All language subtitles for Emergence.S01E02.Camera.Wheelbarrow.Tiger.Pillow.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,790 Previously on "Emergence"... 2 00:00:02,790 --> 00:00:04,040 A plane crashed on the beach, 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,670 and then was cleaned up pretty much instantaneously. 4 00:00:06,670 --> 00:00:07,960 I found a kid at the crash site 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,500 I'm being told wasn't even on the plane. 6 00:00:09,500 --> 00:00:11,710 She says she doesn't remember anything. 7 00:00:11,710 --> 00:00:13,710 So, what are you gonna do? Keep a kid you just found? 8 00:00:13,710 --> 00:00:15,330 Dad, I didn't know what else to do. 9 00:00:16,710 --> 00:00:18,960 Piper? 10 00:00:18,960 --> 00:00:20,710 Did you forget your new name already? 11 00:00:20,710 --> 00:00:22,000 I didn't hear you. 12 00:00:22,000 --> 00:00:23,250 There's a man and a woman in here, 13 00:00:23,250 --> 00:00:24,710 and they say they're the girl's parents. 14 00:00:24,710 --> 00:00:26,330 They are not who they say they are. 15 00:00:26,330 --> 00:00:28,790 [ Pounding on door ] Police! I'm armed! 16 00:00:28,790 --> 00:00:30,080 [ Whimpers ] 17 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 Mom, what's happening?! 18 00:00:31,880 --> 00:00:33,330 [ Objects clattering ] 19 00:00:33,330 --> 00:00:35,170 Piper! 20 00:00:35,170 --> 00:00:37,080 [ Siren wailing ] 21 00:00:39,210 --> 00:00:40,920 [ Whimpering ] 22 00:00:42,580 --> 00:00:45,000 Uh, this was found on the guy. 23 00:00:45,000 --> 00:00:47,170 No -- no circuitry, no -- nothing magnetic. 24 00:00:47,170 --> 00:00:48,960 Maybe you can find out what this is. 25 00:00:48,960 --> 00:00:51,580 I did find out they removed the black box 26 00:00:51,580 --> 00:00:53,580 and human remains from the crash site. 27 00:00:53,580 --> 00:00:57,420 ♪♪ 28 00:00:57,420 --> 00:00:59,420 You're a reporter. Why don't you report this? 29 00:00:59,420 --> 00:01:01,080 You never write it until you have the whole story. 30 00:01:01,080 --> 00:01:04,120 ♪♪ 31 00:01:05,330 --> 00:01:07,000 [ Insects chirping ] 32 00:01:13,290 --> 00:01:18,500 ♪♪ 33 00:01:18,500 --> 00:01:23,750 ♪♪ 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,290 [ Wood creaks ] 35 00:01:25,290 --> 00:01:33,460 ♪♪ 36 00:01:33,460 --> 00:01:41,380 ♪♪ 37 00:01:41,380 --> 00:01:49,540 ♪♪ 38 00:01:49,540 --> 00:01:57,710 ♪♪ 39 00:01:57,710 --> 00:02:05,960 ♪♪ 40 00:02:05,960 --> 00:02:14,120 ♪♪ 41 00:02:14,120 --> 00:02:22,080 ♪♪ 42 00:02:24,210 --> 00:02:26,620 There's somebody outside. What? 43 00:02:26,620 --> 00:02:28,170 What did you say? 44 00:02:28,170 --> 00:02:28,960 In the yard. 45 00:02:31,000 --> 00:02:33,040 Go to Mia's room. Go on! 46 00:02:33,040 --> 00:02:42,000 ♪♪ 47 00:02:42,000 --> 00:02:50,380 ♪♪ 48 00:02:53,080 --> 00:02:54,420 Mia: Who's out there? 49 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 Nobody. 50 00:02:55,420 --> 00:02:58,500 Piper, what exactly did you see? 51 00:02:58,500 --> 00:03:01,080 Well, I thought I saw somebody. 52 00:03:01,080 --> 00:03:04,580 Well, maybe you just saw a shadow. 53 00:03:04,580 --> 00:03:06,170 Yeah. Maybe. 54 00:03:06,170 --> 00:03:08,330 Okay, um... 55 00:03:08,330 --> 00:03:10,750 I think we should all just try to go back to bed. 56 00:03:10,750 --> 00:03:12,880 I'm gonna sleep with Piper in her room. 57 00:03:12,880 --> 00:03:14,750 Because she's scared. 58 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Sure she is. 59 00:03:15,750 --> 00:03:17,330 Stop it, Grandpa. 60 00:03:17,330 --> 00:03:19,120 Okay, we are going up the stairs to bed now. 61 00:03:19,120 --> 00:03:20,710 Go, go, go. 62 00:03:22,750 --> 00:03:24,500 I'm sorry. 63 00:03:24,500 --> 00:03:26,290 It's okay. 64 00:03:26,290 --> 00:03:29,290 It's been a scary couple days for everybody. 65 00:03:29,290 --> 00:03:30,710 Right? 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,790 Try to get some sleep. 67 00:03:31,790 --> 00:03:33,040 Well, what about you? 68 00:03:33,040 --> 00:03:33,880 I'm fine. Don't worry about me. 69 00:03:33,880 --> 00:03:36,380 Okay. Come on. 70 00:03:39,580 --> 00:03:46,420 ♪♪ 71 00:03:46,420 --> 00:03:53,250 ♪♪ 72 00:03:53,250 --> 00:03:59,960 ♪♪ 73 00:04:08,000 --> 00:04:10,330 [ Leaves rustling ] 74 00:04:10,330 --> 00:04:19,330 ♪♪ 75 00:04:19,330 --> 00:04:22,380 ♪♪ 76 00:04:22,380 --> 00:04:25,080 Mia, you're gonna be late! 77 00:04:25,080 --> 00:04:26,880 I don't have anything to wear. 78 00:04:26,880 --> 00:04:28,580 Completely untrue. 79 00:04:28,580 --> 00:04:30,120 Mia's lunch is ready. 80 00:04:30,120 --> 00:04:32,460 Everybody's had breakfast. Coffee? 81 00:04:32,460 --> 00:04:36,500 Ohh, gosh, the service in this hotel is so good! 82 00:04:36,500 --> 00:04:37,960 Did you get some sleep? 83 00:04:37,960 --> 00:04:41,580 Mm, a little in the shower. 84 00:04:41,580 --> 00:04:42,830 How about you? 85 00:04:42,830 --> 00:04:44,330 Were you able to fall back asleep last night? 86 00:04:44,330 --> 00:04:45,580 I was too nervous. 87 00:04:45,580 --> 00:04:47,790 [ Doorbell rings ] 88 00:04:47,790 --> 00:04:50,580 Why don't we see if we can do something about that, huh? 89 00:04:50,580 --> 00:04:52,420 Mia! 90 00:04:52,420 --> 00:04:55,580 Sometime this year, please! 91 00:04:55,580 --> 00:04:57,460 Good morning. Thanks for coming. Hey, no problem. 92 00:04:57,460 --> 00:05:00,040 Uh, so, brand-new security cameras -- 93 00:05:00,040 --> 00:05:02,250 night vision, WiFi-ready -- 94 00:05:02,250 --> 00:05:04,120 and I got Sam Torres coming over 95 00:05:04,120 --> 00:05:05,000 to upgrade the security system. 96 00:05:05,000 --> 00:05:06,380 Great. Thank you. 97 00:05:06,380 --> 00:05:08,960 Mia: Mom, where's my blue shirt? 98 00:05:08,960 --> 00:05:12,000 You own like seven blue shirts! 99 00:05:12,000 --> 00:05:14,290 Any news on the plane crash? Uh, not really. 100 00:05:14,290 --> 00:05:16,580 NTSB's sticking with their unmanned drone story. 101 00:05:16,580 --> 00:05:18,540 NTSB doesn't have their own trucking equipment. 102 00:05:18,540 --> 00:05:20,250 Uh, probably not. 103 00:05:20,250 --> 00:05:22,620 So, who hauled away the debris? 104 00:05:22,620 --> 00:05:25,380 They hired local. I'll -- I'll ask around. Yeah. 105 00:05:25,380 --> 00:05:27,790 I need the coroners to expedite the autopsies 106 00:05:27,790 --> 00:05:29,580 of the fake parents. 