Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:09,500
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
2
00:02:04,210 --> 00:02:09,740
[Ever Night 2]
3
00:02:09,740 --> 00:02:12,340
[Episode 17]
4
00:02:37,800 --> 00:02:45,960
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
5
00:04:36,270 --> 00:04:38,170
Ning Que used Demon Sect magic to make himself invisible.
6
00:04:38,170 --> 00:04:41,740
We can't locate his position.
7
00:04:44,070 --> 00:04:46,390
Force him to show up.
8
00:04:46,390 --> 00:04:49,770
The Daughter of Hades. Finally, you are here.
9
00:05:31,780 --> 00:05:34,620
If any of you want to hurt Sang Sang,
10
00:05:34,620 --> 00:05:37,570
over my body first.
11
00:05:37,570 --> 00:05:40,690
Thirteen Teacher. Ning Que.
12
00:05:40,690 --> 00:05:44,210
I have always wondered what kind of person you are.
13
00:05:44,210 --> 00:05:47,330
But you let me down today.
14
00:05:47,330 --> 00:05:51,620
But that's fine, you're just a nobody after all.
15
00:05:51,620 --> 00:05:53,820
Go to hell!
16
00:05:59,890 --> 00:06:04,440
The light will not be extinguished. The Heavenly God is everlasting.
17
00:06:05,060 --> 00:06:09,710
The light will not be extinguished. The Heavenly God is everlasting.
18
00:07:06,160 --> 00:07:07,920
Sang Sang!
19
00:07:18,900 --> 00:07:21,600
- Sang Sang! Sang Sang! - Cough! Cough
20
00:07:28,310 --> 00:07:31,780
I'm cold. I'm very cold.
21
00:07:34,280 --> 00:07:37,340
Sang Sang. Hold on.
22
00:07:39,820 --> 00:07:41,580
It will be ok.
23
00:07:41,580 --> 00:07:44,940
- It will be ok. - I can't hold on.
24
00:07:44,940 --> 00:07:49,170
I can't hold on. Cough!
25
00:07:50,910 --> 00:07:54,370
Sang Sang.
26
00:07:54,370 --> 00:07:57,010
We fought so hard to survive.
27
00:07:57,600 --> 00:08:00,120
You have to hold on.
28
00:08:00,120 --> 00:08:02,130
It will be ok.
29
00:08:04,360 --> 00:08:05,780
What did I do wrong?
30
00:08:09,360 --> 00:08:11,880
What did I do wrong?
31
00:08:24,170 --> 00:08:26,940
What on earth did I do wrong?
32
00:08:26,940 --> 00:08:31,200
A~!
33
00:09:00,560 --> 00:09:03,160
The darkness of the northern sky.
34
00:09:03,160 --> 00:09:05,530
Is it the Eternal Night?
35
00:09:05,530 --> 00:09:10,170
At that moment, there's a force tearing me apart from the inside out.
36
00:09:10,170 --> 00:09:11,950
I was completely broken.
37
00:09:11,950 --> 00:09:14,820
I floated like the air.
38
00:09:14,820 --> 00:09:17,310
I didn't know whether I was dying
39
00:09:17,310 --> 00:09:19,950
or being reborn.
40
00:09:30,250 --> 00:09:31,420
How do you feel?
41
00:09:31,420 --> 00:09:33,990
Very powerful.
42
00:09:33,990 --> 00:09:35,920
Do you like it?
43
00:09:41,480 --> 00:09:43,720
No, I don't.
44
00:09:43,720 --> 00:09:45,700
Why?
45
00:09:45,700 --> 00:09:48,590
Because no one will like me anymore.
46
00:09:54,660 --> 00:09:56,520
I like you.
47
00:09:57,330 --> 00:09:59,610
Even if no one else likes you,
48
00:09:59,610 --> 00:10:01,910
as long as I like you,
49
00:10:01,910 --> 00:10:04,320
then it's no different than before.
50
00:10:05,390 --> 00:10:07,950
My skin is dark.
51
00:10:08,630 --> 00:10:12,290
Now, I've darkened the sky, too.
52
00:10:14,140 --> 00:10:20,160
Even if you like me, no one will let me to stay in this world anymore.
53
00:12:15,920 --> 00:12:19,110
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
54
00:12:58,820 --> 00:13:00,440
Sang Sang!
