP Screening
Kang San Hyeok
384
00:39:02,730 --> 00:39:05,105
Kang San Hyeok, this is...
385
00:39:06,900 --> 00:39:09,395
Why are you looking at this?
386
00:39:11,280 --> 00:39:14,885
How did you get the psychological drawing I did at the Myeongseong University Hospital...
387
00:39:15,630 --> 00:39:17,910
I didn't know my ID at the Psychology department was still valid.
388
00:39:17,910 --> 00:39:18,920
I was able to view it.
389
00:39:18,920 --> 00:39:22,575
So why are you viewing my test results?
390
00:39:23,920 --> 00:39:26,725
Today, you were studying this?
391
00:39:27,460 --> 00:39:29,945
That patient is me?
392
00:39:53,590 --> 00:39:55,260
Don't wonder anything and just listen to me.
393
00:39:55,260 --> 00:39:56,970
- I was just...
- You were just doing what?
394
00:39:56,970 --> 00:39:58,900
Did you want to research me?
395
00:39:58,900 --> 00:40:02,890
Did you want to collect data on a weak man who said his arm is burning?
396
00:40:02,890 --> 00:40:07,670
Is that why you threw a bait at me saying inner child and whatnot in so many words?
397
00:40:07,670 --> 00:40:09,150
Kang San Hyeok.
398
00:40:09,150 --> 00:40:12,830
Do you know me? Are you some kind of relationship with me?
399
00:40:12,830 --> 00:40:16,680
Why? Why? Why didn't you just ask?
400
00:40:16,680 --> 00:40:19,980
You looked at my defenseless nakedness.
401
00:40:19,980 --> 00:40:21,790
Without my permission.
402
00:40:21,790 --> 00:40:23,960
I am sorry. It's my fault.
403
00:40:23,960 --> 00:40:26,865
- But...
- But you!
404
00:40:28,490 --> 00:40:31,055
I'm just a patient.
405
00:40:32,230 --> 00:40:36,330
As you said, from the first time you met me up until now,
406
00:40:36,330 --> 00:40:42,230
Jeong Yeong Jae saw me as a patient she needs to protect.
407
00:40:42,230 --> 00:40:48,915
The feeling you have toward me. That's actually what it is.
408
00:40:50,930 --> 00:40:54,035
What? Isn't it?
409
00:40:55,850 --> 00:40:57,925
So tell me.
410
00:40:58,850 --> 00:41:04,385
The Yeongjae that is with me tonight, the Yeongjae in front of me right now
411
00:41:08,130 --> 00:41:10,375
Are you a doctor or a woman?
412
00:41:12,490 --> 00:41:16,935
What do you want me to be?
413
00:41:32,580 --> 00:41:34,965
I don't need them both.
414
00:42:16,370 --> 00:42:17,775
[ The townspeople are thrilled about the plan to develop Miryeong Forest ]
415
00:42:18,950 --> 00:42:20,075
[ Gangwondo Governor believes in the success of Miryeong Development Project ]
416
00:42:20,120 --> 00:42:21,285
[ Miryeong Forest development brings about the creation of tens and thousands of new jobs ]
417
00:42:22,660 --> 00:42:24,540
[ The springtime has come to Miryeong finally! / Governor, you're awesome! / We've been waiting for the development of Miryeong for a long time. ]
418
00:42:24,540 --> 00:42:27,260
[ The biggest resort in Asia, highly anticipating! / Cool Miryeong, growing into a global location. ]
419
00:42:27,260 --> 00:42:29,410
[ Miryeong is with the people of Miryeong! ]
420
00:42:29,410 --> 00:42:32,270
This should be enough of a reason.
421
00:42:32,270 --> 00:42:36,400
The transfer of rescue team headquarter will be possible based on your files as well.
422
00:42:36,400 --> 00:42:41,480
I'll push forward the permit for Miryeong Forest development today.
423
00:42:41,480 --> 00:42:42,590
How is it going with Director Jo?
424
00:42:42,590 --> 00:42:46,680
He must've gotten scared after getting caught with the hidden camera. There's not much movement there.
425
00:42:46,680 --> 00:42:49,975
They'll enjoy the jail food for sure.
426
00:42:51,160 --> 00:42:53,440
Isn't it strange though?
427
00:42:53,440 --> 00:42:59,670
The news has been featured all over the place and things are moving right along. But it's too quiet.
428
00:42:59,670 --> 00:43:02,190
They were so persistent coming after us.