107 00:05:29,580 --> 00:05:31,080 Tell them to focus on anything that might tell us 108 00:05:31,080 --> 00:05:32,750 who they actually are. 109 00:05:32,750 --> 00:05:34,000 [ Sighs ] 110 00:05:34,000 --> 00:05:37,040 Where's Dad? He's gonna make me late. 111 00:05:37,040 --> 00:05:37,920 Do you have your homework? 112 00:05:43,290 --> 00:05:45,170 It's literally your one and only job, honey. 113 00:05:45,170 --> 00:05:46,460 Okayyyyyy. 114 00:05:46,460 --> 00:05:48,290 Okay. 115 00:05:48,290 --> 00:05:50,790 Hey, Mr. Sawyer. Oh, hey, Chris. 116 00:05:50,790 --> 00:05:54,120 Piper. You remember my friend Chris, right, who works with me? 117 00:05:54,120 --> 00:05:55,920 He is gonna be hanging out with you guys today 118 00:05:55,920 --> 00:05:58,250 just to be extra safe. 119 00:05:58,250 --> 00:05:59,920 Yeah, that sounds like a great idea. 120 00:05:59,920 --> 00:06:01,960 Yeah. [ Door closes ] 121 00:06:01,960 --> 00:06:04,460 I'm here! Mia, come on! 122 00:06:04,460 --> 00:06:06,670 We're gonna be late! Let's go! 123 00:06:06,670 --> 00:06:09,170 Oh, Dad, thank you. 124 00:06:09,170 --> 00:06:11,790 Uh, what -- what's going on? 125 00:06:11,790 --> 00:06:15,460 Uh, nothing. We had a little bit of... 126 00:06:15,460 --> 00:06:17,790 excitement over here last night. But everyone's fine. 127 00:06:21,120 --> 00:06:24,710 Um, Piper, why don't you go try on the clothes 128 00:06:24,710 --> 00:06:26,120 we got for you, okay? 129 00:06:26,120 --> 00:06:27,000 Pick out something to wear today. 130 00:06:27,000 --> 00:06:29,120 Okay. Okay. 131 00:06:32,540 --> 00:06:33,750 What's all this? 132 00:06:33,750 --> 00:06:36,420 Uh, security upgrade. 133 00:06:36,420 --> 00:06:38,540 Yeah, I don't think this is gonna solve our problems. 134 00:06:38,540 --> 00:06:40,210 "Our" problems are gonna be solved 135 00:06:40,210 --> 00:06:42,420 as soon as I can find out who that kid is, right? 136 00:06:42,420 --> 00:06:44,580 Answer that question, we answer everything else. 137 00:06:44,580 --> 00:06:46,710 Oh. Got it. 138 00:06:46,710 --> 00:06:48,420 We're gonna let the kid stay here 139 00:06:48,420 --> 00:06:50,790 with kidnappers and strange people chasing her. 140 00:06:50,790 --> 00:06:52,330 What is the alternative, Alex? 141 00:06:52,330 --> 00:06:54,920 Whatever's going on, it is not that little kid's fault. 142 00:06:54,920 --> 00:06:57,790 Ed, I get it. And I'm -- I'm not trying to sound like a jerk. 143 00:06:57,790 --> 00:06:59,960 I like the kid. She's sweet. But come on, man! 144 00:06:59,960 --> 00:07:01,500 She's bringing danger into our lives. 145 00:07:01,500 --> 00:07:03,170 So, what, are we just gonna abandon her? 146 00:07:03,170 --> 00:07:04,580 [ Wood creaking ] We're just gonna dump her 147 00:07:04,580 --> 00:07:06,830 with some county agency so she's even less safe? 148 00:07:06,830 --> 00:07:09,380 [ Wood snapping ] I'm not saying that, but none of us 149 00:07:09,380 --> 00:07:10,960 are talking about what happened that night. 150 00:07:10,960 --> 00:07:12,420 Ed, you were there. You saw it. 151 00:07:12,420 --> 00:07:14,460 Oh, I don't know. I don't know what I saw, Alex. 152 00:07:14,460 --> 00:07:18,460 Well, I saw a washing machine walk across the floor by itself. 153 00:07:18,460 --> 00:07:20,080 Wait, uh, what -- what happened? 154 00:07:20,080 --> 00:07:21,210 This cannot be our lives, Jo. 155 00:07:21,210 --> 00:07:23,790 It's temporarily our lives, alright? 156 00:07:23,790 --> 00:07:25,330 Temporary. 157 00:07:25,330 --> 00:07:26,960 We're gonna find out who she is, and once I do that... 158 00:07:26,960 --> 00:07:28,750 [ Wood creaking, snapping ] ...she can go back home. 159 00:07:28,750 --> 00:07:31,210 [ Wood snapping ] 160 00:07:31,210 --> 00:07:33,500 What was that? 161 00:07:33,500 --> 00:07:43,420 ♪♪ 162 00:07:43,420 --> 00:07:53,460 ♪♪ 163 00:07:53,460 --> 00:07:56,210 Piper? 164 00:07:56,210 --> 00:07:57,210 Hello. 165 00:07:57,210 --> 00:07:58,750 Hi. 166 00:07:58,750 --> 00:08:00,540 Whatcha doing? 167 00:08:00,540 --> 00:08:01,960 Nothing. 168 00:08:04,580 --> 00:08:06,420 Well, that looks like it fits. 169 00:08:06,420 --> 00:08:07,670 I like it. 170 00:08:09,790 --> 00:08:11,460 Is Alex still here? 171 00:08:13,170 --> 00:08:16,120 No. He, um -- He took Mia to school. 172 00:08:21,620 --> 00:08:26,500 You know, he likes you very much. 173 00:08:26,500 --> 00:08:29,420 He's just a little worried. 174 00:08:30,500 --> 00:08:32,080 Okay. 175 00:08:35,380 --> 00:08:36,830 Are you worried? 176 00:08:36,830 --> 00:08:39,670 [ Clicks tongue, sighs ] 177 00:08:39,670 --> 00:08:43,460 You know, I don't really like spending a lot of time worrying 178 00:08:43,460 --> 00:08:46,210 'cause it doesn't help. 179 00:08:46,210 --> 00:08:47,580 [ Sniffles ] 180 00:08:47,580 --> 00:08:51,670 ♪♪ 181 00:08:51,670 --> 00:08:53,670 Are you worried? 182 00:08:53,670 --> 00:08:56,790 I just... 183 00:08:56,790 --> 00:08:58,960 don't want people to be mad at me. 184 00:08:58,960 --> 00:09:02,170 Mm. Mm-hmm. 185 00:09:02,170 --> 00:09:03,460 I get that. 186 00:09:03,460 --> 00:09:06,670 ♪♪ 187 00:09:06,670 --> 00:09:09,420 I am never gonna make you go anyplace you don't want to go. 188 00:09:11,420 --> 00:09:13,500 No matter what. 189 00:09:13,500 --> 00:09:14,880 Okay. 190 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 Remember the doctor from the hospital? 191 00:09:16,080 --> 00:09:17,210 My friend Abby? 192 00:09:17,210 --> 00:09:18,120 Yeah. Yeah? 193 00:09:18,120 --> 00:09:19,790 She was nice. Mm-hmm. 194 00:09:19,790 --> 00:09:23,380 So, she's gonna come visit today. 195 00:09:23,380 --> 00:09:25,500 Um, I guess she's got some tricks 196 00:09:25,500 --> 00:09:27,580 that might help you with your memory. 197 00:09:27,580 --> 00:09:30,080 So, might be fun. 198 00:09:32,790 --> 00:09:35,120 I agree. It also might be super boring. 199 00:09:36,420 --> 00:09:38,960 Hey. 200 00:09:38,960 --> 00:09:41,120 Will you give it a shot? 201 00:09:41,120 --> 00:09:43,420 Okay. 202 00:09:43,420 --> 00:09:46,960 Okay. 203 00:09:46,960 --> 00:09:48,540 I'll see you tonight, okay? 204 00:09:48,540 --> 00:09:54,500 ♪♪ 205 00:09:54,500 --> 00:09:56,790 [ Foghorn blares ] 206 00:09:56,790 --> 00:09:57,920 Benny: Were you hired to clean up the wreckage 207 00:09:57,920 --> 00:09:59,500 from the plane crash at the beach? 