All language subtitles for Duelles.2018.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME-Spanish_LATAM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,141 --> 00:02:43,139 Buenas. 2 00:02:44,901 --> 00:02:45,700 Hola. 3 00:02:46,101 --> 00:02:47,099 Hola, Céline. 4 00:02:51,299 --> 00:02:52,341 Hola. 5 00:02:54,179 --> 00:02:56,061 Era un hombrecito 6 00:02:56,661 --> 00:02:58,461 Que tenía una casa extraña 7 00:02:58,619 --> 00:03:01,300 Que tenía una casa extraña 8 00:03:01,900 --> 00:03:04,259 Era una casa de papel 9 00:03:04,859 --> 00:03:05,819 ¡De cartón! 10 00:03:05,980 --> 00:03:08,020 Piruetas y volteretas 11 00:03:08,181 --> 00:03:10,300 Era una casa de cartón 12 00:03:10,461 --> 00:03:12,340 Con escaleras de papel 13 00:03:12,501 --> 00:03:15,021 Con escaleras de papel 14 00:03:15,741 --> 00:03:18,021 Si quieres subir 15 00:03:18,179 --> 00:03:20,500 Piruetas y volteretas 16 00:03:36,741 --> 00:03:41,620 INSTINTO MATERNAL 17 00:03:49,540 --> 00:03:51,141 Théo, Popeye está aquí. 18 00:03:51,299 --> 00:03:52,139 Ven. 19 00:03:54,261 --> 00:03:55,461 ¿Tienes sed? 20 00:03:55,821 --> 00:03:56,860 Toma agua. 21 00:03:57,621 --> 00:03:58,821 Le encanta. 22 00:03:59,260 --> 00:04:00,700 Te gusta, ¿no, Popeye? 23 00:04:01,300 --> 00:04:02,819 ¿Quién cerró las cortinas? 24 00:04:06,221 --> 00:04:07,500 ¡Feliz cumpleaños! 25 00:04:10,820 --> 00:04:11,901 Cabrona... 26 00:04:12,341 --> 00:04:14,220 Sabes que odio estas cosas. 27 00:04:15,539 --> 00:04:16,540 No mientas. 28 00:04:16,701 --> 00:04:18,461 -¿Adónde fueron? -A Nueva York. 29 00:04:19,661 --> 00:04:20,700 Qué rápido hiciste. 30 00:04:21,621 --> 00:04:22,979 Ni cambiarme, he podido. 31 00:04:23,141 --> 00:04:24,941 -Feliz cumple. -Gracias, cariño. 32 00:04:26,579 --> 00:04:28,180 Tu mamá hizo muchas cosas. 33 00:04:29,421 --> 00:04:30,261 Qué picarón... 34 00:04:31,061 --> 00:04:33,221 ¡La abuela Jeanne no podía faltar! 35 00:04:33,381 --> 00:04:35,061 No iba a dejarte sin pastel. 36 00:04:35,219 --> 00:04:35,901 ¿Jugamos? 37 00:04:36,381 --> 00:04:37,859 Tu mujer es terrible. 38 00:04:38,021 --> 00:04:39,581 Tú sabes cómo es. 39 00:04:39,741 --> 00:04:40,499 Señoras... 40 00:04:40,781 --> 00:04:41,501 Gracias. 41 00:04:41,741 --> 00:04:43,140 Atención, por favor. 42 00:04:43,739 --> 00:04:44,781 Permiso. 43 00:04:44,939 --> 00:04:46,221 Todos colaboramos. 44 00:04:46,541 --> 00:04:47,501 Gracias. 45 00:04:49,499 --> 00:04:50,541 Toma. 46 00:04:53,421 --> 00:04:54,581 ¿Te gusta? 47 00:04:54,981 --> 00:04:56,219 Es una belleza. 48 00:04:57,141 --> 00:04:58,581 -Gracias. -¿Te lo pongo? 49 00:05:00,419 --> 00:05:01,139 Permíteme. 50 00:05:09,261 --> 00:05:10,461 -¿Qué tal? -¿Te gusta? 51 00:05:10,619 --> 00:05:11,901 -Me encanta. -¿Seguro? 52 00:05:12,059 --> 00:05:12,779 Claro... 53 00:05:13,901 --> 00:05:14,901 ¡Qué preciosidad! 54 00:05:15,741 --> 00:05:18,261 -¿Me lo prestarás? -No lo sé. Creo que no. 55 00:05:22,541 --> 00:05:24,540 Abuela Jeanne, ¿se siente bien? 56 00:05:24,701 --> 00:05:26,460 Sí, muy bien. 57 00:05:26,621 --> 00:05:29,580 ¿Le parece bien tomar sus pastillas con champán? 58 00:05:29,939 --> 00:05:32,181 Así me reactiva a este vago. 59 00:05:32,339 --> 00:05:33,419 Salgamos un poco. 60 00:05:36,659 --> 00:05:38,020 No se lo digas a Simon. 61 00:05:38,339 --> 00:05:39,700 Me haría una escena. 62 00:05:39,861 --> 00:05:41,699 -Claro que no. -¿Me lo prometes? 63 00:05:41,861 --> 00:05:42,861 Se lo prometo. 64 00:05:44,141 --> 00:05:46,140 Perdóneme. Ya vuelvo. 65 00:05:48,179 --> 00:05:49,139 ¿Théo? 66 00:05:50,621 --> 00:05:51,621 ¿Maxime? 67 00:05:52,341 --> 00:05:53,501 ¿Dónde se metieron? 68 00:05:57,621 --> 00:05:59,339 Alice, ¿qué ocurre? 69 00:05:59,501 --> 00:06:01,661 Se fueron con las galletas de Maxime. 70 00:06:01,821 --> 00:06:04,581 -Théo sabe que no puede comerlas. -Tiene 7 años. 71 00:06:04,941 --> 00:06:06,501 Le encantaría probar una. 72 00:06:09,021 --> 00:06:10,901 ¡Que nadie se pierda el pastel! 73 00:06:11,061 --> 00:06:11,699 ¡Aquí! 74 00:06:14,301 --> 00:06:16,739 -¿Y eso? -Es nuestro pasaje secreto. 75 00:06:16,901 --> 00:06:18,141 ¿Y las galletas? 76 00:06:18,299 --> 00:06:19,379 Están detrás. 77 00:06:19,821 --> 00:06:21,261 Théo, ¿las has probado? 78 00:06:21,701 --> 00:06:22,980 No, soy alérgico. 79 00:06:23,141 --> 00:06:24,701 ¿No oíste que te llamaba? 80 00:06:25,541 --> 00:06:27,861 Si te llamo, me contestas. ¿Está claro? 81 00:06:28,821 --> 00:06:30,299 ¡Mírame! ¿Está claro? 82 00:06:30,461 --> 00:06:31,181 "¡Sí, mamá!". 83 00:06:32,141 --> 00:06:33,461 Sí, mamá. 84 00:06:39,779 --> 00:06:40,780 Perdona. 85 00:06:43,061 --> 00:06:44,220 Me asusté mucho. 86 00:06:44,381 --> 00:06:46,661 Hay que ayudar a la abu con el pastel. 87 00:06:46,941 --> 00:06:48,861 ¿Pondrán las velitas? 88 00:06:57,179 --> 00:06:58,660 ¿Se comió alguna? 89 00:06:58,821 --> 00:07:01,061 No, pero se puede morir. 90 00:07:01,221 --> 00:07:02,381 Ya lo sé. 91 00:07:02,741 --> 00:07:05,301 Pero creo que puedes confiar en él. 92 00:07:06,101 --> 00:07:07,901 -Qué desastre de madre. -No. 93 00:07:09,101 --> 00:07:10,781 Eres una madre excelente. 94 00:07:11,741 --> 00:07:13,020 Y una amiga excelente. 95 00:07:23,021 --> 00:07:24,981 -Vamos a la fiesta. -Sí. 96 00:07:27,539 --> 00:07:28,859 ¿Conocías el pasaje? 97 00:07:29,021 --> 00:07:29,901 No. 98 00:07:33,461 --> 00:07:34,941 Aprende mucho. 99 00:07:37,901 --> 00:07:38,981 Date prisa. 100 00:07:39,341 --> 00:07:40,541 Tu maletín. 101 00:07:44,061 --> 00:07:45,261 Ten un buen día. 102 00:07:46,821 --> 00:07:47,901 ¿Dónde está Maxime? 