Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,111 --> 00:02:26,635
Madam, Stone Man is coming back.
2
00:02:31,251 --> 00:02:32,149
Hey, it's the cops.
3
00:02:44,430 --> 00:02:45,328
Customs.
4
00:02:45,431 --> 00:02:47,422
Customs officers.
What's matter with you?
5
00:02:47,800 --> 00:02:49,062
Chung. Go on.
6
00:02:50,069 --> 00:02:51,093
Madam, you won't have to come upstairs.
7
00:02:51,237 --> 00:02:52,602
We'll page you when we're done.
8
00:02:53,373 --> 00:02:55,864
It's just some small crack dealers,
it's not as exciting as you think it is.
9
00:02:56,676 --> 00:02:57,665
Everybody be careful then.
10
00:02:57,777 --> 00:02:59,005
Yes, madam.
11
00:03:08,988 --> 00:03:09,852
Count the money carefully.
12
00:03:09,956 --> 00:03:10,980
No problem.
13
00:03:18,831 --> 00:03:19,820
Don't you dare dupe me!
14
00:03:28,675 --> 00:03:29,505
Freeze! Sit down!
15
00:03:29,542 --> 00:03:30,566
Customs officers on duty!
16
00:03:30,777 --> 00:03:31,801
Bro, don't fire!
Sit down.
17
00:03:31,945 --> 00:03:33,503
Chi, drag him away.
Yes, sir.
18
00:03:35,181 --> 00:03:35,977
Don't fire...
19
00:03:36,082 --> 00:03:36,980
Calm down, don't worry.
20
00:03:37,483 --> 00:03:38,882
Shut up! Chi, keep an eye on them.
Stand there.
21
00:03:38,985 --> 00:03:40,919
Sit down and shut up.
22
00:03:42,355 --> 00:03:43,344
Kill him.
23
00:03:51,264 --> 00:03:52,288
Help. Come help, quick!
24
00:03:52,398 --> 00:03:53,228
Go...
25
00:03:53,333 --> 00:03:54,391
Pick him up.
26
00:03:54,934 --> 00:03:55,958
Kill you.
27
00:03:57,370 --> 00:03:58,234
Everybody get down.
28
00:04:40,079 --> 00:04:41,740
Officers, someone is firing upstairs.
29
00:04:41,881 --> 00:04:43,371
Don't worry. Just get out of here
as quickly as you can.
30
00:04:46,219 --> 00:04:46,878
The door is locked.
31
00:04:47,020 --> 00:04:47,918
Move out of the way.
32
00:04:56,696 --> 00:04:57,594
Hey, don't go in!
33
00:04:57,730 --> 00:04:58,697
Police officers! Freeze!
34
00:04:58,798 --> 00:05:00,197
Big Hung, what's going on?
How's the situation?
35
00:05:00,600 --> 00:05:02,830
I don't know, madam.
Get back into the stairway.
36
00:05:02,969 --> 00:05:04,163
They've got AK47s!
37
00:05:04,304 --> 00:05:05,032
Is there anyone else in there?
38
00:05:05,171 --> 00:05:06,001
35629 reporting to headquarters
39
00:05:06,172 --> 00:05:07,503
Don't go in, madam.
40
00:05:07,674 --> 00:05:09,938
There was a gun fight in
Kwong Wah Street, please support.
41
00:05:35,568 --> 00:05:37,934
You call that driving?
Give me your license.
42
00:05:39,572 --> 00:05:40,664
Oh sir!
43
00:05:41,341 --> 00:05:42,603
I'm borrowing your bike.
44
00:05:42,942 --> 00:05:44,375
Sir, what about your vehicle?
45
00:05:44,944 --> 00:05:45,842
Just leave it.
46
00:05:45,978 --> 00:05:46,967
What about me?
47
00:05:47,413 --> 00:05:48,539
Call a taxi.
48
00:06:02,261 --> 00:06:06,595
Hurry up!
49
00:06:23,116 --> 00:06:24,708
What's going on, Joe?
50
00:06:24,951 --> 00:06:25,940
It's a one bedroom apartment
51
00:06:26,085 --> 00:06:27,882
on the forth floor 600 square feet.
52
00:06:28,020 --> 00:06:30,352
The PTU(Tactical Units) and PC(Police
Constables) are already in the hallway.
53
00:06:32,325 --> 00:06:34,156
Customs said the assistants
were heavily armed...
54
00:06:35,428 --> 00:06:37,055
What do Customs have to do with this?
55
00:06:37,363 --> 00:06:39,126
This is their case.
56
00:06:39,265 --> 00:06:40,926
Anyway, they don't know if there is
still anyone in the apartment.
57
00:06:41,134 --> 00:06:42,101
Is the sniper in position?
58
00:06:42,201 --> 00:06:43,225
Sniper is in position.
59
00:06:43,569 --> 00:06:44,763
B Team.
Yes, Sir.
60
00:06:44,904 --> 00:06:45,962
Go block the stairs at the back.
61
00:06:46,105 --> 00:06:47,197
A Team, follow me.
62
00:06:50,543 --> 00:06:51,976
Sniper report.
63
00:06:52,578 --> 00:06:55,547
There are blinds in the apartment.
We don't have a full view of it.
64
00:06:55,681 --> 00:06:56,670
The main entrance is clear though.
65
00:06:58,584 --> 00:06:59,846
Sniper stand by.
66
00:06:59,986 --> 00:07:01,214
Assault get into position.
67
00:07:04,290 --> 00:07:05,985
A Team has cleared
the stairs at the back.
68
00:07:08,761 --> 00:07:09,955
Why don't we take the elevator?
69
00:07:10,129 --> 00:07:11,858
Weren't you listening just now?
The elevator is broken.
70
00:07:13,599 --> 00:07:16,727
Too heavy for you? I'll carry
some of your stuff for you.
71
00:07:17,537 --> 00:07:18,765
Do you think there is still
somebody in the apartment?
72
00:07:18,871 --> 00:07:19,929
One hundred bucks, yes.
73
00:07:20,072 --> 00:07:21,334
One hundred, too.
74
00:07:25,878 --> 00:07:26,810
Sniper ready.
75
00:07:35,688 --> 00:07:37,087
Bill.
Yes, sir.
76
00:07:37,523 --> 00:07:39,218
Since you are so keen on knowing
whether there is anyone in the apartment,
77
00:07:39,859 --> 00:07:40,985
I say you go in first.
78
00:07:41,093 --> 00:07:41,684
What's the plan?
79
00:07:41,794 --> 00:07:42,556
No plan.
80
00:07:43,095 --> 00:07:44,221
Just break in.
81
00:07:44,597 --> 00:07:46,428
Sniper, fire!
82
00:07:56,843 --> 00:07:57,775
Clear.
83
00:07:58,244 --> 00:08:01,145
Clear.
Clear.
84
00:08:01,314 --> 00:08:03,009
We're clear up here.
Send somebody up.
85
00:08:03,616 --> 00:08:05,880
Control, we have a woman's
dead body lying here.
86
00:08:11,757 --> 00:08:13,657
Hey, there is someone!
Don't shoot. It's the SDU.
87
00:08:13,826 --> 00:08:15,293
Do they have to be so nervous?
88
00:08:17,463 --> 00:08:18,589
What are you doing?
89
00:08:28,908 --> 00:08:30,136
What the hell is he doing?
90
00:08:38,217 --> 00:08:40,014
The SDU is coming down!
91
00:08:40,419 --> 00:08:43,547
This way, please look this way!
92
00:08:44,223 --> 00:08:45,656
Man, those cameras were pointing
right in front of us.
93
00:08:45,825 --> 00:08:47,087
I'm recording the news tonight.
94
00:08:47,193 --> 00:08:48,820
Come on, with that mask on your face,
who is going to recognize you?
95
00:08:48,995 --> 00:08:50,326
My mask has one hole
more than yours, man.
96
00:08:51,230 --> 00:08:52,424
You're not happy.
97
00:08:54,534 --> 00:08:55,694
What are you happy about?
98
00:08:55,835 --> 00:08:56,859
Everything.
99
00:08:58,070 --> 00:08:59,128
Officer Wong.
100
00:08:59,639 --> 00:09:01,607
Officer Kwong would
like you to go upstairs.
101
00:09:02,575 --> 00:09:04,008
I'll be there in a second.
Okay.
102
00:09:04,510 --> 00:09:05,340
Thank you.
103
00:09:06,746 --> 00:09:09,078
Are you out of your mind?
She is the Asian Ice Queen and...
104
00:09:09,282 --> 00:09:10,647
you let her go?
105
00:09:10,783 --> 00:09:12,011
And you are supposed
to be doing anti-narcotics?
106
00:09:12,485 --> 00:09:16,615
Officer Lau, Inspector Minnie Kwan
is under my supervision.
107
00:09:16,722 --> 00:09:20,283
If you are not happy with anything
you are welcome to file a complaint;
108
00:09:20,426 --> 00:09:22,894
but please don't speak
with such a loud voice.
109
00:09:22,995 --> 00:09:24,223
Okay...
110
00:09:25,598 --> 00:09:28,362
we're here to solve problems,
not to get into fights.
111
00:09:33,773 --> 00:09:34,535
How many?
112
00:09:34,640 --> 00:09:35,629
Nineteen.
113
00:09:35,942 --> 00:09:37,409
Finish it yourself.
Okay.
114
00:09:37,810 --> 00:09:39,175
7.62 again.
115
00:09:39,278 --> 00:09:40,802
Yeah, the usual stuff.
116
00:09:40,980 --> 00:09:43,175
From the groupings, though,
it looks like they're pros.
117
00:09:44,650 --> 00:09:46,117
There's so many pros in Hong Kong.
118
00:09:46,218 --> 00:09:47,150
Sure there are.
119
00:09:50,556 --> 00:09:51,523
Finished?
120
00:09:51,691 --> 00:09:52,623
Almost.
121
00:09:54,794 --> 00:09:55,988
I'm not finished.
122
00:09:56,495 --> 00:09:57,587
Sir.
123
00:09:57,797 --> 00:09:59,526
The Traffic Department
is missing a motorcycle.
124
00:09:59,699 --> 00:10:00,688
They found it.
125
00:10:00,833 --> 00:10:02,630
When are you going through
the evaluation board?
126
00:10:02,868 --> 00:10:04,358
On the 20th of next month.
127
00:10:04,704 --> 00:10:06,604
I assume you have read
your own psychoanalysis report.
128
00:10:08,174 --> 00:10:10,972
I'm just asking for a reevaluation.
129
00:10:12,511 --> 00:10:15,480
I'll make sure they transfer you
to another department.
130
00:10:17,216 --> 00:10:18,478
I know,
131
00:10:18,951 --> 00:10:21,249
for the time being, sir, I'm still here.
132
00:10:26,225 --> 00:10:27,783
Can I go now?
133
00:10:29,261 --> 00:10:30,353
Not yet.
134
00:10:33,399 --> 00:10:37,358
The inspector here is sure that
the Asian Ice Queen left from here.
135
00:10:37,570 --> 00:10:40,664
Knowing everybody
is hunting for her,
136
00:10:40,806 --> 00:10:42,103
it has to be something big for her
to come back here.
137
00:10:43,676 --> 00:10:45,906
I am going to set up a special division
to hunt her down.
138
00:10:46,379 --> 00:10:48,006
Since her gang is heavily armed,
139
00:10:48,214 --> 00:10:49,545
SDU will have to attach.
140
00:10:50,483 --> 00:10:51,848
This case belongs to Customs and
141
00:10:51,951 --> 00:10:53,782
so all the investigation
will be handled by them.
142
00:10:53,886 --> 00:10:55,080
What about us, sir?
143
00:10:55,287 --> 00:10:56,754
This is not your case.
144
00:10:56,856 --> 00:10:58,687
But the Anti-narcotics Bureau has
much better manpower and resources.
145
00:10:58,791 --> 00:10:59,485
Customs can't handle the case.
146
00:10:59,659 --> 00:11:00,387
If you guys are so capable,
147
00:11:00,526 --> 00:11:03,324
how come the Ice Queen is here and
you knew nothing about it?
148
00:11:09,468 --> 00:11:12,904
ICAC informed me that some of your
guys might be involved in this mess.
