All language subtitles for Dreileben.Eine.Minute.Dunkel.2011.BDRiP.XviD-XF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,800 --> 00:00:46,560 Molesch? 2 00:00:48,280 --> 00:00:49,920 Leave him alone. 3 00:00:50,960 --> 00:00:53,120 I wanted to offer him a cigarette. 4 00:00:54,040 --> 00:00:56,360 You can't smoke in here. 5 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 Okay, okay. 6 00:01:26,320 --> 00:01:32,360 ONE MINUTE OF DARKNESS 7 00:02:07,200 --> 00:02:09,080 30 minutes. 8 00:02:32,920 --> 00:02:34,320 Mum... 9 00:03:34,840 --> 00:03:37,160 You can't just leave me. 10 00:03:38,920 --> 00:03:40,320 Mum... 11 00:03:49,880 --> 00:03:52,720 I needed to know. 12 00:03:56,200 --> 00:03:58,320 I needed to know. 13 00:04:00,200 --> 00:04:02,760 You promised. 14 00:04:06,920 --> 00:04:08,840 You promised. 15 00:05:23,120 --> 00:05:25,160 That's how I am. 16 00:05:27,280 --> 00:05:30,480 What? Of course I know the colour of your eyes. 17 00:05:31,760 --> 00:05:33,240 Blue! 18 00:05:33,400 --> 00:05:35,600 What? That's not possible. 19 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 Yes, but it's not that bad. 20 00:05:40,080 --> 00:05:42,320 Aren't you exaggerating a bit? 21 00:05:43,400 --> 00:05:45,280 Very funny. 22 00:05:57,920 --> 00:05:59,440 He's gone. 23 00:06:00,720 --> 00:06:02,560 Perverse bastard. 24 00:06:02,720 --> 00:06:05,440 Yes, raise the alarm! 25 00:06:06,920 --> 00:06:10,080 Exactly. Next time, shoot him on the spot. 26 00:06:17,960 --> 00:06:20,240 Charlie 244. 27 00:06:21,440 --> 00:06:21,560 Yes? 28 00:06:23,160 --> 00:06:28,280 The fugitive has possibly used a laundry transporter... 29 00:06:28,400 --> 00:06:30,560 What now? Go, go, go, go, go! 30 00:06:31,800 --> 00:06:34,160 Come on, come on, come on! 31 00:06:35,040 --> 00:06:38,200 A white Benz truck, five tons... 32 00:07:37,800 --> 00:07:39,840 Just a moment. 33 00:07:46,400 --> 00:07:48,480 Ana, have you gone mad? 34 00:10:03,720 --> 00:10:05,200 Stupid. 35 00:10:06,040 --> 00:10:07,720 Get out of the... 36 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 Well, you can see... 37 00:10:43,800 --> 00:10:46,200 I'll take all this with me. 38 00:10:56,160 --> 00:10:58,160 I'll make it. 39 00:11:01,600 --> 00:11:03,360 You can believe me, Mum. 40 00:11:07,680 --> 00:11:09,360 I'll manage. 41 00:11:10,400 --> 00:11:13,000 I'll manage that, I'll manage that. 42 00:11:28,640 --> 00:11:31,760 I wouldn't recommend it. The laundry's very heavy. 43 00:11:31,920 --> 00:11:34,360 It wouldn't end well. - Then what? 44 00:11:34,680 --> 00:11:36,720 The containers are emptied. 45 00:11:37,040 --> 00:11:40,320 So in theory, someone in a laundry bag would... 46 00:11:41,520 --> 00:11:43,200 be noticed by this point. 47 00:11:43,360 --> 00:11:47,960 Let's assume that someone hid themselves in a laundry van. 48 00:11:48,040 --> 00:11:51,880 The van makes several stops, right? - Of course. 49 00:11:52,160 --> 00:11:56,080 Is it based on weight? - It's based on filling level. Careful. 50 00:11:57,280 --> 00:11:58,960 Are you okay? 51 00:13:12,280 --> 00:13:15,000 ...escaped from hospital in Dreileben. 