Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:14,970
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
2
00:02:04,280 --> 00:02:09,690
[Ever Night 2]
3
00:02:09,690 --> 00:02:12,370
[Episode 18]
4
00:02:14,300 --> 00:02:16,000
Your Majesty.
5
00:02:26,790 --> 00:02:28,380
Your Majesty.
6
00:02:29,910 --> 00:02:32,070
I'm back.
7
00:02:33,760 --> 00:02:35,580
So glad you're back.
8
00:02:37,640 --> 00:02:39,480
It's been a while.
9
00:03:14,020 --> 00:03:18,160
Sang Sang, let's go!
10
00:03:28,400 --> 00:03:30,050
Look at that side.
11
00:03:31,570 --> 00:03:36,160
The only way to solve your worries is Mudan fish. says the only way to solve your worries is Dukang wine.>
12
00:03:37,550 --> 00:03:40,670
Teacher! Would you like me to catch some for you?
13
00:03:41,580 --> 00:03:45,950
Why would I say that line then?
14
00:03:45,950 --> 00:03:49,730
That's right... I'll immediately catch them for you!
15
00:04:11,400 --> 00:04:15,010
Sang Sang's knife work is better than Manman.
16
00:04:17,260 --> 00:04:20,360
Isn't Eldest Senior Brother going to lose his job?
17
00:04:28,090 --> 00:04:31,890
This fish doesn't have the same tender texture as the past.
18
00:04:31,890 --> 00:04:34,380
We'll have to make do with it.
19
00:04:34,940 --> 00:04:38,570
Come to think of it... the Warm Sea is about to freeze entirely.
20
00:04:38,570 --> 00:04:41,660
I wonder how many fishes are left.
21
00:04:42,540 --> 00:04:47,150
Teacher, since the Warm Sea doesn't have many fish left,
22
00:04:47,150 --> 00:04:49,780
if we eat them isn't it such a pity?
23
00:04:49,780 --> 00:04:53,290
Silly words! It is because there are only a few left,
24
00:04:53,290 --> 00:04:55,460
that we have to quickly eat them!
25
00:04:55,460 --> 00:05:00,370
Otherwise once they all die, where will we go to eat them?
26
00:05:00,940 --> 00:05:05,340
But I feel that freezing to death is better than being eaten by us.
27
00:05:06,010 --> 00:05:10,210
Since it is a delicious fish, to be eaten by us
28
00:05:10,210 --> 00:05:13,570
is the best way for them to go.
29
00:05:13,570 --> 00:05:15,470
Well
30
00:05:18,140 --> 00:05:20,680
Sang Sang, have a bite.
31
00:05:29,900 --> 00:05:33,580
His Majesty, together with General Ma Shixiang, personally led 800 heavy armoured troops
32
00:05:33,580 --> 00:05:36,010
to meet up with the North-east border army, to help out the Northern Army.
33
00:05:36,010 --> 00:05:39,530
They fought with Xiling's allied forces for 10 over days and have finally emerged victorious.
34
00:05:39,530 --> 00:05:42,660
Xiling's allied forces have suffered heavy casualties and became demoralised.
35
00:05:42,660 --> 00:05:45,560
They won't be able to do anything within a short period of time.
36
00:05:50,740 --> 00:05:55,820
Good. How is Emperor Father? Where is he now?
37
00:05:55,820 --> 00:05:58,570
After His Majesty won the battle, he didn't pursue the enemy.
38
00:05:58,570 --> 00:06:03,040
Rather, troops were divided into two groups, led by His Majesty, retreating to Wei City and Tuyang City.
39
00:06:03,040 --> 00:06:06,830
- Are you sure? - Yes, I am, Your Highness.
40
00:06:07,920 --> 00:06:12,440
Imperial Brother has always liked to kick a man when he is down,
41
00:06:12,440 --> 00:06:15,990
however why is he so restrained now?
42
00:06:15,990 --> 00:06:17,800
I don't know how to answer that.
43
00:06:17,800 --> 00:06:21,220
Since his Majesty has withdrawn from Wei City, there has been no news.
44
00:06:22,700 --> 00:06:29,520
Imperial Father might be worried that supply line to the troops has been stretch too far,
45
00:06:32,130 --> 00:06:37,200
or it could be movements from the Golden Horde.
46
00:06:38,940 --> 00:06:42,680
Maybe it could be that Imperial Brother wants to spend more quality time
47
00:06:42,680 --> 00:06:44,990
with the Empresses and the Sixth Prince
48
00:06:44,990 --> 00:06:48,210
while they are far away from the capital.
49
00:06:48,890 --> 00:06:52,880
Imperial Father would not think of enjoyment and pleasure when we facing a great enemy.
50
00:06:54,480 --> 00:06:58,620
If what Imperial Uncle just said gets to Imperial Fathers ears,
51
00:06:58,620 --> 00:07:02,400
I'm afraid you are just asking for trouble.