149
00:11:13,406 --> 00:11:17,308
I don't want to go public about it, and
you'd better not force me into doing it.
150
00:11:20,846 --> 00:11:22,040
That will be it!
151
00:11:23,015 --> 00:11:26,212
The headquarters of the special division
will be under the supervision of Customs.
152
00:11:26,318 --> 00:11:27,546
Any objections?
153
00:11:50,376 --> 00:11:51,638
Madam, there is no space for these.
154
00:11:51,944 --> 00:11:53,912
Just put them down somewhere.
155
00:11:54,046 --> 00:11:55,536
Is the distilled water here yet?
156
00:11:55,681 --> 00:11:56,443
It's coming, madam.
157
00:11:56,649 --> 00:11:57,240
Thank you.
158
00:12:00,252 --> 00:12:02,948
Madam, Stone Man escaped
in the middle of the chaos the other day,
159
00:12:03,089 --> 00:12:04,317
and we haven't been able to find him
anywhere since.
160
00:12:05,758 --> 00:12:07,851
Could it be that the Ice Queen and
her gang have already killed him?
161
00:12:08,027 --> 00:12:10,291
It's possible. He's only a small potato.
162
00:12:15,901 --> 00:12:17,630
Didn't I tell you not be clumsy?
163
00:12:19,205 --> 00:12:20,194
I didn't do it.
164
00:12:20,339 --> 00:12:22,830
Oh, that's great.
Now everyone knows we're here.
165
00:12:23,008 --> 00:12:24,202
Call maintenance.
166
00:12:29,782 --> 00:12:31,579
Clean the gun.
167
00:12:31,717 --> 00:12:33,776
Fix the gun.
168
00:12:33,919 --> 00:12:36,410
Officer Cheung, can't you think of
something more original?
169
00:12:36,589 --> 00:12:38,489
Sure!
170
00:12:38,624 --> 00:12:40,148
Let's say all of you put on full gear,
171
00:12:40,259 --> 00:12:42,284
run to the top of this building and
then run back down here.
172
00:12:42,461 --> 00:12:44,122
Officer Cheung, there are
nineteen flights in this building!
173
00:12:44,930 --> 00:12:45,828
Too few for you?
174
00:12:45,965 --> 00:12:48,331
Just pretend I never said anything.
175
00:12:48,467 --> 00:12:49,798
You're absolutely right.
Cleaning the gun is good for you.
176
00:12:49,969 --> 00:12:51,197
The gun is your life,
177
00:12:51,370 --> 00:12:53,065
the gun is more important
than your woman,
178
00:12:53,272 --> 00:12:54,899
and is even more vital than your dick,
179
00:12:55,174 --> 00:12:56,436
it deserves to be cleaned often.
180
00:12:56,575 --> 00:12:58,600
And the office is so nice...
181
00:12:58,778 --> 00:13:01,474
Nice? This is heavenly!
182
00:13:01,647 --> 00:13:03,114
Look at those lady officers...
183
00:13:07,052 --> 00:13:08,076
So?
184
00:13:08,320 --> 00:13:10,550
I don't know.
Maybe they found something?
185
00:13:13,125 --> 00:13:14,353
They are asking for you.
186
00:13:18,564 --> 00:13:20,657
We found a piece of paper on the corpse.
187
00:13:20,800 --> 00:13:22,131
There are a few addresses on it.
188
00:13:22,568 --> 00:13:26,436
With the amount of people know this case,
I don't think we can find anything here.
189
00:13:26,605 --> 00:13:27,970
What is SDU's opinion on this?
190
00:13:28,073 --> 00:13:29,062
We don't have any.
191
00:13:29,341 --> 00:13:31,275
We're a strike team,
we don't do analysis.
192
00:13:31,410 --> 00:13:33,401
You give us a mission and we strike.
193
00:13:33,813 --> 00:13:35,474
Madam,
I think we should search the place anyway.
194
00:13:35,748 --> 00:13:36,737
Okay,
195
00:13:37,249 --> 00:13:39,649
Minnie, Tai and Thomas,
all three of you...
196
00:13:39,819 --> 00:13:41,047
Sorry madam,
197
00:13:41,353 --> 00:13:42,843
this operation is pretty dangerous,
198
00:13:42,988 --> 00:13:45,183
I don't think a woman
should be involved.
199
00:13:46,625 --> 00:13:48,388
Officer Wong,
I am not asking for your opinion.
200
00:13:48,527 --> 00:13:50,188
But female Customs officers
don't even have guns.
201
00:13:50,329 --> 00:13:51,387
That is past history.
202
00:13:51,530 --> 00:13:54,397
There's an order giving female officers
the chance to choose to carry guns or not.
203
00:13:54,633 --> 00:13:55,361
Ah, come on.
204
00:13:55,501 --> 00:13:56,832
Don't you speak to me like that.
205
00:13:57,036 --> 00:13:59,163
You want a mission?
I have just given you one.
206
00:13:59,338 --> 00:14:00,362
Are you taking it or not?
207
00:14:01,307 --> 00:14:04,003
Okay madam,
208
00:14:04,510 --> 00:14:07,274
I just hope you know
what you're doing.
209
00:14:08,080 --> 00:14:11,948
Be smart,
don't lose face in front of people again.
210
00:14:47,920 --> 00:14:49,319
Target, no movement.
211
00:14:55,361 --> 00:14:56,885
Sniper A ready.
212
00:14:57,463 --> 00:14:58,589
B ready.
213
00:15:01,567 --> 00:15:02,829
Lead, lead, target active.
214
00:15:03,936 --> 00:15:04,425
Repeat, active.
215
00:15:04,637 --> 00:15:05,695
PTU is standing by.
216
00:15:05,838 --> 00:15:06,304
How about the detectives?
217
00:15:06,338 --> 00:15:07,600
We're ready to go.
Okay, come on.
218
00:15:08,173 --> 00:15:09,572
What are you doing?
219
00:15:10,175 --> 00:15:11,403
I haven't given the order yet! Hey.
220
00:15:11,543 --> 00:15:12,407
Don!
221
00:15:14,380 --> 00:15:16,245
Column one and two,
block the road as planned.
222
00:15:16,382 --> 00:15:17,906
Column there and four,
evacuate the crowd.
223
00:15:18,050 --> 00:15:19,779
All the other units assist SDU.
224
00:15:19,885 --> 00:15:22,353
Command, command,
PTU is standing by.
225
00:15:23,522 --> 00:15:24,614
A niner, PTU in position.
226
00:15:24,757 --> 00:15:25,781
Team A, that way.
227
00:15:27,693 --> 00:15:29,251
Team B, stop the white vehicle.
228
00:15:42,775 --> 00:15:43,935
Go.
229
00:15:50,716 --> 00:15:51,683
Party time.
230
00:15:51,817 --> 00:15:52,784
Move it!
231
00:16:05,831 --> 00:16:06,855
Come on...
232
00:16:21,513 --> 00:16:22,445
Take everything and go.
233
00:16:32,658 --> 00:16:33,556
Don!
234
00:16:34,093 --> 00:16:35,185
You stay outside!
235
00:16:36,261 --> 00:16:37,250
You can't go in.
236
00:16:48,507 --> 00:16:49,201
Nothing is going on.
237
00:16:49,375 --> 00:16:50,967
Tell everybody
to go back to the lobby.
238
00:17:03,822 --> 00:17:05,016
Move, A Team, move.
239
00:17:07,760 --> 00:17:08,954
B Team, move.
240
00:17:15,534 --> 00:17:16,933
A Team stand by.
241
00:17:18,570 --> 00:17:19,901
All team in position.
242
00:17:20,072 --> 00:17:20,868
Go.
243
00:17:27,046 --> 00:17:28,070
Flash!
244
00:17:31,583 --> 00:17:32,675
Assault in, in!
245
00:17:33,285 --> 00:17:34,616
Down one, down two.
246
00:17:35,187 --> 00:17:36,245
Suspect down.
247
00:17:37,556 --> 00:17:39,080
Room searching, searching.
248
00:17:49,301 --> 00:17:52,793
Lead, one of the suspects
has climbed out of the building.
249
00:17:54,506 --> 00:17:55,666
Sniper, hold...
250
00:17:55,774 --> 00:17:57,708
Tell all our men outside that one of the
suspects has climbed out of the building.
251
00:18:01,480 --> 00:18:03,448
Tell them to extend the block off area.
252
00:18:14,626 --> 00:18:15,615
Cover me.
253
00:18:35,581 --> 00:18:38,175
Drop your gun!
You don't have a chance!
254
00:18:54,967 --> 00:18:55,991
Hey, it's me!
255
00:19:14,086 --> 00:19:14,950
Damn it!
256
00:19:17,689 --> 00:19:19,316
Okay,
so let's go over this one more time.
257
00:19:20,492 --> 00:19:22,585
Sir, we have gone through
this five times already.
258
00:19:23,162 --> 00:19:25,255
Two men died, Bomber.
259
00:19:25,430 --> 00:19:28,126
I think they deserve some clarification
as to why they were killed.
260
00:19:28,267 --> 00:19:29,063
They were killed because
they fought back.
261
00:19:29,268 --> 00:19:30,963
It's better for them to die
than for us to die.
262
00:19:31,136 --> 00:19:33,070
I want to make sure this is so.
263
00:19:33,305 --> 00:19:34,670
They were suspects;
264
00:19:35,274 --> 00:19:38,368
they didn't go to court and they surely
didn't receive a death sentence.
265
00:19:40,145 --> 00:19:42,045
I want to make one thing
clear to you people;
266
00:19:43,348 --> 00:19:46,681
we're part of the police force,
we're not soldiers.
267
00:19:47,352 --> 00:19:51,880
Ourjob is to protect and to serve;
to minimize casualties.
268
00:19:52,691 --> 00:19:54,682
Death is our failure;
269
00:19:55,294 --> 00:19:57,091
even if they are criminals.
270
00:19:58,363 --> 00:20:00,957
I don't want to head
a group of perverted killers.
271
00:20:01,800 --> 00:20:04,963
I thought the psychiatrist
said he is the pervert!
272
00:20:05,103 --> 00:20:07,003
What did you say?
Say it one more time!
273
00:20:07,839 --> 00:20:08,897
Sorry, sir.
274
00:20:09,107 --> 00:20:11,075
You'd better learn to shut up.
275
00:20:11,677 --> 00:20:12,644
Sorry, sir.
276
00:20:13,011 --> 00:20:15,980
Okay, take five.
277
00:20:16,582 --> 00:20:18,641
Forget about take five.
Everybody, get into full gear.
278
00:20:19,251 --> 00:20:20,548
Yes, sir.
279
00:20:28,193 --> 00:20:30,161
Joe, these guys have got
an attitude problem.
280
00:20:31,630 --> 00:20:35,031
Don, you can't expect everybody
to be like you.
281
00:20:35,167 --> 00:20:36,327
This is just theirjob.
282
00:20:36,501 --> 00:20:37,627
It's just theirjob?
283
00:20:37,803 --> 00:20:39,964
If they make a mistake,
people lose their lives.
284
00:20:40,138 --> 00:20:41,469
But they have improved a lot already.
285
00:20:41,740 --> 00:20:42,798
Not quickly enough.
286
00:20:44,176 --> 00:20:46,144
Maybe you won't be
transferred after all.
287
00:20:49,281 --> 00:20:51,841
Officer Wong,
could you please go over there?
288
00:20:54,886 --> 00:20:56,046
You're injured.
289
00:20:56,188 --> 00:20:57,280
Didn't you know?
290
00:20:57,856 --> 00:20:59,289
Next time you decide to use your gun,
291
00:20:59,758 --> 00:21:01,885
don't shoot behind your partners' back,
292
00:21:02,160 --> 00:21:04,628
they might not be as luck as I was.
293
00:21:05,130 --> 00:21:06,256
And another thing,
294
00:21:06,431 --> 00:21:08,729
why don't you and your madam
just do us all a big favour,
295
00:21:08,867 --> 00:21:10,926
and turn the case back over
to the narcotics bureau.
296
00:21:11,303 --> 00:21:13,066
We are not after some drug addicts here;
297
00:21:13,171 --> 00:21:15,605
we're dealing with something
that is a bit, beyond your comprehension.
298
00:21:15,741 --> 00:21:18,209
Officer Wong, I seriously think
you should check out the rules.