52 00:13:15,160 --> 00:13:17,960 Four years ago, he brutally murdered Silke Meinhardt 53 00:13:18,240 --> 00:13:20,280 and was sentenced to life in prison 54 00:13:20,440 --> 00:13:24,160 after a sensational trial based on circumstantial evidence. 55 00:13:24,320 --> 00:13:28,680 Police are asking the public for help. Frank Molesch is 49... 56 00:14:52,600 --> 00:14:56,000 Come this way. We'll go a little further in. 57 00:14:56,120 --> 00:14:58,760 How did this cave 58 00:14:58,920 --> 00:15:02,240 get its curious name, Firemouth? 59 00:15:02,640 --> 00:15:06,720 Some say that this is because at sometime in the past 60 00:15:06,840 --> 00:15:10,920 it really was an oven or witches cauldron. 61 00:15:12,240 --> 00:15:14,560 In all likelihood, though, 62 00:15:14,720 --> 00:15:17,400 the truth is probably much more gruesome. 63 00:15:19,160 --> 00:15:21,840 Please come along. 64 00:15:22,000 --> 00:15:24,960 We're going in a little further, okay? 65 00:15:28,840 --> 00:15:31,360 Recent research has enabled... 66 00:15:33,160 --> 00:15:36,080 ...where a witch-burning took place. 67 00:15:37,160 --> 00:15:39,040 A kind of pogrom. 68 00:15:39,200 --> 00:15:43,240 After the Dominicans arrived in the year... 69 00:15:43,600 --> 00:15:46,080 ...that he wrote in his famous book 70 00:15:46,240 --> 00:15:49,320 Malleus Maleficarum, The Hammer of Witches. 71 00:15:53,880 --> 00:15:57,560 ...to keep hunting the witches. 72 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 Thuringia at that time was a centre for witch burnings. 73 00:16:02,440 --> 00:16:04,880 Since then, it's said that witches 74 00:16:05,160 --> 00:16:09,680 have captured hikers who have wandered into the cave. 75 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 So, my good people, watch out. 76 00:17:39,160 --> 00:17:40,560 Dinner time. 77 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 Baked beans... 78 00:17:59,280 --> 00:18:02,960 with tomato sauce. 79 00:22:25,840 --> 00:22:28,960 Stop. Stop. He's got down. 80 00:22:32,800 --> 00:22:35,160 Come on, boys. Get over here quickly! 81 00:22:37,640 --> 00:22:39,200 He's got away. 82 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 Shit, shit, shit. 83 00:22:52,320 --> 00:22:56,000 He's climbed down with a rope. I repeat. He's climbed down. 84 00:22:56,240 --> 00:22:57,160 Copy. 85 00:22:57,320 --> 00:23:00,360 He has to be between pylon three 86 00:23:00,600 --> 00:23:04,240 and the hillside on the Albrechtsgraben side. 87 00:23:08,040 --> 00:23:09,440 Marcus. 88 00:23:10,480 --> 00:23:14,160 God, Marcus! Are you alright? Say something. 89 00:23:14,320 --> 00:23:16,200 Keep going, go! Just keep going! 90 00:25:15,640 --> 00:25:17,760 I thought you were off sick. 91 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 I am. - Right. 92 00:25:20,920 --> 00:25:24,840 Klausner wants to speak to you. He saw your car. 93 00:25:27,560 --> 00:25:30,360 Then tell him you couldn't find me. 94 00:25:32,320 --> 00:25:34,080 Think you can't be replaced? 95 00:25:36,200 --> 00:25:37,680 No. - But? 96 00:25:38,280 --> 00:25:40,720 I can't just sit and do nothing. 97 00:25:41,040 --> 00:25:44,800 I'm not criticising your work. - Really? 98 00:25:46,040 --> 00:25:48,000 Listen, there are two possibilities. 99 00:25:48,120 --> 00:25:52,920 The systematic search for Molesch, which you're already doing. 