208 00:09:59,500 --> 00:10:00,920 Get out! 209 00:10:00,920 --> 00:10:02,170 What did you do with the debris? 210 00:10:02,170 --> 00:10:03,330 Did you destroy it? 211 00:10:03,330 --> 00:10:06,170 Get your ass in your car and off my property! 212 00:10:06,170 --> 00:10:08,210 Hey! What's going on, Yousef? 213 00:10:08,210 --> 00:10:09,960 I caught a trespasser, Chief. 214 00:10:09,960 --> 00:10:12,960 Chief Evans can vouch for my credentials 215 00:10:12,960 --> 00:10:14,620 and, uh, my character. 216 00:10:14,620 --> 00:10:18,040 Alright, let's not overstate. 217 00:10:18,040 --> 00:10:19,210 How'd you find this place? 218 00:10:19,210 --> 00:10:21,960 Oh, you know, just by being great at my job. 219 00:10:21,960 --> 00:10:23,920 You? You know this guy? 220 00:10:23,920 --> 00:10:27,250 He's a reporter, and he's occasionally useful. 221 00:10:27,250 --> 00:10:29,830 See? A ringing endorsement. 222 00:10:29,830 --> 00:10:31,420 So, come on. 223 00:10:31,420 --> 00:10:33,170 Tell us how you cleaned up that plane crash. 224 00:10:33,170 --> 00:10:36,580 ♪♪ 225 00:10:36,580 --> 00:10:39,210 We can keep this between us, okay? 226 00:10:39,210 --> 00:10:40,420 How'd you get the contract? 227 00:10:40,420 --> 00:10:43,790 ♪♪ 228 00:10:43,790 --> 00:10:46,040 Some government guy called me in the middle of the night. 229 00:10:46,040 --> 00:10:47,540 Said they needed the wreckage hauled away 230 00:10:47,540 --> 00:10:48,830 before the tide came in. 231 00:10:48,830 --> 00:10:50,420 Double OT, so I took it. 232 00:10:50,420 --> 00:10:52,290 Where'd they have you take the plane? 233 00:10:52,290 --> 00:10:54,920 About six miles that way, 234 00:10:54,920 --> 00:10:56,620 and then about 30,000 feet under the ocean. 235 00:10:59,500 --> 00:11:03,210 Dumping in the ocean must have cost them extra, right? 236 00:11:03,210 --> 00:11:06,880 I mean, like, you really made a killing off those guys. 237 00:11:06,880 --> 00:11:10,120 Hey. Our tax dollars at work, you know? 238 00:11:10,120 --> 00:11:13,120 Plus whatever else you're gonna make on the salvage, right? 239 00:11:13,120 --> 00:11:14,790 What was that, now? 240 00:11:14,790 --> 00:11:16,830 Oh, yeah, Yousef's got a great eye. 241 00:11:16,830 --> 00:11:19,620 He always keeps good stuff for himself. 242 00:11:19,620 --> 00:11:22,670 Come on. You gonna make me wait till it's up on eBay? 243 00:11:22,670 --> 00:11:24,120 What did you get? 244 00:11:24,120 --> 00:11:26,250 [ Scoffs ] It's just the one thing. 245 00:11:26,250 --> 00:11:28,540 You kept the air band radio. 246 00:11:28,540 --> 00:11:29,880 Go on. Touch it. 247 00:11:34,880 --> 00:11:38,710 [ Electricity crackles ] [ Laughs ] 248 00:11:38,710 --> 00:11:40,880 Hurts, right?! 249 00:11:40,880 --> 00:11:42,080 It's so painful. 250 00:11:42,080 --> 00:11:43,380 It's still carrying a charge? 251 00:11:43,380 --> 00:11:45,500 Yeah, it lights up whenever anything conductive 252 00:11:45,500 --> 00:11:46,920 with a little juice gets near. 253 00:11:46,920 --> 00:11:48,540 I've never seen anything like it. 254 00:11:51,620 --> 00:11:54,460 [ Static crackling ] 255 00:11:54,460 --> 00:11:56,250 Hold on. 256 00:11:56,250 --> 00:11:57,620 One more time, please. 257 00:11:59,290 --> 00:12:02,670 [ Static crackling ] 258 00:12:02,670 --> 00:12:03,960 That's a phantom frequency. 259 00:12:06,420 --> 00:12:10,330 You want to try that again with less Hardy Boys, or...? 260 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 Oh, sure. 261 00:12:11,330 --> 00:12:14,170 It's a frequency between frequencies. 262 00:12:14,170 --> 00:12:15,830 Drug cartel pilots use them to communicate 263 00:12:15,830 --> 00:12:18,000 right under the DEA's nose. 264 00:12:18,000 --> 00:12:20,080 Spent seven months living in the jungle for that story. 265 00:12:20,080 --> 00:12:21,750 Didn't even get nominated. You got a box? 266 00:12:21,750 --> 00:12:23,880 [ Sea gulls calling ] 267 00:12:23,880 --> 00:12:26,620 [ Chris McDermott's "Even the Devil Gets Right Someday" plays ] 268 00:12:26,620 --> 00:12:32,830 ♪♪ 269 00:12:32,830 --> 00:12:37,620 ♪ Old Blue Jay made a crack in the sky ♪ 270 00:12:37,620 --> 00:12:40,250 ♪ The trees drip rain ♪ 271 00:12:40,250 --> 00:12:42,830 ♪ Cold leaves cry ♪ 272 00:12:42,830 --> 00:12:45,380 ♪ The sun will come back ♪ 273 00:12:45,380 --> 00:12:47,750 ♪ To wash it all dry ♪ 274 00:12:47,750 --> 00:12:52,670 ♪ When we all come out and play ♪ 275 00:12:52,670 --> 00:12:54,250 ♪ I believe ♪ 276 00:12:54,250 --> 00:12:57,830 ♪ Holy, holy, holy, holy, holy ♪ 277 00:12:57,830 --> 00:12:59,540 ♪ I believe ♪ 278 00:12:59,540 --> 00:13:03,120 ♪ Holy, holy, holy, holy, holy ♪ 279 00:13:03,120 --> 00:13:04,710 ♪ I believe ♪ 280 00:13:04,710 --> 00:13:08,500 ♪ Holy, holy, holy, holy, holy ♪ 281 00:13:08,500 --> 00:13:13,880 ♪ Even the devil gets right someday ♪ 282 00:13:13,880 --> 00:13:18,380 ♪ Even the devil gets right someday ♪ 283 00:13:22,420 --> 00:13:24,710 Benny: So, you, uh, planning on finding out 284 00:13:24,710 --> 00:13:25,960 whoever's on the other side of that radio? 285 00:13:25,960 --> 00:13:27,210 No, I'm gonna use it as a paper weight. 286 00:13:27,210 --> 00:13:29,040 I could help. 287 00:13:29,040 --> 00:13:31,460 I could, uh, reach out to some of my sources. 288 00:13:31,460 --> 00:13:33,250 Aren't you already helping me with something? 289 00:13:33,250 --> 00:13:37,580 Oh, yeah. Your, uh, mysterious card. 290 00:13:37,580 --> 00:13:40,920 So, I had it x-rayed, radial-imaged. 291 00:13:40,920 --> 00:13:42,540 No one could make heads or tails of it. 292 00:13:42,540 --> 00:13:43,790 Where'd it come from? 293 00:13:43,790 --> 00:13:45,750 A car with a couple dead bodies. 294 00:13:45,750 --> 00:13:47,040 Well, it's not all bad news. 295 00:13:47,040 --> 00:13:48,420 You'll like this one. 296 00:13:48,420 --> 00:13:51,080 My editor tells me that if I don't find a story here soon, 297 00:13:51,080 --> 00:13:52,210 they're gonna be pulling me out. 298 00:13:52,210 --> 00:13:55,120 So, if you, uh, do find anything 299 00:13:55,120 --> 00:13:57,500 about my radio frequency, you let me know. 300 00:13:57,500 --> 00:13:59,290 Oh, yeah. 301 00:13:59,290 --> 00:14:00,500 Probably not, though. 302 00:14:00,500 --> 00:14:04,620 ♪♪ 303 00:14:04,620 --> 00:14:06,710 Camera. Wheelbarrow. 