299
00:21:18,343 --> 00:21:20,038
Anti-narcotics is
one of our responsibilities.
300
00:21:20,178 --> 00:21:22,373
The handbook didn't say it is not
our responsibility if it is a big one.
301
00:21:22,514 --> 00:21:24,505
You probably think
we handle only trivial matters,
302
00:21:24,683 --> 00:21:27,015
but I assure you that
you we can handle this case,
303
00:21:27,352 --> 00:21:28,580
don't you worry.
304
00:21:33,992 --> 00:21:35,084
Rick!
305
00:21:35,227 --> 00:21:36,922
Why bring the DEA
(Drug Enforcement Administration) here?
306
00:21:37,062 --> 00:21:37,926
Good to see you.
307
00:21:38,096 --> 00:21:39,290
Don, good to see you, too.
How are you doing?
308
00:21:39,431 --> 00:21:40,455
What brings you here?
309
00:21:41,066 --> 00:21:44,160
Ice, lots of ice.
310
00:21:44,369 --> 00:21:46,462
I presume you gentlemen
know each other?
311
00:21:46,605 --> 00:21:49,403
Sure. Don and I were trained
together in the same camp.
312
00:21:49,608 --> 00:21:52,270
Good, then let's get to work.
313
00:21:52,678 --> 00:21:56,444
We've checked the composition of the
methamphetamine that we apprehended.
314
00:21:56,948 --> 00:22:01,442
It's identical to the stuff that
the Chinese Gong-ang got.
315
00:22:01,586 --> 00:22:04,214
You know, Rick, that must be at least
a million dollars worth here.
316
00:22:06,291 --> 00:22:07,349
You know something?
317
00:22:07,526 --> 00:22:09,050
And we think it's only a sample.
318
00:22:09,194 --> 00:22:10,388
You're kidding me.
319
00:22:10,595 --> 00:22:12,028
I'll tell you, our source said,
320
00:22:12,197 --> 00:22:15,132
someone has placed four tons of ice
for sale in the black market.
321
00:22:15,901 --> 00:22:18,165
Four tons? How much is that worth?
322
00:22:18,370 --> 00:22:21,965
That's worth 2.5 billion US dollars.
323
00:22:22,341 --> 00:22:23,433
That's a lot of money.
324
00:22:23,608 --> 00:22:25,838
That's a lot of money?
That's huge money.
325
00:22:25,977 --> 00:22:28,445
They say the richest man
in America is Bill Gates.
326
00:22:28,547 --> 00:22:29,411
Not true.
327
00:22:29,548 --> 00:22:32,381
The richest man in America
must be a drug dealer.
328
00:22:34,152 --> 00:22:38,145
If the queen is here,
that means the ice can be here, too.
329
00:22:38,290 --> 00:22:41,350
That why I'm here Don.
This case is massive!
330
00:22:44,096 --> 00:22:47,327
My colleague Albert here
speaks good Cantonese.
331
00:22:47,466 --> 00:22:49,593
He'll show you all the files
relating to the case.
332
00:22:49,768 --> 00:22:52,032
Please understand that
we're only here to assist you,
333
00:22:52,170 --> 00:22:53,967
not to check or monitor your work.
334
00:22:54,139 --> 00:22:56,164
If you're uncomfortable with us at all,
335
00:22:56,541 --> 00:22:57,371
let me know,
336
00:22:57,476 --> 00:22:58,807
we'll disappear.
337
00:22:58,944 --> 00:23:01,174
Yeah, I think we need
all the help we can get.
338
00:23:04,249 --> 00:23:06,649
Minnie,
go check all the files with Albert.
339
00:23:06,818 --> 00:23:08,149
Okay.
340
00:23:14,192 --> 00:23:15,625
Thank you, Angel.
341
00:23:16,661 --> 00:23:18,060
Do you have access to the internet?
342
00:23:18,330 --> 00:23:19,194
Yes.
343
00:23:19,464 --> 00:23:20,897
Could you look for this address?
344
00:23:25,704 --> 00:23:26,728
I have the access code.
345
00:23:33,478 --> 00:23:35,002
Do you like rock and roll?
346
00:23:36,348 --> 00:23:37,645
I like Andy Lau.
347
00:23:37,816 --> 00:23:38,908
So do I.
348
00:23:39,451 --> 00:23:41,214
My favorite song is "The Love Bird".
349
00:23:42,320 --> 00:23:43,617
Sir, ready.
350
00:23:45,290 --> 00:23:48,418
Good, all the way up
the 19th flights and back.
351
00:23:48,593 --> 00:23:49,560
Clear!
352
00:23:53,198 --> 00:23:54,222
Go.
353
00:23:59,237 --> 00:24:02,536
You know Don,
it is a non-smoking world today.
354
00:24:02,707 --> 00:24:03,674
Yeah well...
355
00:24:04,276 --> 00:24:05,641
It's pain in the ass, isn't it?
356
00:24:06,411 --> 00:24:09,642
Look what I brought you?
A little something?
357
00:24:09,815 --> 00:24:11,510
You know I don't smoke, Rick.
358
00:24:11,683 --> 00:24:13,810
I'm just fooling with you.
359
00:24:13,985 --> 00:24:15,976
I remember back in the camp, Don,
360
00:24:16,188 --> 00:24:18,713
you were straight out,
always about business;
361
00:24:18,857 --> 00:24:22,918
no smoking, no drinking,
no women.
362
00:24:24,062 --> 00:24:27,190
Hey, tell me, how is Sue?
363
00:24:27,866 --> 00:24:29,390
We broke up.
364
00:24:29,768 --> 00:24:30,735
What? When?
365
00:24:30,869 --> 00:24:32,029
Last month.
366
00:24:32,471 --> 00:24:34,302
What the hell happened?
367
00:24:35,173 --> 00:24:38,142
I don't know... you know...
just didn't work out.
368
00:24:39,678 --> 00:24:43,114
Don, I feel lousy about that.
She's a good woman.
369
00:24:43,248 --> 00:24:44,340
How's your wife doing?
370
00:24:45,050 --> 00:24:48,713
It's a different story man.
Didn't I tell you about that?
371
00:24:50,255 --> 00:24:51,244
Oh man, Don.
372
00:24:51,423 --> 00:24:55,951
I quit my job in field,
put myself back in a desk.
373
00:24:56,127 --> 00:24:59,392
I haven't been in a desk since
I was in school, for Christ's sake.
374
00:24:59,731 --> 00:25:03,292
She tells me;
375
00:25:04,135 --> 00:25:07,798
Rick, I'm in love with some guy.
376
00:25:08,573 --> 00:25:10,302
That guy's got some money;
377
00:25:10,475 --> 00:25:11,999
this guy's got an extra house;
378
00:25:12,277 --> 00:25:14,040
this guy's got a Porsche.
379
00:25:14,212 --> 00:25:15,372
She isn't in love with this guy,
380
00:25:15,514 --> 00:25:17,004
she's in love with his money.
All she wants is money, bitch.
381
00:25:17,182 --> 00:25:21,312
Let's not talk about it.
382
00:25:22,053 --> 00:25:25,352
Tell me, how's your team?
383
00:25:25,490 --> 00:25:26,821
The team?
384
00:25:26,992 --> 00:25:28,892
I have got a great team, Rick...
385
00:25:29,060 --> 00:25:31,119
Some of the best I have ever had.
386
00:25:31,263 --> 00:25:32,787
These guys... they work very hard,
these guys.
387
00:25:33,398 --> 00:25:35,161
Good to hear it.
388
00:25:35,333 --> 00:25:36,357
What about 97?
389
00:25:36,501 --> 00:25:37,661
What about it?
390
00:25:37,869 --> 00:25:39,803
From what I hear,
you guys are going to be flat empty:
391
00:25:39,938 --> 00:25:45,205
No equipment,
no MP5s, no night vision goggles,
392
00:25:45,410 --> 00:25:47,935
no trainers... no nothing.
393
00:25:48,880 --> 00:25:49,574
How will you manage?
394
00:25:49,748 --> 00:25:53,013
It's all about the quality of the man,
not the equipment.
395
00:25:53,785 --> 00:25:55,218
Oh, listen to you.
396
00:25:55,587 --> 00:25:57,418
Where the hell did you get that?
397
00:25:57,589 --> 00:26:00,114
Sounds like it's from Chairman Mao's
little red book or something.
398
00:26:00,525 --> 00:26:02,584
He won, didn't he?
399
00:26:05,096 --> 00:26:06,427
Curry chicken.
400
00:26:06,598 --> 00:26:07,496
Curry chicken,
401
00:26:07,933 --> 00:26:09,457
Chicken rice.
402
00:26:09,668 --> 00:26:11,226
Curry chicken.
403
00:26:11,403 --> 00:26:15,305
Chicken rice, rice-cooker.
404
00:26:16,041 --> 00:26:20,944
Curry chicken, chicken rice,
rice hooker...
405
00:26:21,112 --> 00:26:22,773
Rick hooker? You're the hooker.
406
00:26:22,948 --> 00:26:24,745
You lost! Two hundred bucks.
Whose turn is it?
407
00:26:25,550 --> 00:26:27,108
SDU...
408
00:26:27,285 --> 00:26:30,448
you are gonna to die!
409
00:26:32,490 --> 00:26:34,117
What are they doing?
410
00:26:34,292 --> 00:26:35,589
Learning CQB.
411
00:26:35,694 --> 00:26:37,628
What is CQB?
412
00:26:38,029 --> 00:26:43,467
CQB means 'close quarter battle'.
413
00:26:44,002 --> 00:26:45,230
Are you sure?
414
00:26:45,804 --> 00:26:46,828
Something like that.
415
00:26:47,572 --> 00:26:52,339
The new CQB pose.
416
00:26:52,477 --> 00:26:54,342
Basically, you begin like this;
417
00:26:54,646 --> 00:26:55,704
your body is even to the front...
418
00:26:55,880 --> 00:26:57,939
I don't know when I'll be able to go.
419
00:26:59,517 --> 00:27:02,077
Do we have to go through this again?
420
00:27:05,090 --> 00:27:06,819
Would you respect me just a little bit?
421
00:27:07,025 --> 00:27:09,152
I am making very little money,
and so?
422
00:27:09,327 --> 00:27:10,817
Go and sell yourself
in your stupid stock market!
423
00:27:22,240 --> 00:27:23,400
Oh, sorry!
424
00:27:28,513 --> 00:27:29,502
New clues?
425
00:27:29,681 --> 00:27:30,739
How should I know?
426
00:27:30,915 --> 00:27:33,145
Madam, where are we going?
427
00:27:33,551 --> 00:27:34,848
Did we gather new information?
428
00:27:35,153 --> 00:27:37,087
We're going back to
where we got the Thai.
429
00:27:37,255 --> 00:27:39,621
Again? It's becoming my home.
430
00:27:42,894 --> 00:27:43,792
Get into the car!
431
00:28:04,115 --> 00:28:06,208
Madam, we went through everything.
432
00:28:06,885 --> 00:28:10,048
Check one more time,
we still could be overlooking something.
433
00:28:10,722 --> 00:28:11,780
Everybody, search!
434
00:28:18,496 --> 00:28:19,622
Nothing.
435
00:28:21,099 --> 00:28:22,293
Expected.
436
00:28:31,276 --> 00:28:32,504
So?
437
00:28:33,178 --> 00:28:35,271
Nothing,
we didn't find a single thing.
438
00:28:35,547 --> 00:28:36,775
Search some more.
439
00:28:41,653 --> 00:28:43,280
The phone's taken to the forensics.
440
00:28:45,623 --> 00:28:47,591
Did anyone check
with the phone company?
441
00:29:03,408 --> 00:29:04,534
Wait...
442
00:29:06,745 --> 00:29:08,679
What? Lower price?
443
00:29:08,813 --> 00:29:11,509
Damn you man.
This is the lowest price.
444
00:29:11,683 --> 00:29:14,709
No other place
you can get so many stuff.
445
00:29:15,920 --> 00:29:16,909
Bullshit!
446
00:29:17,188 --> 00:29:19,019
You want to get the stuff?
You talk to me,
447
00:29:19,290 --> 00:29:23,317
and we'll send you
the stuff on time, OK?