103 00:07:48,299 --> 00:07:49,660 Voy a ver. 104 00:07:51,461 --> 00:07:53,901 Perdona. Maxime está enfermo. 105 00:07:54,299 --> 00:07:56,860 -Tiene mucha fiebre. Se quedará aquí. -Pobre. 106 00:07:57,021 --> 00:07:58,821 -¿Llamaste al médico? -Ya viene. 107 00:07:58,979 --> 00:08:00,940 -¿Maxime no viene? -No. 108 00:08:01,341 --> 00:08:03,419 Vamos, hijo. Cierra la ventanilla. 109 00:08:03,981 --> 00:08:05,021 ¡Buena suerte! 110 00:08:46,341 --> 00:08:47,980 ¡Popeye, ven aquí! 111 00:08:49,341 --> 00:08:50,301 ¡Maxime! 112 00:08:50,860 --> 00:08:52,780 ¿Qué haces? ¡Entra a casa! 113 00:08:54,060 --> 00:08:55,541 ¡Entra a casa! 114 00:08:55,701 --> 00:08:57,300 ¡Es muy peligroso! 115 00:08:57,660 --> 00:08:59,021 ¿Mamá está ahí? 116 00:08:59,181 --> 00:09:00,460 Popeye está atrapado. 117 00:09:00,621 --> 00:09:01,341 ¡Céline! 118 00:09:02,020 --> 00:09:03,059 ¡Mamá! 119 00:09:13,941 --> 00:09:14,820 ¡Céline! 120 00:09:18,940 --> 00:09:20,781 -¿Alice? -Maxime se puede caer. 121 00:09:34,221 --> 00:09:35,181 No... 122 00:09:38,541 --> 00:09:39,460 ¡Maxime! 123 00:09:47,061 --> 00:09:47,901 ¿Está bien? 124 00:09:48,060 --> 00:09:48,701 ¡Maxime! 125 00:09:53,500 --> 00:09:55,139 ¿Está bien? 126 00:11:18,780 --> 00:11:19,740 Damien... 127 00:11:38,661 --> 00:11:39,820 ¿Puedo ver a Céline? 128 00:11:43,341 --> 00:11:45,381 Está por llegar la familia. 129 00:11:48,381 --> 00:11:50,181 Necesitamos estar juntos. 130 00:11:54,141 --> 00:11:56,301 De acuerdo, te entiendo. 131 00:12:00,940 --> 00:12:02,500 Dile que pensamos en ella. 132 00:12:04,140 --> 00:12:05,181 En los dos. 133 00:12:07,221 --> 00:12:08,340 Cuenta con nosotros. 134 00:12:12,060 --> 00:12:13,061 Gracias. 135 00:13:23,700 --> 00:13:24,741 Cariño... 136 00:13:25,180 --> 00:13:26,181 Gracias. 137 00:13:39,100 --> 00:13:40,060 Théo... 138 00:13:44,220 --> 00:13:46,581 Ayer, cuando fuiste a la escuela... 139 00:13:49,101 --> 00:13:50,860 Maxime estaba enfermo. 140 00:13:53,340 --> 00:13:54,821 Pues bien, tuvo... 141 00:14:05,020 --> 00:14:05,980 Théo... 142 00:14:09,100 --> 00:14:11,380 Maxime tuvo un accidente muy grave. 143 00:14:14,421 --> 00:14:15,741 Y se murió. 144 00:14:23,620 --> 00:14:25,180 ¿Sabes lo que significa? 145 00:14:26,020 --> 00:14:29,099 ¿Que lo meterán en un hoyo y nunca más lo veremos? 146 00:14:34,941 --> 00:14:35,860 Sí. 147 00:14:41,820 --> 00:14:43,341 ¿Prefieres quedarte? 148 00:14:46,101 --> 00:14:47,620 ¿Y juego con mis coches? 149 00:14:53,061 --> 00:14:54,021 Simon... 150 00:15:00,261 --> 00:15:02,541 ¿No te parece raro que no reaccionara? 151 00:15:04,221 --> 00:15:05,580 Está aturdido. 152 00:15:07,060 --> 00:15:08,661 Dale un poco de tiempo. 153 00:15:12,220 --> 00:15:13,540 Que tengas un buen día. 154 00:15:22,221 --> 00:15:23,620 -Nos vemos esta noche. -Sí. 155 00:17:04,139 --> 00:17:05,099 ¿Théo? 156 00:17:12,981 --> 00:17:14,621 -¿Estás triste? -Sí. 157 00:17:18,821 --> 00:17:20,301 ¿Dónde está Popeye? 158 00:17:21,261 --> 00:17:22,499 No lo sé. 159 00:17:22,661 --> 00:17:24,621 Se habrá escondido en el jardín. 160 00:17:26,141 --> 00:17:27,581 ¿Dónde está Maxime? 161 00:17:28,781 --> 00:17:30,300 En el hospital. 162 00:17:32,301 --> 00:17:33,539 ¿Van a enterrarlo? 163 00:17:34,499 --> 00:17:35,541 Sí. 164 00:17:36,861 --> 00:17:39,179 ¿Se irá al cielo con los ángeles? 165 00:17:39,341 --> 00:17:40,461 Sí, eso espero. 166 00:17:40,619 --> 00:17:41,541 Théo. 167 00:17:41,981 --> 00:17:43,461 ¿Qué haces ahí? 168 00:17:43,859 --> 00:17:45,659 Ven aquí. Rápido. 169 00:17:51,501 --> 00:17:52,421 Date prisa. 170 00:17:54,581 --> 00:17:57,581 No vuelvas a pasar por ahí. ¡Mira cómo te has puesto! 171 00:17:58,341 --> 00:17:59,981 Ve a lavarte. Y cámbiate. 172 00:18:03,179 --> 00:18:04,221 ¿Céline? 173 00:18:06,861 --> 00:18:08,141 ¿Qué te ocurre? 174 00:18:08,861 --> 00:18:10,421 ¿Por qué me evitas? 175 00:18:17,781 --> 00:18:19,581 Tendrías que haberlo vigilado. 176 00:18:22,301 --> 00:18:24,341 Tendrías que haberte quedado cerca. 177 00:18:24,861 --> 00:18:26,459 No me hacía caso. 178 00:18:27,179 --> 00:18:30,299 Yo lo llamé. No podía quedarme ahí viendo cómo se caía. 179 00:18:30,461 --> 00:18:31,901 Tenía que avisarte. 180 00:18:34,139 --> 00:18:35,061 Céline, 181 00:18:35,861 --> 00:18:36,821 hice todo... 182 00:18:36,981 --> 00:18:37,941 No lo suficiente. 183 00:18:56,661 --> 00:18:58,499 Tendría que haberme quedado ahí. 184 00:19:00,941 --> 00:19:02,781 Está destrozada. 185 00:19:04,739 --> 00:19:06,460 Tendría que haberme quedado. 186 00:19:10,581 --> 00:19:12,501 No es culpa tuya, Alice. 187 00:19:13,139 --> 00:19:15,220 Dejé el conejo en casa de Maxime. 188 00:19:15,741 --> 00:19:17,301 ¿Cómo que en su casa? 189 00:19:17,459 --> 00:19:18,700 Lo dejé en el jardín. 190 00:19:18,861 --> 00:19:19,859 Vamos a buscarlo. 191 00:19:20,621 --> 00:19:23,261 Ahora no, hijo. Iremos mañana. 192 00:19:24,021 --> 00:19:26,381 -No puedo dormir sin él. -Claro que sí. 193 00:19:26,541 --> 00:19:28,301 ¿Quieres dormir con nosotros? 194 00:19:28,461 --> 00:19:30,461 -Ven aquí. -¿Estás llorando? 195 00:19:31,221 --> 00:19:32,459 No, mi vida. 196 00:19:33,059 --> 00:19:34,259 No estoy llorando. 197 00:19:38,141 --> 00:19:39,701 Ven con mamá. 198 00:19:49,139 --> 00:19:49,900 Señor, Jesús, 199 00:19:51,221 --> 00:19:54,381 tu madre, María, estaba presente al pie de tu cruz, 200 00:19:54,539 --> 00:19:56,860 mientras perdía a su propio hijo. 201 00:19:57,741 --> 00:19:59,861 Recuerda su sufrimiento 202 00:20:00,221 --> 00:20:01,821 y contempla el nuestro. 