304 00:14:06,710 --> 00:14:09,000 Tiger. Pillow. 305 00:14:09,000 --> 00:14:10,380 Think you can remember those? 306 00:14:10,380 --> 00:14:12,500 Yep. You decide on a color? 307 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Blue. With a red door. 308 00:14:14,500 --> 00:14:16,120 What did you have for breakfast yesterday? 309 00:14:16,120 --> 00:14:17,290 Pancakes. 310 00:14:17,290 --> 00:14:19,290 Six pancakes. 311 00:14:19,290 --> 00:14:21,170 Piper's a bottomless pit. 312 00:14:21,170 --> 00:14:22,580 You like that name? 313 00:14:22,580 --> 00:14:24,040 I love it. 314 00:14:24,040 --> 00:14:25,250 What were those four things again? 315 00:14:25,250 --> 00:14:27,290 Camera, wheelbarrow, tiger, pillow. 316 00:14:27,290 --> 00:14:30,920 Okay. Think we are up and running. 317 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 Check it out. 318 00:14:33,000 --> 00:14:34,710 Alright, alright. 319 00:14:34,710 --> 00:14:36,670 Oh, nice. Nice job. 320 00:14:36,670 --> 00:14:39,460 That -- Uh, let's move that one a little bit to the left there. 321 00:14:39,460 --> 00:14:40,540 Okay. Alright. 322 00:14:40,540 --> 00:14:42,710 Okay. We're done for today. 323 00:14:42,710 --> 00:14:46,000 Oh, I've got something else for you. 324 00:14:46,000 --> 00:14:50,210 This is your memory journal. 325 00:14:50,210 --> 00:14:51,290 Hmm? 326 00:14:51,290 --> 00:14:52,620 Anything that comes into your head, 327 00:14:52,620 --> 00:14:54,830 even if it's something tiny, 328 00:14:54,830 --> 00:14:57,540 I want you to write it down, okay? 329 00:14:57,540 --> 00:14:59,170 Okay. 330 00:14:59,170 --> 00:15:00,540 Thanks, Abby. 331 00:15:00,540 --> 00:15:02,040 You're welcome. 332 00:15:03,580 --> 00:15:04,920 Third thing on that list? 333 00:15:04,920 --> 00:15:05,750 Tiger. 334 00:15:09,620 --> 00:15:11,330 What do you think? 335 00:15:11,330 --> 00:15:15,000 She's forming new memories, which is good. 336 00:15:15,000 --> 00:15:17,420 She seems very happy. Yeah. 337 00:15:17,420 --> 00:15:20,040 I don't love this "keep a secret kid" plan. 338 00:15:20,040 --> 00:15:21,080 What is Jo thinking? 339 00:15:21,080 --> 00:15:23,000 She's thinking about keeping her safe. 340 00:15:25,960 --> 00:15:28,120 How are you? Me? I'm great. 341 00:15:28,120 --> 00:15:30,290 Yeah? Labs? 342 00:15:30,290 --> 00:15:33,170 I've got more white blood cells than I know what to do with. 343 00:15:33,170 --> 00:15:35,500 Good. Sleep. You look tired. 344 00:15:35,500 --> 00:15:37,250 Aw. 345 00:15:37,250 --> 00:15:39,540 Oh, um, have Jo bring her by. 346 00:15:39,540 --> 00:15:41,000 I've got to re-run some tests from the night 347 00:15:41,000 --> 00:15:42,420 she came to the hospital. Okay. 348 00:15:42,420 --> 00:15:45,210 Server had a meltdown, and we lost a bunch of data. 349 00:15:45,210 --> 00:15:47,290 Oh, now, see? That's like I always said -- 350 00:15:47,290 --> 00:15:48,880 Computers. They're gonna be the death of us all. 351 00:15:48,880 --> 00:15:49,710 [ Laughs ] 352 00:15:50,960 --> 00:15:52,790 [ Pencil tapping ] 353 00:15:57,880 --> 00:16:00,290 [ Tapping intensifies, echoing ] 354 00:16:06,920 --> 00:16:11,880 ♪♪ 355 00:16:11,880 --> 00:16:14,000 Man: Oh! Oh, my God! Don't! 356 00:16:14,000 --> 00:16:23,040 ♪♪ 357 00:16:23,040 --> 00:16:24,460 Ed: Time for dinner! 358 00:16:24,460 --> 00:16:31,620 ♪♪ 359 00:16:31,620 --> 00:16:34,000 Coming! 360 00:16:34,000 --> 00:16:36,120 Coopers down in Mattituck, had a lawn ornament 361 00:16:36,120 --> 00:16:37,750 stolen outta the front yard. 362 00:16:37,750 --> 00:16:40,120 Approximate value -- $75. 363 00:16:40,120 --> 00:16:44,250 It was a gnome. They request hourly patrols. 364 00:16:44,250 --> 00:16:46,790 Yeah, I'm gonna have to go ahead and deny them that one. 365 00:16:46,790 --> 00:16:50,830 Then Dennis Ross got contacted by persons unknown online 366 00:16:50,830 --> 00:16:53,000 claiming he had an inheritance to collect, 367 00:16:53,000 --> 00:16:56,210 wired them 2,500 bucks, no inheritance. 368 00:16:56,210 --> 00:16:58,210 Tell him not to send them any more money. That's a scam. 369 00:16:58,210 --> 00:17:00,580 Oh, the coroner's out sick, so your autopsies 370 00:17:00,580 --> 00:17:02,750 on the fake parents are delayed. 371 00:17:02,750 --> 00:17:04,000 Tell them if it's not done by tomorrow, 372 00:17:04,000 --> 00:17:05,460 I'm gonna go in there and do it myself. 373 00:17:05,460 --> 00:17:06,830 Air band radio's in your office, 374 00:17:06,830 --> 00:17:08,960 on loan from Suffolk County Aviation Unit. 375 00:17:08,960 --> 00:17:10,620 Thanks, Daphne. Mm-hmm. 376 00:17:10,620 --> 00:17:12,500 Hey, Chief, uh, you got a sec? 377 00:17:12,500 --> 00:17:14,000 Yep. Come on. 378 00:17:15,170 --> 00:17:17,040 Uh, aviation radio? 379 00:17:17,040 --> 00:17:19,120 Yeah. What's it for? 380 00:17:19,120 --> 00:17:21,250 Whoever was on this frequency was talking to the plane 381 00:17:21,250 --> 00:17:22,540 just before it went down. [ Static crackling ] 382 00:17:22,540 --> 00:17:23,750 And you're -- you're still thinking 383 00:17:23,750 --> 00:17:24,830 Piper was on that plane. 384 00:17:24,830 --> 00:17:27,330 I don't know. But they do. 385 00:17:28,960 --> 00:17:30,040 How's the house? 386 00:17:30,040 --> 00:17:32,080 Uh, wired up and locked down. 387 00:17:32,080 --> 00:17:33,040 Uh, Frankie's covering overnight. 388 00:17:33,040 --> 00:17:34,670 I'll relieve him in the morning. 389 00:17:34,670 --> 00:17:38,460 Hey, uh, Ed mentioned something that Abby told him. 390 00:17:38,460 --> 00:17:42,000 Hospital had some kind of a data loss? 391 00:17:43,080 --> 00:17:46,120 You hear anything about that? 392 00:17:46,120 --> 00:17:48,250 No, I did not. 393 00:17:48,250 --> 00:17:51,210 Were Piper's records affected? 394 00:17:51,210 --> 00:17:53,710 Abby said they were all gone. 395 00:17:53,710 --> 00:17:55,540 Am I just being paranoid? 396 00:17:55,540 --> 00:17:59,170 No. Look into that. 397 00:17:59,170 --> 00:18:01,290 I'll have someone else watch the house tomorrow. 398 00:18:01,290 --> 00:18:03,210 Oh, no, it-- it's cool. I do-- I don't mind. 399 00:18:03,210 --> 00:18:06,250 I can do both, you know? Multitasking. 400 00:18:06,250 --> 00:18:09,420 Is -- Um, also, uh, your dad mentioned 401 00:18:09,420 --> 00:18:11,420 tomorrow was enchilada night, so... 402 00:18:11,420 --> 00:18:14,210 Oh, yeah. That makes sense. Okay. 403 00:18:14,210 --> 00:18:17,080 Oh, uh, uh, turkey sloppy joes tonight. 