429
00:43:02,190 --> 00:43:08,550
They must be in hiding realizing it's game over. What could Director Jo do at this point?
430
00:43:08,550 --> 00:43:11,385
Miryeong Forest is in the palm of our hands.
431
00:43:13,990 --> 00:43:16,030
Should I prepare for your return to Seoul?
432
00:43:16,030 --> 00:43:19,040
You don't need to remain at the rescue team any longer.
433
00:43:19,040 --> 00:43:21,685
You've been gone too long.
434
00:43:24,580 --> 00:43:26,760
Chief.
435
00:43:26,760 --> 00:43:29,280
Yeah. I should go back.
436
00:43:29,280 --> 00:43:32,985
- Prepare right away.
- Got it.
437
00:43:45,890 --> 00:43:51,090
Drawing the roof lines repeatedly signifies fear or anxiety.
438
00:43:51,090 --> 00:43:53,480
Several of large knots on the tree trunk.
439
00:43:53,480 --> 00:43:57,760
The branches are hugely bent which signifies big wounds.
440
00:43:57,760 --> 00:44:02,060
The fruits are falling off the tree. Guilt conscience.
441
00:44:02,060 --> 00:44:06,450
The body is frontal, but the face shows the profile. Avoidance.
442
00:44:06,450 --> 00:44:09,900
He's hiding his arms behind his back.
443
00:44:09,900 --> 00:44:11,975
Guilt conscience.
444
00:44:25,870 --> 00:44:27,400
Excuse me? A conference?
445
00:44:27,400 --> 00:44:32,290
It's a conference that happens occasionally. This time, the theme is medically alienated regions.
446
00:44:32,290 --> 00:44:35,450
We're accepting report results and improvement suggestions.
447
00:44:35,450 --> 00:44:40,450
Since you're at Miryeong Hospital, why don't you do a presentation on your treatment experiences with the villagers?
448
00:44:40,450 --> 00:44:43,370
But shouldn't Dr. Park Jin Man do that?
449
00:44:43,370 --> 00:44:46,150
Dr. Park will prepare something on his own.
450
00:44:46,150 --> 00:44:51,530
I'm sure he'll submit the same thing as he's always done anyway.
451
00:44:51,530 --> 00:44:55,590
Nothing's been set. So, write up some paper, Dr. Jeong.
452
00:44:55,590 --> 00:44:58,050
But I don't have much to present...
453
00:44:58,050 --> 00:45:01,210
You must have some memorable case studies on the villagers.
454
00:45:01,210 --> 00:45:07,845
What you saw and learned in Miryeong. I'm getting curious, too.
455
00:45:33,680 --> 00:45:37,158
[ Resignation Letter ]
456
00:45:39,420 --> 00:45:41,890
What could Director Jo do at this point?
457
00:45:41,890 --> 00:45:45,285
Miryeong Forest is in the palm of our hands.
458
00:45:50,860 --> 00:45:54,560
I'll cut to the chase. What should I do with my land?
459
00:45:54,560 --> 00:45:59,280
If you don't want me to hand it over to those guys from Naseong Development,
460
00:45:59,280 --> 00:46:03,185
you know that only the cost of the land won't cut it, don't you?
461
00:46:06,900 --> 00:46:11,460
If you don't give me an answer, well, I guess I should visit him myself.
462
00:46:11,460 --> 00:46:14,380
We had worked together on a huge deal.
463
00:46:14,380 --> 00:46:18,245
There's no way our managing director would turn me away at his front door.
464
00:46:19,450 --> 00:46:24,430
President Choi, during the ancient times...
465
00:46:24,430 --> 00:46:28,940
people weren't allowed to say the gods' names, so they called them by aliases.
466
00:46:28,940 --> 00:46:33,175
They believed that they would be punished greatly if they spoke the gods' names.
467
00:46:34,090 --> 00:46:37,720
Are you saying the director is some kind of god or something?
468
00:46:37,720 --> 00:46:42,730
At the least, I think he has someone to punish in his place.
469
00:46:42,730 --> 00:46:48,550
In any case, I only have one condition of terms. Same as before.
470
00:46:48,550 --> 00:46:55,055
Through this opportunity, Miryeong Forestry should become a corporation and not stop at being a corner store.
471
00:47:02,240 --> 00:47:05,175
There's something you must do for us first.
472
00:47:06,160 --> 00:47:08,445
Lumberjack Mr. Choi.
473
00:47:29,010 --> 00:47:31,075
Who is it?
474
00:47:36,490 --> 00:47:38,455
Hello?