52
00:07:04,130 --> 00:07:06,210
Yu 'er, you've misunderstood me.
53
00:07:06,210 --> 00:07:10,800
Imperial Uncle's meaning is because you are holding court here
54
00:07:10,800 --> 00:07:15,810
that is why Imperial Brother can be rest assured to do the things he likes to do.
55
00:07:17,780 --> 00:07:19,940
You flatter me, Imperial Uncle.
56
00:07:29,900 --> 00:07:33,020
Are the Xiling allied forces still in the Wilderness?
57
00:07:33,020 --> 00:07:35,660
From what I know, Xiling has a plan to retreat their troops.
58
00:07:35,660 --> 00:07:37,530
It should be executed in the next few days.
59
00:07:38,440 --> 00:07:43,130
If that's the case, Royal Father is almost finished with his mission and will be returning soon.
60
00:08:14,030 --> 00:08:15,890
He's asleep.
61
00:08:21,100 --> 00:08:22,520
Sang Sang.
62
00:08:25,420 --> 00:08:27,020
Give me a kiss.
63
00:08:29,290 --> 00:08:33,200
Give me a kiss. Just one kiss.
64
00:08:38,620 --> 00:08:40,160
Hurry Up
65
00:08:58,700 --> 00:09:00,830
You are not married yet, right?
66
00:09:04,490 --> 00:09:06,990
We're already engaged.
67
00:09:06,990 --> 00:09:10,910
Being engaged and being married are two different things.
68
00:09:13,380 --> 00:09:15,990
The difference is just a ceremony.
69
00:09:15,990 --> 00:09:18,580
Sang Sang and I can have a ceremony today right here.
70
00:09:18,580 --> 00:09:21,500
With me around, why do you have to bow the Heavenly Gods?
71
00:09:21,500 --> 00:09:25,550
Let me be the one to watch the two of you get married today.
72
00:09:28,420 --> 00:09:29,780
Let's go.
73
00:09:59,060 --> 00:10:01,760
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
74
00:10:01,760 --> 00:10:05,020
One bow to Fu Zi. ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
75
00:10:06,090 --> 00:10:09,910
♫ Whose problems have been buried by time ♫
76
00:10:09,910 --> 00:10:13,250
Second bow to Fu Zi again.
77
00:10:13,250 --> 00:10:16,750
♫ If this dream is like a bird ♫
78
00:10:16,750 --> 00:10:20,410
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
79
00:10:20,410 --> 00:10:23,220
Third bow Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
80
00:10:23,220 --> 00:10:27,110
Bow to each other as husband and wife. ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
81
00:10:27,110 --> 00:10:30,570
♫ Even if love is the weakest existence ♫
82
00:10:30,570 --> 00:10:34,260
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
83
00:10:34,260 --> 00:10:35,840
♫ Who's waiting for who ♫
84
00:10:35,840 --> 00:10:37,770
♫ And who can bear to blame the other ♫
85
00:10:37,770 --> 00:10:44,500
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫
86
00:10:44,500 --> 00:10:47,690
♫ I bear no grudge for ♫
87
00:10:47,690 --> 00:10:51,580
♫ Slipping into dirt for you ♫
88
00:10:51,580 --> 00:10:54,520
♫ I am not afraid to accompany you ♫
89
00:10:54,520 --> 00:10:58,980
♫ To leap over mountains and seas ♫
90
00:10:58,980 --> 00:11:01,260
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying
91
00:11:01,260 --> 00:11:05,800
Sang Sang, let's never ever separate from each other again. ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
92
00:11:05,800 --> 00:11:09,290
We'll live in the Rear Mountain and be with our Senior Brothers and Sisters. ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
93
00:11:09,290 --> 00:11:13,050
Look, we have a real home. ♫ Not fearing the past and the future ♫
94
00:11:13,050 --> 00:11:16,660
In future, we can even help Second Senior Brother look after the goose.
95
00:11:16,660 --> 00:11:19,660
We'll wash and cook for everyone.
96
00:11:19,660 --> 00:11:21,260
Then I will help Teacher look after the cow.
97
00:11:21,260 --> 00:11:24,300
Help Third Senior Sister lay out the paper and grind the ink.
98
00:11:30,880 --> 00:11:34,410
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
99
00:11:34,410 --> 00:11:37,710
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
100
00:11:37,710 --> 00:11:39,590
♫ Whose problems have been buried by time ♫
101
00:11:39,590 --> 00:11:45,000
I did not mean to interrupt. Go on with your wedding.