404 00:18:17,080 --> 00:18:18,620 Real good. Thanks! 405 00:18:18,620 --> 00:18:20,120 You knew that already. 406 00:18:20,120 --> 00:18:25,120 ♪♪ 407 00:18:25,120 --> 00:18:27,120 Hey. Mia: Hey, Mom. 408 00:18:27,120 --> 00:18:28,580 What's the homework situation? 409 00:18:28,580 --> 00:18:30,620 I did most of it at school. Just some reading. 410 00:18:30,620 --> 00:18:33,750 Piper has some homework, too. From Abby. 411 00:18:33,750 --> 00:18:34,830 Memory journal. 412 00:18:34,830 --> 00:18:36,330 Oh! 413 00:18:36,330 --> 00:18:38,420 I haven't had any memories to write down yet. 414 00:18:38,420 --> 00:18:41,120 Yeah, well, Abby says that anything can trigger memory, 415 00:18:41,120 --> 00:18:45,380 like an object or a song or a smell. 416 00:18:45,380 --> 00:18:49,080 Well, in that case, Piper, I have something to show you. 417 00:18:49,080 --> 00:18:52,580 Uh, do you know what that is? 418 00:18:52,580 --> 00:18:53,710 Mia: Oh! Oh, I know. 419 00:18:53,710 --> 00:18:54,920 It's one of those phone-charger thingies. 420 00:18:54,920 --> 00:18:56,620 I want to hear what Piper thinks it is. 421 00:18:56,620 --> 00:18:58,750 Is it one of those phone-charger thingies? 422 00:18:58,750 --> 00:19:01,210 No, it's not a phone charger. 423 00:19:01,210 --> 00:19:03,830 Oh, wait, it's a hotel-room key. 424 00:19:03,830 --> 00:19:06,420 No, no, you use that to scrape the ice off your windshield. 425 00:19:06,420 --> 00:19:07,460 I saw that on "Shark Tank" a couple weeks ago. 426 00:19:07,460 --> 00:19:09,000 Okay, so helpful. Yeah. 427 00:19:09,000 --> 00:19:10,380 Thank you. All of you, really. 428 00:19:10,380 --> 00:19:11,790 You're welcome. Alright, guys. 429 00:19:11,790 --> 00:19:13,420 Come on, wash up. Wash up for dinner. 430 00:19:13,420 --> 00:19:15,460 Five minutes. 431 00:19:15,460 --> 00:19:17,460 [ Sighs ] 432 00:19:17,460 --> 00:19:18,960 I think I made a mistake. 433 00:19:18,960 --> 00:19:20,790 What? How so? 434 00:19:20,790 --> 00:19:21,960 She loves it here. 435 00:19:21,960 --> 00:19:24,250 Yeah, she's a pretty happy kid. 436 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 Yeah, maybe she's too happy. 437 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 Maybe she's so happy 438 00:19:27,000 --> 00:19:29,040 that even if she does remember something 439 00:19:29,040 --> 00:19:31,460 [whispering] she's not gonna tell us. 440 00:19:31,460 --> 00:19:34,920 Oh, yeah. 441 00:19:34,920 --> 00:19:36,500 Yeah, maybe you're right. 442 00:19:38,620 --> 00:19:40,330 We should get rid of her. 443 00:19:40,330 --> 00:19:42,040 Okay. Find a farm upstate. 444 00:19:42,040 --> 00:19:44,920 Plenty of land, room for her to run. 445 00:19:44,920 --> 00:19:46,080 [ Laughs ] Set her free. 446 00:19:46,080 --> 00:19:48,750 [ Laughing ] That's not what I'm saying. 447 00:19:48,750 --> 00:19:50,500 Here's what we know. 448 00:19:50,500 --> 00:19:52,920 Some pretty bad people are after her. 449 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 Sometimes these people crash airplanes 450 00:19:54,920 --> 00:19:56,330 and try to kidnap little girls. 451 00:19:56,330 --> 00:19:57,750 Now, if that was my life, 452 00:19:57,750 --> 00:20:00,080 I would not be in any hurry to remember it either. 453 00:20:02,540 --> 00:20:04,170 It'll happen or it won't. 454 00:20:04,170 --> 00:20:07,620 But taking care of that little kid -- 455 00:20:07,620 --> 00:20:09,500 that is not a mistake. 456 00:20:09,500 --> 00:20:17,710 ♪♪ 457 00:20:17,710 --> 00:20:19,960 [ Insects chirping ] 458 00:20:31,880 --> 00:20:38,920 ♪♪ 459 00:20:38,920 --> 00:20:48,210 ♪♪ 460 00:20:48,210 --> 00:20:56,790 ♪♪ 461 00:20:56,790 --> 00:21:05,620 ♪♪ 462 00:21:05,620 --> 00:21:13,170 ♪♪ 463 00:21:13,170 --> 00:21:14,210 [ Thuds ] 464 00:21:14,210 --> 00:21:20,380 ♪♪ 465 00:21:25,620 --> 00:21:27,460 Hey, kiddo. 466 00:21:27,460 --> 00:21:29,000 Hello. 467 00:21:29,000 --> 00:21:30,580 [ Grunts ] 468 00:21:33,460 --> 00:21:35,290 Are you just gonna stare at that thing all day? 469 00:21:35,290 --> 00:21:37,380 I have to write down something. 470 00:21:37,380 --> 00:21:38,960 Well, why don't you take a break and give me a hand? 471 00:21:41,500 --> 00:21:42,960 What are we doing? 472 00:21:42,960 --> 00:21:46,960 Uh, well, I think we're gonna turn this room 473 00:21:46,960 --> 00:21:48,420 into a real bedroom for you. 474 00:21:48,420 --> 00:21:51,210 So I thought we'd clear out some of this old junk 475 00:21:51,210 --> 00:21:52,960 and make room for some of your new junk. 476 00:21:52,960 --> 00:21:54,620 Start with the magazines there. 477 00:21:57,170 --> 00:21:58,960 You don't have to throw stuff away. 478 00:21:58,960 --> 00:22:01,830 No. I want to. Really. 479 00:22:01,830 --> 00:22:04,920 I mean, maybe I won't even be here that long. 480 00:22:06,750 --> 00:22:09,420 Oh. 481 00:22:09,420 --> 00:22:11,540 [ Sighs ] Yeah, maybe. 482 00:22:11,540 --> 00:22:15,000 ♪♪ 483 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 You know, what we really need in here is a new paint job. 484 00:22:19,000 --> 00:22:19,880 What's your favorite color? 485 00:22:19,880 --> 00:22:22,040 Green. 486 00:22:22,040 --> 00:22:23,500 Just had a memory, didn't you? 487 00:22:25,540 --> 00:22:27,960 [ Chuckling ] Go ahead. Write it down. 488 00:22:27,960 --> 00:22:30,580 [ Chuckles ] 489 00:22:30,580 --> 00:22:31,420 [ Sighs ] 490 00:22:31,420 --> 00:22:37,750 ♪♪ 491 00:22:37,750 --> 00:22:40,710 Hey, there. Sir? You got a minute? 492 00:22:40,710 --> 00:22:42,460 Yeah, uh, not...really. 493 00:22:42,460 --> 00:22:43,710 Are you aware the property values in this neighborhood 494 00:22:43,710 --> 00:22:45,380 are really taking off? 495 00:22:45,380 --> 00:22:48,080 In fact, I, uh, actually know some buyers 496 00:22:48,080 --> 00:22:51,670 who would be willing to offer you a generous price, in cash. 497 00:22:51,670 --> 00:22:53,880 Yeah, I'm sorry, but I'm, uh -- I'm not the owner. 498 00:22:56,170 --> 00:22:58,580 I know. 499 00:22:58,580 --> 00:23:00,120 I understand that you've been under the weather, 500 00:23:00,120 --> 00:23:01,290 but you need procedures in place 501 00:23:01,290 --> 00:23:03,040 for exactly these scenarios, Dave. 502 00:23:03,040 --> 00:23:05,000 You've had these bodies for days now. 503 00:23:05,000 --> 00:23:06,880 I also had a 4-year-old with the flu 504 00:23:06,880 --> 00:23:09,620 who decided to cough directly into my mouth. 