475
00:47:40,960 --> 00:47:43,500
No, I'm glad you called.
476
00:47:43,500 --> 00:47:46,575
Is something wrong?
477
00:47:47,750 --> 00:47:50,065
I'll take a look.
478
00:47:55,300 --> 00:47:59,810
Are you saying your knee isn't getting better but is more swollen?
479
00:47:59,810 --> 00:48:01,760
- The pain isn't going away?
- Aigoo...
480
00:48:01,760 --> 00:48:05,260
That guy doctor gave me some medicine to settle my stomach,
481
00:48:05,260 --> 00:48:08,215
but it only worked temporarily.
482
00:48:14,020 --> 00:48:16,245
Grandma!
483
00:48:18,930 --> 00:48:20,950
Long time no see.
484
00:48:20,950 --> 00:48:21,930
You're here.
485
00:48:21,930 --> 00:48:26,910
You're working hard as usual. I'm not sure if you're working or just all over the place.
486
00:48:26,910 --> 00:48:32,045
You're working hard, too. I don't know if you're treating or just being a poser.
487
00:48:34,350 --> 00:48:36,935
What a nag. She's here again.
488
00:48:38,180 --> 00:48:41,435
Grandma, did you plug up the groundwater pipe?
489
00:48:44,040 --> 00:48:46,370
I told you not to use it anymore.
490
00:48:46,370 --> 00:48:49,000
You can't just use water that comes down from the mountain.
491
00:48:49,000 --> 00:48:51,760
You must report and get a permit.
492
00:48:51,760 --> 00:48:55,770
What permit? It's not like I'm the only one who used it. All the neighboring homes used it.
493
00:48:55,770 --> 00:48:57,210
Why all the fuss now?
494
00:48:57,210 --> 00:49:01,020
So I'm saying, it's been okay thus far, but not any longer.
495
00:49:01,020 --> 00:49:03,470
Use the water from the water supply.
496
00:49:03,470 --> 00:49:07,595
How can you drink the water without the water quality inspection?
497
00:49:09,250 --> 00:49:11,080
Leave that alone!
498
00:49:11,080 --> 00:49:15,735
Why would I pay for water when I can get it for free?
499
00:49:31,770 --> 00:49:35,890
Grandma, does Mr. Huh Choon Sik also use groundwater?
500
00:49:35,890 --> 00:49:39,850
Of course. There are tons of people who drink water from the mountain.
501
00:49:39,850 --> 00:49:42,675
That's natural mineral water, you know.
502
00:49:46,200 --> 00:49:47,945
Move.
503
00:51:02,930 --> 00:51:04,470
What brings you here?
504
00:51:04,470 --> 00:51:06,720
I came because I heard you're on your rounds in this area.
505
00:51:06,720 --> 00:51:09,900
I came by to give you a memo since you're off work now.
506
00:51:09,900 --> 00:51:11,400
Give me a memo?
507
00:51:11,400 --> 00:51:16,495
I asked you before. If it's okay to see you with clear distinction between work and personal affairs.
508
00:51:17,460 --> 00:51:21,005
Let's see each other on a personal level.
509
00:51:21,790 --> 00:51:25,960
I'm saying I'd like to do things that are very personal as much as possible.
510
00:51:25,960 --> 00:51:27,890
With you, Oh Bo Mi.
511
00:51:27,890 --> 00:51:29,565
Pardon?
512
00:51:30,380 --> 00:51:33,650
Things that are very personal?
513
00:51:33,650 --> 00:51:39,155
But before I hear your answer, I must tell you this.
514
00:51:40,180 --> 00:51:42,030
I'm actually Choi Jeong Mok's...
515
00:51:42,030 --> 00:51:44,870
Let's talk next time.
516
00:51:44,870 --> 00:51:47,835
I'm going to miss my timing at this rate.
517
00:51:50,610 --> 00:51:53,805
Fine. Let's go together then.
518
00:52:04,000 --> 00:52:08,290
Why are you leaving the path and going this way? What are you going to do?
519
00:52:08,290 --> 00:52:12,010
How can we use the normal path when we're sneaking up on them?
520
00:52:12,010 --> 00:52:15,170
If we want to secretly catch them we must use the unpaved path.
521
00:52:15,170 --> 00:52:17,720
Sneak up on them? Who?
522
00:52:17,720 --> 00:52:19,910
Miryeong Forestry.
523
00:52:19,910 --> 00:52:21,875
Miryeong Forestry?
524
00:52:25,520 --> 00:52:31,070
Miryeong Forestry monopolized the forest cultivation business around here as well.
