All language subtitles for El.marginal.S03E06.720p.WEB.x264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,560 --> 00:00:19,800 Caibo neste caix�o de madeira. 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,440 � deprimente, n�o? 4 00:00:22,920 --> 00:00:27,880 Voc� se mata de trabalhar, paga impostos, atura pol�ticos de merda, 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,600 compra casa, carro... 6 00:00:29,680 --> 00:00:32,920 para acabar enterrado em um caix�o barato de madeira. 7 00:00:33,480 --> 00:00:38,200 Seja caro ou barato, os vermes nos comem de todo jeito. 8 00:00:39,440 --> 00:00:40,760 Quer saber? 9 00:00:40,840 --> 00:00:42,800 Fodam-se os vermes. 10 00:00:42,880 --> 00:00:44,480 Quero ser cremado. 11 00:00:44,560 --> 00:00:48,520 E que minhas cinzas sejam lan�adas sobre o p�tio de San Onofre 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,240 enquanto os detentos cantam o Hino Nacional. 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,280 Que culpa eles t�m? Vai envenen�-los assim. 14 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 Quer saber? Tenho uma fantasia. 15 00:00:57,160 --> 00:01:00,600 Que me cremem, misturem minhas cinzas a coca�na e champanhe, 16 00:01:01,160 --> 00:01:04,200 levem-nas para o alto da Torre Eiffel 17 00:01:04,280 --> 00:01:07,040 e lancem-nas por Paris. 18 00:01:07,120 --> 00:01:11,000 Montparnasse, Montmartre, Sacr�-Coeur, Notre-Dame. 19 00:01:11,880 --> 00:01:14,360 Saint-Denis, a rua das putas. J� esteve em Paris? 20 00:01:14,440 --> 00:01:15,320 S� comi baguete. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,480 Sente cheiro de maconha? 22 00:01:22,280 --> 00:01:24,120 S� sinto cheiro de serragem queimada. 23 00:01:24,200 --> 00:01:26,000 N�o. Sinto cheiro de maconha. 24 00:01:26,080 --> 00:01:27,720 Que mate de merda! 25 00:01:27,800 --> 00:01:31,840 Vai sentir minha falta quando eu for embora, sabe? 26 00:01:32,520 --> 00:01:35,600 Sobre isso. Como v�o as exporta��es? 27 00:01:35,680 --> 00:01:36,520 Extraordin�rias. 28 00:01:36,600 --> 00:01:38,880 Faltam dois carregamentos 29 00:01:38,960 --> 00:01:44,480 para pagarmos o pai do garoto para ele nos tirar desse buraco. 30 00:01:44,560 --> 00:01:45,880 Falando em dinheiro. 31 00:01:45,960 --> 00:01:49,200 Quanto custa sua liberdade? 32 00:01:49,280 --> 00:01:52,320 Por que se importa? Est� planejando ser preso? 33 00:01:52,400 --> 00:01:56,080 Me importo porque apresentei voc� para Pardo e arranjei o acordo. 34 00:01:57,080 --> 00:01:59,200 Eu dei esta chance de liberdade. 35 00:01:59,280 --> 00:02:00,400 Mere�o um b�nus. 36 00:02:00,480 --> 00:02:01,960 Vou arranjar um b�nus para voc�. 37 00:02:02,040 --> 00:02:05,440 -S�rio? -Sim, um quebra-cabe�a de 100 mil pe�as. 38 00:02:05,520 --> 00:02:07,400 -Para n�o sentir minha falta... -Fechado. 39 00:02:07,480 --> 00:02:09,040 ...quando eu estiver na rua... Como chama? 40 00:02:09,120 --> 00:02:09,960 Vendido! 41 00:02:10,040 --> 00:02:12,600 -A rua das putas. Qual � mesmo? -Saint-Denis. 42 00:02:12,680 --> 00:02:14,360 Saint-Denis. Vou estar l�. 43 00:02:14,440 --> 00:02:16,040 E voc� aqui com o quebra-cabe�a... 44 00:02:16,120 --> 00:02:17,200 O qu�? 45 00:02:17,280 --> 00:02:19,480 O Pantera fodeu com o laborat�rio. 46 00:02:21,600 --> 00:02:22,440 Tenho que ir. 47 00:02:22,520 --> 00:02:25,000 -Os rapazes precisam de mim. -Tamb�m vou. 48 00:04:13,920 --> 00:04:16,480 Que bagun�a! Desgra�ado! 49 00:04:16,560 --> 00:04:18,240 Faca, arrume isso. 50 00:04:18,320 --> 00:04:24,320 N�o acredito que esse filho da puta consiga fazer tanta merda assim. 51 00:04:24,400 --> 00:04:27,360 Disse para tomarem cuidado, imbecis! 52 00:04:27,880 --> 00:04:29,600 � culpa sua, moleque idiota. 53 00:04:29,680 --> 00:04:30,760 Como assim, babaca? 54 00:04:30,840 --> 00:04:32,480 Por que estava na pris�o velha? 55 00:04:32,560 --> 00:04:34,240 Estava tentando fugir? 56 00:04:34,320 --> 00:04:37,360 Estava, Marito! Para pegar o assassino de Mecha! 57 00:04:38,040 --> 00:04:39,880 Eu teria acabado com ele se n�o me impedissem. 58 00:04:39,960 --> 00:04:41,360 Teria morrido, seu demente. 59 00:04:41,440 --> 00:04:43,000 O Pantera quase matou voc�. 60 00:04:43,080 --> 00:04:44,920 -At� parece. -Quer ir embora? 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,160 Ent�o trabalhe! 62 00:04:46,240 --> 00:04:49,080 Me d� uma m�o! Arrume essa bagun�a! 63 00:04:49,160 --> 00:04:52,160 Temos que ficar calmos para n�o foder com tudo! 64 00:04:52,240 --> 00:04:54,880 Use a cabe�a uma vez na vida! 65 00:04:55,800 --> 00:04:57,000 Quer saber? 66 00:04:57,480 --> 00:04:59,440 Vou ajudar voc� com isso, filho da puta! 67 00:04:59,520 --> 00:05:01,720 Enfie isso no seu rabo! 68 00:05:01,800 --> 00:05:02,680 Chupa-rola! 69 00:05:02,760 --> 00:05:05,000 V� se foder, Mario! Vamos, Melequento. 70 00:05:05,080 --> 00:05:06,480 Ofendi voc�? 71 00:05:06,560 --> 00:05:09,000 -Imbecil! -V� se foder! 72 00:05:09,080 --> 00:05:11,880 Ele � um moleque de merda. Caralho. 73 00:05:12,400 --> 00:05:15,120 E Tubo de Ensaio internado. N�o vamos terminar. 74 00:05:15,200 --> 00:05:17,440 Puta que pariu! 75 00:05:17,520 --> 00:05:20,040 Pantera, seu filho da m�e! 76 00:05:20,560 --> 00:05:22,040 O que vamos fazer, Mario? 77 00:05:23,280 --> 00:05:24,160 Nada. 78 00:05:24,960 --> 00:05:25,800 Nada. 79 00:05:26,440 --> 00:05:27,960 Tenho que falar com seu primo 80 00:05:28,040 --> 00:05:31,080 para explicar a situa��o e pedir mais tempo. 81 00:05:31,800 --> 00:05:33,440 Ele n�o vai gostar disso. 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,760 Avisei que ele tem pavio curto. 83 00:05:36,640 --> 00:05:37,840 Bem... 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 ele vai ter que engolir isso. 85 00:05:43,080 --> 00:05:43,960 Borges. 86 00:05:44,040 --> 00:05:44,880 Sim. 87 00:05:44,960 --> 00:05:46,520 Para... 88 00:05:46,600 --> 00:05:49,040 dizer que tivemos um problema. 89 00:05:49,120 --> 00:05:52,720 Vamos ter que atrasar o envio. 90 00:05:53,280 --> 00:05:55,520 Mario Borges n�o cumpre sempre o prometido? 91 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 Ent�o se vire, caralho! 92 00:05:56,800 --> 00:06:01,000 Eu sei. As coisas estavam indo bem, mas tivemos um contratempo. 93 00:06:01,080 --> 00:06:02,720 Ent�o o resolva. 94 00:06:03,280 --> 00:06:07,400 Quero as tetas na hora, ou haver� duras repres�lias. 95 00:06:07,480 --> 00:06:08,320 Est� bem? 96 00:06:18,280 --> 00:06:19,120 Oi. 97 00:06:22,080 --> 00:06:23,160 Oi. 98 00:06:23,240 --> 00:06:24,080 Oi. 99 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 Desculpe o atraso. 