102
00:11:45,000 --> 00:11:48,500
♫ If this dream is like a bird ♫
103
00:11:48,500 --> 00:11:51,560
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
104
00:11:51,560 --> 00:11:58,870
Hey. ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
105
00:11:58,870 --> 00:12:01,080
♫ Even if love is the weakest existence ♫
106
00:12:01,080 --> 00:12:02,590
It's our wedding night. ♫ Still willing to disperse all the haze ♫
107
00:12:02,590 --> 00:12:05,830
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
108
00:12:05,830 --> 00:12:07,720
♫ Who's waiting for who ♫
109
00:12:07,720 --> 00:12:09,530
♫ And who can bear to blame the other ♫
110
00:12:09,530 --> 00:12:15,950
What? Do you feel bad that there's no flowers, candles and bridal bed?
111
00:12:16,780 --> 00:12:22,490
-After tonight. You are now my husband. - What? ♫ I bear no grudge for slipping into dirt for you ♫
112
00:12:22,490 --> 00:12:25,760
What was that? I didn't hear you? Say it again. ♫ I am not afraid to accompany you ♫
113
00:12:25,760 --> 00:12:27,770
What was it? I didn't hear it!
114
00:12:27,770 --> 00:12:30,620
Okay, okay. I'll still call you Young Master. ♫ To leap over mountains and seas ♫
115
00:12:30,620 --> 00:12:34,270
It's fine. You can call me anything. Let's go. ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying
116
00:12:34,270 --> 00:12:37,440
♫ ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
117
00:12:37,440 --> 00:12:42,790
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
118
00:12:42,790 --> 00:12:45,390
Why are you using a fire talisman?
119
00:12:45,390 --> 00:12:47,350
I'm worried you'll be cold.
120
00:12:47,350 --> 00:12:51,700
Feel my face, it's already so hot. How could I be cold?
121
00:12:54,220 --> 00:12:56,000
Aiyo, it's really hot!
122
00:12:58,580 --> 00:13:01,830
Your hand is also really hot.
123
00:13:01,830 --> 00:13:05,660
♫ I am not resentful, if I have to fall into dust for you ♫
124
00:13:05,660 --> 00:13:08,820
♫ I am not afraid to accompany you ♫
125
00:13:08,820 --> 00:13:13,030
♫ To leap over mountains and seas ♫
126
00:13:13,030 --> 00:13:16,540
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying
127
00:13:16,540 --> 00:13:19,830
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
128
00:13:19,830 --> 00:13:23,390
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
129
00:13:23,390 --> 00:13:30,110
♫ Not fearing the past and the future ♫
130
00:14:04,000 --> 00:14:08,490
Achoo! Achoo!
131
00:14:13,140 --> 00:14:15,330
You old lunatic!
132
00:14:15,330 --> 00:14:17,980
You looked all over the world for us,
133
00:14:17,980 --> 00:14:21,770
making it so hard for us to even live a stable life.
134
00:14:21,770 --> 00:14:23,210
Forget about that.
135
00:14:23,210 --> 00:14:27,960
You even told a secret as huge as the skies to your disciple! Drunkard
136
00:14:27,960 --> 00:14:31,280
You tell me. The Gods are going to be angry.
137
00:14:31,280 --> 00:14:34,320
Do you know how scary it is when the Gods are angry?
138
00:14:34,320 --> 00:14:36,720
The Gods are angry!
139
00:14:36,720 --> 00:14:41,010
You two, you finally couldn't stay in hiding anymore.
140
00:14:41,010 --> 00:14:44,770
At such a time, only the three of us-
141
00:14:44,770 --> 00:14:46,080
The three of us!
142
00:14:46,080 --> 00:14:47,920
- can know this secret!
143
00:14:47,920 --> 00:14:49,210
That is right.
144
00:14:49,210 --> 00:14:52,140
If a fourth person should know,
145
00:14:52,140 --> 00:14:55,060
- you must go and die! - you must go and die!
146
00:14:55,060 --> 00:14:58,240
What secret? That the heavens will eat man?
147
00:14:58,240 --> 00:15:00,730
What kind of secret is that?
148
00:15:00,730 --> 00:15:02,650
- Shhhh! - Don't say it! Don't speak of it!
149
00:15:02,650 --> 00:15:04,440
Don't say it!
150
00:15:04,440 --> 00:15:07,460
We still want to live for another, for another 2 years. Butcher
151
00:15:07,460 --> 00:15:12,060
-Live for another 2,000 years! - Yes 2,000 years! Butcher
152
00:15:12,060 --> 00:15:14,750
The days of you two hiding around east and west...
153
00:15:14,750 --> 00:15:17,310
it has already been a thousand years.
154
00:15:17,310 --> 00:15:19,410
Haven't you had enough?
155
00:15:19,410 --> 00:15:23,020
I have no more challenges. What's the point?
156
00:15:23,020 --> 00:15:26,790
Challenges? Who do you want to challenge?
157
00:15:26,790 --> 00:15:29,100
Who do you think you are? Huh?
158
00:15:29,100 --> 00:15:31,540
Everyone in the mortal realm calls you Fu Zi,
159
00:15:31,540 --> 00:15:34,320
you think that you're truly that great, is that it?