525
00:52:31,070 --> 00:52:34,380
At a price much lower than the fair cost.
526
00:52:34,380 --> 00:52:38,230
Would the money crazed President Choi Jeong Mok run a business at a loss?
527
00:52:38,230 --> 00:52:40,070
What if it isn't at a loss?
528
00:52:40,070 --> 00:52:42,070
He's making up the difference through another route.
529
00:52:42,070 --> 00:52:45,630
By illegally cutting down protected trees he shouldn't be cutting down.
530
00:52:45,630 --> 00:52:50,540
The fine for illegal logging is high so I'm sure they will work at night.
531
00:52:50,540 --> 00:52:56,430
We can stake out here and catch them in the act.
532
00:52:56,430 --> 00:52:59,070
As a witness, make sure to watch with both eyes wide open.
533
00:52:59,070 --> 00:53:04,365
The axis of evil of Miryeong Forest. I will make sure to rid of them this time.
534
00:54:00,820 --> 00:54:02,915
You two over there.
535
00:54:05,320 --> 00:54:08,430
What are you doing here?
536
00:54:08,430 --> 00:54:09,990
I'm an enforcement officer.
537
00:54:09,990 --> 00:54:13,040
The two of you are under arrest for allegedly destroying provincial fores–
538
00:54:13,040 --> 00:54:15,775
You guys are so dead!
539
00:54:32,420 --> 00:54:35,340
There are tons of people who drink this water.
540
00:54:35,340 --> 00:54:38,150
Isn't it spring water?
541
00:54:38,150 --> 00:54:40,275
Spring water?
542
00:54:43,050 --> 00:54:45,340
Mister! Mister, wait a minute!
543
00:54:45,340 --> 00:54:48,175
Wait up! Mister!
544
00:54:57,700 --> 00:54:59,455
Stop right there!
545
00:55:02,500 --> 00:55:04,565
Stop right there!
546
00:55:15,070 --> 00:55:17,630
Rescue Officer Choi!
547
00:55:17,630 --> 00:55:19,895
Are you okay?
548
00:56:04,890 --> 00:56:06,865
What is this?
549
00:56:34,710 --> 00:56:36,568
[ Rescue Officer Jang Application ]
550
00:56:38,860 --> 00:56:40,900
[ Letter of Recommendation ]
[ Applicant: Jang Jae Hyeon, DOB: 9.26.1975, Recommender: Bong Dae Yong, Team: Miryeong 119 Special Rescue Team, Position: Fire Brigade ]
551
00:56:40,900 --> 00:56:46,160
Rescue Officer Jang Jae Hyeon suffered an injury at the rescue site
552
00:56:46,160 --> 00:56:49,550
and had to amputate his left leg.
553
00:56:49,550 --> 00:56:55,390
Therefore, I would like to recommend him as a recipient of the medical assistance program.
554
00:56:55,390 --> 00:56:59,365
Recommender, Bong Dae Yong.
555
00:57:00,430 --> 00:57:01,668
[ Taesung Group ]
556
00:57:02,670 --> 00:57:07,190
Taesung? Taesung Group?
557
00:57:07,190 --> 00:57:10,340
Taesung Group has a medical support business?
558
00:57:10,340 --> 00:57:16,050
This is why Team Leader Bong met with Director Jo?
559
00:57:16,050 --> 00:57:18,730
How is Taesung involved with the rescue team?
560
00:57:18,730 --> 00:57:21,945
And using a troubleshooter like Director Jo?
561
00:57:23,760 --> 00:57:28,290
Fire dispatch! Fire dispatch! There is an active fire in Miryeong Forest.
562
00:57:28,290 --> 00:57:33,745
Villagers have witnessed Dr. Jeong Yeong Jae of Miryeong Hospital walking up the mountain.
563
00:58:14,690 --> 00:58:17,140
Here! Here!
564
00:58:17,140 --> 00:58:19,985
Here! I'm here!
565
00:58:28,420 --> 00:58:30,110
Rescuee spotted.
566
00:58:30,110 --> 00:58:32,630
- Rescue Officer Yang Cheol Sik, prepare to descend on the hoister.
- Got it!
567
00:58:32,630 --> 00:58:33,740
I'll go down.
568
00:58:33,740 --> 00:58:35,670
It's in the middle of a fire. It's too dangerous for someone inexperienced.
569
00:58:35,670 --> 00:58:38,020
- Get ready.
- I'll go.
570
00:58:38,020 --> 00:58:40,145
Let me go.