100 00:06:26,360 --> 00:06:27,200 Tudo bem. 101 00:06:34,920 --> 00:06:36,160 Como vai? 102 00:06:37,400 --> 00:06:38,520 Seguindo em frente. 103 00:06:39,680 --> 00:06:41,000 Bem ou mal? 104 00:06:41,760 --> 00:06:43,880 N�o sei. Era mais f�cil l� fora. 105 00:06:45,280 --> 00:06:47,280 Por isso eu sempre fazia merda. 106 00:06:48,280 --> 00:06:49,520 Aqui � diferente. 107 00:06:51,400 --> 00:06:54,240 Estou sempre concentrado em evitar que me matem 108 00:06:54,320 --> 00:06:55,600 ou mexam com minha cabe�a. 109 00:06:56,480 --> 00:06:57,760 Quem est� mexendo com ela? 110 00:06:58,800 --> 00:07:00,040 Meus pensamentos. 111 00:07:00,120 --> 00:07:01,280 As coisas que penso. 112 00:07:01,920 --> 00:07:04,760 Tento fechar os olhos e deixar o tempo passar, mas... 113 00:07:06,200 --> 00:07:08,840 Vejo coisas piores com os olhos fechados que abertos. 114 00:07:10,640 --> 00:07:13,000 Gosto de como voc� fala, parece um artista. 115 00:07:13,080 --> 00:07:13,920 N�o. 116 00:07:14,960 --> 00:07:18,640 Toco um pouco de guitarra e percuss�o, mas da� a ser um artista? 117 00:07:18,720 --> 00:07:20,000 N�o sabia disso. 118 00:07:23,520 --> 00:07:24,720 Acabei de me lembrar de algo. 119 00:07:30,160 --> 00:07:31,600 Um detento me deu. 120 00:07:32,520 --> 00:07:33,680 Antes de ir embora. 121 00:07:34,200 --> 00:07:36,840 Mas ele n�o sabia que n�o sei tocar nada. 122 00:07:37,360 --> 00:07:39,480 Talvez ajude a passar o tempo. 123 00:07:40,680 --> 00:07:42,840 Acho que n�o, mas tudo bem. 124 00:07:42,920 --> 00:07:44,080 Obrigado. 125 00:07:44,160 --> 00:07:46,440 Se quiser mudar, tem que tentar algo novo. 126 00:07:47,800 --> 00:07:49,520 Sou p�ssima. Sen�o, eu tentaria. 127 00:08:00,240 --> 00:08:01,320 � legal. 128 00:08:01,400 --> 00:08:02,880 Achei que fosse morrer. 129 00:08:03,400 --> 00:08:05,160 Mas o mais assustador foi pensar 130 00:08:05,240 --> 00:08:08,800 que eu veria minha esposa, a m�e e a irm� dela no Inferno. 131 00:08:09,360 --> 00:08:12,160 Esperando para me encherem o saco por toda a eternidade. 132 00:08:14,280 --> 00:08:16,000 S� de pensar nisso fico arrepiado. 133 00:08:19,040 --> 00:08:20,320 Seu empregado levou a pior. 134 00:08:21,080 --> 00:08:22,040 �. Pobre Rambo. 135 00:08:22,920 --> 00:08:25,560 Ele era um bom rapaz. Batalhador. 136 00:08:25,640 --> 00:08:29,040 N�o posso reclamar. Estou vivo, e cuidam bem de mim aqui. 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,640 �timo. Fico feliz em saber. 138 00:08:31,160 --> 00:08:33,120 Mas precisamos de voc� no laborat�rio. 139 00:08:34,200 --> 00:08:36,040 Consegue continuar trabalhando l�? 140 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Mario. 141 00:08:38,480 --> 00:08:40,600 Gostaria, Mario. Mas n�o consigo me mover. 142 00:08:40,680 --> 00:08:43,520 Tenho uma fratura na costela, quatro dedos quebrados 143 00:08:43,600 --> 00:08:44,920 e um ombro deslocado. 144 00:08:45,000 --> 00:08:46,600 Quer que eu cozinhe com os dentes? 145 00:08:46,680 --> 00:08:48,760 Querem fazer uns exames em mim em outra pris�o. 146 00:08:48,840 --> 00:08:51,360 Outra pris�o? N�o. 147 00:08:51,440 --> 00:08:53,240 N�o diga isso. Por favor. 148 00:08:55,800 --> 00:08:57,080 E se eu fizer? 149 00:08:58,800 --> 00:09:00,720 Basta pedir que eu fa�o, Mario. 150 00:09:03,000 --> 00:09:04,480 Mas voc� estudou? 151 00:09:04,560 --> 00:09:06,520 Entende de qu�mica? 152 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Um pouco. 153 00:09:10,320 --> 00:09:12,160 E, com a ajuda do Tubo de Ensaio, 154 00:09:12,720 --> 00:09:13,840 posso conseguir. 155 00:09:17,120 --> 00:09:19,880 -N�o. -Quem n�o arrisca n�o petisca. 156 00:09:20,440 --> 00:09:22,760 Como dizem na minha terra. 157 00:09:24,960 --> 00:09:26,040 O que acha? 158 00:09:33,800 --> 00:09:36,200 Me passe o caderno debaixo do travesseiro. 159 00:09:39,080 --> 00:09:41,240 Cuidado, filho da... 160 00:09:43,080 --> 00:09:44,040 P�gina nove. 161 00:09:45,000 --> 00:09:48,040 Esse � todo o procedimento. 162 00:09:50,680 --> 00:09:52,720 Se fizer exatamente como est� escrito 163 00:09:53,560 --> 00:09:55,680 ou como eu disser, pode funcionar. 164 00:09:56,520 --> 00:09:58,840 Deixem um extintor de inc�ndio por perto. 165 00:10:02,080 --> 00:10:03,880 N�o o perca. � a B�blia. 166 00:10:07,400 --> 00:10:10,040 -Obrigado, Tubo de Ensaio. -Puta que pariu... 167 00:10:15,360 --> 00:10:16,920 Suas m�os. Mais altas. 168 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Isso. Mexa-se. Vamos. 169 00:10:19,080 --> 00:10:20,040 Bruni. 170 00:10:21,040 --> 00:10:22,920 Tem um minuto? Tenho not�cias importantes. 171 00:10:26,480 --> 00:10:27,920 Continuamos depois, rapazes. 172 00:10:35,160 --> 00:10:36,000 O que foi? 173 00:10:40,040 --> 00:10:42,200 Pedrito ouviu Borges falando com Ant�n. 174 00:10:42,720 --> 00:10:44,280 Eles ser�o soltos antes de cumprirem a pena. 175 00:10:45,200 --> 00:10:46,360 Ele e Diosito. 176 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Como? 177 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 Voc� me ouviu. 178 00:10:51,920 --> 00:10:53,880 Ele fez um acordo com o pai do Melequento. 179 00:10:54,440 --> 00:10:56,040 V�o solt�-lo antes. 180 00:10:56,600 --> 00:10:57,920 Tem certeza? 181 00:10:58,000 --> 00:10:58,960 Absoluta. 182 00:10:59,680 --> 00:11:01,320 Por isso cuidam do garoto. 183 00:11:01,400 --> 00:11:03,440 Aqueles babacas negociaram a liberdade deles. 184 00:11:04,120 --> 00:11:06,160 Aquele imbecil n�o pode sair. 185 00:11:08,040 --> 00:11:10,240 Ele vai pagar pelo que fez ao meu sobrinho. Com sangue. 186 00:11:11,080 --> 00:11:12,120 Bem... 187 00:11:12,200 --> 00:11:14,120 parece que v�o se safar mesmo assim. 188 00:11:15,160 --> 00:11:16,320 A menos que a gente fa�a algo. 189 00:11:19,280 --> 00:11:21,720 Est�vamos pensando em matar o garoto. 190 00:11:23,120 --> 00:11:25,040 Vai acontecer, mas ainda n�o � o momento. 191 00:11:26,160 --> 00:11:27,840 Temos que matar o pai. 192 00:11:30,040 --> 00:11:31,320 Assim, o acordo se desfaz. 193 00:11:32,040 --> 00:11:33,200 Com o pai morto 194 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 e o filho aqui dentro sem grana... 195 00:11:36,840 --> 00:11:38,520 Ele vai virar um peso para os Borges 196 00:11:38,600 --> 00:11:40,040 e causar um conflito interno. 197 00:11:41,760 --> 00:11:45,280 E nunca v�o suspeitar que a queda deles veio de dentro. 