203 00:20:03,461 --> 00:20:05,261 Que la vida tan corta de Maxime 204 00:20:05,421 --> 00:20:08,061 continúe en ti, nuestro Señor. 205 00:20:09,341 --> 00:20:11,460 Que su gracia y esta plegaria 206 00:20:12,581 --> 00:20:14,621 nos den fuerza para seguir viviendo. 207 00:20:14,939 --> 00:20:15,899 Amén. 208 00:20:50,099 --> 00:20:53,579 Mi mujer no está en condiciones de tomar la palabra. 209 00:20:55,781 --> 00:20:57,981 Pero ambos sentimos lo mismo. 210 00:21:05,219 --> 00:21:06,179 Maxime... 211 00:21:07,301 --> 00:21:08,460 Hijo mío... 212 00:21:11,981 --> 00:21:13,860 No fue fácil tenerte 213 00:21:14,741 --> 00:21:16,421 y ahora te vas tan pronto... 214 00:21:22,139 --> 00:21:24,580 Nos cambiaste y mejoraste como personas. 215 00:21:28,139 --> 00:21:30,261 Mi mujer vivió el gozo de ser madre. 216 00:21:31,979 --> 00:21:32,901 Y... 217 00:21:35,061 --> 00:21:36,461 despertaste en mí... 218 00:21:39,059 --> 00:21:42,179 un amor tan grande que nunca antes había conocido. 219 00:22:21,539 --> 00:22:24,299 Pueden venir a darle el último adiós a Maxime. 220 00:22:29,781 --> 00:22:31,661 ¿Quieres despedirte de Maxime? 221 00:23:11,099 --> 00:23:12,820 Puedes decirle adiós. 222 00:23:17,181 --> 00:23:18,261 Es mi conejo... 223 00:23:18,419 --> 00:23:19,780 ¿Qué haces? 224 00:23:20,981 --> 00:23:22,260 -Es mi conejo. -¿Y qué? 225 00:23:22,941 --> 00:23:24,179 -¡Es mío! -¿Qué pasa? 226 00:23:25,101 --> 00:23:26,061 ¡Es mío! 227 00:23:26,861 --> 00:23:28,181 Es mi conejo. 228 00:23:29,261 --> 00:23:30,141 ¡Es mío! 229 00:23:31,139 --> 00:23:32,181 ¡Es mío! 230 00:23:33,621 --> 00:23:34,739 ¡Es mío! 231 00:23:36,461 --> 00:23:37,620 ¡Es mi conejo! 232 00:23:37,781 --> 00:23:38,820 ¡Es mío! 233 00:23:45,059 --> 00:23:45,899 ¡Entra! 234 00:23:50,741 --> 00:23:51,861 ¿Cómo pudiste? 235 00:23:53,621 --> 00:23:54,861 ¡Entierran a tu amigo! 236 00:23:55,019 --> 00:23:55,859 ¡Inadmisible! 237 00:23:56,021 --> 00:23:56,861 ¡Es mi conejo! 238 00:23:58,019 --> 00:23:58,941 ¡Ya basta! 239 00:23:59,541 --> 00:24:00,581 Cálmate, por favor. 240 00:24:01,979 --> 00:24:04,619 Théo se comportó mal, pero es su conejo. 241 00:24:05,099 --> 00:24:05,939 Céline lo sabía, 242 00:24:06,101 --> 00:24:07,620 ¿por qué lo hizo? 243 00:24:10,499 --> 00:24:11,939 ¿Estás bien, cariño? 244 00:24:23,099 --> 00:24:25,821 UN MES MÁS TARDE 245 00:24:49,701 --> 00:24:51,179 Céline, ¿qué haces aquí? 246 00:24:53,579 --> 00:24:54,700 ¿Y el chiquitín? 247 00:24:56,621 --> 00:24:59,220 Perdona, estoy buscando a Antoine. 248 00:24:59,541 --> 00:25:00,341 De acuerdo. 249 00:25:15,821 --> 00:25:16,821 ¡Céline! 250 00:25:17,459 --> 00:25:20,860 -¿Viniste a verme actuar? -No me lo quería perder. 251 00:25:21,501 --> 00:25:23,819 Ven, te he traído algo. 252 00:25:47,661 --> 00:25:48,899 ¿Qué es? 253 00:25:49,061 --> 00:25:49,860 Mira... 254 00:25:51,659 --> 00:25:53,579 -Toma. -Gracias. 255 00:25:54,221 --> 00:25:56,141 Perdona que lo dejara con Maxime. 256 00:25:56,819 --> 00:25:59,140 Pero quería que se fuera con algo tuyo. 257 00:26:07,181 --> 00:26:08,301 ¿Théo? 258 00:26:08,741 --> 00:26:10,901 Ve a prepararte para el espectáculo. 259 00:26:12,701 --> 00:26:13,661 Mira. 260 00:26:14,501 --> 00:26:15,501 ¡Qué bien! 261 00:26:15,899 --> 00:26:16,900 Hola. 262 00:26:17,061 --> 00:26:18,659 Tenemos que irnos, perdona. 263 00:26:18,821 --> 00:26:19,860 No pasa nada. 264 00:26:25,421 --> 00:26:28,581 Piruetas y volteretas 265 00:26:28,941 --> 00:26:31,739 Era un hombrecito 266 00:26:32,421 --> 00:26:35,141 Que tenía una casa extraña 267 00:26:35,301 --> 00:26:37,661 Que tenía una casa extraña 268 00:27:27,501 --> 00:27:28,541 Gracias. 269 00:27:31,781 --> 00:27:32,861 ¿Estás mejor? 270 00:27:42,981 --> 00:27:44,381 ¿Por qué te agredes así? 271 00:27:48,141 --> 00:27:50,381 Habíamos ensayado tanto esa canción 272 00:27:52,259 --> 00:27:53,781 con Théo y Maxime. 273 00:27:54,779 --> 00:27:56,181 Tenía que venir. 274 00:28:03,381 --> 00:28:05,501 Me arrepiento de lo que te dije. 275 00:28:08,301 --> 00:28:10,781 Duele demasiado, no podía con tanta culpa. 276 00:28:15,621 --> 00:28:17,099 Fue un accidente. 277 00:28:20,181 --> 00:28:22,701 Sé que nada volverá a ser como antes. 278 00:28:24,101 --> 00:28:24,941 Te lo ruego... 279 00:28:26,261 --> 00:28:27,861 Tienes que perdonarme. 280 00:28:28,739 --> 00:28:29,939 Te necesito. 281 00:28:30,821 --> 00:28:32,541 Eres como una hermana para mí. 282 00:28:39,261 --> 00:28:40,461 Tienes que irte. 283 00:28:41,181 --> 00:28:42,779 O perderás el principio. 284 00:28:45,899 --> 00:28:46,941 ¿Me lo contarás? 285 00:28:47,099 --> 00:28:48,059 Claro. 286 00:29:17,501 --> 00:29:18,581 ¡Buenas noches! 287 00:29:20,061 --> 00:29:21,419 -Gracias. -De nada. 288 00:29:21,581 --> 00:29:22,980 Es el postre. 289 00:29:26,141 --> 00:29:27,420 Adelante. 290 00:29:31,301 --> 00:29:33,261 Siéntense. Ahora le aviso a Damien. 291 00:29:41,021 --> 00:29:42,060 Siéntate. 292 00:29:48,101 --> 00:29:49,260 No, espera. 293 00:29:49,421 --> 00:29:50,781 Una zanahoria. 294 00:29:52,461 --> 00:29:53,981 Anda, siéntate. 295 00:29:59,061 --> 00:30:00,381 ¡Te he dicho que no! 296 00:30:13,259 --> 00:30:15,141 Théo, es para ti. 297 00:30:19,781 --> 00:30:20,621 Damien se disculpa. 298 00:30:20,939 --> 00:30:23,099 No se siente bien, está en la cama. 299 00:30:24,261 --> 00:30:26,219 Podemos volver cuando se mejore. 300 00:30:27,821 --> 00:30:28,901 La cena está lista. 301 00:30:29,219 --> 00:30:31,859 Entiendo que quieran estar solos. 302 00:30:33,621 --> 00:30:34,701 No se vayan. 