448
00:29:24,662 --> 00:29:26,823
He said there's some
other ice out there.
449
00:29:27,031 --> 00:29:27,998
Bullshit!
450
00:29:28,500 --> 00:29:30,400
The cargo container is being
locked up by Customs.
451
00:29:30,535 --> 00:29:31,695
How could that be?
452
00:29:31,836 --> 00:29:33,303
They said general check up!
453
00:29:35,974 --> 00:29:38,204
Madam, there is a shipping
company's number on the phone bill.
454
00:29:38,343 --> 00:29:39,002
We did some checking and
455
00:29:39,144 --> 00:29:41,669
locked up 25 of their containers.
456
00:29:41,846 --> 00:29:42,972
HK Customs and Excise Department.
Container Cargo Division.
457
00:29:49,821 --> 00:29:51,584
Big Hung went pick up Madam Ngai,
they're on their way here.
458
00:29:51,723 --> 00:29:52,849
Call SDU to stand by.
459
00:29:53,057 --> 00:29:53,921
Is that necessary?
460
00:29:54,259 --> 00:29:55,317
It's always better
to be on the safe side.
461
00:29:55,426 --> 00:29:56,393
Madam!
462
00:29:59,531 --> 00:30:00,691
Find out which district
the container is in.
463
00:30:00,799 --> 00:30:01,731
Wai, call the police.
464
00:30:12,343 --> 00:30:13,469
Madam, zone three.
465
00:30:25,456 --> 00:30:26,320
There's a lorry!
466
00:30:26,424 --> 00:30:27,482
Yai, stop them!
467
00:30:30,728 --> 00:30:31,752
Be careful.
468
00:30:46,744 --> 00:30:47,768
Are you alright?
469
00:30:47,979 --> 00:30:50,209
I'm okay, but Yai was shot.
470
00:30:50,381 --> 00:30:51,609
Call the ambulance.
471
00:31:08,466 --> 00:31:11,492
You should have informed
SDU once you found any clues.
472
00:31:11,636 --> 00:31:14,400
We all know that
those people are heavily armed.
473
00:31:14,539 --> 00:31:16,063
If we could do this by ourselves,
474
00:31:16,241 --> 00:31:18,232
why do you think we have had
to set up the special division?
475
00:31:18,409 --> 00:31:20,104
Can you use your brain
once in a while?
476
00:31:20,478 --> 00:31:22,343
Instead of making a fool
out of yourself over and over again.
477
00:31:22,447 --> 00:31:24,312
With all due respect, madam.
478
00:31:24,949 --> 00:31:27,281
I think you men and women
did their best.
479
00:31:28,019 --> 00:31:30,715
I told you she wasn't
suitable for the job,
480
00:31:30,822 --> 00:31:32,813
you should be proud of her.
481
00:31:35,059 --> 00:31:38,051
Have a report for me tomorrow morning,
I have to explain to people upstairs.
482
00:31:38,196 --> 00:31:39,288
Yes madam.
483
00:31:49,374 --> 00:31:51,205
You can be pretty
unbiased sometimes.
484
00:31:51,342 --> 00:31:53,276
I am always unbiased.
485
00:31:53,745 --> 00:31:55,144
You discriminate against women.
486
00:31:55,880 --> 00:31:58,815
If you think to protect
is to discriminate,
487
00:31:58,917 --> 00:32:00,748
then I'm discriminating.
488
00:32:02,754 --> 00:32:04,619
Whatever, I appreciate your help.
489
00:32:08,293 --> 00:32:10,227
Look,
I don't want to make any problems.
490
00:32:11,129 --> 00:32:12,926
Just give the case back.
491
00:32:13,831 --> 00:32:15,822
When will you ever understand?
492
00:32:15,967 --> 00:32:18,094
This case belongs to Customs,
it is ourjob.
493
00:32:18,469 --> 00:32:20,596
You might think we are sissies...
494
00:32:20,738 --> 00:32:24,196
well,
it's true that we lack man power,
495
00:32:24,375 --> 00:32:26,138
but that doesn't mean
we will shun our responsibilities.
496
00:32:26,377 --> 00:32:29,278
If everybody threw their cases to SDU
because the operation were dangerous,
497
00:32:29,547 --> 00:32:31,037
you guys would get
a little bit too busy.
498
00:32:31,249 --> 00:32:33,274
We could handle it.
499
00:32:33,384 --> 00:32:36,785
What if you couldn't?
Who would you throw the ball to?
500
00:32:38,990 --> 00:32:40,890
You never give up, do you?
501
00:32:41,125 --> 00:32:43,150
Never. Neither do you.
502
00:32:44,529 --> 00:32:45,894
That's good.
503
00:32:50,635 --> 00:32:52,227
Mr. Cheng,
everything's been taken care of.
504
00:32:52,337 --> 00:32:53,895
This gentleman here will
show you back to the container.
505
00:32:54,005 --> 00:32:56,303
Thank you for all your help.
We'll talk again on the phone.
506
00:32:59,410 --> 00:33:00,934
Bye bye.
507
00:33:12,056 --> 00:33:13,216
Your girlfriend?
508
00:33:14,592 --> 00:33:16,150
It's my sixth sense.
509
00:33:16,694 --> 00:33:18,127
Ex-girlfriend.
510
00:33:18,763 --> 00:33:21,323
Madam, we traced it.
511
00:33:21,499 --> 00:33:22,727
The container is from China.
512
00:33:22,834 --> 00:33:24,199
They declared it as toys.
513
00:33:24,302 --> 00:33:25,963
The owner is a trading firm.
514
00:33:26,371 --> 00:33:28,396
The company is a fake. How are we
supposed to find the container now?
515
00:33:28,906 --> 00:33:31,670
There're thousands of containers
in Hong Kong, how are we gonna find it?
516
00:33:51,195 --> 00:33:52,628
Tai, Thomas!
517
00:33:58,503 --> 00:34:00,971
I don't think this gonna help.
518
00:34:05,243 --> 00:34:06,369
Madam,
519
00:34:06,611 --> 00:34:10,103
we should be glad that
none of our men was injured last time,
520
00:34:10,481 --> 00:34:12,073
why push them so hard after all that?
521
00:34:12,250 --> 00:34:13,478
And you think we have a choice?
522
00:34:13,684 --> 00:34:15,311
Next time we are in an operation,
shall we query the suspects,
523
00:34:15,453 --> 00:34:16,715
"Excuse us, are you guys armed?"
524
00:34:16,854 --> 00:34:19,345
"If you are, we're leaving."
525
00:34:23,461 --> 00:34:24,086
You guys can rest a little.
526
00:34:24,195 --> 00:34:25,389
Yes, sir.
527
00:34:25,997 --> 00:34:27,931
I heard that the Anti-Narcotics
Bureau is back a long time ago.
528
00:34:28,099 --> 00:34:29,191
The should have come back
a long time ago.
529
00:34:29,333 --> 00:34:30,561
What is going to happen
to Customs?
530
00:34:30,668 --> 00:34:32,863
They wouldn't kick them out.
531
00:34:33,137 --> 00:34:35,264
They still have to save
some face for Customs.
532
00:34:35,339 --> 00:34:36,067
Joe
Yes?
533
00:34:36,274 --> 00:34:37,206
Get your tool box.
534
00:34:37,475 --> 00:34:38,237
What for?
535
00:34:38,342 --> 00:34:39,172
To remodel the gun.
536
00:34:42,046 --> 00:34:43,308
To remodel the gun?
537
00:34:45,817 --> 00:34:47,785
For some mysterious reasons,
538
00:34:47,919 --> 00:34:51,082
they designed the Baby Browning so that
the hammer locks after every shot.
539
00:34:51,389 --> 00:34:55,553
You have to release the trigger
completely before you can fire again.
540
00:34:55,660 --> 00:34:59,494
Don't feel bad. It's not because you're
so tense that you can't fire quick enough.
541
00:34:59,630 --> 00:35:01,689
That's just the way
the gun is designed.
542
00:35:02,533 --> 00:35:05,991
But we can solve this problem.
Hey, Joe!
543
00:35:11,576 --> 00:35:13,100
Would anyone else like to try?
544
00:35:14,645 --> 00:35:16,613
Madam, the bosses are not
going to like this if they find out.
545
00:35:16,747 --> 00:35:17,805
They're not going to find out.
546
00:35:28,793 --> 00:35:29,817
Range pose ready.
547
00:35:38,069 --> 00:35:40,560
Frankie, you teach her.
548
00:35:52,216 --> 00:35:53,205
Thank you.
549
00:35:53,317 --> 00:35:56,411
That's okay.
I don't like to see anybody unhappy.
550
00:35:56,554 --> 00:35:58,454
You've some good guys there.
551
00:36:00,124 --> 00:36:02,422
You really couldn't make it through
the psychiatrist's exam, could you?
552
00:36:03,094 --> 00:36:04,857
Your sixth sense again?
553
00:36:05,563 --> 00:36:06,791
It's just hearsay.
554
00:36:09,000 --> 00:36:10,262
Why?
555
00:36:11,736 --> 00:36:13,135
Did you get dumped?
556
00:36:14,705 --> 00:36:16,070
Hearsay?
557
00:36:16,340 --> 00:36:17,568
It's my sixth sense.
558
00:36:19,510 --> 00:36:21,637
Officer Lau,
someone is looking for you at reception.
559
00:36:28,119 --> 00:36:29,211
Hello! Send him right up!
560
00:36:29,520 --> 00:36:30,782
What is it? New clues?
561
00:36:31,289 --> 00:36:33,257
Officer Kwong,
you came right on time.
562
00:36:33,391 --> 00:36:34,915
I told the sucker
to hand Stone Man in,
563
00:36:35,059 --> 00:36:36,321
and here he comes.
564
00:36:41,899 --> 00:36:43,025
Hey, Joe.
565
00:36:43,501 --> 00:36:46,334
Inspector Lau, all five of them
claim to be Stone Man.
566
00:36:46,437 --> 00:36:47,904
You all are called Stone Man?
567
00:36:48,072 --> 00:36:50,438
Big Brother Dee said
there are twenty more coming.
568
00:36:58,549 --> 00:37:02,417
What you're holding are the addresses
of Dee's business in Kowloon.
569
00:37:02,553 --> 00:37:05,852
I want you to sweep his street, from one
end to the other, really clean and shiny.
570
00:37:07,024 --> 00:37:11,188
I don't care who the people are
and what they do;
571
00:37:11,462 --> 00:37:13,453
you see a face you don't like,
you bring that face here.
572
00:37:14,031 --> 00:37:16,158
I want to shut them down
for at last a week.
573
00:37:16,300 --> 00:37:17,733
Is that clear?
Yes, sir.
574
00:37:17,835 --> 00:37:18,859
Go!
575
00:37:23,808 --> 00:37:25,207
What the hell are you doing here?
576
00:37:25,309 --> 00:37:26,799
You want me
to lead your team for you?
577
00:37:26,978 --> 00:37:27,967
Yes, sir.
578
00:37:30,214 --> 00:37:32,011
It's been a while since
anyone dare to fool me like this!
579
00:37:36,053 --> 00:37:38,112
At around midnight last night,
580
00:37:38,256 --> 00:37:40,349
about two hundred PTU,
581
00:37:40,491 --> 00:37:43,426
together with anti-narcotics officers
from Kowloon side,
582
00:37:43,527 --> 00:37:47,293
initiated massive raids in
some clubs and suspected drug joints,
583
00:37:47,431 --> 00:37:49,695
in both Sham Shui Po and Mongkok,
584
00:37:49,800 --> 00:37:52,735
18 kg of heroin and,
585
00:37:52,837 --> 00:37:55,431
a small portion of marijuana
were seized in the operation.
586
00:37:55,573 --> 00:37:58,041
Thirty men and four women
were detained for inquiry.
587
00:37:58,175 --> 00:38:00,700
The police department declared that the
operation has not been put to and end,
588
00:38:00,845 --> 00:38:02,608
but instead,
will go on for a couple of week,
589
00:38:02,747 --> 00:38:04,874
to strike the drug
related activities in the districts.
590
00:38:05,049 --> 00:38:06,038
Hold on,
591
00:38:06,150 --> 00:38:08,118
Inspector Lau,
some 'Big Dee' want to talk to you.