55
00:13:12,580 --> 00:13:13,950
Sang Sang!
56
00:13:21,210 --> 00:13:22,780
Atchoo!
57
00:13:25,960 --> 00:13:28,150
Atchoo!
58
00:13:35,110 --> 00:13:36,870
Sang Sang!
59
00:13:42,080 --> 00:13:43,660
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
60
00:14:48,770 --> 00:14:51,030
That's going too far!
61
00:15:21,510 --> 00:15:24,070
Teacher, you are here!
62
00:15:24,070 --> 00:15:27,830
I thought about it many times, but still couldn't understand anything.
63
00:15:27,830 --> 00:15:29,960
So I am here.
64
00:15:31,170 --> 00:15:33,790
Then you've made a choice.
65
00:15:35,540 --> 00:15:39,260
Maybe my chocie
66
00:15:39,260 --> 00:15:42,280
will prove to be wrong in the end.
67
00:15:42,280 --> 00:15:47,040
But at least for now, I want to choose to do so. No one is allowed to
68
00:15:47,040 --> 00:15:49,300
beat my little disciple!
69
00:15:51,230 --> 00:15:52,950
Teacher!
70
00:15:57,240 --> 00:15:59,010
Teacher!
71
00:16:04,480 --> 00:16:07,810
You beast! The sword !
72
00:16:22,010 --> 00:16:26,510
Fu Zi, anyone who wants to borrow the sword
73
00:16:26,510 --> 00:16:28,770
should give me a notice in advance, even if it's you.
74
00:16:28,770 --> 00:16:32,020
What notice? Just lend it to me.
75
00:16:32,020 --> 00:16:35,940
I know Sword Saint Liu Bai isn't a cheapskate.
76
00:16:41,680 --> 00:16:44,160
Thanks for your compliment.
77
00:17:02,220 --> 00:17:05,790
Feel the power of the Sword of Human Realm.
78
00:17:23,290 --> 00:17:26,760
Let's see which one of us have better teeth.
79
00:18:35,700 --> 00:18:38,340
This is the ending I want.
80
00:18:38,340 --> 00:18:43,110
He stood on the opposite side of everyone for the Daughter of Hades.
81
00:18:43,110 --> 00:18:47,530
Today, he finally made his decision.
82
00:19:25,290 --> 00:19:29,220
Teacher, why are you here?
83
00:19:29,920 --> 00:19:33,010
Where else should I be?
84
00:19:43,540 --> 00:19:45,980
Where is here?
85
00:19:45,980 --> 00:19:48,170
It doesn't matter.
86
00:20:00,670 --> 00:20:04,330
I thought I would never see you again in this life.
87
00:20:04,330 --> 00:20:05,760
So pessimistic,
88
00:20:05,760 --> 00:20:09,120
that's not like my little thirteen.
89
00:20:09,120 --> 00:20:11,430
After so many trials of death,
90
00:20:11,430 --> 00:20:16,340
I don't know whether I'm alive or dead.
91
00:20:20,980 --> 00:20:22,190
Ow!
92
00:20:22,190 --> 00:20:23,710
If you're dead,
93
00:20:23,710 --> 00:20:27,490
and I'm talking to you now, does that mean I am dead, too?
94
00:20:28,460 --> 00:20:29,650
No...
95
00:20:29,650 --> 00:20:31,350
Don't talk nonsense.
96
00:20:31,350 --> 00:20:34,790
We're all alive.
97
00:20:36,740 --> 00:20:38,580
Greetings, Teacher.
98
00:20:47,490 --> 00:20:50,330
Stay alive.
99
00:20:59,190 --> 00:21:03,540
Teacher, is Sang Sang still alive?
100
00:21:03,540 --> 00:21:08,240
Sure. Look how well she sleeps.
101
00:21:08,240 --> 00:21:13,040
I mean, as the Daughter of Hades.
102
00:21:13,040 --> 00:21:14,920
What are you talking about?
103
00:21:14,920 --> 00:21:17,140
She is Sang Sang.
104
00:21:17,140 --> 00:21:22,100
A moment ago, I killed the Dragon and condensed the Brilliance of Heavenly God into a illuminophore and injected it into her body.
105
00:21:22,100 --> 00:21:23,940
Thus suppressing the seal of Hades.