571
00:58:42,880 --> 00:58:46,775
Here! There is a person here!
572
00:58:53,190 --> 00:58:55,005
Here...
573
00:59:05,010 --> 00:59:08,120
Starting now, I'm going to make advances at you.
574
00:59:08,120 --> 00:59:10,860
Kang San Hyeok, your heart skipped a beat, didn't it?
575
00:59:10,860 --> 00:59:14,825
Kang San Hyeok, whenever you're in pain I will run to you.
576
00:59:19,760 --> 00:59:21,630
Jeong Yeong Jae!
577
00:59:21,630 --> 00:59:24,225
Where are you, Jeong Yeong Jae?
578
00:59:26,290 --> 00:59:27,920
Jeong Yeong Jae!
579
00:59:27,920 --> 00:59:30,080
Kang San Hyeok!
580
00:59:30,080 --> 00:59:34,130
Kang San Hyeok, I'm over here!
581
00:59:34,130 --> 00:59:36,595
I'm over here.
582
00:59:47,620 --> 00:59:50,905
You're okay. You're okay now.
583
01:00:20,730 --> 01:00:22,300
Kang San Hyeok!
584
01:00:22,300 --> 01:00:23,900
Kang San Hyeok, get a hold of yourself!
585
01:00:23,900 --> 01:00:26,265
Kang San Hyeok!
586
01:00:36,700 --> 01:00:40,110
Kang San Hyeok, get a hold of yourself!
587
01:00:40,110 --> 01:00:44,590
Kang San Hyeok, what's the problem? Kang San Hyeok, answer me now!
588
01:00:44,590 --> 01:00:47,320
Kang San Hyeok!
589
01:00:47,320 --> 01:00:48,910
Kang San Hyeok!
590
01:00:48,910 --> 01:00:51,550
There's been an emergency situation. We will bring up the rescuee first.
591
01:00:51,550 --> 01:00:55,110
Kang San Hyeok. Kang San Hyeok. Kang San Hyeok!
592
01:00:55,110 --> 01:00:58,775
Kang San Hyeok! Kang San Hyeok!
593
01:01:00,250 --> 01:01:01,430
I...
594
01:01:01,430 --> 01:01:04,880
Kang San Hyeok, get a hold of yourself!
595
01:01:04,880 --> 01:01:07,415
- The village...
- Kang San Hyeok!
596
01:01:10,870 --> 01:01:13,010
I burned it.
597
01:01:13,010 --> 01:01:20,690
[ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ]
598
01:01:20,690 --> 01:01:24,415
♪ The chaos which unfolds in front of me ♪
599
01:01:25,190 --> 01:01:29,580
♪ In countless stories ♪
600
01:01:29,580 --> 01:01:33,990
♪ While listening, sometimes holding my breath, ♪
601
01:01:33,990 --> 01:01:37,375
♪ I approach closer. ♪
602
01:01:38,560 --> 01:01:42,910
♪ The hopes which can be seen in the distance ♪
603
01:01:42,910 --> 01:01:46,520
♪ Without a word of sweet comfort ♪
604
01:01:46,520 --> 01:01:48,480
♪ Just scatter ♪
605
01:01:48,480 --> 01:01:50,900
♪ Just scatter ♪
[ Forest ]
606
01:01:50,900 --> 01:01:52,090
Was the culprit a child?
607
01:01:52,090 --> 01:01:53,220
All the villagers know.
608
01:01:53,220 --> 01:01:54,450
She was here?
609
01:01:54,450 --> 01:01:56,060
There's something fishy about this case.
610
01:01:56,060 --> 01:01:57,570
This is the last courtesy.
611
01:01:57,570 --> 01:02:00,120
Does Kang San Hyeok have another profession?
612
01:02:00,120 --> 01:02:03,050
Don't you want to know what happiness is?
613
01:02:03,050 --> 01:02:06,520
I will succeed and won't be swayed by anything else.
614
01:02:06,520 --> 01:02:08,870
So, I'm going to stop here.
615
01:02:08,870 --> 01:02:11,260
Find Kang San Hyeok's weakness.
616
01:02:11,260 --> 01:02:12,130
Yeong Jae!
617
01:02:12,130 --> 01:02:13,490
Promise me one thing.
618
01:02:13,490 --> 01:02:17,080
I won't react to you, so you don't react to me either.
619
01:02:17,080 --> 01:02:18,690
Get out.
620
01:02:18,690 --> 01:02:22,065
♪ Take me now ♪
52086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.