592
00:38:16,661 --> 00:38:19,095
Inspector Lau, just what game
are you trying to pull on me?
593
00:38:19,230 --> 00:38:20,857
It's funny. I was going to ask
you the same question.
594
00:38:21,399 --> 00:38:24,527
What good does it do for you to make
everybody stay away from my joints?
595
00:38:24,769 --> 00:38:26,498
Do you really want to screw me over?
596
00:38:26,637 --> 00:38:28,264
Didn't you always used to say,
597
00:38:28,506 --> 00:38:29,473
out of all the horrendous things
that you do,
598
00:38:29,607 --> 00:38:30,835
dealing drugs is the only thing
that you wouldn't touch.
599
00:38:31,075 --> 00:38:32,337
It's only the drug dealers
that I am after,
600
00:38:32,510 --> 00:38:34,137
what business is it of yours?
601
00:38:34,278 --> 00:38:36,769
Inspector Lau,
I have lots of men,
602
00:38:36,881 --> 00:38:38,371
are you sure you can get them all?
603
00:38:38,516 --> 00:38:39,414
The Communists are taking over
Hong Kong in '97 anyway.
604
00:38:39,517 --> 00:38:41,849
So you like games? I've 3 refugee camps
that can come in handy for your men.
605
00:38:41,952 --> 00:38:43,852
They might find them a little bit
too spacious as a matter of fact.
606
00:38:44,488 --> 00:38:46,285
I can take you on a tour
if you are interested in seeing them.
607
00:38:46,791 --> 00:38:49,760
We won't carry 'Royal' in our title
after '97, but we'll still be police.
608
00:38:49,860 --> 00:38:51,157
You think I'm all bullshit?
609
00:38:54,131 --> 00:38:56,964
Anyhow, since you said
you want to get off the track,
610
00:38:57,101 --> 00:38:58,466
I am not going to block your way.
611
00:38:58,602 --> 00:39:00,627
All that I am asking
is information on an outsider.
612
00:39:01,372 --> 00:39:03,101
You can do it.
613
00:39:12,350 --> 00:39:16,116
Our target is an abandoned factory
in the south of Tsing Yi Island.
614
00:39:16,554 --> 00:39:18,181
Operation code: Snowman.
615
00:39:30,568 --> 00:39:31,592
Hey, how's the game going?
Is it my turn yet?
616
00:39:31,702 --> 00:39:32,532
Give it to me!
617
00:39:32,670 --> 00:39:34,535
I'll do this level for you.
Hey, quick!
618
00:39:34,739 --> 00:39:35,501
Go buy one if you want to play!
619
00:39:35,639 --> 00:39:36,867
Don't be a cheapskate!
620
00:39:37,041 --> 00:39:38,406
148
621
00:39:38,709 --> 00:39:39,573
Shit!
622
00:39:39,677 --> 00:39:41,372
Hey Bill, which one won?
623
00:39:42,279 --> 00:39:43,439
Which one won?
624
00:39:44,348 --> 00:39:45,440
147
625
00:39:46,684 --> 00:39:49,118
Told you to out it, on 147
and you had to go for 148!
626
00:39:49,320 --> 00:39:50,947
Didn't I say I wasn't going to gamble?
627
00:39:51,088 --> 00:39:52,715
I have a date with this chick tonight,
man. Japanese cuisine!
628
00:39:53,057 --> 00:39:54,149
Where the hell am I supposed to
burn the money for that?
629
00:39:54,291 --> 00:39:55,417
Shut up!
630
00:39:56,761 --> 00:40:00,788
Hey Daniel, this type of girl
is a big no no. Pick someone else up!
631
00:40:01,265 --> 00:40:02,254
Stop the bullshit.
632
00:40:02,833 --> 00:40:04,164
Get ready, part time.
633
00:40:11,675 --> 00:40:13,336
Sniper, C side ready.
634
00:40:31,128 --> 00:40:32,561
Line 1 platoon,
stand by in zone one.
635
00:40:32,897 --> 00:40:34,626
Number 2,3 platoon,
stand by in zone 2.
636
00:40:35,599 --> 00:40:38,659
All EU patrol cars also stand by.
637
00:40:47,812 --> 00:40:49,473
A Team approaching.
638
00:41:10,234 --> 00:41:11,132
B Team, break in.
639
00:41:20,110 --> 00:41:21,008
A Team, break.
640
00:41:41,999 --> 00:41:42,795
Okay, let's go!
641
00:41:58,148 --> 00:41:59,638
Go get some take-outs.
642
00:42:01,118 --> 00:42:02,380
Get some beer, too.
643
00:42:02,586 --> 00:42:03,348
Okay!
644
00:42:11,362 --> 00:42:12,226
Get down!
645
00:42:22,673 --> 00:42:23,640
Get the woman!
646
00:42:26,577 --> 00:42:27,305
Are you alright?
647
00:42:27,444 --> 00:42:28,536
Yeah, I'm alright. Get him.
648
00:42:31,782 --> 00:42:32,680
Fire in the hole!
649
00:42:34,552 --> 00:42:35,780
Who's firing? Report contacts.
650
00:42:37,054 --> 00:42:38,146
Don't kill me!
651
00:42:40,791 --> 00:42:42,088
There's a basement!
652
00:42:42,192 --> 00:42:43,124
Go...
653
00:42:52,803 --> 00:42:53,701
Let's go!
654
00:42:57,141 --> 00:42:58,108
Clear!
655
00:43:01,979 --> 00:43:06,109
Clear!
656
00:43:15,025 --> 00:43:16,014
Contact!
657
00:43:22,099 --> 00:43:23,123
They're in side B.
658
00:43:23,834 --> 00:43:25,995
Delta report: Our men were shot!
659
00:43:27,404 --> 00:43:28,871
Medic! Get the medic, hurry-up!
660
00:43:29,006 --> 00:43:31,600
C Team, the bandits
are coming our way, let's go!
661
00:43:39,950 --> 00:43:41,781
B, C Team,
drive the bandits to side C!
662
00:43:46,657 --> 00:43:48,124
C1, trap!
663
00:43:49,526 --> 00:43:51,585
Ambush ahead, ambush ahead!
664
00:44:13,217 --> 00:44:14,013
They went over there.
665
00:44:14,151 --> 00:44:14,981
Get them!
666
00:44:15,819 --> 00:44:17,446
Sniper, sniper!
Bandits C side coming!
667
00:44:20,491 --> 00:44:21,515
C side on hold.
668
00:44:24,561 --> 00:44:25,220
Target!
669
00:44:32,202 --> 00:44:33,169
There!
670
00:44:39,610 --> 00:44:40,577
Hand on.
671
00:44:44,648 --> 00:44:46,411
Jesus, they have snipers!
672
00:44:46,650 --> 00:44:48,550
B, C Team:
Bandits heading toward the hillside.
673
00:44:48,652 --> 00:44:49,380
Continue pursuit.
674
00:44:49,486 --> 00:44:50,214
Don't go!
675
00:44:57,494 --> 00:44:58,426
Let's go.
676
00:44:58,762 --> 00:45:00,457
Sniper, what's your status?
677
00:45:01,198 --> 00:45:02,859
They have more than one sniper!
678
00:45:06,303 --> 00:45:08,328
Report: Bandits are in side C and are
heading toward the back of the hill!
679
00:45:08,472 --> 00:45:10,599
Gather all the injured
at the front gate.
680
00:45:14,645 --> 00:45:16,340
B, C Team: 50 yards apart,
681
00:45:16,513 --> 00:45:18,037
sweep up the hill. Let's go!
682
00:45:28,926 --> 00:45:30,188
B Team! B side on hill!
683
00:45:30,828 --> 00:45:33,695
Medic, hurry to the site!
All units provide support immediately!
684
00:45:49,580 --> 00:45:50,877
Sniper. Take over.
685
00:45:51,014 --> 00:45:52,174
There're snipers in side C!
686
00:46:04,428 --> 00:46:05,292
No!
687
00:46:10,868 --> 00:46:12,028
Bomber...
688
00:46:14,404 --> 00:46:15,962
Get down, get down!
689
00:46:20,310 --> 00:46:21,402
There is someone over there!
690
00:46:21,512 --> 00:46:22,774
Everybody, be careful! Mines...
691
00:46:23,981 --> 00:46:25,278
Be careful!
692
00:46:35,659 --> 00:46:37,786
Relax! Hold on!
693
00:46:59,516 --> 00:47:01,143
Hold pursuit, hold pursuit!
694
00:47:01,351 --> 00:47:04,320
All teams report casualties!
695
00:47:04,454 --> 00:47:06,081
Sir, there are five in side B.
696
00:47:06,523 --> 00:47:07,785
There are two in sniper team!
697
00:47:08,125 --> 00:47:09,615
Delta Team has three.
698
00:47:09,993 --> 00:47:11,324
Is the ambulance here yet?
699
00:47:11,428 --> 00:47:12,793
There have arrived, sir.
700
00:47:12,896 --> 00:47:14,261
Inform Princess Margaret Hospital,
701
00:47:14,364 --> 00:47:16,855
we are sending over 10 injured people.
Get the traffic dept. To clear the road!
702
00:47:17,000 --> 00:47:18,058
Yes, sir.
703
00:47:37,921 --> 00:47:39,149
Doctor, how is he?
704
00:47:39,690 --> 00:47:42,158
The patient is not under
any life threatening danger.
705
00:47:42,292 --> 00:47:45,386
But we couldn't save his legs,
sorry.
706
00:47:52,669 --> 00:47:54,136
Did anyone call his family?
707
00:47:54,504 --> 00:47:55,596
He doesn't have a family.
708
00:48:02,579 --> 00:48:04,740
You mean to tell me
those guys are police?
709
00:48:05,015 --> 00:48:06,004
No,
710
00:48:06,149 --> 00:48:09,516
but MP5
is a law enforcement weapon.
711
00:48:09,753 --> 00:48:13,086
You can't find it in the
private sector, even the black market.
712
00:48:13,223 --> 00:48:15,987
Tomorrow, I want you to give me
a copy of everybody's bank statements,
713
00:48:16,126 --> 00:48:17,218
including yours.
714
00:48:17,394 --> 00:48:18,520
What?
715
00:48:18,662 --> 00:48:20,527
I want to find out who is in debt.
716
00:48:21,565 --> 00:48:23,465
All because of the MP5s?
717
00:48:23,600 --> 00:48:25,158
Joe, would you just do it?
718
00:48:25,602 --> 00:48:26,660
Fuck!
719
00:48:27,471 --> 00:48:28,233
What?
720
00:48:28,372 --> 00:48:29,361
Fuck you!
721
00:48:37,381 --> 00:48:38,541
You come over here.
722
00:48:40,751 --> 00:48:42,378
I've decided to dismiss
the special division.
723
00:48:42,519 --> 00:48:44,851
The army will follow up this case.
724
00:48:44,988 --> 00:48:46,182
This is police matter.
725
00:48:46,323 --> 00:48:47,688
I don't need you to tell me
how to handle this.
726
00:48:47,791 --> 00:48:49,816
I can't afford to lose any more men.
727
00:48:50,160 --> 00:48:52,219
Also, tell everybody
to cancel their vacations and,
728
00:48:52,396 --> 00:48:54,125
be ready to go through,
729
00:48:54,331 --> 00:48:56,856
internal affairs next week.
No, no internal affairs.
730
00:48:57,034 --> 00:48:57,762
It's an order.
731
00:48:58,001 --> 00:48:59,059
No internal affairs!
732
00:48:59,202 --> 00:49:00,567
You want an investigation,
I'll give you my investigation;
733
00:49:00,704 --> 00:49:02,069
you want my resignation,
I'll give you my resignation.
734
00:49:02,239 --> 00:49:04,264
But don't give me
this internal affairs bullshit.
735
00:49:04,408 --> 00:49:06,603
If I see these guys in my complex,
736
00:49:07,110 --> 00:49:10,375
you're going to see
a lot of dead bodies.
737
00:49:10,881 --> 00:49:11,939
That's bullshit.
738
00:49:12,950 --> 00:49:14,008
Don!
739
00:49:37,007 --> 00:49:40,534
Don, it's May.
Mabel said not to call her anymore.
740
00:49:40,644 --> 00:49:41,872
She said you'll understand.