106
00:21:23,940 --> 00:21:28,840
I also poured the Force of Human Realm into her body.
107
00:21:28,840 --> 00:21:31,590
What's the Force of Human Realm?
108
00:21:31,590 --> 00:21:36,050
I'm the Human Realm. My power is the Force of Human Realm.
109
00:21:57,300 --> 00:22:00,200
Teacher! Master Qishan once said that this chess piece . . .
110
00:22:00,200 --> 00:22:03,000
- I'm hungry. Let's go eat. - Huh?
111
00:22:03,600 --> 00:22:05,200
There's no place to eat around here in the wastelands.
112
00:22:05,200 --> 00:22:07,300
Just follow me.
113
00:22:08,400 --> 00:22:11,030
Old Master, you rescued us.
114
00:22:11,030 --> 00:22:13,100
Will Xiling get back at Tang State?
115
00:22:13,100 --> 00:22:14,600
Definitely.
116
00:22:14,600 --> 00:22:18,600
Then... Will youfight for Tang State?
117
00:22:18,600 --> 00:22:20,000
No.
118
00:22:20,800 --> 00:22:23,800
Old Master. The will of Heaven has no feelings,
119
00:22:23,800 --> 00:22:26,000
but you have feelings.
120
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
You can't just watch the whole world attack Tang State.
121
00:22:28,600 --> 00:22:30,800
I also am a human,
122
00:22:30,800 --> 00:22:33,400
can I just kill everyone in the world?
123
00:22:33,400 --> 00:22:36,400
That's boring.
124
00:22:36,400 --> 00:22:39,700
I am unwilling to waste my time on that.
125
00:22:40,700 --> 00:22:43,500
Then, what do you think is meaningful?
126
00:22:44,200 --> 00:22:47,200
To fighting with the Heaven. The joy is boundless!
127
00:22:47,200 --> 00:22:49,800
What a wonderful joy in the world!
128
00:22:53,600 --> 00:22:55,200
Understood?
129
00:22:58,000 --> 00:22:59,800
Maybe I'll understand later.
130
00:22:59,800 --> 00:23:03,600
Where did you send those wasteland people?
131
00:23:03,600 --> 00:23:06,000
To a safe place, of course.
132
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
I made such an effort to save you.
133
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
You're worried for your wife, for Tang State,
134
00:23:14,000 --> 00:23:17,600
and now, for the little brat from the Wastelands.
135
00:23:17,600 --> 00:23:20,500
And you didn't worry for me?
136
00:23:21,600 --> 00:23:23,300
Old Master!
137
00:23:24,000 --> 00:23:25,200
It's too late.
138
00:23:25,200 --> 00:23:26,800
I'm sad.
139
00:23:26,800 --> 00:23:29,600
- Teacher. I am massaging you now. - No. You shameless brat!
140
00:23:29,600 --> 00:23:32,600
You really..
141
00:23:37,790 --> 00:23:39,370
Sang Sang!
142
00:23:40,200 --> 00:23:42,600
Sang Sang, you've awoken.
143
00:23:42,600 --> 00:23:46,000
Old Master saved us. Give him your thanks.
144
00:23:47,800 --> 00:23:49,400
Sang Sang.
145
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
Sang Sang.
146
00:24:08,500 --> 00:24:12,800
Old Master, it doesn't look like Sang Sang's had enough sleep.
147
00:24:12,800 --> 00:24:15,800
- Please don't mind her. - Let's get in the carriage. - Okay.
148
00:24:49,100 --> 00:24:52,040
Your Grace. Tang army has been mobilized frequently recently.
149
00:24:52,040 --> 00:24:54,400
This is a sign of war..
150
00:24:55,700 --> 00:25:00,400
The moment when Fu Zi saved the Daughter of Hades, the war has started.
151
00:25:00,400 --> 00:25:03,600
Because they both want to raid each other,
152
00:25:03,600 --> 00:25:05,870
that's why they kept it a secret.
153
00:25:07,300 --> 00:25:10,600
Which side will win?
154
00:25:11,900 --> 00:25:14,800
Although allied forces of Xiling has the number advantage,
155
00:25:14,800 --> 00:25:17,800
but their people are of different minds, they are not united.
156
00:25:17,800 --> 00:25:20,000
This is a big taboo in military.