100 00:25:53,560 --> 00:25:57,400 But on that terrain, we're looking for a needle in a haystack. 101 00:25:58,560 --> 00:26:02,080 Or, you can try anticipating his movements. 102 00:26:03,080 --> 00:26:05,080 That's why I want to understand him. 103 00:26:05,920 --> 00:26:09,000 You want to understand Molesch? - Yes. 104 00:26:09,120 --> 00:26:12,000 You've totally changed your tune. 105 00:26:20,680 --> 00:26:22,160 Auto. 106 00:26:26,240 --> 00:26:28,000 B is for... 107 00:26:31,240 --> 00:26:32,800 birch. 108 00:26:47,440 --> 00:26:49,000 C for... 109 00:27:01,920 --> 00:27:03,440 Cumulus. 110 00:27:05,760 --> 00:27:08,240 C, D, E... 111 00:27:14,520 --> 00:27:16,080 Lighter. 112 00:27:28,600 --> 00:27:30,040 Moped. 113 00:27:38,000 --> 00:27:41,040 E, F, G, H, I, K, L, M, N... 114 00:27:52,080 --> 00:27:53,760 Q, Q, Q, Q... 115 00:28:25,120 --> 00:28:26,960 Nothing to see here. 116 00:28:47,680 --> 00:28:51,160 Who needs more? Sausage? - Yes, please. 117 00:28:51,320 --> 00:28:54,600 I'll have a steak. - There's enough, so please... 118 00:28:54,800 --> 00:28:56,320 A sausage, please. - One sausage. 119 00:28:57,120 --> 00:28:59,640 Yes. - Great. 120 00:29:00,200 --> 00:29:02,080 Thanks. 121 00:29:02,920 --> 00:29:05,000 There's meat from the barbecue. 122 00:29:05,760 --> 00:29:07,600 Hello, you're here. 123 00:29:08,440 --> 00:29:10,400 Are you alright? - Yes. 124 00:29:10,560 --> 00:29:13,280 Hold on a second. Tell me... 125 00:29:13,440 --> 00:29:16,680 Do you think we can discuss it? - Why "we"? 126 00:29:16,880 --> 00:29:19,880 Listen, just go to him and... - Can't you maybe... 127 00:29:20,000 --> 00:29:23,240 Guido, I can hint, but it has to be your idea. 128 00:29:23,400 --> 00:29:25,160 He's always so sarcastic. 129 00:29:25,320 --> 00:29:28,800 Self-protection. You know him. Come on! 130 00:29:28,920 --> 00:29:31,480 How's his ear? - He can still hear well. 131 00:29:33,800 --> 00:29:35,120 Hello. 132 00:29:35,280 --> 00:29:37,080 Taste alright? - Great. Thanks. 133 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 Sausage or steak? 134 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 I need some advice from you. 135 00:29:48,400 --> 00:29:50,840 My advice? Eat the steak. 136 00:29:54,840 --> 00:29:57,480 Fine. Give me that one. 137 00:30:09,320 --> 00:30:13,320 Tell me, what do you think of my gym? 138 00:30:14,160 --> 00:30:15,760 I thought you were broke. 139 00:30:18,680 --> 00:30:21,680 I know if my colleagues and I had all joined... 140 00:30:21,840 --> 00:30:26,000 I can see now that the town is just too small for two gyms. 141 00:30:27,640 --> 00:30:30,240 But selling the equipment now would be... 142 00:30:35,320 --> 00:30:37,960 Listen, this is what I thought. 143 00:30:38,120 --> 00:30:40,200 I'd like to let out the gym. 144 00:30:42,320 --> 00:30:44,240 To the police sports club. 145 00:30:48,240 --> 00:30:51,840 Yes, and I thought that maybe you could... 146 00:30:52,320 --> 00:30:54,520 Maybe. I mean... 147 00:30:54,720 --> 00:30:56,800 Guido, can you take over? 148 00:33:11,760 --> 00:33:15,160 FOR WHEN I'M GONE 149 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 Wolke... 150 00:34:18,480 --> 00:34:20,400 So, you're Wolke. 