741
00:49:42,045 --> 00:49:44,013
Also, she said,
742
00:49:44,114 --> 00:49:45,445
she doesn't want the money
in yourjoint account.
743
00:49:45,749 --> 00:49:48,775
Hey, don't get too depressed,
okay? Take care!
744
00:49:51,088 --> 00:49:53,852
Hey son, it's mom.
745
00:49:53,957 --> 00:49:56,721
Yesterday was your dad's birthday.
Did you forget again?
746
00:49:56,827 --> 00:49:59,125
I bought a pipe as a present
that you give him,
747
00:49:59,262 --> 00:50:00,729
you, tell him that.
748
00:50:03,400 --> 00:50:05,027
Give me a call
when you have time.
749
00:50:07,270 --> 00:50:08,567
Mr. Wong,
750
00:50:08,672 --> 00:50:10,071
this is Mr. Kwong
from Asia Jewelry calling.
751
00:50:10,173 --> 00:50:12,334
The diamond ring that
you ordered has been ready,
752
00:50:12,476 --> 00:50:13,807
for a long time,
753
00:50:13,944 --> 00:50:16,344
if you don't come pick it up soon,
we're going to take your deposit...
754
00:50:31,361 --> 00:50:32,259
Claymore.
755
00:50:32,396 --> 00:50:35,456
Report from the firearms expert
proves that those guys are soldiers,
756
00:50:35,665 --> 00:50:36,597
not SDU.
757
00:50:36,700 --> 00:50:39,066
What they are using
is a mine called "Claymore".
758
00:50:39,669 --> 00:50:41,603
It is a special equipment that
belongs to the US military.
759
00:50:45,308 --> 00:50:48,436
Rick told me to check on
all the veterans and mercenaries,
760
00:50:48,612 --> 00:50:50,102
to see if any of them is
in Hong Kong. But so far,
761
00:50:50,247 --> 00:50:51,475
nothing looks suspicious.
762
00:50:52,449 --> 00:50:53,882
What are we going to do now?
763
00:50:54,818 --> 00:50:58,151
Do the best we can on
what we can do.
764
00:50:58,321 --> 00:50:58,946
That's right.
765
00:50:59,122 --> 00:51:01,522
Not having an office doesn't mean
we can't keep investigation.
766
00:51:01,691 --> 00:51:04,558
This case is enormous. I'm sure we'll
gather information about it.
767
00:51:07,764 --> 00:51:08,958
It's bad news.
768
00:51:09,366 --> 00:51:12,802
The price of methamphetamine
just dropped 20% in the States.
769
00:51:13,303 --> 00:51:14,327
So what does that mean?
770
00:51:15,005 --> 00:51:18,168
There's only one reason that
the price falls like that;
771
00:51:18,275 --> 00:51:20,175
a large supply.
772
00:51:20,444 --> 00:51:23,072
I think our stuff
just arrived the States.
773
00:51:24,147 --> 00:51:25,307
Son of a bitch.
774
00:51:25,482 --> 00:51:26,471
Albert, pack up!
775
00:51:26,616 --> 00:51:27,514
We're going back to the states
tomorrow morning.
776
00:51:27,617 --> 00:51:28,447
Okay.
777
00:51:32,689 --> 00:51:35,715
It's Bomber's gameboy.
778
00:51:37,294 --> 00:51:38,522
I'll take it to him.
779
00:51:48,505 --> 00:51:50,200
Anything I can do to help?
780
00:51:51,041 --> 00:51:52,372
No Rick, thanks.
781
00:51:54,277 --> 00:51:57,212
Look, Don, don't blame yourself
too much on this one.
782
00:51:57,380 --> 00:52:01,009
You guys are dealing with
a bunch of Rambo types out there.
783
00:52:01,284 --> 00:52:04,219
They're professionals,
they're warriors.
784
00:52:04,855 --> 00:52:07,016
Hey Rick,
what do you think we are?
785
00:52:07,157 --> 00:52:08,283
A bunch of boyscouts?
786
00:52:11,194 --> 00:52:14,721
Look, Don, I know you're having
some serious trouble with your boss.
787
00:52:14,865 --> 00:52:19,962
Look, if you need my help,
you can call me any time,
788
00:52:20,504 --> 00:52:23,632
I'll use my connections,
we'll work something out.
789
00:52:24,074 --> 00:52:25,268
Thanks, Rick.
790
00:52:26,343 --> 00:52:27,503
You're welcome.
791
00:52:27,644 --> 00:52:30,169
Don, you know
you're always welcome.
792
00:52:36,853 --> 00:52:39,413
Tell Inspector Poon that
I'll hand the headquarters...
793
00:52:39,589 --> 00:52:40,851
of the special division
back to him tomorrow.
794
00:52:41,158 --> 00:52:42,386
Yes, madam.
795
00:52:44,060 --> 00:52:44,788
All set?
796
00:52:44,928 --> 00:52:45,724
Yeah.
797
00:52:45,896 --> 00:52:47,056
How's your China doll?
798
00:52:47,464 --> 00:52:48,761
Did you get your farewell kiss?
799
00:52:54,371 --> 00:52:55,565
Let's go the have a drink.
800
00:52:56,273 --> 00:52:57,137
Rick.
801
00:52:57,474 --> 00:52:58,304
What?
802
00:52:59,109 --> 00:53:00,701
Let's go back to the embassy.
803
00:53:01,011 --> 00:53:03,275
I know about the Charlie Team.
804
00:53:10,353 --> 00:53:12,116
Are you out of your mind?
805
00:53:12,556 --> 00:53:13,921
What's are you talking about?
806
00:53:14,057 --> 00:53:16,355
The Navy Seal Team
working with us in Burma,
807
00:53:16,493 --> 00:53:18,723
last contact was three weeks ago,
808
00:53:18,862 --> 00:53:20,295
no one uttered a word,
809
00:53:20,430 --> 00:53:22,762
and you're supposed to be
the commanding officer!
810
00:53:23,633 --> 00:53:26,363
They're still in Burma!
811
00:53:26,503 --> 00:53:27,470
They're here!
812
00:53:27,604 --> 00:53:28,832
The moment I heard
about the Claymore,
813
00:53:29,005 --> 00:53:30,370
I knew it was one of ours.
814
00:53:30,507 --> 00:53:31,997
Why Rick?
815
00:53:32,876 --> 00:53:36,312
Look, you can join us.
816
00:53:36,713 --> 00:53:38,044
It's drug money.
817
00:53:39,382 --> 00:53:43,113
So what? It's 2 billion dollars.
818
00:53:43,220 --> 00:53:46,053
It's drug money, it's drug money!
819
00:54:18,855 --> 00:54:21,255
So you think you guys are a mess, eh?
820
00:54:21,591 --> 00:54:23,252
Yeah, maybe you did.
821
00:54:24,294 --> 00:54:26,057
You're not the best,
822
00:54:26,229 --> 00:54:28,220
and you're not the worst either.
823
00:54:29,032 --> 00:54:31,557
Remember Operation Urgent Fury?
824
00:54:31,735 --> 00:54:35,466
Grenada, '86, 6500 US soldiers,
825
00:54:35,739 --> 00:54:39,231
Delta Force, Navy Seals and Rangers.
826
00:54:39,643 --> 00:54:43,511
They're going against
50 Cubans and 2000 milit,
827
00:54:43,680 --> 00:54:46,046
and the result was disastrous.
828
00:54:46,416 --> 00:54:48,281
It was a mess.
829
00:54:50,253 --> 00:54:54,485
They had group of Seals
that was dropped out of a C130,
830
00:54:54,658 --> 00:54:55,886
and they all drowned.
831
00:54:56,059 --> 00:54:58,084
The pilot was flying too low.
832
00:54:58,962 --> 00:55:00,554
And we got two Cobra helicopters,
833
00:55:00,730 --> 00:55:02,197
flying over the jungle,
834
00:55:02,365 --> 00:55:06,597
sent in to pick up the team of Seals,
835
00:55:06,736 --> 00:55:08,294
who were under attack supposedly.
836
00:55:08,571 --> 00:55:11,870
It turns out that
they weren't even under attack.
837
00:55:12,008 --> 00:55:14,670
They were lying to get help;
838
00:55:15,011 --> 00:55:17,377
they panicked.
839
00:55:19,215 --> 00:55:22,241
And these are some of the
best people that ever trained.
840
00:55:23,653 --> 00:55:26,053
We're not superheroes,
841
00:55:27,791 --> 00:55:29,418
we may have failed, okay?
842
00:55:29,859 --> 00:55:33,590
We're up against a power
we were unaware of.
843
00:55:33,963 --> 00:55:35,260
I guarantee you this, though,
844
00:55:35,832 --> 00:55:41,532
we're not going to fail again. I promise
you that, we will not fail again.
845
00:55:55,352 --> 00:55:57,786
Governor Patten expressed shock
and anger regarding,
846
00:55:57,921 --> 00:56:00,617
the death of four, and the injury
847
00:56:00,790 --> 00:56:03,850
of nine SDU members, and has requested
the Commissioner of Police to
848
00:56:04,027 --> 00:56:06,621
to give him a report concerning
the case as soon as possible.
849
00:56:06,863 --> 00:56:09,889
The Governor has also expressed
concern for the families of the deceased.
850
00:56:10,200 --> 00:56:14,796
Oh! I believe that I will survive.
851
00:56:14,971 --> 00:56:22,275
There's no place that
I could hide myself.
852
00:56:22,445 --> 00:56:28,213
So I decide to fight
until I win the game.
853
00:56:32,389 --> 00:56:34,857
Dumb son of the bitch!
You could have been rich, you know?
854
00:56:35,158 --> 00:56:37,490
Come on, Vinc, hurry-up!
He's starting to smell.
855
00:56:37,794 --> 00:56:38,852
Okay.
856
00:56:40,130 --> 00:56:41,392
He was good you know.
857
00:56:41,564 --> 00:56:43,361
I mean it. He was really good!
858
00:56:43,533 --> 00:56:45,501
You said the same thing about this whore!
859
00:56:51,040 --> 00:56:51,904
See ya!
860
00:56:52,275 --> 00:56:53,537
Alright, they're set!
861
00:57:19,135 --> 00:57:21,330
Wow! Life begins new, boys!
862
00:57:33,650 --> 00:57:35,914
You see that, Rick?
863
00:57:36,019 --> 00:57:37,543
There is my Ferrari,
864
00:57:37,887 --> 00:57:40,355
Yeah, we got one up, three to go.
865
00:57:42,125 --> 00:57:44,059
Don, I want to see you.
Could you come out?
866
00:57:50,266 --> 00:57:51,290
Hello, good afternoon, sir.
867
00:57:51,434 --> 00:57:52,423
Yeah, two please.
868
00:57:52,702 --> 00:57:53,760
Out this way, sir.
869
00:57:57,207 --> 00:57:57,764
Have a menu please.
870
00:57:57,907 --> 00:57:58,931
I'm just going to
have a cup of coffee.
871
00:57:59,075 --> 00:58:00,474
Okay.
Thank you.
872
00:58:13,623 --> 00:58:14,612
Thank you.
873
00:58:21,798 --> 00:58:23,288
So what would you like to drink, mam?
874
00:58:23,533 --> 00:58:26,263
Iced cappuccino please.
875
00:58:28,204 --> 00:58:29,535
So what's going on?
876
00:58:29,672 --> 00:58:32,140
Do you remember Rick?
Albert's assistant?
877
00:58:33,409 --> 00:58:34,239
Yeah, so?
878
00:58:35,044 --> 00:58:36,511
He is missing.
879
00:58:37,280 --> 00:58:38,304
How do you know?
880
00:58:38,414 --> 00:58:40,279
We were supposed to go to
a musical together the other day,
881
00:58:40,450 --> 00:58:41,576
but he never showed up.
882
00:58:41,918 --> 00:58:45,046
I checked at the US embassy and they
told me he has left Hong Kong already.
883
00:58:45,221 --> 00:58:46,950
The strange thing is that he still
has a bunch of stuff at my place.
884
00:58:47,190 --> 00:58:50,284
I tried calling him in the States but
couldn't get in touch with him.
885
00:58:50,426 --> 00:58:53,327
I did some checking, also. The immigration
dept. Doesn't have his departure record.