198 00:11:45,880 --> 00:11:47,080 Do p�tio. 199 00:11:48,520 --> 00:11:50,360 Nossa, voc� � inteligente. 200 00:11:52,800 --> 00:11:55,600 N�o podemos deixar aqueles babacas sa�rem de San Onofre. 201 00:11:58,080 --> 00:11:59,480 Temos que agir agora! 202 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 Agora! 203 00:12:28,920 --> 00:12:31,880 N�o, Pantera, por favor! Por favor, n�o me mate, Pantera! 204 00:12:31,960 --> 00:12:35,600 N�o! N�o me mate, Pantera! Por favor! 205 00:12:36,160 --> 00:12:37,520 N�o! 206 00:13:15,680 --> 00:13:16,520 N�o! 207 00:13:24,600 --> 00:13:26,720 N�o! 208 00:13:35,000 --> 00:13:36,400 Voc� est� bem? 209 00:13:36,480 --> 00:13:37,320 Estou. 210 00:13:47,080 --> 00:13:49,760 Garc�a, mande refor�os � enfermaria. 211 00:13:49,840 --> 00:13:50,680 Agora. 212 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 Vamos, pessoal. 213 00:14:18,160 --> 00:14:20,280 Aten��o. Bom trabalho, cara. 214 00:14:20,360 --> 00:14:22,800 Com calma. Pegue isso. 215 00:14:23,320 --> 00:14:25,760 Cuidado, isso custa caro. 216 00:14:26,320 --> 00:14:27,520 Aprendi muito! 217 00:14:28,880 --> 00:14:32,000 Assim, muito bem. Mais for�a. 218 00:14:32,080 --> 00:14:34,240 Fa�a direito. Isso. 219 00:14:34,760 --> 00:14:36,920 Muito bem, pessoal. 220 00:14:37,440 --> 00:14:40,320 Vamos, pessoal. Est� dando certo. 221 00:14:40,880 --> 00:14:42,120 Bom ritmo. 222 00:14:42,200 --> 00:14:44,440 Cacete! 223 00:14:48,560 --> 00:14:50,680 Falei para tomar cuidado, idiota! 224 00:14:54,200 --> 00:14:56,040 Quer que a gente exploda? 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Concentre-se, Pancho! 226 00:14:57,880 --> 00:14:58,720 O que houve? 227 00:14:59,440 --> 00:15:01,280 O que houve? O que � essa fuma�a? 228 00:15:01,800 --> 00:15:03,120 Nada, um pequeno erro. 229 00:15:03,200 --> 00:15:04,920 -Nada s�rio. -Um pequeno erro? Nada s�rio? 230 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 Porra nenhuma! Acordem! 231 00:15:07,480 --> 00:15:09,200 Temos que terminar isso! 232 00:15:09,280 --> 00:15:11,440 Encham essas tetas como se fossem de uma gostosa. 233 00:15:11,520 --> 00:15:12,960 Vamos! 234 00:15:13,040 --> 00:15:14,720 Voc� tamb�m, ande! Vamos logo! 235 00:15:15,280 --> 00:15:18,520 Escute, Col�mbia. Diga que a gente consegue. 236 00:15:18,600 --> 00:15:20,480 Minha cabe�a vai implodir. 237 00:15:21,040 --> 00:15:23,640 -Estamos fazendo o poss�vel. -Fa�am o imposs�vel. 238 00:15:23,720 --> 00:15:25,680 Sen�o, seu primo vai me matar. 239 00:15:25,760 --> 00:15:29,040 Complete a carga o quanto antes. N�o importa como. 240 00:15:35,960 --> 00:15:38,240 De novo com essas placas, cara? 241 00:15:38,320 --> 00:15:41,800 -Sim. -Mas n�o deveria. Tem que aprender. 242 00:15:41,880 --> 00:15:44,640 -Eles me pegaram. -Como vai, Ortiz? Quer jogar? 243 00:15:44,720 --> 00:15:45,640 N�o. 244 00:15:45,720 --> 00:15:49,120 -N�o d� uma de maricas. -Por que n�o joga, cara? Ele pode. 245 00:15:49,200 --> 00:15:50,840 N�o jogamos com qualquer um. 246 00:15:50,920 --> 00:15:53,080 -Voc� joga? -Quer mandar ver? 247 00:15:53,640 --> 00:15:55,240 Sempre. Posi��o? 248 00:15:55,800 --> 00:15:57,720 -Atacante. E voc�? -Zagueiro. 249 00:15:58,280 --> 00:15:59,760 -Quer jogar? Falta um. -Quero. 250 00:15:59,840 --> 00:16:00,680 -Vamos. -Venha. 251 00:16:00,760 --> 00:16:01,960 Vamos. 252 00:16:04,240 --> 00:16:05,360 Futebol de p�tio! 253 00:16:09,960 --> 00:16:11,160 Vamos! 254 00:16:11,240 --> 00:16:12,400 Vamos, cara. Mexa-se! 255 00:16:17,560 --> 00:16:18,600 Vamos! 256 00:16:20,080 --> 00:16:21,920 Gol! 257 00:16:22,800 --> 00:16:26,920 -Esses idiotas s�o horr�veis. -N�o. S�o decentes. 258 00:16:27,000 --> 00:16:28,680 Gol! 259 00:16:28,760 --> 00:16:31,160 Imagino que seja dif�cil v�-los jogar assim. 260 00:16:31,240 --> 00:16:32,080 N�o. 261 00:16:32,160 --> 00:16:35,200 Seria como se Baryshnikov viesse me ver dan�ar. 262 00:16:35,280 --> 00:16:36,320 N�o. 263 00:16:43,200 --> 00:16:46,200 S�rio, de verdade. Admiro muito voc�. 264 00:16:46,920 --> 00:16:49,360 Obrigado por tudo. Como jogador. 265 00:16:49,440 --> 00:16:51,400 -S�rio, admiro voc�. Voc� � �timo. -Obrigado. 266 00:16:51,480 --> 00:16:53,920 -Obrigado. -Voc� � um g�nio do futebol. 267 00:16:54,000 --> 00:16:58,080 -N�o � bem assim. -�, sim, mas as pessoas n�o reconhecem. 268 00:16:58,160 --> 00:17:00,240 Ningu�m nunca o reconheceu como merecia. 269 00:17:00,320 --> 00:17:01,160 Certo. 270 00:17:01,240 --> 00:17:04,040 Quando as pessoas querem ser babacas, n�o tem jeito. 271 00:17:04,120 --> 00:17:04,960 Claro. 272 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 -S�o teimosas. Nos julgam. -�. 273 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 Como fizeram com seu problema com o p�. 274 00:17:10,960 --> 00:17:11,800 Ent�o, pronto. 275 00:17:12,360 --> 00:17:14,320 Vai tudo para a merda. Cavam a sua cova. 276 00:17:14,400 --> 00:17:15,240 N�o? 277 00:17:16,360 --> 00:17:17,920 Gol! 278 00:17:18,000 --> 00:17:22,160 "Quem dentre v�s n�o tiver pecado, que atire a primeira pedra." 279 00:17:25,080 --> 00:17:27,320 � assim. Foda-se tudo. 280 00:17:27,960 --> 00:17:32,240 E n�o tem a ver com instru��o ou classe social. 281 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 Estamos todos fodidos. 282 00:17:34,120 --> 00:17:35,160 -N�o? -Gol! 283 00:17:35,240 --> 00:17:39,480 Pense nisso. Tem toda essa ral� do p�tio de um lado. 284 00:17:39,560 --> 00:17:42,840 E, do outro, a assistente social. Tudo a mesma merda, s� viciados. 285 00:17:42,920 --> 00:17:45,280 -Est� falando de Emma? N�o. -Claro. 286 00:17:45,360 --> 00:17:48,040 Apesar da cara de santa, � a porra de uma drogada. 287 00:17:48,120 --> 00:17:49,440 N�o acredito. 288 00:17:49,520 --> 00:17:52,280 -Ela toma um monte de comprimido. -Tem certeza? 289 00:17:52,360 --> 00:17:54,120 Por que n�o teria? Ela se enche de p�lulas. 290 00:17:54,200 --> 00:17:56,480 Sabe quem fornece para ela? Tubo de Ensaio. 291 00:17:56,560 --> 00:17:59,040 Um g�nio que cozinha cristal para n�s. 292 00:17:59,880 --> 00:18:02,560 O farmac�utico e a drogada. 293 00:18:12,920 --> 00:18:15,880 -Essa � a vida. -Sim. 294 00:18:15,960 --> 00:18:17,480 N�o escapamos do destino. 295 00:18:17,560 --> 00:18:19,760 Quem nasce viciado morre viciado. 296 00:18:19,840 --> 00:18:22,160 -N�o � assim. -�, sim. 297 00:18:22,240 --> 00:18:24,520 Sen�o, quem nascesse idiota morreria idiota. 298 00:18:24,600 --> 00:18:25,680 � assim. 299 00:18:25,760 --> 00:18:28,200 -Voc� ainda pode se recuperar. -� assim. 