505 00:23:09,620 --> 00:23:11,420 I basically ate the flu, Jo. 506 00:23:11,420 --> 00:23:13,750 Okay, and... 507 00:23:13,750 --> 00:23:16,040 That's actually really a vivid description. 508 00:23:16,040 --> 00:23:18,210 Well, look, what I can do now is see if there are any tattoos, 509 00:23:18,210 --> 00:23:19,960 scars, other identifying features, 510 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 and I'll get started on the autopsy immediately. 511 00:23:21,960 --> 00:23:24,500 Oh, whoa! 512 00:23:26,000 --> 00:23:27,920 God, what happened? 513 00:23:30,460 --> 00:23:33,080 What is that? 514 00:23:33,080 --> 00:23:34,620 Those are your autopsies. 515 00:23:34,620 --> 00:23:40,920 ♪♪ 516 00:23:40,920 --> 00:23:42,040 Oh, my God! [ Gags ] 517 00:23:42,040 --> 00:23:45,330 Oh, my God! [ Cellphone rings ] 518 00:23:45,330 --> 00:23:47,000 Ohh! 519 00:23:47,580 --> 00:23:49,000 Evans. 520 00:23:49,000 --> 00:23:50,420 Benny: They're after the metal card. 521 00:23:50,420 --> 00:23:53,250 Benny? Someone broke into my room. 522 00:23:53,250 --> 00:23:54,670 I don't think anything's been taken. 523 00:23:54,670 --> 00:23:56,620 They're cleaning up. 524 00:23:56,620 --> 00:23:57,790 I'm telling you, they're after the card. 525 00:23:57,790 --> 00:23:59,540 Where is it? 526 00:23:59,540 --> 00:24:01,290 My house. 527 00:24:01,290 --> 00:24:05,580 [ Cellphone rings ] 528 00:24:05,580 --> 00:24:07,540 [ Ringing stops ] 529 00:24:09,710 --> 00:24:12,620 Ed: I'm gonna take this stuff to the garage. 530 00:24:12,620 --> 00:24:15,210 And I'm gonna need your help getting supper started, okay? 531 00:24:15,210 --> 00:24:16,790 Piper: Okay. 532 00:24:16,790 --> 00:24:25,580 ♪♪ 533 00:24:25,580 --> 00:24:31,790 ♪♪ 534 00:24:31,790 --> 00:24:34,250 [ Device clicking ] 535 00:24:34,250 --> 00:24:43,250 ♪♪ 536 00:24:43,250 --> 00:24:46,880 ♪♪ 537 00:24:46,880 --> 00:24:48,920 [ Clicking quickens ] 538 00:24:48,920 --> 00:24:56,710 ♪♪ 539 00:24:56,710 --> 00:24:58,580 [ Clicking quickens ] 540 00:24:58,580 --> 00:25:07,420 ♪♪ 541 00:25:07,420 --> 00:25:15,920 ♪♪ 542 00:25:15,920 --> 00:25:18,250 ♪♪ 543 00:25:18,250 --> 00:25:20,420 [ Keys jingling ] 544 00:25:20,420 --> 00:25:22,120 [ Toy buzzing ] 545 00:25:22,120 --> 00:25:26,210 ♪♪ 546 00:25:26,210 --> 00:25:28,330 [ Toys whirring, beeping ] 547 00:25:28,330 --> 00:25:37,620 ♪♪ 548 00:25:37,620 --> 00:25:40,920 ♪♪ 549 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 [ Whirring, beeping continues ] 550 00:25:42,920 --> 00:25:47,920 ♪♪ 551 00:25:47,920 --> 00:25:49,420 [ Object clatters ] 552 00:25:51,670 --> 00:25:53,500 [ Tires squeal ] 553 00:25:53,500 --> 00:25:54,790 [ Siren wailing ] 554 00:25:54,790 --> 00:25:56,040 [ Tires screech ] 555 00:25:56,040 --> 00:25:57,790 [ Whirring, beeping continues ] 556 00:25:57,790 --> 00:26:06,540 ♪♪ 557 00:26:06,540 --> 00:26:08,080 [ Whirring, beeping continues ] 558 00:26:11,540 --> 00:26:13,830 [ Screaming ] 559 00:26:13,830 --> 00:26:15,540 [ Electricity humming ] 560 00:26:17,960 --> 00:26:19,880 [ Electricity crackles ] 561 00:26:19,880 --> 00:26:25,120 ♪♪ 562 00:26:25,120 --> 00:26:26,620 Piper?! 563 00:26:26,620 --> 00:26:32,710 ♪♪ 564 00:26:37,790 --> 00:26:46,000 ♪♪ 565 00:26:46,000 --> 00:26:47,670 It's me. It's just me. 566 00:26:47,670 --> 00:26:52,460 ♪♪ 567 00:26:52,460 --> 00:26:54,000 Piper. 568 00:26:55,500 --> 00:26:57,790 Okay. Okay. 569 00:26:57,790 --> 00:26:59,710 Shh. It's okay. 570 00:26:59,710 --> 00:27:05,750 ♪♪ 571 00:27:05,750 --> 00:27:07,000 [ Sighs ] 572 00:27:11,040 --> 00:27:16,920 ♪♪ 573 00:27:16,920 --> 00:27:18,170 Jo: Yeah, okay. Yeah, just take a look while you -- 574 00:27:18,170 --> 00:27:20,000 Mia: Piper! 575 00:27:20,000 --> 00:27:22,540 I was so scared. Are you okay? 576 00:27:22,540 --> 00:27:24,580 Are you okay? 577 00:27:24,580 --> 00:27:31,540 ♪♪ 578 00:27:31,540 --> 00:27:33,540 I'm sorry. 579 00:27:33,540 --> 00:27:35,040 Mia, why don't you take Piper upstairs? 580 00:27:37,830 --> 00:27:39,620 Jo: Yeah, okay. Thanks. 581 00:27:39,620 --> 00:27:42,500 Yeah, thanks, Daphne. 582 00:27:42,500 --> 00:27:44,380 Hey, listen, I really -- I don't have a lot of time 583 00:27:44,380 --> 00:27:45,540 for "I told you so," 584 00:27:45,540 --> 00:27:47,210 so if you can just write your thoughts down, 585 00:27:47,210 --> 00:27:48,380 I promise -- Are you okay? 586 00:27:50,170 --> 00:27:52,710 Yeah, we're fine. We're just shaken. 587 00:27:54,120 --> 00:27:55,670 Okay, good. 588 00:27:55,670 --> 00:27:59,170 ♪♪ 589 00:27:59,170 --> 00:28:01,920 I haven't been sleeping. 590 00:28:01,920 --> 00:28:03,750 I-I've been worried about you guys. 591 00:28:03,750 --> 00:28:06,670 And so 592 00:28:06,670 --> 00:28:11,210 I'm gonna sleep here until things die down. 593 00:28:11,210 --> 00:28:12,920 Alex, I really don't think that's a good idea. 594 00:28:12,920 --> 00:28:14,920 Everyone I love is in this house. 595 00:28:17,750 --> 00:28:19,250 So I'm gonna stay. 596 00:28:19,250 --> 00:28:22,710 ♪♪ 597 00:28:22,710 --> 00:28:26,380 Besides, I-I recall that couch being very comfortable. 598 00:28:26,380 --> 00:28:28,210 [ Chuckles ] 599 00:28:28,210 --> 00:28:30,120 [ Sniffles ] Alright. 600 00:28:30,120 --> 00:28:32,120 Alright. 601 00:28:32,120 --> 00:28:35,120 Listen, I need to get into this tonight. 602 00:28:35,120 --> 00:28:38,540 And I-I-I don't know how late I'll be, so... 603 00:28:38,540 --> 00:28:40,290 Don't worry. 604 00:28:40,290 --> 00:28:41,580 I'll be here. 605 00:28:41,580 --> 00:28:46,330 ♪♪ 606 00:28:46,330 --> 00:28:47,880 Okay. 607 00:28:53,460 --> 00:28:54,580 [ Sighs ] 608 00:28:54,580 --> 00:28:57,670 I screwed up. 609 00:28:57,670 --> 00:28:58,960 I'm sorry. 610 00:28:58,960 --> 00:29:00,420 No, we all got too comfortable. 611 00:29:03,460 --> 00:29:05,330 I do think I know where this guy's headed next, though. 612 00:29:05,330 --> 00:29:07,620 Where? 613 00:29:07,620 --> 00:29:09,540 Well, he's getting rid of everything 614 00:29:09,540 --> 00:29:12,250 associated with Piper. 615 00:29:12,250 --> 00:29:15,420 The hospital records, the bodies. 