886
00:58:56,499 --> 00:58:57,864
So you checked out Rick?
887
00:58:58,501 --> 00:59:00,230
Rick said he is back in the States,
888
00:59:01,571 --> 00:59:03,835
but the materials that
Albert left behind were really bizarre.
889
00:59:03,940 --> 00:59:06,374
He was checking on Rick
and some shipping company.
890
00:59:07,443 --> 00:59:09,411
I went through all the files
with Inspector Lau,
891
00:59:09,546 --> 00:59:12,071
We don't think that the ice will be
transported out of HK so quickly.
892
00:59:12,282 --> 00:59:14,307
Also, take a look at this ship,
I think it is highly suspicious.
893
00:59:14,517 --> 00:59:17,350
It has been anchoring here
for three weeks and doing nothing.
894
00:59:18,087 --> 00:59:19,418
What do you want to do?
895
00:59:20,189 --> 00:59:21,850
I want to search the ship,
896
00:59:22,025 --> 00:59:23,549
but I am afraid
I don't have enough fire power.
897
00:59:32,902 --> 00:59:35,769
The purpose of Claymore is not to kill,
898
00:59:35,939 --> 00:59:38,772
but to handicap you,
899
00:59:38,875 --> 00:59:40,934
so that you became
a burden to your partner.
900
00:59:41,077 --> 00:59:44,137
Its explosive range
is 50 meters to the front;
901
00:59:44,314 --> 00:59:45,941
2.4 meters vertically,
902
00:59:46,115 --> 00:59:49,812
so you really don't need very
many of them to cover an entire area.
903
00:59:50,386 --> 00:59:54,117
Bun, since Bomber is not her,
you'll take his position as the pointman.
904
00:59:54,357 --> 00:59:55,619
Study all the information carefully.
905
00:59:55,758 --> 00:59:56,656
Yes, sir.
906
00:59:57,727 --> 00:59:59,160
Gentlemen,
I want everybody in full gear.
907
00:59:59,295 --> 01:00:00,193
We're going boating.
908
01:00:01,197 --> 01:00:03,893
Double ammo for everybody Joe.
909
01:00:04,467 --> 01:00:05,456
Okay, everybody, move.
910
01:00:22,952 --> 01:00:24,010
Hey, Don.
911
01:00:24,687 --> 01:00:25,711
I'm sorry.
912
01:00:25,989 --> 01:00:26,978
What?
913
01:00:27,423 --> 01:00:29,914
At the hospital the other day...
well, I kind of lost it.
914
01:00:31,094 --> 01:00:33,119
Oh, I guess I should trust everybody.
915
01:00:33,229 --> 01:00:35,823
Sometimes I think you guys
can't do the job without me.
916
01:00:35,965 --> 01:00:37,193
I was wrong.
917
01:00:37,734 --> 01:00:40,294
I think that damn attitude problem,
918
01:00:40,436 --> 01:00:41,960
comes from me.
919
01:00:43,339 --> 01:00:44,431
Thanks, Joe.
920
01:00:45,074 --> 01:00:47,133
You can still think it over,
you don't have to go.
921
01:00:47,276 --> 01:00:48,641
I have decided to
stick with everybody.
922
01:00:48,778 --> 01:00:50,109
Get on the ship then.
923
01:01:06,496 --> 01:01:08,088
You had lots of men last time
and still failed in the operation,
924
01:01:08,231 --> 01:01:09,789
what makes you think you can
definitely get those guys this time?
925
01:01:09,932 --> 01:01:11,797
Sir, we were ambushed.
926
01:01:12,135 --> 01:01:14,433
Sir, if we fail,
927
01:01:14,570 --> 01:01:17,198
then you can get rid of a
commander you dislike very much.
928
01:01:17,407 --> 01:01:19,136
But if you call the army now,
929
01:01:19,275 --> 01:01:21,800
no SDU will be allowed to walk
around with their heads up.
930
01:01:21,944 --> 01:01:23,172
They'll lose their morale.
931
01:01:23,312 --> 01:01:24,745
It's ourjob, sir.
932
01:01:24,914 --> 01:01:26,347
Did it ever cross your mind that
this can ruin your career?
933
01:01:26,549 --> 01:01:30,383
My career is finished already anyway.
It's not going to hurt to kill it again.
934
01:01:32,388 --> 01:01:34,948
I pledged the Security General
that you won't get involve anymore.
935
01:01:35,425 --> 01:01:37,950
And I will abide by my promise.
936
01:01:41,731 --> 01:01:44,291
I will, however, grant you permission
to have a live ammunition drill.
937
01:01:44,467 --> 01:01:47,265
Keep it low profile,
don't move stuff around too much.
938
01:01:47,670 --> 01:01:49,331
Should you come across
any serious problems,
939
01:01:49,505 --> 01:01:51,268
call the military.
940
01:01:52,875 --> 01:01:53,842
Yes, sir.
941
01:01:54,377 --> 01:01:55,275
Go on.
942
01:01:55,411 --> 01:01:56,378
Thank you, sir.
943
01:01:56,813 --> 01:01:57,871
Don,
944
01:01:59,615 --> 01:02:01,014
don't get yourself killed.
945
01:02:01,918 --> 01:02:03,943
I need someone
to blame for this mess.
946
01:02:04,654 --> 01:02:05,678
You got it, sir.
947
01:02:17,867 --> 01:02:19,596
Hong Kong Customs.
We want to search your ship.
948
01:02:22,238 --> 01:02:23,102
Okay.
949
01:03:10,419 --> 01:03:12,444
Don, nothing is happening
from our side.
950
01:03:16,459 --> 01:03:18,017
Panther, what about you?
951
01:03:18,227 --> 01:03:19,455
Nothing either, madam.
952
01:03:20,229 --> 01:03:21,560
Okay, I heard you.
953
01:03:26,569 --> 01:03:28,799
So how big is four tons of ice?
954
01:03:29,038 --> 01:03:30,699
About the size of a cargo container.
955
01:03:32,175 --> 01:03:33,802
So I guess it's not here then.
956
01:03:43,286 --> 01:03:44,412
Diver, diver team, report!
957
01:03:44,554 --> 01:03:45,816
Report, no movement.
958
01:03:46,355 --> 01:03:47,379
Okay, over.
959
01:03:49,759 --> 01:03:53,525
The diving team has been there for over
10 hours and nothing has happened,
960
01:03:53,663 --> 01:03:54,891
do you want to call it off for today?
961
01:03:57,867 --> 01:04:01,928
Minnie, what number did you dial
when you talked to Rick last time?
962
01:04:02,071 --> 01:04:03,163
His cellular phone number.
963
01:04:04,040 --> 01:04:05,598
Give me that number.
964
01:04:06,709 --> 01:04:09,610
He's around. I can feel it.
965
01:04:11,814 --> 01:04:12,803
Here.
966
01:04:14,283 --> 01:04:15,614
Call the headquarters to stand by.
967
01:04:15,718 --> 01:04:17,913
If he is still in Hong Kong, we can
definitely trace which zone he's in.
968
01:04:17,987 --> 01:04:19,011
Okay.
969
01:04:45,381 --> 01:04:47,542
Hey Rick, it's Don.
970
01:04:47,683 --> 01:04:50,117
Hey Don, what's up?
971
01:04:50,887 --> 01:04:53,822
I'm still trying to solve
the ice case, you know?
972
01:04:55,324 --> 01:04:57,417
Come on Don,
don't waste your time.
973
01:04:57,660 --> 01:04:59,685
The stuff is in Mexico already.
974
01:04:59,829 --> 01:05:02,423
They're smuggling it in small pieces.
975
01:05:02,665 --> 01:05:04,394
I will send Albert down there
to take care of it.
976
01:05:06,068 --> 01:05:08,730
So you think it's the Cartel?
977
01:05:09,138 --> 01:05:12,198
You know how much
they hate the guys in Golden Triangle?
978
01:05:12,842 --> 01:05:15,675
It's kind of fun to see
those druggies shooting each other up.
979
01:05:16,145 --> 01:05:17,544
I found it, it's G7.
980
01:05:18,114 --> 01:05:18,671
Yeah,
981
01:05:19,081 --> 01:05:20,571
it's zone G7.
982
01:05:22,618 --> 01:05:25,086
Hey, Rick,
can you do me a favour?
983
01:05:25,288 --> 01:05:26,915
Sure, what?
984
01:05:27,356 --> 01:05:30,519
Can you send me
all the information you have,
985
01:05:30,693 --> 01:05:32,456
on the Seals and Delta Forces
operating around Asia?
986
01:05:32,595 --> 01:05:34,085
Are you serious?
987
01:05:34,664 --> 01:05:36,894
I think these are the guys
we are looking for.
988
01:05:37,900 --> 01:05:38,889
Why?
989
01:05:39,035 --> 01:05:42,004
Weapons, tactics, everything.
990
01:05:42,271 --> 01:05:44,535
Jesus, Don, it's a bit sensitive.
991
01:05:44,707 --> 01:05:47,801
Yeah, I know.
That's why I'm counting on you.
992
01:05:48,110 --> 01:05:50,670
Okay, I'll see what I can do.
993
01:05:50,846 --> 01:05:52,279
Just between friends.
994
01:05:52,915 --> 01:05:55,247
Don, you were my best friend.
995
01:05:55,451 --> 01:05:58,011
I know, I always will be.
996
01:06:01,457 --> 01:06:05,985
Hey Rick,
say hello to Albert for me, would you?
997
01:06:06,195 --> 01:06:07,890
Alright, Don. Okay, you take care.
998
01:06:08,130 --> 01:06:09,324
Yeah, you too.
999
01:06:15,972 --> 01:06:17,064
Shit!
1000
01:06:17,206 --> 01:06:18,138
What?
1001
01:06:18,441 --> 01:06:19,408
He knows.
1002
01:06:20,042 --> 01:06:21,509
What are you talking about?
1003
01:06:22,044 --> 01:06:24,308
Vincent, wake the men.
We're moving up.
1004
01:06:24,613 --> 01:06:25,671
What? Now?
1005
01:06:26,148 --> 01:06:27,775
I thought we have three days!
1006
01:06:28,050 --> 01:06:29,813
Change the plan, gentlemen.
1007
01:06:30,086 --> 01:06:32,611
Call Oscar,
tell him to get the ship ready.
1008
01:06:33,923 --> 01:06:35,015
You hear that, man?
1009
01:06:35,157 --> 01:06:39,059
Everybody, up! Up!
Let's go! Let's move it!
1010
01:06:39,328 --> 01:06:40,317
What the hell is going on?
1011
01:06:40,529 --> 01:06:42,019
The old man said move.
1012
01:06:43,332 --> 01:06:45,163
What? At four o'clock
in the morning? Give me a break!
1013
01:06:45,401 --> 01:06:46,368
Come on! Shit!
1014
01:06:46,502 --> 01:06:49,437
Wake everybody up! Come on.
1015
01:06:50,139 --> 01:06:53,438
That dream was the best piece
of ass I've had in months.
1016
01:06:53,576 --> 01:06:54,941
You got five seconds
to get you ass out of the bed.
1017
01:07:22,738 --> 01:07:25,707
Don, B Team is going to
land on the south of the island.
1018
01:07:30,679 --> 01:07:31,646
Okay, let's go.
1019
01:07:44,560 --> 01:07:46,960
Move it, Jesus!
1020
01:07:48,664 --> 01:07:50,564
Last case.
1021
01:07:51,500 --> 01:07:52,762
What the hell is his problem?
1022
01:07:53,002 --> 01:07:54,299
What's he so nervous about?
1023
01:07:54,437 --> 01:07:56,462
I don't know.
Must be those boyscouts.
1024
01:07:57,339 --> 01:07:58,397
It's unbelievable.
1025
01:08:21,097 --> 01:08:23,065
GR, 203565, over.
1026
01:08:24,266 --> 01:08:26,791
Copy, GR, 203565, out.
1027
01:08:37,079 --> 01:08:37,977
The boats!
1028
01:08:38,180 --> 01:08:40,080
Come on!
1029
01:08:53,762 --> 01:08:54,729
Contact! 10 o'clock!
1030
01:08:57,199 --> 01:08:58,291
Take cover!
1031
01:09:10,513 --> 01:09:11,707
We need their boats.