303 00:30:48,059 --> 00:30:50,181 ¿Puedo jugar con Popeye? 304 00:30:51,101 --> 00:30:52,740 Se fue con otra familia. 305 00:30:53,541 --> 00:30:56,021 Era de Maxime. ¿Por qué no me lo diste? 306 00:30:56,181 --> 00:30:57,501 Théo, ya está bien. 307 00:31:01,941 --> 00:31:03,221 Sigue jugando. 308 00:31:06,299 --> 00:31:07,540 -Perdona. -No es nada. 309 00:31:08,459 --> 00:31:09,700 Es normal. 310 00:31:21,221 --> 00:31:23,141 ¿Qué tal estuvo el espectáculo? 311 00:31:24,059 --> 00:31:25,060 Pues mira... 312 00:31:25,379 --> 00:31:26,541 Fantástico. 313 00:31:26,699 --> 00:31:27,659 Muy bueno. 314 00:31:27,821 --> 00:31:29,781 Me pareció muy logrado este año. 315 00:31:30,341 --> 00:31:32,460 La nueva profe de Música es genial. 316 00:31:32,939 --> 00:31:34,701 Moderna y dinámica. 317 00:31:35,661 --> 00:31:37,859 Espero que no sea demasiado dinámica. 318 00:31:38,339 --> 00:31:39,419 No demasiado. 319 00:31:39,581 --> 00:31:40,740 ¿Cómo estuvo Théo? 320 00:31:40,901 --> 00:31:41,541 Muy bien. 321 00:31:42,221 --> 00:31:43,740 Cantó muy bien gracias a ti. 322 00:32:20,099 --> 00:32:21,299 Perdona, es que... 323 00:32:51,300 --> 00:32:52,541 ¿Lo echas de menos? 324 00:33:01,620 --> 00:33:02,741 ¿Lo extrañas, Alice? 325 00:33:04,339 --> 00:33:06,019 ¿Lo extrañas? 326 00:33:08,340 --> 00:33:09,300 Sí. 327 00:33:09,979 --> 00:33:11,219 Mucho. 328 00:33:37,101 --> 00:33:39,381 -¿Otra copa? -Sí, gracias. 329 00:33:42,141 --> 00:33:43,541 Vamos, hijo. 330 00:33:48,180 --> 00:33:49,461 ¿Puedes solo? 331 00:33:49,620 --> 00:33:50,981 Voy a acostarlo. 332 00:33:51,540 --> 00:33:52,500 Gracias. 333 00:33:53,061 --> 00:33:54,621 Me voy. 334 00:33:56,100 --> 00:33:57,420 Gracias, Céline. 335 00:33:57,941 --> 00:34:00,461 Ha sido una excelente velada. Todo muy rico. 336 00:34:00,621 --> 00:34:02,261 Me alegra que vinieran. 337 00:34:10,140 --> 00:34:11,021 Gracias. 338 00:34:13,461 --> 00:34:15,021 Por nuestro reencuentro. 339 00:34:18,501 --> 00:34:19,461 ¿Quieres otro? 340 00:34:22,221 --> 00:34:23,181 Gracias. 341 00:34:41,781 --> 00:34:42,981 Me guarda rencor. 342 00:34:43,380 --> 00:34:44,700 No lo dice. 343 00:34:45,461 --> 00:34:47,940 Pero lo siento en su mirada. 344 00:34:49,541 --> 00:34:51,180 Piensa que es mi culpa. 345 00:34:54,381 --> 00:34:56,421 No es culpa tuya. No lo es. 346 00:34:56,861 --> 00:34:58,701 Creo que estoy enloqueciendo. 347 00:35:05,220 --> 00:35:06,621 La culpa es terrible. 348 00:35:09,941 --> 00:35:11,901 Cuando perdí a mis padres... 349 00:35:15,341 --> 00:35:17,700 Sé que no se puede comparar, pero... 350 00:35:19,620 --> 00:35:21,221 Me sentía tan culpable. 351 00:35:23,901 --> 00:35:25,301 ¿Por qué... 352 00:35:26,141 --> 00:35:27,701 no había podido salvarlos? 353 00:35:28,140 --> 00:35:29,181 Fue entonces... 354 00:35:31,020 --> 00:35:32,700 que empecé a delirar. 355 00:35:37,140 --> 00:35:39,981 Simon me llevó a un psiquiatra, ya lo sabes. 356 00:35:41,580 --> 00:35:42,900 Me ayudó. 357 00:35:46,140 --> 00:35:47,541 El dolor no se va. 358 00:35:49,301 --> 00:35:51,060 Pero pudo disipar 359 00:35:51,221 --> 00:35:52,941 esa enorme culpa que tenía. 360 00:35:54,381 --> 00:35:56,061 ¿Culpa de qué, Alice? 361 00:35:56,460 --> 00:35:59,460 Fue un accidente vial. Dormías en el asiento trasero. 362 00:35:59,621 --> 00:36:00,941 No tiene nada que ver. 363 00:36:03,300 --> 00:36:05,301 Yo no supe vigilar a mi hijo. 364 00:36:08,301 --> 00:36:10,301 Tu psiquiatra no puede ayudarme. 365 00:36:15,660 --> 00:36:17,340 Ambos necesitan ayuda. 366 00:36:18,180 --> 00:36:21,621 Tienen que seguir juntos, Damien y tú. 367 00:36:24,221 --> 00:36:26,100 Eso hubiera querido Maxime. 368 00:37:01,980 --> 00:37:02,820 Ven. 369 00:37:05,061 --> 00:37:06,101 Buenas. 370 00:37:08,220 --> 00:37:10,181 ¿Théo puede merendar en casa? 371 00:37:10,421 --> 00:37:11,661 Le tengo una sorpresa. 372 00:37:12,540 --> 00:37:13,181 Déjame... 373 00:37:13,620 --> 00:37:14,820 Damien ha salido. 374 00:37:15,180 --> 00:37:16,461 Quiero ir, mamá. 375 00:37:17,501 --> 00:37:18,941 Solo una hora. 376 00:37:19,380 --> 00:37:21,021 Luego debes hacer la tarea. 377 00:37:21,180 --> 00:37:22,421 Dale el maletín. 378 00:37:23,340 --> 00:37:24,461 Gracias. 379 00:37:28,221 --> 00:37:30,461 -¿Y la escuela? -¿Cuál es la sorpresa? 380 00:37:30,621 --> 00:37:32,100 Ya verás. 381 00:38:16,541 --> 00:38:17,181 ¡Théo! 382 00:38:17,820 --> 00:38:19,020 ¿Qué haces ahí? 383 00:38:19,181 --> 00:38:19,821 ¡Entra! 384 00:38:19,980 --> 00:38:20,820 ¡Ya mismo! 385 00:38:20,981 --> 00:38:21,821 ¿Alice? 386 00:38:22,380 --> 00:38:23,340 ¿Qué ocurre? 387 00:38:24,341 --> 00:38:26,261 ¡Dejaste a mi hijo en la ventana! 388 00:38:26,421 --> 00:38:29,021 Estoy aquí. Le di algunos juguetes de Maxime. 389 00:38:29,381 --> 00:38:30,021 Mamá... 390 00:38:30,900 --> 00:38:32,141 Me voy a llevar todo. 391 00:38:44,981 --> 00:38:46,341 No quería asustarte. 392 00:38:47,421 --> 00:38:48,261 Ahora bajamos. 393 00:39:08,381 --> 00:39:10,101 Si hubieras visto su mirada... 394 00:39:10,620 --> 00:39:11,901 Si la hubieras visto... 395 00:39:13,301 --> 00:39:14,741 Sé que me sigue culpando. 396 00:39:16,061 --> 00:39:18,621 Te escucho, Alice. 397 00:39:19,740 --> 00:39:21,300 Pero también a Théo. 398 00:39:21,461 --> 00:39:22,461 ¿Sí? ¿Qué te dijo? 399 00:39:22,821 --> 00:39:24,501 Que se divirtió en su casa. 400 00:39:24,660 --> 00:39:26,181 Claro, se sirvió de él. 401 00:39:26,340 --> 00:39:29,261 Me puso en la situación del accidente para probarme. 402 00:39:31,860 --> 00:39:34,260 Théo le pidió que abriera la ventana. 