300 00:18:29,040 --> 00:18:31,680 Passe no barraco quando quiser cheirar. 301 00:18:31,760 --> 00:18:34,920 -Tenho bastante. -N�o preciso de muito para meu narig�o. 302 00:18:35,000 --> 00:18:37,120 -Ei, vou jogar! -L� vai ele! 303 00:18:37,200 --> 00:18:38,600 -Vamos! -Ande! 304 00:18:39,880 --> 00:18:43,080 Corram, malditos funcion�rios p�blicos! 305 00:18:43,160 --> 00:18:45,120 Ali! Vamos! 306 00:18:45,200 --> 00:18:46,680 Chute, idiota! 307 00:18:47,520 --> 00:18:51,880 A porra do gol est� ali, imbecil! 308 00:18:55,200 --> 00:18:57,120 -Tudo bem? O que houve? -Sim. 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Nada. Estou bem. 310 00:19:02,240 --> 00:19:03,400 Obrigado por ter vindo. 311 00:19:04,160 --> 00:19:07,000 Estou feliz por ter me chamado. Tamb�m queria ver voc�. 312 00:19:07,520 --> 00:19:09,520 Sempre nos divertimos juntos, n�o? 313 00:19:14,440 --> 00:19:15,800 Escute, Kari. 314 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Voc� � uma boa garota. 315 00:19:20,160 --> 00:19:21,080 E... 316 00:19:21,840 --> 00:19:23,920 N�o quero mentir para voc�. N�o... 317 00:19:24,680 --> 00:19:26,400 N�o quero lhe dar esperan�as. 318 00:19:27,600 --> 00:19:28,640 O que foi? 319 00:19:29,640 --> 00:19:30,960 N�o chamei voc�... 320 00:19:32,080 --> 00:19:33,360 pela raz�o que imagina. 321 00:19:36,840 --> 00:19:40,920 Chamei voc� porque quero que me diga tudo o que sabe sobre a morte de Mecha. 322 00:19:43,880 --> 00:19:45,760 N�o sei de nada, cara. 323 00:19:46,320 --> 00:19:48,080 Qual �. N�o minta para mim. 324 00:19:48,160 --> 00:19:50,040 Me conte ou vai se ver comigo! Desembuche! 325 00:19:50,120 --> 00:19:51,960 -Isso � uma amea�a? -N�o, mas me conte. 326 00:19:52,040 --> 00:19:54,440 Est� me amea�ando! Qual � o seu problema? 327 00:19:56,920 --> 00:19:58,280 Voc� n�o era assim. 328 00:19:59,320 --> 00:20:02,280 Voc� sempre foi um idiota, mas amea�ar uma garota? 329 00:20:04,280 --> 00:20:06,080 A pris�o fez voc� virar um babaca. 330 00:20:07,920 --> 00:20:09,000 Certo. Desculpe. 331 00:20:09,960 --> 00:20:11,880 Desculpe, mas n�o sei mais o que fazer. 332 00:20:12,440 --> 00:20:14,080 Sabe como � estar aqui? 333 00:20:14,160 --> 00:20:15,680 Com todos mentindo para voc�, 334 00:20:15,760 --> 00:20:17,280 e ningu�m para lhe dizer a verdade? 335 00:20:19,560 --> 00:20:21,680 Vamos, Kari. Diga a verdade. 336 00:20:24,640 --> 00:20:26,480 S�rio. N�o sei nada, Diosito. 337 00:20:26,560 --> 00:20:29,960 Deve saber mais que eu. Vamos, me conte. Pense. 338 00:20:35,800 --> 00:20:37,600 Tem boatos no bairro. 339 00:20:38,160 --> 00:20:39,760 As pessoas falam, s� isso. 340 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 O que elas falam? 341 00:20:47,240 --> 00:20:49,080 Que Mecha n�o morreu em um roubo. 342 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 Dizem que os chef�es a queriam morta. 343 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 N�o sei por qu�. 344 00:20:57,320 --> 00:20:59,920 Mas � s� fofoca besta. N�o d� ouvidos. 345 00:21:04,360 --> 00:21:05,520 Conte a verdade. 346 00:21:08,880 --> 00:21:10,560 Meu irm�o estava envolvido? 347 00:21:17,160 --> 00:21:20,320 Nunca tinha estado com uma professora. 348 00:21:21,200 --> 00:21:22,160 Uma professora de arte. 349 00:21:26,800 --> 00:21:27,680 Bem... 350 00:21:28,320 --> 00:21:30,120 � sua primeira vez em todos os sentidos. 351 00:21:31,440 --> 00:21:32,280 O qu�? 352 00:21:32,800 --> 00:21:35,040 -J� est� se gabando? Bobinha. -N�o. 353 00:21:35,120 --> 00:21:38,760 -Est� se gabando, danada. -N�o estou. 354 00:21:39,440 --> 00:21:41,960 Se eu n�o fizer isso, fico pequenina perto de voc�. 355 00:21:43,000 --> 00:21:44,440 Pequenina? 356 00:21:45,600 --> 00:21:48,400 Como se isso fosse poss�vel. Olhe para voc�. 357 00:21:48,480 --> 00:21:49,560 Pequenina. 358 00:21:52,280 --> 00:21:53,320 Ai, pequenina. 359 00:21:54,960 --> 00:21:56,680 J� esteve 360 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 com um homem como eu? 361 00:22:02,200 --> 00:22:04,240 Algu�m, sei l�... 362 00:22:04,320 --> 00:22:07,680 Bem-dotado. 363 00:22:08,360 --> 00:22:10,520 -Bem-dotado. -Bem-dotado? 364 00:22:10,600 --> 00:22:14,720 -Sim. O qu�? N�o sou? -Voc� se acha esperto? 365 00:22:14,800 --> 00:22:15,880 Esperto? 366 00:22:16,400 --> 00:22:19,360 -Bem-dotado, voc� diz? -Sim. Por qu�? 367 00:22:21,920 --> 00:22:22,760 N�o. 368 00:22:23,280 --> 00:22:26,760 Nunca estive com um homem t�o... 369 00:22:27,680 --> 00:22:29,040 T�o viril. 370 00:22:31,360 --> 00:22:32,920 T�o bem-dotado. 371 00:22:34,000 --> 00:22:36,760 -Com um pau t�o grande. -Que ordin�ria... 372 00:22:36,840 --> 00:22:39,440 -Mario Borges. -Ordin�ria. 373 00:22:40,200 --> 00:22:43,800 Maldita. Voc� me deixa louco. 374 00:22:46,520 --> 00:22:48,640 Escute. Onde est� Mario? 375 00:22:48,720 --> 00:22:50,360 -N�o sei. -N�o sabe? 376 00:22:50,440 --> 00:22:51,280 N�o sei. 377 00:22:51,360 --> 00:22:52,800 N�o sabe onde Mario est�? N�o minta. 378 00:22:52,880 --> 00:22:54,160 O cacete, sua bicha. 379 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 -Mas se voc� n�o... -Onde ele est�? 380 00:22:55,920 --> 00:22:58,320 -Onde? Filho da puta! -N�o sei! 381 00:22:58,400 --> 00:23:01,000 J� sei onde est�o aqueles babacas. 382 00:23:01,520 --> 00:23:03,600 Abra a porta! 383 00:23:04,640 --> 00:23:06,840 -Abra a merda da porta! -N�o posso. 384 00:23:07,400 --> 00:23:10,520 -Ordens de Borges. Ningu�m pode entrar. -Sou Borges tamb�m. Abra. 385 00:23:12,280 --> 00:23:13,680 Explique-se para ele. 386 00:23:18,880 --> 00:23:21,520 Voc� me deixa doido. Vire-se, meu bem. 387 00:23:21,600 --> 00:23:23,640 Vire-se. 388 00:23:26,080 --> 00:23:27,760 -Vamos ver. -Mario. 389 00:23:28,760 --> 00:23:30,000 O que est� fazendo aqui, idiota? 390 00:23:30,080 --> 00:23:32,720 -Voc� a matou? -Desgra�ado! 391 00:23:32,800 --> 00:23:35,320 -Do que est� falando? -De Mecha, imbecil. Voc� a matou? 392 00:23:35,400 --> 00:23:37,600 Matou, traidor filho da puta? 393 00:23:37,720 --> 00:23:40,080 Voc� a matou? Fale se foi voc�! 394 00:23:40,160 --> 00:23:42,560 Solte! 395 00:24:26,480 --> 00:24:28,360 Ei! Que barulho � esse? 396 00:24:32,000 --> 00:24:32,880 Ginna. 397 00:24:44,840 --> 00:24:47,000 Ginna! 398 00:24:57,440 --> 00:24:58,600 O que fez com ela? 399 00:25:04,960 --> 00:25:06,120 Ginna. 400 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Ginna. 401 00:25:11,640 --> 00:25:12,880 Ginna. 