157
00:25:20,000 --> 00:25:24,800
They can't compare with the army of Tang army, which is disciplined and well-trained.
158
00:25:24,800 --> 00:25:27,100
Do you think Tang State will win?
159
00:25:28,400 --> 00:25:32,400
If the Golden Horde gets involved, then the situation would be different.
160
00:25:35,200 --> 00:25:39,700
I don't think King Wu Zhu has the intention or courage to fight.
161
00:25:41,400 --> 00:25:44,500
She doesn't, but I do.
162
00:26:27,800 --> 00:26:29,600
- All they there? - Yes.
163
00:26:40,000 --> 00:26:43,800
Your Majesty, urgent info from the northern army,
164
00:26:43,800 --> 00:26:46,400
Xiling fought undeclared
165
00:26:46,400 --> 00:26:50,700
and launched an attack on the right wing of the allies stationed there.
166
00:26:50,700 --> 00:26:52,700
They are too sure of themselves.
167
00:26:53,600 --> 00:26:55,750
With the troops that we have in northeastern.
168
00:26:55,750 --> 00:26:58,190
And the reinforcement from the Northern troops.
169
00:26:58,200 --> 00:27:00,600
Xiling has no chance of winning.
170
00:27:00,600 --> 00:27:03,350
As long as Xian Zhilang can command properly,
171
00:27:03,350 --> 00:27:06,000
they must be able to retreat safely.
172
00:27:06,000 --> 00:27:12,000
The start of the battle is just as you planned, Your Majesty.
173
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
It's just that . . .
174
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
What?
175
00:27:15,600 --> 00:27:20,400
After the northeastern and northern troops successfully met up.
176
00:27:20,400 --> 00:27:27,300
A thousand elite horsemen fo Golden Horde attacked from behind.
177
00:27:27,300 --> 00:27:30,500
Blocked the path of Tang's soldiers retreat.
178
00:27:32,600 --> 00:27:34,670
The allied forces of Xiling launched a general attack at once.
179
00:27:34,670 --> 00:27:36,500
Tang army was attacked from both sides.
180
00:27:36,500 --> 00:27:40,600
Hard to make it out. If there is no reinforcement,
181
00:27:40,600 --> 00:27:44,400
they will all die in one day.
182
00:27:45,400 --> 00:27:48,000
A thousand elite horsmen fo Golden Horde.
183
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
Where did they appear from?
184
00:27:52,400 --> 00:27:56,200
Who gave that Wu Zhu such courage?
185
00:27:56,200 --> 00:28:00,600
It wasn't Wu Zhu, but Prince Long Qing.
186
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Prince Long Qing?
187
00:28:03,800 --> 00:28:05,500
Exactly.
188
00:28:09,400 --> 00:28:12,400
Didn't he betray Monastery of Knowledge and Obeisance?
189
00:28:12,400 --> 00:28:15,600
How did he collude with Xiling?
190
00:28:15,600 --> 00:28:20,940
I think that Prince Long Qing is a chess piece of Xiling.
191
00:28:20,940 --> 00:28:24,800
He went to East Wasteland and helped Golden Horde, fought against Wasteland,
192
00:28:24,800 --> 00:28:29,200
and intercepted Tang's army. He did all of that.
193
00:28:29,200 --> 00:28:33,600
How many soldiers do we have in the fort, Old Ma?
194
00:28:35,100 --> 00:28:37,200
We got 800 people from Helan City.
195
00:28:37,200 --> 00:28:40,400
If we set out now,
196
00:28:40,400 --> 00:28:42,400
How long will it take to get there.
197
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Over a day.
198
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
How about two horses for one man?
199
00:28:44,800 --> 00:28:48,400
Get the troops and horses ready. I'll go myself.
200
00:28:48,400 --> 00:28:51,400
Your Majesty, you're much too precious.
201
00:28:51,400 --> 00:28:55,800
You mustn't put yourself in danger.
202
00:28:55,800 --> 00:28:57,200
-You can not, Your Majesty. -You can not, Your Majesty.
203
00:28:57,200 --> 00:28:59,400
Stop, stop making things more complicated.
204
00:28:59,400 --> 00:29:01,500
Old Ma
205
00:29:03,400 --> 00:29:07,800
Tha art of tactics lies in leading the tide.
206
00:29:07,800 --> 00:29:13,900
Only the emperor can lead the tide of inevitable victory.