1032
01:09:11,847 --> 01:09:13,314
Bring them into the woods, now!
1033
01:09:13,916 --> 01:09:16,043
Boyscouts my ass.
1034
01:09:45,014 --> 01:09:46,038
Okay, go.
1035
01:09:48,551 --> 01:09:49,609
Go!
1036
01:09:58,894 --> 01:10:00,384
Don, B Team, land.
1037
01:10:31,293 --> 01:10:34,023
We need a boat,
get one of theirs.
1038
01:10:34,463 --> 01:10:35,623
Consider that done.
1039
01:10:40,169 --> 01:10:43,161
Bosco, bring your ship
to international water, now!
1040
01:10:43,372 --> 01:10:44,964
We'll meet you there.
1041
01:10:45,574 --> 01:10:47,633
Frank, let's get the hell
out of here. Full engines!
1042
01:10:47,743 --> 01:10:48,539
Yes, sir.
1043
01:10:48,911 --> 01:10:51,471
No need sir, all engine stop now!
1044
01:11:01,323 --> 01:11:02,790
Don, what do we do now?
1045
01:11:04,860 --> 01:11:06,657
Stay outside and guard the boats.
1046
01:11:35,991 --> 01:11:39,358
Rick, Rick, I know you're listening.
1047
01:11:40,496 --> 01:11:42,020
Well, you guys were so friendly;
1048
01:11:42,131 --> 01:11:44,156
they told me everything.
1049
01:11:45,434 --> 01:11:47,402
So you did break into our system.
1050
01:11:47,569 --> 01:11:49,264
Yeah!
1051
01:11:50,306 --> 01:11:52,206
Rick, please, just surrender.
1052
01:11:52,341 --> 01:11:54,400
I'm waiting right here for you, Don.
1053
01:11:54,543 --> 01:11:56,909
You want me? Pay the price.
1054
01:11:59,348 --> 01:12:02,181
Everybody heard him.
1055
01:12:02,351 --> 01:12:04,376
Change the channel,
speak Cantonese,
1056
01:12:04,987 --> 01:12:06,454
out.
1057
01:12:08,957 --> 01:12:09,821
Let's go...
1058
01:12:33,949 --> 01:12:34,711
Go!
1059
01:12:44,293 --> 01:12:45,282
Go!
1060
01:12:53,669 --> 01:12:56,638
Hey, Rick, I found your boats.
1061
01:13:05,114 --> 01:13:06,240
James.
What?
1062
01:13:06,615 --> 01:13:09,243
James, I don't like it.
1063
01:13:09,418 --> 01:13:10,214
How come there are no guards?
1064
01:13:10,352 --> 01:13:11,410
Freeze, police!
1065
01:13:12,254 --> 01:13:13,084
Shit!
1066
01:14:07,376 --> 01:14:08,809
We've company, boys!
1067
01:14:59,595 --> 01:15:00,493
Someone is over there!
1068
01:15:12,140 --> 01:15:14,165
Wah, help him stop the bleeding.
1069
01:15:15,244 --> 01:15:16,802
Just do it. Come on!
1070
01:15:19,915 --> 01:15:20,939
Where is your boat?
1071
01:15:21,049 --> 01:15:22,073
We sank it.
1072
01:15:22,784 --> 01:15:24,149
Bun,
1073
01:15:24,286 --> 01:15:25,446
form a defense line
with these people.
1074
01:15:25,521 --> 01:15:27,352
Don't let anybody come behind us.
1075
01:15:27,589 --> 01:15:28,647
Bill, Daniel!
Yes, sir.
1076
01:15:28,857 --> 01:15:29,881
Let's go!
1077
01:15:37,065 --> 01:15:38,032
You're Bun?
1078
01:15:38,166 --> 01:15:39,463
Madam, why don't you sit over there?
1079
01:15:40,235 --> 01:15:41,395
Go over there and stand guard.
1080
01:15:41,570 --> 01:15:42,628
Take care of them for me.
1081
01:15:42,804 --> 01:15:44,271
Madam, madam! Come back!
1082
01:16:33,956 --> 01:16:35,116
Sniper.
1083
01:16:39,394 --> 01:16:40,383
Smoke!
1084
01:16:50,772 --> 01:16:51,670
Get into the woods!
1085
01:17:17,933 --> 01:17:19,366
His gun has a longer
shooting range than ours.
1086
01:17:21,169 --> 01:17:22,466
Single shot, bolt action.
1087
01:17:22,671 --> 01:17:23,899
Watch the timing!
1088
01:17:41,323 --> 01:17:42,415
He still has a SMG!
1089
01:17:42,557 --> 01:17:43,649
He is following us.
1090
01:17:48,930 --> 01:17:49,954
Cover me!
1091
01:17:51,700 --> 01:17:52,291
Go!
1092
01:19:25,827 --> 01:19:27,385
You'll be safer having it on.
1093
01:19:28,630 --> 01:19:29,688
What about you?
1094
01:19:30,065 --> 01:19:30,963
I don't need it.
1095
01:19:39,775 --> 01:19:41,299
I told you to stay there.
1096
01:19:41,443 --> 01:19:44,071
Next time you have something
to tell me, talk to me directly.
1097
01:19:44,646 --> 01:19:46,409
Don't assume I'll hear it.
1098
01:19:49,151 --> 01:19:50,049
Stay close to me.
1099
01:19:55,323 --> 01:19:56,312
Where's James?
1100
01:19:56,424 --> 01:19:57,448
He's dead.
1101
01:19:59,227 --> 01:20:02,890
Ryan, report... Ryan...
1102
01:20:02,998 --> 01:20:04,488
How are we supposed to
get out of here now man?
1103
01:20:04,633 --> 01:20:05,463
God damn it!
1104
01:20:05,767 --> 01:20:08,065
I'm thinking.
Don't worry about it!
1105
01:20:09,905 --> 01:20:10,303
They're coming!
1106
01:20:10,438 --> 01:20:11,700
Cover the back!
1107
01:20:22,284 --> 01:20:23,911
Don't let them know
there are only four of us.
1108
01:20:24,085 --> 01:20:25,211
Distract them.
1109
01:20:25,353 --> 01:20:27,344
Don't shoot unless it's necessary,
save some ammo.
1110
01:20:27,489 --> 01:20:28,387
Disperse.
1111
01:20:34,029 --> 01:20:34,996
Chung, can you hang on there?
1112
01:20:35,063 --> 01:20:35,961
Yeah.
1113
01:20:39,267 --> 01:20:40,734
Don, follow the sound of gun shots.
1114
01:20:55,083 --> 01:20:57,074
Come on, you piece of shit.
1115
01:20:57,219 --> 01:20:58,345
I got something for you.
1116
01:20:58,453 --> 01:20:59,943
Come on, take some of it,
come on.
1117
01:21:09,297 --> 01:21:12,460
Come on, little boy,
you want some shooting lesson?
1118
01:21:13,034 --> 01:21:17,733
Come on, little boy,
1119
01:21:19,774 --> 01:21:20,934
come on.
1120
01:21:27,816 --> 01:21:29,545
Rick, they're all around us!
1121
01:21:29,784 --> 01:21:30,716
Take cover!
1122
01:21:53,775 --> 01:21:55,037
What the hell do you think
you're doing?
1123
01:21:55,143 --> 01:21:56,474
This mission 's dead.
1124
01:21:56,678 --> 01:21:58,407
This mission is not through
until Rick is through, you got that?
1125
01:21:58,580 --> 01:22:00,775
Rick can't even make decision
any more. He's crazy.
1126
01:22:03,952 --> 01:22:05,419
Yeah, I'm crazy.
1127
01:22:16,965 --> 01:22:18,432
How are you feeling?
1128
01:22:19,000 --> 01:22:20,058
Are you okay?
1129
01:22:24,239 --> 01:22:25,228
Go, go, go!
1130
01:22:29,577 --> 01:22:31,511
Don't touch me,
the bullets went through the vest.
1131
01:22:32,013 --> 01:22:32,945
What do I do now?
1132
01:22:33,248 --> 01:22:34,374
Grab the gun and go help.
1133
01:22:35,350 --> 01:22:36,840
Take the bullet case as well.
Hurry!
1134
01:22:56,371 --> 01:22:57,599
Daniel is entering B side.
1135
01:22:59,374 --> 01:23:00,739
Don, someone cut a hole in the left
of the camp and left from there.
1136
01:23:10,518 --> 01:23:11,246
Someone's there!
1137
01:23:16,291 --> 01:23:17,019
Grenade!
1138
01:23:27,736 --> 01:23:28,703
It hurts!
Are you okay?
1139
01:23:29,504 --> 01:23:30,493
Sorry! Are you alright?
1140
01:23:46,788 --> 01:23:47,777
Hold on!
1141
01:23:47,922 --> 01:23:50,413
Bun, don't die yet.
1142
01:23:50,558 --> 01:23:52,856
The claymore that
you set got a bandit!
1143
01:23:53,528 --> 01:23:54,552
You must hold on.
1144
01:23:55,697 --> 01:23:57,096
Hang on. I'm okay.
1145
01:23:57,198 --> 01:23:58,597
Go lock up the bandit.
1146
01:24:34,536 --> 01:24:35,503
Don't move Rick,
1147
01:24:37,272 --> 01:24:39,934
don't move.
1148
01:24:40,642 --> 01:24:42,041
Drop your gun.
1149
01:24:52,454 --> 01:24:53,978
You're under arrest.
1150
01:24:54,789 --> 01:24:56,586
You know the rest.
1151
01:24:56,724 --> 01:24:58,692
Come on, Don!
1152
01:25:05,066 --> 01:25:06,897
Never use an old trick,
1153
01:25:07,068 --> 01:25:09,093
you told me that.
1154
01:25:10,105 --> 01:25:11,902
You stupid son of a bitch.
1155
01:25:12,240 --> 01:25:14,640
I could have made you rich.
1156
01:25:35,029 --> 01:25:36,394
The third group can leave now.
1157
01:25:36,498 --> 01:25:37,988
Okay, be careful. Let's go.
1158
01:25:38,133 --> 01:25:40,829
Be careful. Bun, don't worry.
You're going to be okay.
1159
01:25:40,902 --> 01:25:41,869
Don,
1160
01:25:42,504 --> 01:25:45,098
the doctor said Bun should be fine.
You don't have to worry about him.
1161
01:25:45,406 --> 01:25:47,806
As for the rest, you can start typing
letters for them to ask for vacations.
1162
01:25:47,976 --> 01:25:49,307
What about the bandits?
1163
01:25:49,544 --> 01:25:52,172
Five dead.
The rest are getting treated.
1164
01:25:52,480 --> 01:25:53,947
Five to zero this time.
1165
01:25:54,249 --> 01:25:55,682
Joe, you did good work.
1166
01:25:59,053 --> 01:26:01,453
So? Still not happy?
1167
01:26:02,056 --> 01:26:03,853
I'm pleased with the outcome.
1168
01:26:04,692 --> 01:26:07,217
I just don't like arresting another cop.
1169
01:26:07,362 --> 01:26:09,193
Rick was my friend,
1170
01:26:09,364 --> 01:26:10,763
good heart he had;
1171
01:26:10,932 --> 01:26:13,628
seduced by the dark side he was.
1172
01:26:14,335 --> 01:26:18,032
2.5 billion, will you do it?
1173
01:26:18,640 --> 01:26:19,902
It's hard to say.
1174
01:26:20,175 --> 01:26:21,733
If it does not involve harming
and killing other people,
1175
01:26:21,843 --> 01:26:23,242
I probably will.
1176
01:26:23,778 --> 01:26:26,611
But then why would someone
pay you that much money?
1177
01:26:27,415 --> 01:26:30,714
Don't pull your face all the time,
we're done.
1178
01:26:31,419 --> 01:26:33,046
It's just another day.
1179
01:26:33,154 --> 01:26:35,019
It never ends,
1180
01:26:35,156 --> 01:26:36,748
it never ends.
1181
01:26:38,760 --> 01:26:41,422
We're paid to worry,
I thought you knew that.
1182
01:26:41,563 --> 01:26:44,555
I do. But I still won't pull my face.
1183
01:26:44,699 --> 01:26:46,189
It creates wrinkles.
84408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.