403 00:39:34,421 --> 00:39:35,181 Mira, Simon. 404 00:39:36,300 --> 00:39:38,220 Esta vez logré pasar por el seto. 405 00:39:38,381 --> 00:39:40,860 Para ella, hubiera podido salvar a Maxime. 406 00:39:41,501 --> 00:39:43,821 Quiere vengarse. Con Théo. 407 00:39:44,381 --> 00:39:45,660 Nuestro hijo. 408 00:39:46,020 --> 00:39:47,460 Esa mujer me da miedo. 409 00:39:52,140 --> 00:39:52,860 Me da miedo. 410 00:39:54,420 --> 00:39:56,220 A mí no me da miedo ella. 411 00:39:58,901 --> 00:40:00,381 ¿No me crees? 412 00:40:01,341 --> 00:40:02,741 Antes, necesitaba ayuda. 413 00:40:02,901 --> 00:40:04,140 Ahora, es diabólica. 414 00:40:06,180 --> 00:40:08,141 Tengo un mal presentimiento. 415 00:41:13,101 --> 00:41:14,061 ¿Quieren pastel? 416 00:41:14,220 --> 00:41:15,381 ¡Sí! 417 00:41:15,540 --> 00:41:18,821 Cumpleaños feliz 418 00:41:18,981 --> 00:41:23,061 Cumpleaños feliz 419 00:41:23,220 --> 00:41:27,941 Cumpleaños feliz, Théo 420 00:41:28,101 --> 00:41:31,781 Cumpleaños feliz 421 00:41:32,700 --> 00:41:34,020 ¡Vamos, sopla, Théo! 422 00:41:36,660 --> 00:41:37,941 ¡Un deseo! 423 00:41:47,141 --> 00:41:49,620 -¿Es el cumple de quién? -¡De Théo! 424 00:41:49,781 --> 00:41:52,181 -¿A qué jugaremos? -¡A los piratas! 425 00:41:52,341 --> 00:41:53,820 A buscar tesoros. 426 00:41:53,981 --> 00:41:54,660 Su té. 427 00:41:54,941 --> 00:41:56,141 Gracias, querida. 428 00:41:57,981 --> 00:42:00,861 Hay siete tesoros escondidos en el jardín. 429 00:42:01,181 --> 00:42:03,461 Vamos a ponerlos en la bolsa de Théo. 430 00:42:03,621 --> 00:42:04,701 ¡Empecemos! 431 00:42:08,061 --> 00:42:09,180 ¡He encontrado uno! 432 00:42:09,341 --> 00:42:11,861 Sé que Théo insistió para que vinieras. 433 00:42:13,140 --> 00:42:15,261 Pero los niños también se equivocan. 434 00:42:17,981 --> 00:42:19,020 Le aseguro 435 00:42:19,500 --> 00:42:21,221 que me hace bien estar aquí. 436 00:42:23,340 --> 00:42:25,061 -Por ahí. -Aquí hay uno. 437 00:42:28,341 --> 00:42:29,700 Te quiero mucho. 438 00:42:31,581 --> 00:42:34,061 Rezo todos los días por Maxime, pero... 439 00:42:34,781 --> 00:42:36,300 Esto no soluciona nada. 440 00:42:37,661 --> 00:42:39,581 Ni a ti ni a mi familia. 441 00:42:40,541 --> 00:42:41,861 ¿Su familia? 442 00:42:43,620 --> 00:42:45,701 Creía que yo también formaba parte. 443 00:42:47,700 --> 00:42:48,420 ¿Listos? 444 00:42:48,780 --> 00:42:50,220 ¡Al Valle de los Reyes! 445 00:42:50,940 --> 00:42:52,101 ¡Todos a la esquina! 446 00:42:53,621 --> 00:42:54,660 ¡Vamos, adelante! 447 00:43:03,621 --> 00:43:04,661 Alice... 448 00:43:05,700 --> 00:43:08,820 Llevas días evitándome. Dime qué te ocurre, por favor. 449 00:43:14,501 --> 00:43:17,501 ¿Llevaste a Théo a la ventana para ponerme a prueba? 450 00:43:19,541 --> 00:43:20,501 No. 451 00:43:25,341 --> 00:43:27,540 ¿Me crees capaz de algo así? 452 00:43:37,301 --> 00:43:37,941 ¡Céline! 453 00:43:39,581 --> 00:43:41,181 -¿Por qué me haces esto? -Perdón. 454 00:43:41,340 --> 00:43:43,620 -Trato de aguantar como puedo. -Lo sé. 455 00:43:46,380 --> 00:43:49,620 Me avergüenza haber llegado por Théo y no por Maxime. 456 00:43:50,861 --> 00:43:52,140 Te pido disculpas. 457 00:43:53,901 --> 00:43:55,101 Te entiendo. 458 00:43:56,781 --> 00:43:58,020 Perdóname. 459 00:44:03,900 --> 00:44:05,741 Me olvidé de la fuente. 460 00:44:07,461 --> 00:44:09,261 Jeanne, ¿se siente bien? 461 00:44:11,901 --> 00:44:13,221 No mucho. 462 00:44:14,460 --> 00:44:16,740 ¿Quiere subir y descansar un poco? 463 00:44:16,901 --> 00:44:20,141 No, preferiría volver a casa si fuera posible. 464 00:44:20,621 --> 00:44:21,821 De acuerdo. 465 00:44:21,981 --> 00:44:24,540 Alice, ve. Yo me encargo de esto. 466 00:44:24,941 --> 00:44:26,460 -¿Estás segura? -Sí. 467 00:44:27,021 --> 00:44:28,061 Gracias. 468 00:44:28,221 --> 00:44:29,460 Vamos, entonces. 469 00:44:30,420 --> 00:44:31,901 ¿Puede sola? 470 00:44:56,181 --> 00:44:58,221 ¿Qué le ocurre, abuela Jeanne? 471 00:44:59,501 --> 00:45:01,620 -Para, por favor. -Sí. 472 00:45:05,460 --> 00:45:06,900 Espere, déjeme ayudarla. 473 00:45:08,141 --> 00:45:09,900 ¿Adónde va? ¡Jeanne! 474 00:45:11,141 --> 00:45:12,461 ¿Qué hace? 475 00:45:13,181 --> 00:45:15,540 ¿Qué le pasa? ¡Deténgase, Jeanne! 476 00:45:20,220 --> 00:45:21,540 ¿Qué le sucede? 477 00:45:22,221 --> 00:45:23,301 Aquí estoy. 478 00:45:55,421 --> 00:45:57,341 -Aquí tiene, doctor. -Gracias. 479 00:46:37,581 --> 00:46:38,700 ¿Cómo te sientes? 480 00:46:39,300 --> 00:46:40,421 Ni te lo imaginas. 481 00:46:41,301 --> 00:46:42,381 ¿Y tú? 482 00:46:43,421 --> 00:46:45,300 Me han dado un calmante. 483 00:46:45,461 --> 00:46:46,500 ¿Cómo está Théo? 484 00:46:46,661 --> 00:46:49,661 Preferí no decirle nada. Está con Céline. 485 00:46:52,260 --> 00:46:53,781 Creo que debo volver. 486 00:46:55,620 --> 00:46:57,101 ¿Qué haces? 487 00:47:06,300 --> 00:47:07,620 Sr. Brunelle... 488 00:47:09,821 --> 00:47:10,901 Necesito molestarlo 489 00:47:11,580 --> 00:47:13,781 con algunos trámites administrativos... 490 00:47:19,341 --> 00:47:21,060 ¿Puede hacerlo mi mujer? 491 00:47:21,701 --> 00:47:23,541 Sí, con su consentimiento. 492 00:47:24,861 --> 00:47:25,980 Ya lo tiene. 493 00:47:27,381 --> 00:47:28,661 Acompáñeme, por favor. 494 00:47:38,741 --> 00:47:39,861 Tome asiento. 495 00:47:42,900 --> 00:47:46,380 Necesito que me complete este formulario. 496 00:48:03,821 --> 00:48:05,261 Doctor, no lo entiendo. 497 00:48:06,461 --> 00:48:11,381 ¿Cómo pudo tener un ataque cardíaco si siempre tomaba sus pastillas? 498 00:48:12,381 --> 00:48:14,700 A esa edad todo es posible. 