151 00:37:54,160 --> 00:37:56,960 Manuel, stop it. 152 00:40:39,840 --> 00:40:42,560 There! Cut him off! 153 00:40:42,720 --> 00:40:44,360 Cut him off! 154 00:40:50,640 --> 00:40:52,080 Stop, or I'll shoot! 155 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 That's not Molesch. 156 00:41:19,360 --> 00:41:22,160 Oh, God. This can't be happening. 157 00:41:22,840 --> 00:41:24,840 Why did you shoot him? 158 00:41:26,320 --> 00:41:28,080 He wouldn't stop. 159 00:41:28,880 --> 00:41:31,360 You should've given him a warning shot. 160 00:41:33,040 --> 00:41:35,640 He matches the description we got exactly. 161 00:41:35,800 --> 00:41:39,200 That's not the point. You shouldn't have fired. 162 00:41:39,360 --> 00:41:41,520 And you know that. 163 00:41:46,000 --> 00:41:47,200 Bloody hell. 164 00:41:55,320 --> 00:41:56,680 Wagner. 165 00:42:22,760 --> 00:42:24,440 So, you really... 166 00:42:25,360 --> 00:42:27,000 lived off berries? 167 00:42:40,040 --> 00:42:41,640 And, 168 00:42:42,720 --> 00:42:44,200 weren't you scared 169 00:42:45,920 --> 00:42:47,720 of being all alone outdoors? 170 00:42:55,520 --> 00:42:57,840 Did you ever think about giving up? 171 00:43:02,880 --> 00:43:04,440 And you can really... 172 00:43:04,640 --> 00:43:07,960 talk to the animals? 173 00:43:08,880 --> 00:43:09,960 Well... 174 00:43:10,320 --> 00:43:13,600 Can you really understand the animals? 175 00:43:13,760 --> 00:43:17,200 Yes. Not all of them, but... 176 00:43:18,400 --> 00:43:20,040 most of them. 177 00:43:38,120 --> 00:43:40,320 Can you really... 178 00:43:41,440 --> 00:43:43,720 understand animals? 179 00:44:20,240 --> 00:44:20,800 Please. 180 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 You're a vegetarian too. - They were out of Schnitzel. 181 00:44:31,120 --> 00:44:35,640 Sorry, that shouldn't happen. It's all the outsiders eating here. 182 00:44:35,800 --> 00:44:39,040 You mean I ate my own Schnitzel? 183 00:44:40,200 --> 00:44:42,000 You humour is famous. 184 00:44:48,480 --> 00:44:53,000 I bet I know why you're here. The press was here too. 185 00:44:54,240 --> 00:44:58,960 The press? - Sure. Escapes make for headlines. 186 00:44:59,720 --> 00:45:00,920 Here. Look. 187 00:45:07,000 --> 00:45:10,440 Maybe you can clear some things up for me? 188 00:45:11,400 --> 00:45:13,840 Molesch? Why? 189 00:45:15,480 --> 00:45:17,040 You were there. 190 00:45:17,760 --> 00:45:19,560 I'm looking for a... 191 00:45:20,920 --> 00:45:23,440 new angle. - Yes, well... 192 00:45:24,960 --> 00:45:26,880 I'm no psychologist, but... 193 00:45:29,520 --> 00:45:30,960 His background was certainly pertinent. 194 00:45:31,120 --> 00:45:35,480 His parents gave him up, various homes and problems adapting... 195 00:45:38,120 --> 00:45:42,480 What was your experience with him? - I had a lot of court-appointed work. 196 00:45:42,880 --> 00:45:45,360 And they're all innocent. All of them. 197 00:45:45,600 --> 00:45:48,840 But with Molesch, I had the impression... 198 00:45:50,120 --> 00:45:51,760 Well... 199 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 He never really... 