207
00:29:13,900 --> 00:29:17,000
And I'm not here to enjoy the scenery.
208
00:29:17,000 --> 00:29:19,600
I appreciate your intention.
209
00:29:19,600 --> 00:29:21,000
Yes.
210
00:29:21,000 --> 00:29:23,400
Let's go!
211
00:29:27,600 --> 00:29:29,800
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
212
00:29:52,600 --> 00:29:57,500
Royal Father! Royal Father!
213
00:29:57,500 --> 00:29:59,600
Royal Father!
214
00:30:01,400 --> 00:30:05,100
Mother, why didn't Royal Father turn his head to look at us?
215
00:30:06,200 --> 00:30:08,230
He is the Emperor of Tang.
216
00:30:09,000 --> 00:30:12,200
He is the hope of all the Tang people.
217
00:30:12,900 --> 00:30:17,500
If he turned his head, it'd be a sign of weakness.
218
00:30:18,300 --> 00:30:22,200
Turning your head is a sign of weakness?
219
00:30:22,200 --> 00:30:24,700
Since ancient time when men head out to a war,
220
00:30:25,400 --> 00:30:28,600
they must go with a hope to die so there is no worries.
221
00:30:28,600 --> 00:30:31,100
Then they can risk their life and fight in a war.
222
00:30:31,800 --> 00:30:36,600
Your Royal Father will come back victorious.
223
00:30:53,400 --> 00:30:57,700
Sang Sang and me are going to stay here from now on.
224
00:30:59,500 --> 00:31:02,000
That's hard to imagine.
225
00:31:03,810 --> 00:31:08,150
The Butcher was hiding here for a while.
226
00:31:08,200 --> 00:31:13,000
He should have left his unique skills here.
227
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
Butcher?
228
00:31:16,500 --> 00:31:19,800
The Butcher mad the best roasted lamb leg.
229
00:31:19,800 --> 00:31:22,110
Now I don't know where he's hiding.
230
00:31:22,110 --> 00:31:24,500
He didn't want to see me for years.
231
00:31:25,300 --> 00:31:32,600
Teacher. You mean, his unique skill is roasting lamb leg?
232
00:31:32,600 --> 00:31:35,100
I can do too.
233
00:31:39,600 --> 00:31:41,010
Something wrong.
234
00:31:41,010 --> 00:31:43,000
There's something wrong with this mutton.
235
00:31:45,100 --> 00:31:47,200
What is it? What's wrong?
236
00:31:47,200 --> 00:31:49,060
It doesn't even taste like mutton.
237
00:31:49,060 --> 00:31:51,100
Can you still call that mutton?
238
00:31:57,800 --> 00:32:01,200
Old Master, this is mutton.
239
00:32:19,000 --> 00:32:21,200
How about some mutton soup for you?
240
00:32:21,200 --> 00:32:25,200
With no meat to eat, I don't want any of that soup.
241
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
Have a bowl of mutton soup.
242
00:33:07,200 --> 00:33:11,500
Old Master, will it be a big trouble?
243
00:33:13,200 --> 00:33:15,600
Of course.
244
00:33:25,360 --> 00:33:27,430
Will she be ok?
245
00:33:31,200 --> 00:33:35,200
You're only worried for the young but not the old?
246
00:33:35,200 --> 00:33:36,600
Will she die?
247
00:33:36,600 --> 00:33:38,800
She won't die even if I'm dead.
248
00:33:38,800 --> 00:33:40,400
I care about meat now.
249
00:33:40,400 --> 00:33:43,200
It's tasteless now.
250
00:33:44,500 --> 00:33:47,000
- Get in the carriage! - Okay.
251
00:33:47,000 --> 00:33:49,200
Let's go elsewhere.
252
00:34:05,600 --> 00:34:09,300
I don't know if I can come back?
253
00:34:15,800 --> 00:34:19,800
Teacher. What's the skies?
254
00:34:19,800 --> 00:34:25,000
This skies isn't sky, but rules.
255
00:34:25,000 --> 00:34:28,400
No shape, no sound, yet everywhere.
256
00:34:28,400 --> 00:34:31,600
We all live by its rules.
257
00:34:31,600 --> 00:34:35,800
In other words. It's me, you, Sang Sang.