616 00:29:15,420 --> 00:29:17,120 He took that metal card from my house. 617 00:29:19,880 --> 00:29:22,330 Which means there's one thing still left out there. 618 00:29:22,330 --> 00:29:30,790 ♪♪ 619 00:29:30,790 --> 00:29:37,500 ♪♪ 620 00:29:37,500 --> 00:29:39,040 Alright, I think we beat him here. 621 00:29:39,040 --> 00:29:40,250 Yeah, I want to be sure, though. 622 00:29:40,250 --> 00:29:41,790 So, pull my car around back, okay? 623 00:29:41,790 --> 00:29:43,580 Just keep an eye out for him. Yeah. 624 00:29:43,580 --> 00:29:48,670 ♪♪ 625 00:29:48,670 --> 00:29:50,460 [ Metal clattering ] 626 00:29:50,460 --> 00:29:58,790 ♪♪ 627 00:29:58,790 --> 00:30:01,040 ♪♪ 628 00:30:01,040 --> 00:30:02,880 [ Clattering continues ] 629 00:30:02,880 --> 00:30:05,290 [ Metal creaking ] 630 00:30:05,290 --> 00:30:14,380 ♪♪ 631 00:30:14,380 --> 00:30:23,710 ♪♪ 632 00:30:23,710 --> 00:30:33,040 ♪♪ 633 00:30:33,040 --> 00:30:42,380 ♪♪ 634 00:30:42,380 --> 00:30:44,620 [ Clattering, creaking continue ] 635 00:30:44,620 --> 00:30:52,960 ♪♪ 636 00:30:52,960 --> 00:31:01,420 ♪♪ 637 00:31:01,420 --> 00:31:03,460 What the hell? 638 00:31:03,460 --> 00:31:07,830 ♪♪ 639 00:31:07,830 --> 00:31:10,040 [ Clattering, creaking continue ] 640 00:31:10,040 --> 00:31:19,290 ♪♪ 641 00:31:19,290 --> 00:31:28,500 ♪♪ 642 00:31:28,500 --> 00:31:31,170 ♪♪ 643 00:31:31,170 --> 00:31:32,620 [ Radio crackles ] Chris: Chief? 644 00:31:34,460 --> 00:31:35,460 Go ahead. 645 00:31:35,460 --> 00:31:37,420 He's here. 646 00:31:37,420 --> 00:31:45,170 ♪♪ 647 00:31:49,420 --> 00:31:52,750 ♪♪ 648 00:31:52,750 --> 00:31:55,210 [ Metal clattering, creaking ] 649 00:31:55,210 --> 00:32:04,380 ♪♪ 650 00:32:04,380 --> 00:32:08,920 ♪♪ 651 00:32:08,920 --> 00:32:11,040 [ Power whirs ] 652 00:32:11,040 --> 00:32:13,580 ♪♪ 653 00:32:17,040 --> 00:32:18,830 [ Clattering, creaking continue ] 654 00:32:20,500 --> 00:32:22,040 Jo: Police. Don't move. 655 00:32:22,040 --> 00:32:24,420 The gun in your waistband -- take it out. 656 00:32:24,420 --> 00:32:25,670 Slowly. 657 00:32:27,210 --> 00:32:28,460 You got it. 658 00:32:28,460 --> 00:32:30,420 Slide it over to me. 659 00:32:30,420 --> 00:32:36,920 ♪♪ 660 00:32:36,920 --> 00:32:37,670 [ Grunts ] 661 00:32:37,670 --> 00:32:41,500 ♪♪ 662 00:32:41,500 --> 00:32:42,960 Chris, I need backup. 663 00:32:45,210 --> 00:32:46,620 Freeze! 664 00:32:46,620 --> 00:32:47,920 Put your hands up! 665 00:32:50,420 --> 00:32:52,380 Hey. 666 00:32:52,380 --> 00:32:54,040 Back away from the car! 667 00:32:54,040 --> 00:32:55,420 Keep your hands up! Keep 'em up! 668 00:32:55,420 --> 00:32:56,540 Hey! Hey! 669 00:32:56,540 --> 00:32:58,380 [ Gunshot, bullet ricochets ] 670 00:32:58,380 --> 00:33:01,750 ♪♪ 671 00:33:01,750 --> 00:33:03,710 [ Grunts ] 672 00:33:03,710 --> 00:33:12,620 ♪♪ 673 00:33:12,620 --> 00:33:14,040 Jo: Hey! 674 00:33:16,460 --> 00:33:18,170 [ Glass breaks ] 675 00:33:18,170 --> 00:33:27,330 ♪♪ 676 00:33:27,330 --> 00:33:36,290 ♪♪ 677 00:33:36,290 --> 00:33:40,710 ♪♪ 678 00:33:40,710 --> 00:33:42,670 [ Keys jingle ] 679 00:33:42,670 --> 00:33:52,460 ♪♪ 680 00:33:52,460 --> 00:34:00,920 ♪♪ 681 00:34:00,920 --> 00:34:05,920 ♪♪ 682 00:34:05,920 --> 00:34:08,120 You going somewhere? 683 00:34:08,120 --> 00:34:10,580 Mia said I could have a sleepover in her room tonight. 684 00:34:10,580 --> 00:34:13,040 Oh, well... 685 00:34:13,040 --> 00:34:16,670 you know, that sounds fun, 686 00:34:16,670 --> 00:34:19,080 but...she snores. 687 00:34:21,540 --> 00:34:24,500 Where did you go? 688 00:34:24,500 --> 00:34:28,670 I found the man who was in the house today. 689 00:34:28,670 --> 00:34:29,750 He won't be back. 690 00:34:29,750 --> 00:34:31,790 Why? 691 00:34:31,790 --> 00:34:36,210 His...face got...broken. 692 00:34:36,210 --> 00:34:39,080 Oh. 693 00:34:39,080 --> 00:34:40,750 Yeah. 694 00:34:43,210 --> 00:34:45,830 Listen, Piper, I wanted to talk to you 695 00:34:45,830 --> 00:34:49,750 about some of the things that have been going on, 696 00:34:49,750 --> 00:34:55,080 um, even before today, 697 00:34:55,080 --> 00:34:58,500 things that... 698 00:34:58,500 --> 00:35:01,000 I can't explain, and I thought, 699 00:35:01,000 --> 00:35:03,620 uh, maybe you could. 700 00:35:05,000 --> 00:35:06,960 I know. 701 00:35:08,330 --> 00:35:12,330 Sometimes, when I get scared, 702 00:35:12,330 --> 00:35:15,330 things happen. 703 00:35:15,330 --> 00:35:18,210 Weird things. 704 00:35:18,210 --> 00:35:20,120 Bad things. 705 00:35:20,120 --> 00:35:25,330 ♪♪ 706 00:35:25,330 --> 00:35:28,460 Okay. 707 00:35:28,460 --> 00:35:32,380 Like today, when the man was here, 708 00:35:32,380 --> 00:35:35,830 some stuff in the closet started to move. 709 00:35:35,830 --> 00:35:37,250 And the lights broke. 710 00:35:40,170 --> 00:35:41,580 I think that was because of me. 711 00:35:44,080 --> 00:35:47,460 That's not even the worst part. 712 00:35:47,460 --> 00:35:49,620 I think I made that plane crash. 713 00:35:49,620 --> 00:35:53,420 ♪♪ 714 00:35:53,420 --> 00:35:56,380 Something is wrong with me. 715 00:35:56,380 --> 00:35:58,460 That -- Piper, come here. 716 00:35:58,460 --> 00:36:02,210 ♪♪ 717 00:36:02,210 --> 00:36:04,790 Look at me. 718 00:36:04,790 --> 00:36:09,420 I don't know why these things are happening, okay? 719 00:36:09,420 --> 00:36:10,620 And it is scary. 720 00:36:10,620 --> 00:36:11,710 I am scared, too. 721 00:36:14,620 --> 00:36:17,670 But you know what? 722 00:36:17,670 --> 00:36:22,290 Now I understand a little bit better 723 00:36:22,290 --> 00:36:26,000 why all these people are looking for you. 724 00:36:26,000 --> 00:36:28,080 It's 'cause you're special. 725 00:36:28,080 --> 00:36:30,210 I don't want to be special! 726 00:36:30,210 --> 00:36:34,920 Oh, I know, honey. [ Sniffles ] 727 00:36:34,920 --> 00:36:38,080 There's nothing we can do about it. 728 00:36:39,250 --> 00:36:40,540 Don't tell Mia. 729 00:36:40,540 --> 00:36:43,380 Or anybody. 730 00:36:43,380 --> 00:36:45,330 I won't. I promise. 731 00:36:45,330 --> 00:36:52,080 ♪♪ 732 00:36:52,080 --> 00:36:56,290 You have a sleepover to get to, right? 733 00:36:56,290 --> 00:37:00,380 ♪♪ 734 00:37:00,380 --> 00:37:03,250 Oh. I forgot. 735 00:37:03,250 --> 00:37:05,750 ♪♪ 736 00:37:05,750 --> 00:37:08,960 I broke it. Sorry. 