200 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 Not that he was stupid, but you couldn't reach him. 201 00:45:57,200 --> 00:45:59,560 He let everything pass over him. 202 00:46:00,120 --> 00:46:01,640 He was so... 203 00:46:02,640 --> 00:46:07,120 Well, almost relieved at the end. 204 00:46:08,960 --> 00:46:10,640 Know what I mean? 205 00:46:15,120 --> 00:46:17,400 The evidence was indeed damning. 206 00:46:18,120 --> 00:46:19,680 That video. 207 00:46:20,360 --> 00:46:23,640 Which was missing the crucial minute. - Yes. 208 00:46:25,000 --> 00:46:26,400 Crazy, wasn't it? 209 00:46:32,760 --> 00:46:34,880 He was simply detached. 210 00:46:35,000 --> 00:46:38,200 As if he thought everything would come out alright. 211 00:46:38,760 --> 00:46:42,720 And it did. Maybe it was the best thing for him. 212 00:46:43,240 --> 00:46:46,000 I mean, did you ever meet his foster mother? 213 00:46:46,200 --> 00:46:49,480 Waltraud Schickler? No. 214 00:46:50,120 --> 00:46:51,600 It's like they were married. 215 00:46:51,960 --> 00:46:55,840 She visited me once. I'll never forget it. 216 00:46:57,080 --> 00:46:59,360 She thought she knew his true self. 217 00:47:00,400 --> 00:47:02,920 She brought a book, a calendar of sorts, 218 00:47:03,520 --> 00:47:06,640 where every day she wrote down 219 00:47:06,760 --> 00:47:09,240 everything Molesch had done wrong. 220 00:47:10,160 --> 00:47:12,640 Like what? - Little things. 221 00:47:12,800 --> 00:47:16,600 If he spilled something, fed the dog late, was late at all. 222 00:47:19,000 --> 00:47:21,640 She had a system of sorts. 223 00:47:21,960 --> 00:47:26,440 What did she think of the charges? - That's the thing. 224 00:47:27,240 --> 00:47:29,800 She never doubted that he was guilty. 225 00:47:59,520 --> 00:48:01,000 Hello? 226 00:48:12,920 --> 00:48:15,920 Hello? Is anyone there? 227 00:48:18,280 --> 00:48:19,120 Molesch. 228 00:48:23,120 --> 00:48:24,480 Molesch, 229 00:48:26,120 --> 00:48:27,600 is that you? 230 00:48:33,160 --> 00:48:34,760 Molesch? 231 00:48:38,640 --> 00:48:40,160 Molesch, listen... 232 00:48:42,040 --> 00:48:43,800 I know you're here. 233 00:48:45,840 --> 00:48:47,360 Give yourself up. 234 00:48:48,760 --> 00:48:50,680 It's not helping. 235 00:48:51,920 --> 00:48:54,240 They're going to find you. 236 00:48:57,760 --> 00:48:58,200 Molesch. 237 00:53:35,040 --> 00:53:37,040 What are you doing in here? 238 00:53:44,760 --> 00:53:46,160 My God. 239 00:53:46,320 --> 00:53:48,320 Let's get these open. 240 00:53:53,960 --> 00:53:55,680 What is that? 241 00:54:05,640 --> 00:54:08,440 Marcus, what is that? - It happened there. 242 00:54:12,640 --> 00:54:16,000 One minute of darkness. I'm not supposed to show you. 243 00:54:17,320 --> 00:54:19,040 You shouldn't be working. 244 00:54:21,920 --> 00:54:24,200 So, get up now. 245 00:54:24,720 --> 00:54:27,920 Honestly. Come on! 246 00:54:28,040 --> 00:54:30,560 The Schwertmanns will be here soon. 247 00:54:31,120 --> 00:54:34,240 I can't. - Why can't you? 248 00:54:35,400 --> 00:54:39,160 It doesn't make any sense. Anyway, my head is spinning. 249 00:54:39,360 --> 00:54:40,960 Whatever. 250 00:54:49,640 --> 00:54:52,160 How is this going to work? 251 00:54:52,320 --> 00:54:54,840 Is the water supposed to run all day? 252 00:54:56,720 --> 00:55:00,960 You're working even though the doctor has strictly forbidden it. 253 00:55:01,800 --> 00:55:04,120 You sit around and moan. 254 00:55:05,400 --> 00:55:08,520 You know, sometimes, I also just want to... 255 00:55:08,840 --> 00:55:11,160 want to just give up. 256 00:55:19,120 --> 00:55:20,920 But it isn't possible. 