160
00:15:34,320 --> 00:15:36,930
You think you're that great?
161
00:15:36,930 --> 00:15:41,230
You're just a little ant that can be crushed at any time!
162
00:15:41,230 --> 00:15:43,460
Ant!
163
00:15:43,460 --> 00:15:49,930
Stop holding on to the fantasy that man can power over destiny.
164
00:15:49,930 --> 00:15:51,680
Let me tell you.
165
00:15:51,680 --> 00:15:56,400
Ke Horan was a bloody example.
166
00:15:56,400 --> 00:15:58,140
That's right!
167
00:16:01,030 --> 00:16:03,880
Only the catfish knows when it is happy. (T/N - Proverb about not being able to understand how someone else feels unless you are that person)
168
00:16:03,880 --> 00:16:07,430
The two of you should continue to hide.
169
00:16:07,430 --> 00:16:11,260
After waiting another thousand or ten thousand years,
170
00:16:11,260 --> 00:16:13,280
see what has changed in this world.
171
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
Let me tell you!
172
00:16:15,280 --> 00:16:18,300
The fourth person is your disciple.
173
00:16:18,300 --> 00:16:19,760
That is right.
174
00:16:19,760 --> 00:16:23,350
- If he were to know, he must go and die! - He must go and die!
175
00:16:23,350 --> 00:16:26,470
If you don't do it, we both will do it!
176
00:16:26,470 --> 00:16:28,120
We will do it!
177
00:16:28,120 --> 00:16:31,900
You've hidden for a thousand years, today you want to take action?
178
00:16:31,900 --> 00:16:34,540
You want to reveal your identity? Fine.
179
00:16:34,540 --> 00:16:37,020
I'm waiting for you to make your move.
180
00:16:58,690 --> 00:17:01,330
Sang Sang, where are you going?
181
00:17:48,900 --> 00:17:52,390
What is it? Had a nightmare?
182
00:17:59,370 --> 00:18:01,470
I want to sleep some more.
183
00:18:01,470 --> 00:18:04,810
Okay. Sleep a little longer.
184
00:18:19,340 --> 00:18:22,180
Once I smelled the fragrance, I knew Teacher came back.
185
00:18:23,640 --> 00:18:25,720
-Where's Sang Sang?
186
00:18:25,720 --> 00:18:27,500
Shes's sleeping.
187
00:18:31,040 --> 00:18:35,040
You are the only person who can let her remain here.
188
00:18:36,580 --> 00:18:39,350
Old Master, what did you say?
189
00:18:42,690 --> 00:18:46,020
- Do you see Snow Mountain over there? - Yes.
190
00:18:46,020 --> 00:18:50,380
Towards the south, choose a path and keep walking.
191
00:18:50,380 --> 00:18:55,370
As long as you walk without stopping, you will reach that Snow Mountain.
192
00:18:55,370 --> 00:18:59,070
Could that be the northernmost point on Earth?
193
00:19:01,200 --> 00:19:05,050
On the other side of Snow Mountain is a Black Sea.
194
00:19:05,690 --> 00:19:10,330
The Eternal Night starts from there and keeps moving north.
195
00:19:12,410 --> 00:19:16,490
Teacher, is that place close to the Eternal Night?
196
00:19:18,060 --> 00:19:22,260
That year, Tu Fu and Jiu Tu also saw it.
197
00:19:22,260 --> 00:19:25,540
They thought that the King of Hades was the strongest,
198
00:19:25,540 --> 00:19:29,820
that the power of the Heavenly God cannot reach the Black Sea.
199
00:19:29,820 --> 00:19:33,070
Therefore they built a boat there.
200
00:19:33,070 --> 00:19:37,070
Hiding on the boat, allowed them to remain immortal.
201
00:19:37,740 --> 00:19:40,770
It was only after that that they realised that there wasn't an eternal night.
202
00:19:40,770 --> 00:19:44,970
That boat becomes useless.
203
00:19:45,760 --> 00:19:49,930
What kind of people are Tu Fu and Jiu Tu? [ Tu Fu = Butcher, Jiu Tu = Drunkard ]
204
00:19:51,990 --> 00:19:54,660
Cowards, like me,
205
00:19:54,660 --> 00:19:58,240
who don't want the Heavens to eat them.
206
00:19:58,240 --> 00:20:00,910
Without much courage, they're afraid to make waves.
207
00:20:00,910 --> 00:20:04,110
They do not even have the courage to seek the truth.
208
00:20:04,110 --> 00:20:07,380
They only know how to hide.
209
00:20:08,120 --> 00:20:10,400
Your congee is burnt.
210
00:21:26,400 --> 00:21:27,830
Open the door.
211
00:22:07,700 --> 00:22:11,610
His Majesty has read your report, Old Ma.
212
00:22:22,000 --> 00:22:24,410
Why is there not a response?