402 00:25:36,240 --> 00:25:39,440 Tem mesmo um guarda l� fora? 403 00:25:41,200 --> 00:25:42,040 Tem. 404 00:25:42,960 --> 00:25:45,960 Sim, Malla est� l�. O que foi? Est� com medo? 405 00:25:46,040 --> 00:25:48,640 Queria ser mais corajoso. 406 00:25:49,920 --> 00:25:51,600 Ou conseguir me defender, 407 00:25:53,640 --> 00:25:56,360 mas sempre fui melhor em usar a cabe�a. 408 00:26:02,160 --> 00:26:04,560 � melhor usar a cabe�a que a for�a, n�o? 409 00:26:08,320 --> 00:26:10,240 Acha mesmo? 410 00:26:12,040 --> 00:26:13,040 Acho. 411 00:26:18,440 --> 00:26:21,160 Quer me contar o que houve? Quem fez isso a voc�? 412 00:26:23,680 --> 00:26:25,040 N�o importa. 413 00:26:27,040 --> 00:26:30,600 As coisas sempre saem do controle aqui dentro, n�o? 414 00:26:32,320 --> 00:26:33,760 � o confinamento. 415 00:26:34,960 --> 00:26:37,680 Deixa qualquer um doido. 416 00:26:43,240 --> 00:26:45,440 Mas n�o ligo mais. 417 00:26:45,920 --> 00:26:49,880 Pois gra�as � surra que levei, voc� veio me ver. 418 00:26:52,160 --> 00:26:54,480 Estou muito feliz por isso. 419 00:26:55,920 --> 00:26:59,000 Quando n�o vejo voc�, mesmo que por um dia, sinto sua falta. 420 00:27:05,280 --> 00:27:08,480 Tenho um presente para voc�. Uma surpresa. 421 00:27:12,200 --> 00:27:13,280 Cuidado. 422 00:27:17,120 --> 00:27:18,160 Ali embaixo. 423 00:27:19,920 --> 00:27:20,960 Tem um guardanapo. 424 00:27:22,160 --> 00:27:25,160 -Isto? -Sim. Abra. 425 00:27:38,600 --> 00:27:40,600 -N�o uso mais. -Como? 426 00:27:41,120 --> 00:27:44,000 -Joguei tudo fora. Obrigada. -Bem, melhor ainda. 427 00:27:44,080 --> 00:27:47,520 Melhor ainda. Fique com elas. Sei do que estou falando. 428 00:27:48,240 --> 00:27:50,600 N�o se pode parar do dia para a noite. 429 00:27:51,320 --> 00:27:55,040 Sei que vai me procurar em poucos dias para me pedir mais. 430 00:27:56,720 --> 00:27:58,280 Tudo bem, mas � a �ltima vez. 431 00:28:00,760 --> 00:28:02,040 Como disser... 432 00:28:09,560 --> 00:28:12,080 Est�vamos muito b�badas. 433 00:28:12,160 --> 00:28:14,280 E Ginna fingiu ser uma modelo. 434 00:28:14,880 --> 00:28:17,560 Ela colocou saltos para desfilar. 435 00:28:17,640 --> 00:28:21,080 Ela trope�ou e bateu a cabe�a no m�vel. 436 00:28:21,160 --> 00:28:23,400 Algo cheira a podre aqui. 437 00:28:31,320 --> 00:28:32,640 Ningu�m a empurrou? 438 00:28:33,200 --> 00:28:34,720 N�o. 439 00:28:34,800 --> 00:28:38,440 -Sozinha? -Tentei agarr�-la, mas n�o consegui. 440 00:28:38,520 --> 00:28:41,160 Estou perguntando se algu�m a tocou ou empurrou. 441 00:28:41,240 --> 00:28:42,200 N�o, ningu�m. 442 00:28:46,640 --> 00:28:48,680 O que voc�s dois estavam fazendo aqui, Mario? 443 00:28:49,560 --> 00:28:52,320 Vim aparar meu bigode. 444 00:28:53,360 --> 00:28:54,720 Pediu isso para ela? 445 00:28:54,800 --> 00:28:55,960 Sim, �s vezes... 446 00:28:56,040 --> 00:28:58,800 Ela estava b�bada, e lhe pediu para aparar seu bigode? 447 00:28:58,880 --> 00:29:01,560 N�o sabia que ela estava b�bada. Quando cheguei... 448 00:29:01,640 --> 00:29:03,480 N�o, eu n�o sabia. 449 00:29:09,440 --> 00:29:10,360 E voc�? 450 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 Diosito? 451 00:29:13,680 --> 00:29:14,920 O que houve, Diosito? 452 00:29:22,080 --> 00:29:23,480 Ele n�o entende nada. 453 00:29:26,520 --> 00:29:29,560 Est� bem claro para mim. 454 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 Foi uma morte acidental. 455 00:29:33,360 --> 00:29:35,440 -Certo, Ramito? -Sim. 456 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 Capece? 457 00:29:38,240 --> 00:29:40,120 Parece que sim, chefe. 458 00:29:40,200 --> 00:29:42,240 Vamos abrir um processo interno... 459 00:29:44,240 --> 00:29:48,640 e relatar os fatos ao tribunal correspondente. 460 00:29:49,440 --> 00:29:52,440 E fique registrado 461 00:29:52,520 --> 00:29:56,080 que os Borges tentaram reanim�-la. Fizeram ressuscita��o. 462 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 Certo? 463 00:29:58,080 --> 00:29:59,800 Sim. 464 00:30:02,160 --> 00:30:05,120 Vamos, Capece. Cuide disso, Ramito. 465 00:30:08,120 --> 00:30:09,440 Cacete! 466 00:30:17,400 --> 00:30:19,680 Por favor, gostaria de um ch�. 467 00:30:33,600 --> 00:30:35,360 Recebi um telefonema... 468 00:30:36,400 --> 00:30:40,480 do pavilh�o das trans sobre um acidente. 469 00:30:40,560 --> 00:30:41,800 Uma garota morreu. 470 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 Obrigada. 471 00:30:47,720 --> 00:30:52,160 -Est� me ouvindo? -Foi tudo, menos um acidente. 472 00:30:52,880 --> 00:30:55,600 O que aconteceu exatamente? 473 00:30:56,160 --> 00:30:57,120 N�o sei. 474 00:30:58,280 --> 00:31:01,240 Mas n�o foi um acidente. Os Borges est�o no meio. 475 00:31:01,800 --> 00:31:04,760 -Ant�n os est� acobertando. -Que merda... 476 00:31:05,600 --> 00:31:07,280 San Onofre... 477 00:31:08,040 --> 00:31:10,920 j� � terra de ningu�m. Percebe? 478 00:31:13,680 --> 00:31:15,400 Capece. Depois falamos. 479 00:31:22,680 --> 00:31:24,240 Bom dia, Sra. Morales. 480 00:31:25,600 --> 00:31:29,280 -Como vai, Capece? -Ramos, tente n�o se atrasar hoje. 481 00:31:31,560 --> 00:31:33,720 Chiqui, pago pelo caf� amanh�. 482 00:31:33,800 --> 00:31:36,480 -E pelo de ontem? -Depois de amanh�. 483 00:31:52,200 --> 00:31:56,000 Eu me lembro daquela noite em que fizemos o show no p�tio. 484 00:31:56,800 --> 00:31:59,600 Dan�amos como loucas. 485 00:32:01,080 --> 00:32:05,200 De repente, o palco desmoronou e ca�mos no ch�o. 486 00:32:05,880 --> 00:32:08,120 Voc� se levantou e continuou dan�ando. 487 00:32:10,920 --> 00:32:12,080 Voc� era assim. 488 00:32:12,960 --> 00:32:14,280 Sempre forte. 489 00:32:17,040 --> 00:32:18,760 Vou sentir sua falta, amiga. 490 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 Espero que... 491 00:32:24,200 --> 00:32:25,480 onde quer que esteja... 492 00:32:26,760 --> 00:32:28,080 voc� encontre paz... 493 00:32:29,760 --> 00:32:30,800 e nos proteja... 494 00:32:35,880 --> 00:32:38,040 e que voc� seja tratada como merece. 495 00:32:40,880 --> 00:32:42,640 At� logo, meu amor. 496 00:32:44,320 --> 00:32:45,760 Amiga. 497 00:32:47,560 --> 00:32:48,880 Amiga. 498 00:32:49,800 --> 00:32:51,240 Minha Ginna. 499 00:32:52,200 --> 00:32:53,400 Amiga. 500 00:32:54,720 --> 00:32:56,400 Amo voc�, Ginna. 501 00:33:07,640 --> 00:33:11,120 Continue me olhando assim e mato voc�, imbecil. 502 00:33:47,880 --> 00:33:52,560 Como est� a chefe carcer�ria mais linda do planeta? 503 00:33:52,640 --> 00:33:55,040 Uma merda! Como pensava? 504 00:33:55,800 --> 00:33:57,080 Uma detenta morreu. 