499 00:48:17,061 --> 00:48:18,021 Sí... 500 00:48:19,380 --> 00:48:22,341 Pero el medicamento es eficaz, ¿no? 501 00:48:27,741 --> 00:48:30,341 Sí, el más eficaz que existe. 502 00:48:32,781 --> 00:48:35,021 Mi marido desea que hagan una autopsia. 503 00:48:35,181 --> 00:48:36,381 ¿Una autopsia? 504 00:48:37,301 --> 00:48:38,901 Quiere saber qué pasó. 505 00:49:13,301 --> 00:49:15,501 -¿Está dormido? -Sí. Gracias. 506 00:49:15,660 --> 00:49:17,301 ¿Y tú estás bien? 507 00:49:18,540 --> 00:49:20,061 Si me necesitas, llámame. 508 00:49:26,220 --> 00:49:28,061 -Buenas noches. -Fuerza. 509 00:49:28,221 --> 00:49:30,221 -Gracias de nuevo. -De nada. 510 00:50:56,340 --> 00:50:57,981 Ahora los dos somos huérfanos. 511 00:51:27,981 --> 00:51:31,020 -¿El Sr. Brunelle no ha venido? -No se sentía bien. 512 00:51:36,861 --> 00:51:38,700 Hay algo que no entiendo. 513 00:51:39,741 --> 00:51:42,300 Me dijo que siempre tomaba sus pastillas. 514 00:51:42,741 --> 00:51:43,380 Sí. 515 00:51:44,661 --> 00:51:47,580 Su médico me ha confirmado el tratamiento. 516 00:51:48,540 --> 00:51:52,260 Pero no hay trazas del medicamento en la sangre. 517 00:51:55,020 --> 00:51:56,061 ¿Qué significa? 518 00:51:57,221 --> 00:51:59,141 Que no seguía el tratamiento. 519 00:52:00,180 --> 00:52:01,421 O solo en su presencia. 520 00:52:56,181 --> 00:52:57,300 Para el aperitivo. 521 00:53:01,980 --> 00:53:03,741 No, no son para ti. 522 00:53:04,500 --> 00:53:07,020 Tu mamá tiene razón. Te he hecho zanahorias. 523 00:53:07,701 --> 00:53:09,021 No quiero zanahorias. 524 00:53:09,180 --> 00:53:11,700 Ve a la cocina, seguro que encuentras algo. 525 00:53:12,420 --> 00:53:15,300 No, quédate aquí. Pronto comeremos. 526 00:53:17,220 --> 00:53:18,341 Papá, tengo hambre. 527 00:53:21,741 --> 00:53:23,861 Perdón, no quería quemarlo. 528 00:53:27,821 --> 00:53:28,781 Alice, 529 00:53:29,220 --> 00:53:30,141 deja que vaya. 530 00:53:38,700 --> 00:53:40,020 No quería desautorizarte. 531 00:53:40,581 --> 00:53:41,700 No, está bien. 532 00:53:44,100 --> 00:53:45,021 ¿Te ofendí? 533 00:53:45,180 --> 00:53:46,020 No. 534 00:53:47,061 --> 00:53:47,981 Sí, se te nota. 535 00:53:48,141 --> 00:53:48,780 ¡Que no! 536 00:53:55,500 --> 00:53:56,820 Perdón, es que estoy... 537 00:53:58,620 --> 00:54:00,300 Quisiera hacer un brindis. 538 00:54:00,981 --> 00:54:02,021 Estoy cansada. 539 00:54:03,300 --> 00:54:05,141 Por dos amigos excelentes. 540 00:54:06,420 --> 00:54:07,941 Gracias por todo. 541 00:54:25,301 --> 00:54:26,220 ¿Qué te pasa? 542 00:54:34,221 --> 00:54:36,501 Expulsa el aire... 543 00:54:36,780 --> 00:54:38,501 Vamos, expulsa el aire... 544 00:54:40,181 --> 00:54:41,741 Aquí estoy... 545 00:54:42,501 --> 00:54:43,941 Anda, expulsa el aire... 546 00:54:45,341 --> 00:54:46,581 Despacio... 547 00:54:53,981 --> 00:54:55,461 ¡Un médico! ¡Rápido! 548 00:55:16,781 --> 00:55:17,661 Alice... 549 00:55:18,180 --> 00:55:19,020 ¿Cómo está? 550 00:55:19,821 --> 00:55:21,221 ¿Qué haces aquí? 551 00:55:21,941 --> 00:55:23,181 ¿Por qué estás aquí? 552 00:55:24,581 --> 00:55:26,981 ¿Quieres matar a Théo? ¿Matar a mi hijo? 553 00:55:27,660 --> 00:55:29,541 ¿Quieres vengarte? Es eso, ¿no? 554 00:55:30,861 --> 00:55:32,820 ¡Me sigues culpando por Maxime! 555 00:55:34,020 --> 00:55:35,861 ¡Me sigue culpando por Maxime! 556 00:55:36,021 --> 00:55:36,821 ¡Me culpa! 557 00:55:37,181 --> 00:55:38,340 ¡Para ya! 558 00:55:40,101 --> 00:55:40,821 Váyanse. 559 00:55:41,700 --> 00:55:43,140 -Déjennos solos. -Vamos. 560 00:55:53,061 --> 00:55:55,221 ¿Por qué dejó las galletas? 561 00:55:55,740 --> 00:55:58,781 ¡Ya no hay niños en esa casa! ¡Solo está Théo! 562 00:56:00,261 --> 00:56:02,421 -Yo lo mandé a la cocina. -¡No! 563 00:56:02,580 --> 00:56:06,660 No, fue ella. Ella le dijo que encontraría algo. 564 00:56:07,101 --> 00:56:08,580 Cálmate, Alice. 565 00:56:09,341 --> 00:56:10,740 Estás delirando. 566 00:56:10,901 --> 00:56:13,260 Sabe manipular muy bien a todo el mundo. 567 00:56:13,421 --> 00:56:15,341 ¡Te manipula y tú ni lo ves! 568 00:56:21,021 --> 00:56:24,741 ¿Por qué Théo comió esas galletas cuando sabe que le hacen mal? 569 00:56:27,501 --> 00:56:31,500 ¿Quieres saber por qué tu madre tuvo un ataque? Te lo voy a decir. 570 00:56:31,781 --> 00:56:34,101 Jeanne siempre tomaba sus píldoras. 571 00:56:34,260 --> 00:56:36,221 Seguía su tratamiento, ¿o no? 572 00:56:37,661 --> 00:56:38,421 Sí. 573 00:56:38,580 --> 00:56:41,741 ¿Por qué la autopsia probó lo contrario? 574 00:56:41,901 --> 00:56:42,581 ¿Por qué? 575 00:56:42,741 --> 00:56:43,980 ¿Qué autopsia? 576 00:56:44,141 --> 00:56:46,980 Céline reemplazó las pastillas por placebo 577 00:56:47,141 --> 00:56:51,341 y eso provocó el ataque cardíaco de tu madre. ¡Eso la mató! 578 00:56:51,861 --> 00:56:54,141 -¿Tú pediste la autopsia? -¡Sí! 579 00:56:54,780 --> 00:56:57,381 Estaba segura de que había algo anormal. 580 00:56:57,540 --> 00:56:59,261 Y tenía razón. 581 00:57:00,540 --> 00:57:02,061 Sí aún tuviera la caja, 582 00:57:02,220 --> 00:57:04,620 podríamos mandar a analizar las pastillas. 583 00:57:04,781 --> 00:57:06,420 Pero Céline las robó. 584 00:57:13,781 --> 00:57:14,981 ¿Me estás diciendo 585 00:57:15,141 --> 00:57:17,781 que Céline fue a casa a robar las pastillas? 586 00:57:17,940 --> 00:57:19,901 Las puse en el cajón de mi mesita. 587 00:57:20,781 --> 00:57:22,661 Pero luego desaparecieron. 588 00:57:23,220 --> 00:57:24,461 ¿Quién puede entrar 589 00:57:24,621 --> 00:57:27,701 sin que nadie lo note salvo que tenga las llaves? 