213
00:22:25,090 --> 00:22:28,320
His Majesty made a verbal command to send Princess Liyu
214
00:22:28,320 --> 00:22:32,450
to meet with Prince of Yan to talk about forming an alliance.
215
00:22:32,450 --> 00:22:34,500
We can not make this public.
216
00:22:34,500 --> 00:22:37,390
I hope you can keep this a secret, General Old Ma.
217
00:22:37,390 --> 00:22:39,660
I will do as ordered.
218
00:22:39,660 --> 00:22:43,000
Princess Li Yu and Chong Ming have a special friendship.
219
00:22:43,000 --> 00:22:46,550
It should not be a problem for her to persuade them.
220
00:22:46,550 --> 00:22:52,110
I believe Yang State is not that simple.
221
00:22:53,080 --> 00:22:55,760
General Ma, what do you mean?
222
00:22:55,760 --> 00:22:59,260
It's just a gut feeling. Old Ma is just uneducated person, it is just a gut feeling.
223
00:22:59,260 --> 00:23:01,950
I always believe that Yan State is not as simple.
224
00:23:01,950 --> 00:23:06,590
At least Long Qing, who can go against Ning Que,
225
00:23:06,590 --> 00:23:09,350
is not a simple character.
226
00:23:10,180 --> 00:23:12,380
If His Majesty already made his decision.
227
00:23:12,380 --> 00:23:15,860
I'm guessing he has a better arrangement.
228
00:23:15,860 --> 00:23:20,990
His Majesty has decreed for General Xian Zhilang to head to the Northeastern border.
229
00:23:20,990 --> 00:23:25,920
General Xian is very familiar with Yan State and is highly suited to take on this important task.
230
00:23:27,920 --> 00:23:30,830
-Is this also His Majesty's idea? -Yes.
231
00:23:31,960 --> 00:23:33,260
Oh.
232
00:23:36,560 --> 00:23:41,560
General Ma, do you have something to say?
233
00:23:41,560 --> 00:23:44,680
His Majesty has been in Wei City for a while now.
234
00:23:44,680 --> 00:23:49,130
He has not been out in a while, so I am a little worry.
235
00:23:49,130 --> 00:23:50,570
I am also worry about Ning Que.
236
00:23:50,570 --> 00:23:54,410
No! I am worry about Thirteenth Teacher. I want to...
237
00:23:54,410 --> 00:23:58,400
His Majesty is in the recovering process, so it is not fit to visit.
238
00:23:58,400 --> 00:24:02,300
You don't have to worry.
239
00:24:02,820 --> 00:24:06,250
General Ma, you may leave.
240
00:24:25,300 --> 00:24:26,330
Hey. Has he left yet?
241
00:24:26,330 --> 00:24:30,220
Your Majesty, Ma Shixiang has left.
242
00:24:31,900 --> 00:24:36,330
Ma Shixiang and Ning Que are cut from the same cloth.
243
00:24:36,850 --> 00:24:40,190
Did he suspect anything?
244
00:24:46,200 --> 00:24:48,520
It must have been difficult for you.
245
00:24:51,280 --> 00:24:56,830
It wasn't difficult. I'm just feeling uneasy.
246
00:24:56,830 --> 00:25:00,940
I am worried that I misunderstand your intention therefore delaying the empire affair.
247
00:25:00,940 --> 00:25:03,020
Don't think like that.
248
00:25:03,020 --> 00:25:05,210
You understand me the most.
249
00:25:05,210 --> 00:25:07,390
There can not be a mistake.
250
00:25:08,260 --> 00:25:09,930
I...
251
00:25:21,610 --> 00:25:24,300
-Xia Tian -Your Majesty.
252
00:25:24,300 --> 00:25:26,740
I want to tell you this.
253
00:25:26,740 --> 00:25:29,680
Regardless if I can fully recover or not.
254
00:25:29,680 --> 00:25:33,330
There's one thing you must do for me.
255
00:25:36,620 --> 00:25:39,170
Take good care of Little Six.
256
00:25:39,170 --> 00:25:42,130
He's the hope of Tang State.
257
00:25:48,900 --> 00:25:50,860
I promise you.
258
00:27:48,000 --> 00:27:50,230
Still sleeping?
259
00:27:55,520 --> 00:27:57,180
Yeah, she's asleep.
260
00:27:57,180 --> 00:28:00,070
She been sleeping a lot recently.
261
00:28:00,070 --> 00:28:02,310
Once she sleeps, she can sleep half a day.
262
00:28:03,160 --> 00:28:05,310
And she's very forgetful.
263
00:28:05,310 --> 00:28:09,310
She will forget something she just said.
264
00:28:09,310 --> 00:28:11,730
It could be she's just too exhausted.
265
00:28:12,440 --> 00:28:15,000
Marrying a fool like you
266
00:28:15,000 --> 00:28:18,290
is already enough for her. No wonder she is tired.
267
00:28:19,560 --> 00:28:23,740
Teacher, can I say that you as an elder are not behaving respectfully as elders should.