505 00:33:57,160 --> 00:34:00,720 -Uma garota do pavilh�o trans. -Eu sei. 506 00:34:00,800 --> 00:34:03,600 Sabe o problem�o que isso vai nos causar? 507 00:34:03,680 --> 00:34:04,680 N�o diga isso! 508 00:34:04,760 --> 00:34:07,240 Claro que sei. Sou o diretor daqui! 509 00:34:07,320 --> 00:34:08,960 Sou o maior afetado. 510 00:34:09,040 --> 00:34:10,280 Mas agora lhe pergunto... 511 00:34:10,360 --> 00:34:15,200 O que tenho a ver com um travesti, ou uma travesti, como diabos for, 512 00:34:15,280 --> 00:34:18,440 que fica b�bada, se droga, transa, 513 00:34:18,520 --> 00:34:21,480 caminha em cima de camas, cai e morre? 514 00:34:21,560 --> 00:34:26,760 Olhe, Ant�n. Acordo todos os dias e me maquio porque gosto, 515 00:34:26,840 --> 00:34:29,720 n�o porque tenho cara de idiota! 516 00:34:29,800 --> 00:34:32,400 -Calma. -H� um detento na enfermaria 517 00:34:32,480 --> 00:34:35,040 com os dedos destru�dos, 518 00:34:35,120 --> 00:34:37,440 e outro que foi espancado. 519 00:34:37,520 --> 00:34:39,240 -Ele foi morto. -Mas n�o sou Deus. 520 00:34:39,320 --> 00:34:41,720 N�o decido a vida de todos os detentos. 521 00:34:41,800 --> 00:34:44,840 Voc� � respons�vel por estes acidentes. 522 00:34:44,920 --> 00:34:48,920 -S�o demasiados. -N�o. S�o estat�sticas. � sazonal. 523 00:34:49,000 --> 00:34:51,520 Alguns per�odos t�m mais incidentes que outros. 524 00:34:51,600 --> 00:34:53,960 -� algo sist�mico. -Espere a�. 525 00:34:54,040 --> 00:34:56,160 -O que foi? -Aquela � a garota morta? 526 00:34:56,240 --> 00:34:57,720 Est�o fazendo um funeral? 527 00:34:57,800 --> 00:34:59,880 -Sim. -Que palha�ada � essa? 528 00:34:59,960 --> 00:35:02,880 N�o � uma palha�ada, Estela. � o vel�rio de um preso. 529 00:35:02,960 --> 00:35:04,680 � muito importante para eles. 530 00:35:04,760 --> 00:35:06,920 J� acontecia muito antes que eu chegasse. 531 00:35:07,000 --> 00:35:09,360 Quando algu�m importante para eles morre, 532 00:35:09,440 --> 00:35:13,240 algu�m com quem se importam, pedem para fazer um vel�rio no p�tio. 533 00:35:13,320 --> 00:35:16,520 Para demonstrar seu carinho antes que o corpo v� para o necrot�rio. 534 00:35:16,600 --> 00:35:18,200 � o vel�rio de um preso. 535 00:35:18,280 --> 00:35:24,720 Este vel�rio viola mais de 50 protocolos. 536 00:35:24,800 --> 00:35:26,200 E voc� sabe disso. 537 00:35:26,280 --> 00:35:29,440 Se isso chegar aos encarregados dos direitos humanos, 538 00:35:29,520 --> 00:35:36,120 seremos culpados de encobrir o poss�vel homic�dio de uma trans. 539 00:35:36,200 --> 00:35:37,960 -Idiota! -N�o. 540 00:35:38,040 --> 00:35:39,640 Chega disso! 541 00:35:39,720 --> 00:35:41,800 -Ouviu? Chega disso! -Chega de qu�? 542 00:35:41,880 --> 00:35:44,760 -O qu�? -De voc� na dire��o da pris�o! 543 00:35:44,840 --> 00:35:46,280 Acabou! 544 00:35:49,880 --> 00:35:51,360 Est� me demitindo? 545 00:35:51,440 --> 00:35:52,800 -Morales, sou eu! -Sim. 546 00:35:52,880 --> 00:35:54,160 Est� cometendo um erro. 547 00:35:54,240 --> 00:35:58,560 Sabe da minha voca��o, capacidade e entrega. Sou incorrupt�vel. 548 00:35:58,640 --> 00:36:02,320 N�o se agite. Se n�o tem nada a esconder, fique calmo. 549 00:36:02,400 --> 00:36:04,400 Estou calmo. N�o estou nervoso. 550 00:36:04,480 --> 00:36:07,560 -Mas quer saber? Estou indignado. -S�rio? 551 00:36:07,640 --> 00:36:12,720 E s� posso pensar que isto seja seu ressentimento pessoal 552 00:36:12,800 --> 00:36:15,520 por algo que n�o aconteceu entre n�s. 553 00:36:15,600 --> 00:36:17,680 -O qu�? -Porque n�o comi voc�. 554 00:36:17,760 --> 00:36:19,520 Desgra�ado! 555 00:36:23,360 --> 00:36:27,360 Vai me dizer por que a morte de Ginna deixou voc� t�o mal ou n�o? 556 00:36:27,880 --> 00:36:29,160 Eu gostava dela. 557 00:36:30,560 --> 00:36:31,680 Era uma boa garota. 558 00:36:33,000 --> 00:36:35,080 Estudiosa. Bacana. 559 00:36:36,080 --> 00:36:37,280 Bacana. 560 00:36:37,960 --> 00:36:42,280 T�o bacana que voc� arriscaria ser pego pelo Pantera no p�tio? 561 00:36:43,600 --> 00:36:47,560 O mundo precisa de mais garotas como ela, Col�mbia. 562 00:36:48,640 --> 00:36:51,440 E voc� precisa tomar mais cuidado. 563 00:36:52,400 --> 00:36:54,160 Somos descart�veis aqui. 564 00:36:54,800 --> 00:36:56,240 A Sub-21. 565 00:36:56,320 --> 00:36:57,840 O pessoal de Bruni. 566 00:36:57,920 --> 00:37:02,240 -O maldito do Pantera, que est� solto. -A Ginna! 567 00:37:03,440 --> 00:37:04,280 Sa�de. 568 00:37:04,360 --> 00:37:08,560 Me preocupam mais os traidores ao nosso lado que aqueles � nossa frente. 569 00:37:08,640 --> 00:37:11,160 Ou acha que a morte dela foi um acidente? 570 00:37:11,240 --> 00:37:13,240 Ent�o que diabos aconteceu, Mario? 571 00:37:13,320 --> 00:37:15,280 Diosito tentou me esganar. 572 00:37:16,600 --> 00:37:18,920 E ela morreu porque tentou me ajudar. 573 00:37:20,160 --> 00:37:23,280 Nunca vou perdoar meu irm�o por isso. 574 00:37:23,960 --> 00:37:25,080 Nunca. 575 00:37:49,720 --> 00:37:51,280 Ei, ainda est� bravo? 576 00:37:53,000 --> 00:37:53,840 Ei! 577 00:37:55,160 --> 00:37:56,120 O que voc� quer? 578 00:37:56,200 --> 00:37:57,640 Vai usar tudo sozinho? 579 00:37:59,080 --> 00:38:01,080 N�o. Pegue um pouco. 580 00:38:21,240 --> 00:38:22,720 Voc� est� bem ou ainda est� bravo? 581 00:38:23,840 --> 00:38:24,960 N�o estou bem. 582 00:38:26,800 --> 00:38:27,960 Matei uma pessoa. 583 00:38:29,200 --> 00:38:30,320 Mas foi sem querer dessa vez. 584 00:38:31,160 --> 00:38:33,120 Bem, teve outras vezes assim. 585 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 Mas, dessa vez, nem percebi. 586 00:38:38,840 --> 00:38:40,480 Ginna n�o merecia isso. 587 00:38:41,920 --> 00:38:43,320 Eu a matei. 588 00:38:44,840 --> 00:38:46,120 Tudo culpa de Marito. 589 00:38:46,200 --> 00:38:47,640 � culpa daquele imbecil! 590 00:38:48,160 --> 00:38:49,920 Por n�o ter me contado a verdade sobre Mecha. 591 00:38:50,000 --> 00:38:52,120 Fui pression�-lo, e deu no que deu. 592 00:38:52,200 --> 00:38:53,040 Foi por isso. 593 00:38:53,120 --> 00:38:55,800 Quantas vezes perguntei e ele se fez de bobo? 594 00:38:57,080 --> 00:39:00,000 Mas ele � um traidor mentiroso e acha que somos todos assim! 595 00:39:00,080 --> 00:39:01,320 Entende? 596 00:39:02,800 --> 00:39:03,720 N�o. 597 00:39:05,600 --> 00:39:06,840 Ainda est� bravo com seu irm�o. 598 00:39:09,120 --> 00:39:10,160 Que irm�o? 599 00:39:10,240 --> 00:39:12,040 N�o tenho mais irm�o, Melequento. 600 00:39:13,600 --> 00:39:15,280 Chega. Acabou. 601 00:39:15,360 --> 00:39:16,760 Vou seguir meu caminho agora. 602 00:39:17,320 --> 00:39:18,920 E voc� vai ter que escolher, Melequento. 