590 00:57:28,701 --> 00:57:29,901 Fue ella. 591 00:57:33,101 --> 00:57:34,421 ¿Adónde vamos? 592 00:57:35,661 --> 00:57:37,380 ¡Simon, me haces daño! 593 00:57:43,860 --> 00:57:45,660 ¿Estas pastillas buscabas? 594 00:57:45,821 --> 00:57:47,981 ¿Céline nos robó este pastillero? 595 00:57:48,341 --> 00:57:50,820 Lo encontré esta mañana entre los asientos. 596 00:57:51,300 --> 00:57:53,381 -Es imposible. -Es verdad, Alice. 597 00:57:53,541 --> 00:57:54,381 No... 598 00:57:54,540 --> 00:57:56,741 -¡Es la verdad! -Ella lo puso ahí. 599 00:57:56,901 --> 00:57:59,261 Hace semanas que deliras con este tema. 600 00:58:00,341 --> 00:58:01,461 Alice... 601 00:58:01,980 --> 00:58:04,140 Estás perdiendo la noción de la realidad. 602 00:58:05,261 --> 00:58:08,100 Nuestro hijo está en cuidados intensivos. 603 00:58:09,461 --> 00:58:10,941 ¡Es lo único que importa! 604 00:58:22,421 --> 00:58:23,781 No puede ser... 605 00:58:26,661 --> 00:58:29,460 Las guardé en el cajón. 606 00:58:30,941 --> 00:58:33,660 Las encontré en el vehículo. No puede ser... 607 00:58:36,381 --> 00:58:37,380 Gracias. 608 00:58:40,421 --> 00:58:41,820 ¿Cómo estás, mi vida? 609 00:58:43,500 --> 00:58:44,820 ¿Te sientes mejor? 610 00:58:49,901 --> 00:58:51,060 ¿Qué tal, hijo? 611 00:58:53,820 --> 00:58:55,140 ¿Qué pasó? 612 00:58:55,301 --> 00:58:57,101 ¿Por qué te comiste las galletas? 613 00:58:59,381 --> 00:59:01,461 Tú sabías lo que te podía pasar. 614 00:59:03,540 --> 00:59:05,580 Buenas noches, señores. 615 00:59:06,581 --> 00:59:09,540 Soy el Dr. Servais. Me he ocupado de Théo. 616 00:59:09,941 --> 00:59:12,021 Todo se ha normalizado. 617 00:59:12,180 --> 00:59:15,981 Hemos neutralizado la reacción alérgica. No deben preocuparse. 618 00:59:16,500 --> 00:59:17,541 Gracias. 619 00:59:35,141 --> 00:59:36,221 ¿Se ha dormido? 620 00:59:37,061 --> 00:59:38,021 Sí. 621 01:00:01,740 --> 01:00:03,221 Quiero que nos mudemos. 622 01:00:03,701 --> 01:00:05,421 Debes empezar un tratamiento. 623 01:00:06,861 --> 01:00:08,940 Mañana llamaré al psiquiatra. 624 01:00:14,541 --> 01:00:16,821 ¿Cómo pudiste hacerle eso a mi madre? 625 01:00:22,821 --> 01:00:23,901 Cariño... 626 01:00:26,661 --> 01:00:27,461 Me avergüenzo. 627 01:00:28,341 --> 01:00:29,301 Hablo en serio. 628 01:00:29,460 --> 01:00:31,980 Perdóname, pero lo hice por su bien. 629 01:00:33,581 --> 01:00:35,421 ¡Debería mandarte al manicomio! 630 01:00:51,060 --> 01:00:52,500 ¡Un regalo! 631 01:00:52,661 --> 01:00:53,621 ¿En serio? 632 01:00:54,180 --> 01:00:55,260 ¿De quién? 633 01:01:00,581 --> 01:01:02,381 "Para Théo, de Céline". 634 01:01:07,821 --> 01:01:08,901 Mamá, ¿qué haces? 635 01:01:11,700 --> 01:01:13,101 ¿Qué haces? 636 01:01:13,620 --> 01:01:14,261 ¡Mamá! 637 01:01:14,460 --> 01:01:16,541 ¡No queremos regalos envenenados! 638 01:01:28,260 --> 01:01:29,181 ¿Théo? 639 01:01:51,101 --> 01:01:52,461 Théo, ¿dónde estás? 640 01:01:53,061 --> 01:01:54,701 ¿Alice? ¿Qué ocurre? 641 01:01:55,421 --> 01:01:56,541 ¿Dónde está mi hijo? 642 01:01:56,700 --> 01:01:57,861 No tengo ni idea. 643 01:01:58,020 --> 01:01:59,741 Pasó por el jardín, está aquí. 644 01:01:59,901 --> 01:02:01,620 ¿Quieres registrar la casa? 645 01:02:02,621 --> 01:02:03,581 ¡Basta! 646 01:02:05,301 --> 01:02:06,941 Estoy harta de tu paranoia. 647 01:02:18,501 --> 01:02:19,701 Bájate. 648 01:02:20,061 --> 01:02:20,700 Por favor. 649 01:02:20,861 --> 01:02:22,661 Me harta que se peleen por mí. 650 01:02:22,821 --> 01:02:24,101 -No peleamos. -¡Sí! 651 01:02:25,740 --> 01:02:26,741 Escúchame... 652 01:02:27,180 --> 01:02:28,581 Tu mamá tiene razón. 653 01:02:28,941 --> 01:02:31,421 Desde que perdí a Maxime, me equivoco mucho. 654 01:02:31,581 --> 01:02:34,061 Guardé las galletas que encontraste. 655 01:02:34,221 --> 01:02:36,300 Es mi culpa, no la tuya. 656 01:02:36,701 --> 01:02:39,540 Tu mamá tiene razón cuando se preocupa, Théo. 657 01:02:41,061 --> 01:02:42,981 ¿Me oyes, Théo? 658 01:02:45,261 --> 01:02:46,221 ¿Sí? 659 01:02:47,861 --> 01:02:48,861 No es tu culpa. 660 01:02:49,341 --> 01:02:50,421 Muy bien... 661 01:03:42,821 --> 01:03:44,261 Pediré ayuda médica. 662 01:03:49,740 --> 01:03:51,381 Perdóname, amor. 663 01:04:09,101 --> 01:04:11,061 Encontré una casa para alquilar. 664 01:04:11,220 --> 01:04:12,300 De un compañero. 665 01:04:14,741 --> 01:04:16,500 Nos mudamos en dos semanas. 666 01:04:22,740 --> 01:04:24,581 Es lo mejor para Théo. 667 01:04:28,821 --> 01:04:29,781 Sí. 668 01:04:32,381 --> 01:04:33,420 Gracias. 669 01:04:52,101 --> 01:04:53,381 Estaba descontrolada. 670 01:04:53,901 --> 01:04:54,981 No sé... 671 01:04:56,021 --> 01:04:57,621 cómo pude hacerte algo así. 672 01:05:00,021 --> 01:05:01,581 Yo te culpé por Maxime. 673 01:05:02,661 --> 01:05:03,621 Sí. 674 01:05:04,181 --> 01:05:06,060 Reaccionamos como pudimos. 675 01:05:06,381 --> 01:05:08,340 Lo que hiciste por Théo es... 676 01:05:09,060 --> 01:05:10,581 Nunca podré... 677 01:05:11,340 --> 01:05:12,581 No hace falta. 678 01:05:19,140 --> 01:05:20,421 Saldremos adelante. 679 01:05:21,381 --> 01:05:23,021 No nos daremos por vencidas. 680 01:05:28,941 --> 01:05:30,701 Pensamos mudarnos. 681 01:05:35,260 --> 01:05:36,979 Nos vamos en dos semanas. 682 01:05:38,220 --> 01:05:41,621 Théo no puede seguir aquí. Pasaron demasiadas cosas. 683 01:05:43,620 --> 01:05:45,060 Tienen razón. 684 01:05:47,700 --> 01:05:49,541 Théo es lo más importante ahora. 685 01:05:51,700 --> 01:05:53,260 No nos vamos lejos. 686 01:05:55,060 --> 01:05:57,139 No pienso abandonarte de nuevo. 687 01:05:58,060 --> 01:05:59,339 Te lo prometo. 