268
00:28:25,180 --> 00:28:26,900
Smack!
269
00:28:26,900 --> 00:28:29,010
Show some respect to your elders!
270
00:28:31,700 --> 00:28:36,040
Teacher, did you just come in to find fault with me?
271
00:28:36,740 --> 00:28:41,170
I suddenly thought of something so I want to ask you.
272
00:28:41,170 --> 00:28:42,940
What is it?
273
00:28:44,700 --> 00:28:47,500
Do you want to see Mo Shan Shan?
274
00:29:01,200 --> 00:29:03,500
Is she doing okay?
275
00:29:03,500 --> 00:29:06,220
She is being detained by Xiling in the Serene Pavilion.
276
00:29:06,220 --> 00:29:08,490
She is quite pitiful.
277
00:29:12,170 --> 00:29:13,770
If you want to see her,
278
00:29:13,770 --> 00:29:18,130
I can fulfill your wish and take you to her.
279
00:29:29,400 --> 00:29:31,870
Why would I want to see her?
280
00:29:33,620 --> 00:29:39,320
Because there's something unresolved between the two of you.
281
00:29:46,170 --> 00:29:50,130
Teacher, you are not only not respectful as an elder should be,
282
00:29:50,130 --> 00:29:52,600
but also do not care if there is chaos in the world as it is to fulfil its own purpose.
283
00:29:52,600 --> 00:29:55,630
I literally just got married.
284
00:29:58,030 --> 00:30:00,150
I want to see her.
285
00:30:09,000 --> 00:30:12,860
You want to see her? Really?
286
00:30:16,270 --> 00:30:20,390
At Lan Ke, everyone wanted to kill us.
287
00:30:24,240 --> 00:30:27,770
Only she stepped out to help us.
288
00:30:33,060 --> 00:30:35,250
And Master Qishan.
289
00:30:38,240 --> 00:30:42,390
So I want to thank her personally.
290
00:30:57,630 --> 00:30:59,800
Then, we'll need to rely on you, Old Master.
291
00:31:10,810 --> 00:31:16,300
♫ This life has seem like a dream. ♫
292
00:31:16,300 --> 00:31:21,750
♫ Watching the sun rise and set, chasing it as it sinks in the west. ♫
293
00:31:21,750 --> 00:31:27,110
♫ In this moment, there shouldn't really be any tears on your face. ♫
294
00:31:27,110 --> 00:31:36,240
♫ Running madly into the distance with the rolling sands ♫
295
00:31:37,960 --> 00:31:43,600
♫ Who has seen that absolutely beautiful dusk? ♫
296
00:31:43,600 --> 00:31:49,030
♫ Consider tomorrow the last part of our journey. ♫
297
00:31:49,030 --> 00:31:54,690
♫ Who would understand how cruel separation is? ♫
298
00:31:54,690 --> 00:31:59,870
♫ Alone, just myself. ♫
299
00:31:59,870 --> 00:32:05,350
♫ Who has heard the sound of choked back tears? ♫
300
00:32:05,350 --> 00:32:10,840
♫ Why are you hiding regret in your eyes? ♫
301
00:32:10,840 --> 00:32:16,290
♫ Who would understand how moving our past is? ♫
302
00:32:16,290 --> 00:32:18,130
Thirteenth Teacher. ♫ How can we keep this tenderness? ♫
303
00:32:18,130 --> 00:32:21,150
Shan Shan!
304
00:32:23,990 --> 00:32:25,440
Shan Shan!
305
00:32:25,440 --> 00:32:27,430
Thirteenth Teacher!
306
00:32:27,430 --> 00:32:29,260
Shan Shan!
307
00:32:29,260 --> 00:32:31,330
Sang Sang!
308
00:32:32,400 --> 00:32:35,380
Shan Shan!
309
00:32:41,540 --> 00:32:46,300
Sang Sang. ♫ This life has seem like a dream. ♫
310
00:32:46,300 --> 00:32:51,700
♫ Seeing the sun rise and set, chasing it as it sinks in the west. ♫
311
00:32:51,700 --> 00:32:57,230
♫ In this moment, there shouldn't really be any tears on your face. ♫
312
00:32:57,230 --> 00:33:03,400
♫ Running madly into the distance with the rolling sands, ♫
313
00:33:05,310 --> 00:33:08,800
♫ Who has seen that absolutely beautiful dusk? ♫
314
00:33:08,800 --> 00:33:12,880
When you like someone, as long as you are able to look at him from afar, that is enough. ♫ Consider tomorrow ♫
315
00:33:12,880 --> 00:33:16,920
Being too close is not always a good thing. ♫ the last part of our journey. ♫
316
00:33:16,920 --> 00:33:21,770
You would most probably end up disappointed. ♫ Who would understand how cruel separation is? ♫
317
00:33:21,770 --> 00:33:27,110
♫ Alone, just myself. ♫
318
00:33:27,110 --> 00:33:32,670
♫ Who has heard the sound of choked back tears? ♫
319
00:33:32,670 --> 00:33:38,030
♫ Why are you hiding regret in your eyes? ♫
320
00:33:38,030 --> 00:33:43,560
♫ Who would understand how moving our past is? ♫
321
00:33:43,560 --> 00:33:49,720
♫ How can we keep this tenderness? ♫
322
00:34:13,200 --> 00:34:15,730
I had a dream.