603 00:39:19,480 --> 00:39:21,680 Vai ter que escolher. Marito ou eu. 604 00:39:27,360 --> 00:39:30,120 "C�rculo dos Oficiais da Pol�cia Federal, 605 00:39:30,200 --> 00:39:33,120 com respeito e admira��o por Sergio Ant�n." 606 00:39:33,200 --> 00:39:36,080 Por que guardo merda desses idiotas? 607 00:39:37,600 --> 00:39:38,800 Pode entrar. 608 00:39:40,440 --> 00:39:41,360 Com licen�a. 609 00:39:42,680 --> 00:39:44,520 Entre, Capece. 610 00:39:46,520 --> 00:39:49,480 O que est� havendo? Est� se mudando, chefe? 611 00:39:51,000 --> 00:39:53,200 N�o, est�o me mudando. 612 00:39:54,400 --> 00:39:56,880 Estela Morales vai assumir a pris�o. 613 00:39:57,800 --> 00:40:00,400 Ela me suspendeu e est� me expulsando. 614 00:40:01,280 --> 00:40:03,800 -� brincadeira? -Pare�o estar brincando? 615 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 Ela deve chegar em poucas horas e anunciar. 616 00:40:09,080 --> 00:40:12,520 Chamei voc� porque queria preveni-lo. 617 00:40:13,240 --> 00:40:17,440 Ela vai submet�-lo a um exaustivo interrogat�rio. 618 00:40:17,520 --> 00:40:20,600 N�o se preocupe comigo. Sei o que posso ou n�o dizer. 619 00:40:20,680 --> 00:40:23,040 Eu sei, mas essa hiena � muito dura 620 00:40:23,120 --> 00:40:24,640 e filha da puta. 621 00:40:24,720 --> 00:40:26,440 Prepare bem seu discurso. 622 00:40:26,520 --> 00:40:28,280 Fique atento. Entendido? 623 00:40:29,920 --> 00:40:31,840 Completamente, chefe. 624 00:40:32,400 --> 00:40:35,440 Mas talvez a gente tenha que refrescar a mem�ria de Ramos. 625 00:40:36,000 --> 00:40:37,320 O que h� com ele? 626 00:40:38,160 --> 00:40:40,560 Esta manh�, eu o vi no bar da frente, 627 00:40:41,200 --> 00:40:42,960 falando com Morales. 628 00:40:43,640 --> 00:40:46,760 Quando me viram, se fingiram de bobos. Mas n�o sou idiota. 629 00:40:50,520 --> 00:40:51,600 Ramos. 630 00:40:52,360 --> 00:40:54,400 Que canalha... 631 00:40:54,920 --> 00:40:57,560 N�o poderia ser mais filho da puta. 632 00:40:58,120 --> 00:41:01,400 � claro, ele estava na cena do "crime". 633 00:41:01,480 --> 00:41:02,920 N�o quero dificultar mais para ele, 634 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 mas sempre soube que era um vira-folha. 635 00:41:05,080 --> 00:41:08,320 Como todos da laia dele. 636 00:41:10,040 --> 00:41:11,200 Venha aqui, Capece. 637 00:41:15,960 --> 00:41:19,920 Quero lhe dizer algo do fundo do cora��o. 638 00:41:20,000 --> 00:41:23,840 Admiro e aprecio seu trabalho e sua dedica��o. 639 00:41:24,360 --> 00:41:27,240 Quero que saiba que fui suspenso, n�o demitido. 640 00:41:27,320 --> 00:41:28,440 Vou voltar. 641 00:41:29,000 --> 00:41:33,520 Vou retroceder para tomar impulso, porque vou renascer como uma f�nix. 642 00:41:33,600 --> 00:41:38,760 Quero que garanta que todos os meus subordinados 643 00:41:38,840 --> 00:41:43,120 saibam como trato os dedos-duros em San Onofre. 644 00:41:44,400 --> 00:41:47,440 -Ficou claro? -Clar�ssimo, chefe. 645 00:41:49,080 --> 00:41:50,120 Boa sorte. 646 00:41:59,640 --> 00:42:00,880 Sempre faz isso. 647 00:42:01,440 --> 00:42:03,280 Tente este. Acho que tem 40 pratas. 648 00:42:03,800 --> 00:42:04,640 �timo. 649 00:42:21,920 --> 00:42:23,000 Oi, Vasco. 650 00:42:24,000 --> 00:42:25,040 Sou eu, C�sar. 651 00:42:26,640 --> 00:42:28,320 Como? N�o. Quem dera. 652 00:42:28,840 --> 00:42:30,240 Ainda tenho mais uns anos aqui. 653 00:42:31,360 --> 00:42:32,560 Como vai a fam�lia? 654 00:42:33,680 --> 00:42:36,840 �timo. Escute. N�o tenho muito tempo. 655 00:42:37,360 --> 00:42:39,560 Estou ligando por causa de um trabalho. 656 00:42:45,480 --> 00:42:46,680 N�o sabia. Certo. 657 00:42:47,240 --> 00:42:48,640 Sim, �timo. Pode passar. 658 00:42:49,400 --> 00:42:50,600 Al�? 659 00:42:50,680 --> 00:42:51,520 E a�? 660 00:42:52,040 --> 00:42:55,040 C�sar aqui. Nada, s� um trabalho. Topa? 661 00:42:55,560 --> 00:42:57,360 Acabei de falar com seu pai. 662 00:42:58,360 --> 00:42:59,480 �timo. 663 00:43:00,440 --> 00:43:01,560 �timo. 664 00:43:01,640 --> 00:43:03,760 Depois passo as coordenadas. 665 00:43:03,840 --> 00:43:04,680 Obrigado. 666 00:43:10,720 --> 00:43:13,560 -E a�? O que ele disse? -Ele n�o vai fazer. Est� aposentado. 667 00:43:14,960 --> 00:43:17,360 -A filha dele vai fazer. -A garota? 668 00:43:17,440 --> 00:43:18,280 Sim. 669 00:43:18,840 --> 00:43:20,320 Ela � fodona, n�o? 670 00:43:21,920 --> 00:43:24,400 N�o se pode parar do dia para a noite. 671 00:43:25,120 --> 00:43:28,760 Sei que vai me procurar em poucos dias para me pedir mais. 672 00:43:39,320 --> 00:43:40,960 -Oi. -Oi. 673 00:43:45,200 --> 00:43:46,360 Obrigado por ter ligado. 674 00:43:49,080 --> 00:43:50,160 Senti sua falta. 675 00:43:59,840 --> 00:44:01,680 As coisas est�o meio... 676 00:44:03,320 --> 00:44:05,240 complicadas. 677 00:44:06,280 --> 00:44:08,600 Em casa, a situa��o est� cada vez pior. 678 00:44:09,160 --> 00:44:12,520 Agora, ela quer fazer terapia de casal. Eu disse que n�o. 679 00:44:13,040 --> 00:44:14,960 Assim que eu puder, pego minhas coisas e vou embora. 680 00:44:15,040 --> 00:44:16,800 N�o comece com isso. 681 00:44:20,280 --> 00:44:21,120 Ei. 682 00:44:22,240 --> 00:44:23,200 Olhe para mim. 683 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 Sei que � dif�cil para voc�. 684 00:44:27,040 --> 00:44:29,360 Mas imagine como � dif�cil para mim. 685 00:44:29,920 --> 00:44:31,960 Tem meus filhos no meio. 686 00:44:33,040 --> 00:44:34,960 N�o sei por que est� me dizendo isso. 687 00:44:35,520 --> 00:44:37,840 Quero que voc� fique bem. 688 00:44:40,320 --> 00:44:43,080 Voc� diria � sua mulher que n�o quer mais ficar com ela? 689 00:44:46,120 --> 00:44:46,960 N�o. 690 00:44:48,240 --> 00:44:49,600 A resposta � "n�o". 691 00:44:50,320 --> 00:44:51,520 N�o diga isso. 692 00:44:53,640 --> 00:44:55,360 Claro que diria. 693 00:44:56,280 --> 00:44:57,120 Sim. 694 00:44:58,040 --> 00:44:59,480 S� preciso de tempo. 695 00:45:00,040 --> 00:45:00,920 Ei. 696 00:45:01,960 --> 00:45:02,800 Ei. 697 00:45:04,080 --> 00:45:05,280 Tempo. 698 00:45:07,800 --> 00:45:08,640 Ei. 699 00:45:10,080 --> 00:45:10,920 Ei. 700 00:45:27,520 --> 00:45:28,600 Ei. 701 00:46:08,800 --> 00:46:10,920 Leu o livro de economia que dei a voc�? 702 00:46:11,440 --> 00:46:13,480 N�o, pai. N�o tenho tempo para ler aqui. 703 00:46:13,560 --> 00:46:15,680 Por que n�o? O que tem para fazer o dia todo? 704 00:46:15,760 --> 00:46:17,480 Voc� est� na pris�o. O que voc� faz? 705 00:46:18,800 --> 00:46:21,560 N�o � como nos filmes. Aqui � mais picante. 