258
00:34:35,800 --> 00:34:39,000
It's the everything's growth. It's the tide rises and falls.
259
00:34:39,000 --> 00:34:42,600
All of the appearances of the world all is skies.
260
00:34:45,200 --> 00:34:48,400
It has everything that we have.
261
00:34:48,400 --> 00:34:51,290
We have desires, the skies also has its desires.
262
00:34:51,290 --> 00:34:52,800
We want to eat when we are hungry.
263
00:34:52,800 --> 00:34:56,500
So does it.
264
00:34:59,000 --> 00:35:01,400
What does it eat?
265
00:35:04,400 --> 00:35:06,200
What do we eat every day?
266
00:35:06,200 --> 00:35:10,300
We'll be eating beef, lamb, and fish everyday.
267
00:35:15,640 --> 00:35:19,250
The skies, could it be
268
00:35:21,100 --> 00:35:23,400
that it eats humans?
269
00:35:30,100 --> 00:35:32,600
According to my guess,
270
00:35:32,600 --> 00:35:36,600
The skies gets it's nourishment from the energy of Heaven and Earth.
271
00:35:36,600 --> 00:35:40,200
But it can't eat the energy of Heaven and Earth directly.
272
00:35:40,200 --> 00:35:43,400
It's like sheep can't eat earth and sunshine directly.
273
00:35:43,400 --> 00:35:46,200
Wolves can't eat grass directly.
274
00:35:46,200 --> 00:35:52,000
So it also needs a transition agent, which is human.
275
00:35:59,100 --> 00:36:03,400
You mean, the energy of Heaven and Earth is like grass.
276
00:36:03,400 --> 00:36:06,700
Cultivator is like the the sheep that eats grass.
277
00:36:06,700 --> 00:36:10,400
Nutrients in the grass make the sheep fat.
278
00:36:10,400 --> 00:36:15,200
In the end, the wolf eats the sheep.
279
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
That's pretty much it.
280
00:36:25,500 --> 00:36:28,400
There a word in the Taoist classics.
281
00:36:28,400 --> 00:36:32,600
Cultivation is a gift to human from heaven.
282
00:36:32,600 --> 00:36:38,200
According to you, this gift is too scary.
283
00:36:40,400 --> 00:36:46,800
Sure. The skies is more picky than the wolves on the wasteland.
284
00:36:46,800 --> 00:36:52,000
After all, it's the ultimate rule set in our world.
285
00:36:52,000 --> 00:36:57,000
In its eyes, ordinary cultivationers are just tasteless sheep.
286
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
Cultivationers who passed the Five Realms
287
00:37:00,000 --> 00:37:02,900
have their own world and rules.
288
00:37:02,900 --> 00:37:06,800
They purify the energy of Heaven and Earth into a unique spirit.
289
00:37:06,800 --> 00:37:12,000
Only these Grand Cultivationers are a delicacy to skies.
290
00:37:17,700 --> 00:37:19,600
What about you?
291
00:37:21,110 --> 00:37:24,880
Fu Zi... is surely the most delicious taste in the world.
292
00:37:39,200 --> 00:37:41,400
What are you saying?
293
00:37:57,000 --> 00:38:02,400
Sang Sang. Sang Sang. What's wrong with you?
294
00:38:09,600 --> 00:38:11,800
Old Master is moving.
295
00:38:37,100 --> 00:38:42,300
Teacher, how do you avoid being eaten by skies?
296
00:38:44,600 --> 00:38:48,200
This is a very serious problem.
297
00:38:49,800 --> 00:38:54,200
If skies needs to eat, it can just eat the sunshine.
298
00:38:54,200 --> 00:38:57,000
Why does it have to eat the energy of Heaven and Earth?
299
00:38:57,800 --> 00:39:00,600
If the sun is fake, what should we do?
300
00:39:01,400 --> 00:39:03,200
The sun is fake?
301
00:39:03,200 --> 00:39:05,400
How can the sun be fake?
302
00:39:05,400 --> 00:39:08,600
The sun rises in the East and sets in the west every day. The summer of the capital is very hot.
303
00:39:08,600 --> 00:39:10,400
How can it be fake?
304
00:39:10,400 --> 00:39:14,000
Don't get so agitated. We're just having a discussion.
305
00:39:14,000 --> 00:39:17,200
How can I not be agitated? Never mind that you said the skies eat humans.