323
00:34:16,450 --> 00:34:20,550
Me, too. I saw . . .
324
00:34:21,200 --> 00:34:22,960
Shan Shan.
325
00:34:31,100 --> 00:34:33,220
It it a dream but not a dream.
326
00:34:33,220 --> 00:34:36,230
Amorphous and colourless.
327
00:35:01,200 --> 00:35:05,830
If you have something on your mind, you have to tell me.
328
00:35:08,100 --> 00:35:10,160
Say something.
329
00:35:11,890 --> 00:35:15,410
Young Master, do you know
330
00:35:15,410 --> 00:35:20,020
I can see the movement of the nascent energy.
331
00:36:09,700 --> 00:36:13,980
The world that I see now is very different from before.
332
00:36:15,320 --> 00:36:17,990
You are also not the same as before.
333
00:36:19,330 --> 00:36:21,030
What's not the same?
334
00:36:25,180 --> 00:36:28,020
Sometimes when I look at you,
335
00:36:28,020 --> 00:36:30,550
you look to me like a blade of grass,
336
00:36:30,550 --> 00:36:35,170
or a stalk of flower, or a tree.
337
00:36:35,170 --> 00:36:37,630
You are everything in the world.
338
00:36:37,630 --> 00:36:41,110
Exisiting but with no meaning.
339
00:36:41,110 --> 00:36:43,550
Living in a bubble of a dream.
340
00:36:47,410 --> 00:36:51,260
All death will just be a long awaited reunion.
341
00:36:55,450 --> 00:36:59,200
That doesn't sound like something you would say. Who taught you that?
342
00:37:01,520 --> 00:37:05,610
No one taught me. It really is what I think.
343
00:37:05,610 --> 00:37:07,800
When did it start?
344
00:37:11,400 --> 00:37:13,150
From since . . .
345
00:37:15,250 --> 00:37:17,620
From since that dream.
346
00:37:19,680 --> 00:37:21,550
What did you see in your dream?
347
00:37:40,400 --> 00:37:43,990
In the dream, I . . .
348
00:37:43,990 --> 00:37:45,460
I . . .
349
00:37:47,930 --> 00:37:49,720
What did you do to me?
350
00:38:04,670 --> 00:38:08,040
Sang Sang, you should try and calm down first.
351
00:38:08,040 --> 00:38:11,580
Think about what happened in the dream and then tell me about it.
352
00:38:13,350 --> 00:38:15,650
Do you really want to hear about it?
353
00:38:19,090 --> 00:38:20,970
I killed you.
354
00:38:28,750 --> 00:38:33,880
Young Master. What did you do to him?
355
00:38:33,880 --> 00:38:36,380
Can't you see he's sleeping?
356
00:38:46,400 --> 00:38:50,970
He has been running himself into the ground, his body couldn't take it.
357
00:38:50,970 --> 00:38:53,480
Let him sleep.
358
00:38:55,680 --> 00:38:58,800
Recently, I've been sleeping too much
359
00:38:59,370 --> 00:39:01,370
and I haven't been taking good care of him.
360
00:39:01,370 --> 00:39:04,030
All the things that have happened lately,
361
00:39:04,030 --> 00:39:08,610
are all things that you would not have the ability to understand or control.
362
00:39:54,980 --> 00:39:56,800
Awake?
363
00:40:03,090 --> 00:40:05,000
How long did I sleep, Old Master?
364
00:40:05,000 --> 00:40:07,260
Three days and three nights.
365
00:40:08,840 --> 00:40:10,600
That long?
366
00:40:12,970 --> 00:40:17,670
Do you remember what happened before you fell asleep?
367
00:40:19,250 --> 00:40:25,480
I think I said goodbye to Miss Bookworm Maniac.
368
00:40:25,480 --> 00:40:28,760
And then I went to find Sang Sang.
369
00:40:30,130 --> 00:40:32,240
Ey? When did I go to find Miss Bookworm Maniac?
370
00:40:32,240 --> 00:40:34,360
And after that?
371
00:40:35,070 --> 00:40:39,720
After that . . . I can't remember.
372
00:40:42,460 --> 00:40:43,860
Where's Sang Sang?
373
00:40:43,860 --> 00:40:46,070
She went to buy roasted sweet potatoes.
374
00:40:48,540 --> 00:40:50,790
Old uncle, 3 sweet potatoes please.