706 00:46:21,640 --> 00:46:22,640 "Mais picante"? 707 00:46:22,720 --> 00:46:24,960 N�o conhe�o o termo. O que quer dizer "picante"? 708 00:46:25,040 --> 00:46:26,920 Picante, arriscado, perigoso. 709 00:46:27,000 --> 00:46:28,120 Falam assim aqui. 710 00:46:28,200 --> 00:46:30,120 N�o podemos nos distrair nem por um segundo. 711 00:46:30,200 --> 00:46:32,080 -Nem para ler. -Aconteceu algo ruim a voc�? 712 00:46:32,160 --> 00:46:34,440 Fizeram alguma coisa a voc�? Tratam voc� bem? 713 00:46:34,520 --> 00:46:35,560 -Sim, pai. -S�rio? 714 00:46:35,640 --> 00:46:37,440 N�o se preocupe comigo. Estou bem. 715 00:46:38,000 --> 00:46:39,960 De verdade. Estou aprendendo muitas coisas. 716 00:46:40,680 --> 00:46:43,080 Quero ser seu bra�o direito quando sair. 717 00:46:43,160 --> 00:46:45,760 Sim. Vejo que est� aprendendo muitas coisas. 718 00:46:45,840 --> 00:46:49,280 Aprendeu a arruinar a cabe�a. Por que pintou o cabelo dessa cor? 719 00:46:50,240 --> 00:46:51,360 Quer parecer aquele cara? 720 00:46:51,440 --> 00:46:54,600 Aquele amigo seu, o Borges ca�ula? Aquele delinquente. 721 00:46:54,680 --> 00:46:55,680 N�o. 722 00:46:55,760 --> 00:46:57,160 Por que fala assim? 723 00:46:57,800 --> 00:46:59,680 Est� fingindo ser um criminoso? 724 00:46:59,760 --> 00:47:01,440 Um daqueles favelados? 725 00:47:01,520 --> 00:47:03,800 Isso faz voc� se sentir mais importante? 726 00:47:03,880 --> 00:47:07,040 Embrutecer n�o � se tornar mais dur�o. 727 00:47:09,240 --> 00:47:10,880 Por que n�o tem f� em mim? 728 00:47:10,960 --> 00:47:13,080 N�o sabe como � dif�cil estar aqui. 729 00:47:13,160 --> 00:47:15,040 Por que n�o se coloca no meu lugar? 730 00:47:15,120 --> 00:47:17,640 Com os Borges e todos julgando voc� por ser um mimado idiota. 731 00:47:17,720 --> 00:47:18,640 N�o � t�o f�cil. 732 00:47:18,720 --> 00:47:21,960 Sabe por que n�o estou aqui? Porque n�o fiz nenhuma cagada. 733 00:47:22,040 --> 00:47:23,800 Por isso n�o sei como �. 734 00:47:23,880 --> 00:47:29,920 S� sei que tenho que pagar pela sua prote��o todo m�s. 735 00:47:30,560 --> 00:47:31,640 E, a esta altura, 736 00:47:31,720 --> 00:47:36,360 s� espero que voc� n�o se torne um peso para mim at� eu morrer. 737 00:47:38,760 --> 00:47:41,800 Certo. Quer saber? Pare de pagar. 738 00:47:41,880 --> 00:47:42,800 Esque�a. 739 00:47:43,400 --> 00:47:45,400 N�o tem mais que cuidar de filho. 740 00:47:45,480 --> 00:47:47,160 Queria que fosse t�o f�cil. 741 00:47:51,320 --> 00:47:55,040 Um dia, voc� vai aprender a import�ncia da fam�lia. 742 00:47:55,120 --> 00:47:56,640 E que nunca a abandonamos. 743 00:47:57,200 --> 00:48:00,440 A prop�sito, sua m�e manda lembran�as. 744 00:48:00,520 --> 00:48:05,320 Ela ainda n�o consegue vir pela vergonha que sente por voc�. 745 00:48:09,880 --> 00:48:11,160 Mande para ela tamb�m. 746 00:48:21,960 --> 00:48:22,920 E a�, cara? 747 00:48:33,200 --> 00:48:34,200 Voc� fez? 748 00:48:35,800 --> 00:48:38,240 Tudo arranjado. V�o fazer amanh�. 749 00:48:39,200 --> 00:48:41,880 -S�o confi�veis? -S�o. 750 00:48:43,040 --> 00:48:45,600 Nunca falharam em oito anos, n�o se preocupe. 751 00:48:46,120 --> 00:48:47,840 Todos podem fazer as coisas direito. 752 00:48:48,840 --> 00:48:51,080 Ganhar por nocaute � outra coisa. 753 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 Sim, mas mataram pessoas importantes. 754 00:48:54,560 --> 00:48:57,200 Importantes como Eduardo Pardo? 755 00:48:58,720 --> 00:49:00,680 Fique tranquilo. Est� bem? 756 00:49:00,760 --> 00:49:01,880 Vai dar tudo certo. 757 00:49:02,880 --> 00:49:04,600 Ele tem as horas contadas. 758 00:49:07,120 --> 00:49:08,000 Confie em mim. 759 00:49:09,960 --> 00:49:10,920 Vamos, pessoal. 760 00:49:32,080 --> 00:49:34,280 N�o entende o significado de "urgente"? 761 00:49:35,480 --> 00:49:39,640 Com certeza estava fazendo hora no telefone com sua esposa. 762 00:49:43,200 --> 00:49:44,480 N�o tenho esposa. 763 00:49:46,040 --> 00:49:47,000 N�o? 764 00:49:47,880 --> 00:49:49,040 Entendo. 765 00:49:50,080 --> 00:49:53,000 Pensei que tivesse porque est� sempre no celular, 766 00:49:53,080 --> 00:49:54,720 mandando mensagem. 767 00:49:57,080 --> 00:49:58,240 Tenho uma namorada. 768 00:50:02,840 --> 00:50:04,840 Mas a maldita est� gr�vida. 769 00:50:05,880 --> 00:50:07,240 �timo. 770 00:50:08,120 --> 00:50:09,640 Parab�ns. 771 00:50:10,280 --> 00:50:12,600 Deve estar feliz por se tornar pai. 772 00:50:18,080 --> 00:50:19,680 J� que disse isso... 773 00:50:22,200 --> 00:50:24,200 Estava pensando em me livrar dela. 774 00:50:25,600 --> 00:50:27,920 Vai deix�-la sozinha com a crian�a? 775 00:50:28,640 --> 00:50:30,400 Eu n�o queria isso. 776 00:50:32,600 --> 00:50:34,360 Disse a ela para se cuidar. Ela fez como quis. 777 00:50:50,680 --> 00:50:52,240 Voc� tem fam�lia? 778 00:50:53,600 --> 00:50:55,680 Pais, irm�os, algo assim? 779 00:50:58,520 --> 00:51:00,120 Est� me interrogando? 780 00:51:02,120 --> 00:51:05,320 Nunca temos tempo para conversar como amigos. 781 00:51:06,720 --> 00:51:09,720 Mas se n�o quiser responder, � s� n�o dizer merda nenhuma. 782 00:51:21,280 --> 00:51:22,880 Minha m�e morreu recentemente. 783 00:51:25,680 --> 00:51:27,200 Nunca conheci meu pai. 784 00:51:31,720 --> 00:51:32,880 Sou filho �nico. 785 00:51:42,640 --> 00:51:44,680 Ent�o ningu�m vai sentir sua falta. 786 00:51:54,960 --> 00:51:57,280 � isso que acontece com dedos-duros em San Onofre. 787 00:52:00,840 --> 00:52:02,480 Isso � pelo diretor Ant�n. 788 00:52:06,200 --> 00:52:08,800 E isso � por deixar sua namorada sozinha com a crian�a. 789 00:52:17,400 --> 00:52:19,720 Apodre�a sozinho no Inferno, filho da puta. 790 00:52:37,320 --> 00:52:43,680 Oh! Doces beijos! Oh! L�nguidas car�cias! 791 00:52:44,680 --> 00:52:48,000 Enquanto eu emocionado 792 00:52:48,640 --> 00:52:52,640 Despia as belas formas 793 00:52:52,720 --> 00:52:57,400 De seus v�us! 794 00:52:58,760 --> 00:53:03,480 Desapareceu para sempre O meu sonho de amor 795 00:53:04,400 --> 00:53:08,320 Agora ela fugiu 796 00:53:08,880 --> 00:53:13,760 E eu morro desesperado! 797 00:53:14,680 --> 00:53:17,960 E nunca 798 00:53:18,480 --> 00:53:24,000 Amei tanto a vida! 799 00:53:25,160 --> 00:53:31,280 Amei tanto a vida! 800 00:55:07,840 --> 00:55:08,840 EL MARGINAL � UMA S�RIE FICT�CIA. 801 00:55:08,920 --> 00:55:11,000 QUALQUER SEMELHAN�A AOS EVENTOS, PERSONAGENS, NOMES 802 00:55:11,080 --> 00:55:12,680 E/OU CIRCUNST�NCIAS � PURA COINCID�NCIA. 803 00:55:17,920 --> 00:55:19,920 Legendas: Melina Agresta 56687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.