688 01:06:59,059 --> 01:07:00,619 Me siento tan sola... 689 01:07:03,139 --> 01:07:04,459 Lo sé. 690 01:07:05,820 --> 01:07:07,101 Lo sé. 691 01:07:17,860 --> 01:07:19,300 Se van a mudar. 692 01:07:23,901 --> 01:07:25,500 Pareces contento. 693 01:07:29,700 --> 01:07:31,541 ¿Qué pretendías? 694 01:07:33,220 --> 01:07:35,421 ¿Vivir mendigándoles a su hijo? 695 01:07:36,861 --> 01:07:38,500 No te entiendo. 696 01:07:39,580 --> 01:07:42,141 ¿Cómo pudiste olvidar a mi hijo tan rápido? 697 01:07:45,621 --> 01:07:46,740 Nuestro hijo. 698 01:07:47,580 --> 01:07:48,540 Nuestro hijo. 699 01:08:00,060 --> 01:08:01,860 Deja en paz a Simon y Alice. 700 01:08:04,380 --> 01:08:06,861 No quiero volver a ver a ese niño aquí. 701 01:08:09,060 --> 01:08:10,221 ¿Me has entendido? 702 01:09:51,940 --> 01:09:54,100 Quiero tener otro hijo contigo. 703 01:10:06,220 --> 01:10:07,420 Perdóname. 704 01:10:11,820 --> 01:10:14,141 Dile a Maxime que siempre lo amaré. 705 01:11:33,700 --> 01:11:34,660 Cariño... 706 01:11:39,940 --> 01:11:42,501 Somos los vecinos. Díganos qué ha ocurrido. 707 01:11:42,660 --> 01:11:44,261 El caballero se ha suicidado. 708 01:11:44,661 --> 01:11:45,660 ¿Qué? 709 01:11:46,461 --> 01:11:47,820 No es posible. 710 01:11:53,820 --> 01:11:54,821 Céline... 711 01:12:07,020 --> 01:12:09,581 Vas a dormir en el cuarto de amigos. 712 01:12:16,980 --> 01:12:18,341 ¿Te ayudo en algo? 713 01:12:36,420 --> 01:12:37,541 Dame. 714 01:14:07,740 --> 01:14:08,741 ¡Papá! 715 01:14:09,460 --> 01:14:10,461 Ven aquí, hijo. 716 01:14:14,901 --> 01:14:16,020 Buenas noches. 717 01:14:16,780 --> 01:14:19,259 -¿Qué tal el día? -Lo acuesto y vuelvo. 718 01:14:21,700 --> 01:14:22,979 Buenas noches, Théo. 719 01:14:23,181 --> 01:14:24,141 Buenas noches. 720 01:14:29,020 --> 01:14:30,340 ¿Qué haces? 721 01:14:31,140 --> 01:14:33,381 Quería saludar a Céline. 722 01:14:34,420 --> 01:14:38,181 Está muy cansada. Necesita estar sola, ¿me entiendes? 723 01:14:54,501 --> 01:14:55,900 ¿Cómo está Céline? 724 01:14:57,340 --> 01:14:59,699 No ha salido del cuarto en todo el día. 725 01:15:08,940 --> 01:15:10,980 Se va a recuperar, estoy seguro. 726 01:15:11,740 --> 01:15:12,621 Sí. 727 01:15:14,460 --> 01:15:16,101 Debemos estar presentes. 728 01:15:16,660 --> 01:15:17,901 Sí, la ayudaremos. 729 01:15:20,700 --> 01:15:22,341 Pero, primero Théo. 730 01:15:22,780 --> 01:15:24,100 Primero, nosotros. 731 01:15:25,860 --> 01:15:27,420 Volveremos a la normalidad. 732 01:15:27,981 --> 01:15:28,941 Sí. 733 01:15:31,540 --> 01:15:33,700 Pronto iremos a nuestra nueva casa. 734 01:15:35,220 --> 01:15:36,381 Sí. 735 01:15:53,340 --> 01:15:54,341 ¿Qué haces? 736 01:15:54,741 --> 01:15:55,821 ¿Qué haces tú aquí? 737 01:15:56,700 --> 01:15:57,821 Quería saludarte. 738 01:16:04,780 --> 01:16:06,261 Qué bien, yo también. 739 01:16:06,660 --> 01:16:07,740 Vamos. 740 01:16:16,740 --> 01:16:18,900 A la cama. 741 01:16:21,501 --> 01:16:23,140 ¿Por qué estás tan cansada? 742 01:16:24,501 --> 01:16:26,940 ¿Y tú por qué no puedes dormir? 743 01:16:27,460 --> 01:16:28,821 No tengo sueño. 744 01:16:29,940 --> 01:16:31,260 ¿Dónde está Damien? 745 01:16:32,421 --> 01:16:34,260 Te lo explicaré mañana. 746 01:16:34,900 --> 01:16:36,779 Ahora tienes que dormir. 747 01:16:39,220 --> 01:16:42,179 Tengo una poción mágica que duerme a todo el mundo. 748 01:16:42,900 --> 01:16:45,101 Hasta a los niños que no tienen sueño. 749 01:16:45,261 --> 01:16:46,260 ¿Qué es? 750 01:16:47,340 --> 01:16:48,701 Una poción mágica. 751 01:16:51,021 --> 01:16:52,860 Huele el pañuelo. 752 01:16:53,620 --> 01:16:54,861 Apesta. 753 01:17:20,181 --> 01:17:21,261 ¿Simon? 754 01:18:50,301 --> 01:18:51,501 Théo... 755 01:19:40,060 --> 01:19:41,099 Théo. 756 01:24:27,981 --> 01:24:30,180 Buenas, el juez Van Hart, por favor. 757 01:24:30,340 --> 01:24:33,100 -Al fondo del pasillo, a la izquierda. -Gracias. 758 01:24:45,180 --> 01:24:46,980 Todo está en orden. 759 01:24:49,500 --> 01:24:53,621 Como queremos respetar tus deseos, te preguntaré lo mismo por última vez. 760 01:24:55,461 --> 01:24:58,821 En ausencia de familiares vivos, 761 01:24:59,340 --> 01:25:03,101 ¿aceptas que la Sra. Céline Geniot, aquí presente, 762 01:25:03,501 --> 01:25:05,500 sea tu madre adoptiva? 763 01:25:14,820 --> 01:25:16,421 ¿Eso significa que sí? 764 01:25:16,660 --> 01:25:17,579 Sí. 765 01:25:30,700 --> 01:25:32,860 Me alegro por ti, Théo. 766 01:25:34,341 --> 01:25:37,260 Sé que has vivido muchas desgracias últimamente, 767 01:25:38,061 --> 01:25:40,860 pero hoy tienes la suerte de poder contar 768 01:25:41,260 --> 01:25:42,779 con la Sra. Geniot. 769 01:26:02,580 --> 01:26:04,061 ¿A qué quieres jugar? 770 01:26:07,341 --> 01:26:08,781 ¿Al fútbol? 771 01:26:11,301 --> 01:26:12,621 ¿Hacemos un castillo? 772 01:26:12,780 --> 01:26:14,181 No tengo ganas. 773 01:26:20,620 --> 01:26:21,741 Sé lo que sientes. 774 01:26:25,140 --> 01:26:27,141 Es como un gran vacío dentro. 775 01:26:37,140 --> 01:26:38,820 Nunca reemplazaré a tu mamá. 776 01:26:41,100 --> 01:26:42,821 Ni tú a Maxime. 777 01:26:48,820 --> 01:26:50,541 Pero vamos a estar unidos. 778 01:26:54,141 --> 01:26:56,340 Y nos vamos a querer muchísimo. 779 01:26:58,060 --> 01:27:00,741 Y tal vez algún día ese vacío desaparecerá. 780 01:27:03,261 --> 01:27:04,740 -¿Te parece? -No lo dudo. 781 01:27:19,341 --> 01:27:21,300 -Quédate conmigo. -¡No! 782 01:27:22,620 --> 01:27:23,661 ¡Para! 783 01:33:05,460 --> 01:33:08,021 Adaptación: Marcelo Tebes 784 01:33:08,181 --> 01:33:10,740 Subtítulos TITRAFILM 49125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.