306
00:39:17,200 --> 00:39:19,400
Now you want me to believe that the sun is fake?
307
00:39:19,400 --> 00:39:21,700
Then is the world also fake?
308
00:39:21,700 --> 00:39:24,400
I raised her until now, is she a fake, too?
309
00:39:24,400 --> 00:39:26,200
Stop arguing.
310
00:39:30,500 --> 00:39:33,300
I don't understand what you guys are trying to say.
311
00:39:33,950 --> 00:39:38,810
I just want to know where are we going next.
312
00:39:40,800 --> 00:39:43,000
Warm Sea of Extreme North.
313
00:39:48,600 --> 00:39:50,000
That's right.
314
00:39:51,000 --> 00:39:53,700
You like Peony Fish.
315
00:40:19,000 --> 00:40:21,400
Why are we still here?
316
00:40:21,400 --> 00:40:24,000
Black Thingy, let's go.
317
00:41:03,200 --> 00:41:05,400
Royal Father has returned.
318
00:41:08,300 --> 00:41:11,700
Royal Father! Royal Father!
319
00:41:20,900 --> 00:41:23,500
Your Majesty, we're here.
320
00:41:51,400 --> 00:41:53,400
Royal Father is injured.
321
00:42:23,600 --> 00:42:24,700
Little Six.
322
00:42:24,700 --> 00:42:28,300
Royal Father, you're hurt.
323
00:42:30,200 --> 00:42:32,600
I'm just a little tired.
324
00:42:34,600 --> 00:42:37,400
Old Ma, let's go.
325
00:42:37,400 --> 00:42:39,000
Go.
326
00:42:39,800 --> 00:42:41,600
Your Majesty.
327
00:42:42,920 --> 00:42:50,010
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
328
00:42:58,790 --> 00:43:02,360
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
329
00:43:02,360 --> 00:43:05,770
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
330
00:43:05,800 --> 00:43:12,000
♫ Whose problems have been buried by time ♫
331
00:43:12,900 --> 00:43:16,400
♫ If this dream is like a bird ♫
332
00:43:16,400 --> 00:43:19,400
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
333
00:43:19,400 --> 00:43:26,800
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
334
00:43:26,800 --> 00:43:30,400
♫ Even if love is the weakest existence ♫
335
00:43:30,400 --> 00:43:34,000
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
336
00:43:34,000 --> 00:43:35,600
♫ Who's waiting for who ♫
337
00:43:35,600 --> 00:43:37,600
♫ And who can bear to blame the other ♫
338
00:43:37,600 --> 00:43:44,200
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫
339
00:43:44,200 --> 00:43:47,400
♫ I bear no grudge for ♫
340
00:43:47,400 --> 00:43:51,400
♫ Slipping into dirt for you ♫
341
00:43:51,400 --> 00:43:54,400
♫ I am not afraid to accompany you ♫
342
00:43:54,400 --> 00:43:58,600
♫ To leap over mountains and seas ♫
343
00:43:58,600 --> 00:44:02,200
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
344
00:44:02,200 --> 00:44:05,400
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
345
00:44:05,400 --> 00:44:09,000
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
346
00:44:09,000 --> 00:44:15,600
♫ Not fearing the past and the future ♫
347
00:44:30,570 --> 00:44:33,990
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
348
00:44:34,000 --> 00:44:37,600
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
349
00:44:37,600 --> 00:44:44,600
♫ Whose problems have been buried by time ♫
350
00:44:44,600 --> 00:44:48,200
♫ If this dream is like a bird ♫
351
00:44:48,200 --> 00:44:51,200
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
352
00:44:51,200 --> 00:44:58,400
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
353
00:44:58,400 --> 00:45:01,400
♫ I bear no grudge for ♫
354
00:45:01,400 --> 00:45:05,400
♫ Slipping into dirt for you ♫
355
00:45:05,400 --> 00:45:08,400
♫ I am not afraid to accompany you ♫
356
00:45:08,400 --> 00:45:12,800
♫ To leap over mountains and seas ♫
357
00:45:12,800 --> 00:45:16,400
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
358
00:45:16,400 --> 00:45:19,600
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
359
00:45:19,600 --> 00:45:23,000
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
360
00:45:23,000 --> 00:45:29,700
♫ Not fearing the past and the future ♫
27583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.