737 00:37:08,960 --> 00:37:10,080 You had this? 738 00:37:10,080 --> 00:37:12,290 I should have told you. 739 00:37:12,290 --> 00:37:14,750 That's alright. Thank you for -- for telling me. 740 00:37:14,750 --> 00:37:24,540 ♪♪ 741 00:37:24,540 --> 00:37:32,670 ♪♪ 742 00:37:39,750 --> 00:37:41,210 Is the sleepover happening? 743 00:37:41,210 --> 00:37:42,960 Yes. 744 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Yes, they're settled in. 745 00:37:44,960 --> 00:37:46,420 Those two got tight quick. 746 00:37:46,420 --> 00:37:48,710 Yeah, I know. [ Chuckles softly ] 747 00:37:48,710 --> 00:37:51,210 Mia's really rolling with it. 748 00:37:51,210 --> 00:37:53,920 She's been super patient. 749 00:37:53,920 --> 00:37:55,920 Patience has nothing to do with it. 750 00:37:55,920 --> 00:37:58,290 Mia loves her. 751 00:37:58,290 --> 00:38:00,290 And that Piper, she really just kind of finds 752 00:38:00,290 --> 00:38:02,620 a place for herself, doesn't she? 753 00:38:02,620 --> 00:38:04,000 Mm-hmm. 754 00:38:10,750 --> 00:38:12,420 How long are you staying? 755 00:38:12,420 --> 00:38:13,830 I don't know. 756 00:38:13,830 --> 00:38:16,750 Until people stop breaking in. 757 00:38:18,790 --> 00:38:19,880 Until you tell me to get the hell out. 758 00:38:19,880 --> 00:38:21,080 Whichever comes first. 759 00:38:21,080 --> 00:38:22,500 [ Both laugh ] 760 00:38:22,500 --> 00:38:24,080 Yeah. 761 00:38:27,460 --> 00:38:31,710 ♪♪ 762 00:38:31,710 --> 00:38:33,880 They're gonna keep coming. 763 00:38:33,880 --> 00:38:36,920 How do you know this? 764 00:38:36,920 --> 00:38:40,500 It took them no time to find us. 765 00:38:40,500 --> 00:38:43,580 They're bold. 766 00:38:43,580 --> 00:38:45,580 They don't care if it's day or night. 767 00:38:45,580 --> 00:38:51,250 ♪♪ 768 00:38:51,250 --> 00:38:54,250 We could run for the rest of our lives, and it wouldn't matter. 769 00:38:54,250 --> 00:38:57,290 ♪♪ 770 00:38:57,290 --> 00:38:59,960 [ Sniffles ] 771 00:38:59,960 --> 00:39:01,830 So, what can we do? 772 00:39:06,000 --> 00:39:07,040 Well, their biggest advantage 773 00:39:07,040 --> 00:39:09,170 is that they operate in the shadows. 774 00:39:09,170 --> 00:39:13,580 ♪♪ 775 00:39:13,580 --> 00:39:15,420 So I'm gonna shine a light on them. 776 00:39:18,380 --> 00:39:20,290 Okay. 777 00:39:20,290 --> 00:39:29,040 ♪♪ 778 00:39:29,040 --> 00:39:31,080 [ Chuckles ] 779 00:39:31,080 --> 00:39:33,750 ♪♪ 780 00:39:33,750 --> 00:39:38,210 I am gonna...not get too comfortable here 781 00:39:38,210 --> 00:39:42,170 on your couch bed. Oh. 782 00:39:42,170 --> 00:39:46,580 It is -- It is -- It is a couch, but not a bed, 783 00:39:46,580 --> 00:39:47,580 where I'm sleeping tonight. 784 00:39:47,580 --> 00:39:50,920 [ Both chuckle ] 785 00:39:50,920 --> 00:39:52,540 Good night. Good night. 786 00:39:55,620 --> 00:39:57,040 Jo: What do you think? 787 00:39:59,380 --> 00:40:02,080 Benny: It might be some kind of data storage. 788 00:40:02,080 --> 00:40:03,120 I can look into it if you like. 789 00:40:03,120 --> 00:40:05,290 No, I've got something else for you. 790 00:40:05,290 --> 00:40:07,620 Were you serious about needing a story to save your job? 791 00:40:07,620 --> 00:40:10,000 Yeah. Very. 792 00:40:10,000 --> 00:40:11,620 Well, I have one for you. 793 00:40:11,620 --> 00:40:15,580 There was a survivor from the plane crash. 794 00:40:15,580 --> 00:40:16,830 You're joking. 795 00:40:16,830 --> 00:40:19,920 A 10-year-old girl. 796 00:40:19,920 --> 00:40:21,000 But you're not gonna write about that. 797 00:40:21,000 --> 00:40:22,170 You're gonna tell the story 798 00:40:22,170 --> 00:40:24,710 about how she survived a car crash. 799 00:40:24,710 --> 00:40:27,250 I'm...confused. 800 00:40:27,250 --> 00:40:28,830 This -- Her name is Piper. 801 00:40:28,830 --> 00:40:30,460 She's staying with me and my family. 802 00:40:30,460 --> 00:40:33,250 Why? 803 00:40:33,250 --> 00:40:35,750 For her protection. 804 00:40:35,750 --> 00:40:36,920 I see. 805 00:40:36,920 --> 00:40:40,290 She must be a very special girl. 806 00:40:40,290 --> 00:40:43,080 Yeah, maybe, but you're not gonna write about that, either. 807 00:40:43,080 --> 00:40:44,830 Are you just gonna dictate my whole piece to me, 808 00:40:44,830 --> 00:40:46,080 or maybe just let me do my job? 809 00:40:46,080 --> 00:40:48,920 I'm just telling you the way that it has to be, okay? 810 00:40:48,920 --> 00:40:51,330 This isn't gonna be about how special she is. 811 00:40:51,330 --> 00:40:53,000 It needs to be simple. 812 00:40:53,000 --> 00:40:57,290 Ordinary girl meets extraordinary tragedy, 813 00:40:57,290 --> 00:40:59,500 finds a ray of hope. That kind of thing. 814 00:40:59,500 --> 00:41:01,330 How much farther? 815 00:41:01,330 --> 00:41:02,670 A couple of miles ought to do it. 816 00:41:02,670 --> 00:41:06,960 ♪ It's getting late ♪ 817 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 ♪ It's getting dark ♪ 818 00:41:08,920 --> 00:41:10,750 Who is she? I mean, where did she come from? 819 00:41:10,750 --> 00:41:12,250 ♪ In the end of the night ♪ She doesn't remember. 820 00:41:12,250 --> 00:41:14,830 And until I can figure that out... 821 00:41:14,830 --> 00:41:17,880 ♪ I can feel your warmth ♪ ...I need these people to stay the hell away from us. 822 00:41:17,880 --> 00:41:20,540 ♪ But in the end of the night ♪ 823 00:41:20,540 --> 00:41:22,790 But I don't understand. ♪ We'll rest our bones ♪ 824 00:41:22,790 --> 00:41:24,620 Why go public with a news story, then? 825 00:41:24,620 --> 00:41:25,880 Because I've had it with other people 826 00:41:25,880 --> 00:41:27,380 controlling the situation. 827 00:41:27,380 --> 00:41:30,290 ♪ So don't you worry ♪ 828 00:41:30,290 --> 00:41:32,170 From now on, I'll decide what's brought to light. 829 00:41:32,170 --> 00:41:34,210 ♪ Just rest your head ♪ 830 00:41:34,210 --> 00:41:37,170 And what stays in the dark. 831 00:41:37,170 --> 00:41:41,330 ♪ 'Cause in the end of the night ♪ 832 00:41:41,330 --> 00:41:46,880 ♪ We'll be together again ♪ 833 00:41:46,880 --> 00:41:49,250 ♪ Yes, in the end of the night ♪ 834 00:41:49,250 --> 00:41:50,920 [ Clicking ] 835 00:41:50,920 --> 00:41:54,750 ♪ When I can be with you ♪ 836 00:41:54,750 --> 00:41:56,380 [ Clicking continues ] 837 00:41:56,380 --> 00:42:05,460 ♪♪ 838 00:42:05,460 --> 00:42:13,540 ♪♪ 839 00:42:13,540 --> 00:42:14,580 [ Electronic crackling, beeping ] 55274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.