375
00:40:50,790 --> 00:40:52,460
Okay.
376
00:40:55,110 --> 00:40:56,940
Here you go.
377
00:41:02,100 --> 00:41:04,130
Thank you.
378
00:41:14,720 --> 00:41:15,780
Where is this place?
379
00:41:15,780 --> 00:41:17,720
At the foot of Peach Mountain.
380
00:41:17,720 --> 00:41:19,600
Peach Mountain?!
381
00:41:20,600 --> 00:41:23,170
Old Master, this is Xiling territory.
382
00:41:23,170 --> 00:41:25,370
Even if you're here,
383
00:41:25,370 --> 00:41:27,640
Sang Sang is the Daughter of Hades.
384
00:41:27,640 --> 00:41:30,700
Us being so bold and brazen. That is not so good, is it?
385
00:41:30,700 --> 00:41:34,390
And Sang Sang is out there by herself. She could be captured by them.
386
00:41:34,390 --> 00:41:37,870
I just have to have the roasted sweet potato from this shop!
387
00:41:41,410 --> 00:41:47,820
Teacher, is the price for a roasted sweet potato too high to pay?
388
00:41:52,500 --> 00:41:55,970
This roasted sweet potato store has always been here.
389
00:41:55,970 --> 00:41:58,930
It has been running for hundreds of years now.
390
00:42:00,630 --> 00:42:03,510
Hundreds of years?
391
00:42:04,730 --> 00:42:06,760
Isn't that a business for the ages then?
392
00:42:06,760 --> 00:42:10,190
Old Master, you must be kidding me.
393
00:42:11,330 --> 00:42:15,200
Very long ago, when I came here to eat roasted sweet potato,
394
00:42:15,200 --> 00:42:17,340
I encountered a young man.
395
00:42:17,340 --> 00:42:20,160
he told me about his big vision.
396
00:42:20,160 --> 00:42:22,760
I thought it was very interesting after listening to him.
397
00:42:22,760 --> 00:42:26,230
so I decided to help fulfil his dream.
398
00:42:26,230 --> 00:42:30,430
Later this young man set up a country.
399
00:42:30,430 --> 00:42:34,770
A country that is strong enough to pit itself against Xiling.
400
00:42:38,030 --> 00:42:44,190
Old Master, could this young person be named Li?
401
00:42:45,220 --> 00:42:52,920
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
402
00:43:01,470 --> 00:43:05,010
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
403
00:43:05,010 --> 00:43:08,440
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
404
00:43:08,440 --> 00:43:15,600
♫ Whose problems have been buried by time ♫
405
00:43:15,600 --> 00:43:19,120
♫ If this dream is like a bird ♫
406
00:43:19,120 --> 00:43:22,170
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
407
00:43:22,170 --> 00:43:29,420
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
408
00:43:29,420 --> 00:43:33,000
♫ Even if love is the weakest existence ♫
409
00:43:33,000 --> 00:43:36,560
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
410
00:43:36,560 --> 00:43:38,330
♫ Who's waiting for who ♫
411
00:43:38,330 --> 00:43:40,160
♫ And who can bear to blame the other ♫
412
00:43:40,160 --> 00:43:47,000
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫
413
00:43:47,000 --> 00:43:49,990
♫ I bear no grudge for ♫
414
00:43:49,990 --> 00:43:54,030
♫ Slipping into dirt for you ♫
415
00:43:54,030 --> 00:43:57,110
♫ I am not afraid to accompany you ♫
416
00:43:57,110 --> 00:44:01,300
♫ To leap over mountains and seas ♫
417
00:44:01,300 --> 00:44:04,850
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
418
00:44:04,850 --> 00:44:08,120
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
419
00:44:08,120 --> 00:44:11,600
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
420
00:44:11,600 --> 00:44:17,990
♫ Not fearing the past and the future ♫
421
00:44:33,300 --> 00:44:36,730
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
422
00:44:36,730 --> 00:44:40,200
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
423
00:44:40,200 --> 00:44:46,590
♫ Whose problems have been buried by time ♫
424
00:44:47,430 --> 00:44:50,920
♫ If this dream is like a bird ♫
425
00:44:50,920 --> 00:44:53,970
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
426
00:44:53,970 --> 00:45:01,090
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
427
00:45:01,090 --> 00:45:04,120
♫ I bear no grudge for ♫
428
00:45:04,120 --> 00:45:08,080
♫ Slipping into dirt for you ♫
429
00:45:08,080 --> 00:45:11,120
♫ I am not afraid to accompany you ♫
430
00:45:11,120 --> 00:45:15,430
♫ To leap over mountains and seas ♫
431
00:45:15,430 --> 00:45:18,890
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
432
00:45:18,890 --> 00:45:22,300
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
433
00:45:22,300 --> 00:45:25,790
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
434
00:45:25,790 --> 00:45:33,060
♫ Not fearing the past and the future ♫
37173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.