257 00:55:24,000 --> 00:55:28,040 We have to keep going, Marcus, the two of us. 258 00:55:28,200 --> 00:55:30,400 We have to keep going. 259 00:55:39,200 --> 00:55:40,800 Help me up. 260 00:55:49,760 --> 00:55:51,720 Come on, Grandpa. 261 00:56:00,120 --> 00:56:02,720 I hit your ear. Sorry. 262 00:56:06,120 --> 00:56:07,720 Everything alright? 263 00:56:14,280 --> 00:56:16,760 Have you spoken to Haugk yet? 264 00:56:16,880 --> 00:56:18,120 Why? 265 00:56:19,640 --> 00:56:21,960 Really, Marcus. About Guido. 266 00:56:23,320 --> 00:56:26,120 You know I hate mutual favours. 267 00:56:26,680 --> 00:56:31,600 It won't kill you to take him over to the gym with you. 268 00:56:31,960 --> 00:56:34,600 I thought I was just supposed to talk to him. 269 00:56:38,240 --> 00:56:39,920 Fine. I'll do it tomorrow. 270 00:56:43,080 --> 00:56:45,680 Yes, I've equipped everything here 271 00:56:45,840 --> 00:56:49,400 according to the latest scientific training standards. 272 00:56:49,560 --> 00:56:51,480 For muscles. - Yes. No, no, no. 273 00:56:51,680 --> 00:56:54,840 That's all for cardio. This is for the back. 274 00:56:56,400 --> 00:56:59,320 Let's take a look at this one. 275 00:57:01,440 --> 00:57:03,240 This is a lat pulldown machine. 276 00:57:03,640 --> 00:57:05,400 Can you hold this? Thanks. 277 00:57:06,640 --> 00:57:09,600 This is for the upper and middle back muscles. 278 00:57:09,760 --> 00:57:12,880 Good for people who work at their desks a lot. 279 00:57:13,040 --> 00:57:15,400 You pull this down, keeping the back straight. 280 00:57:16,400 --> 00:57:18,880 It also slowly pulls the vertebrae apart. 281 00:57:35,800 --> 00:57:38,040 That's really good. 282 00:57:38,200 --> 00:57:39,720 Like this. 283 00:59:06,960 --> 00:59:09,640 Pay attention to the stability of your body. 284 00:59:09,800 --> 00:59:11,560 Body steady, 285 00:59:11,720 --> 00:59:13,600 check the sights 286 00:59:13,760 --> 00:59:15,480 and pull the trigger. 287 00:59:31,880 --> 00:59:33,520 Keep calm. 288 00:59:34,240 --> 00:59:37,080 Keep shooting. Finish the round. 289 00:59:37,240 --> 00:59:39,880 Good technique. Concentrate. 290 01:00:08,280 --> 01:00:09,480 Stay seated. 291 01:00:09,720 --> 01:00:12,400 I've heard you have problems with your equilibrium. 292 01:00:12,960 --> 01:00:14,640 I know from my mother. 293 01:00:15,160 --> 01:00:17,960 I wanted you to look... 294 01:00:19,920 --> 01:00:21,400 at this. 295 01:00:33,240 --> 01:00:35,000 Do you know this man? 296 01:00:36,840 --> 01:00:38,840 What does it matter? 297 01:00:40,360 --> 01:00:42,000 Do you know him? 298 01:00:44,240 --> 01:00:47,440 Isn't that a rhetorical question in this dump? 299 01:00:49,240 --> 01:00:51,360 Was he a friend of your sister? 300 01:00:53,040 --> 01:00:55,120 Friend? Well... 301 01:00:56,440 --> 01:00:58,000 What then? 302 01:01:01,280 --> 01:01:03,160 They had sex together. 303 01:01:05,040 --> 01:01:07,600 Not exactly the same walk of life. 304 01:01:09,440 --> 01:01:11,680 She liked muscular men. 305 01:01:13,160 --> 01:01:15,560 Yes. That happens. - Yes. 306 01:01:16,600 --> 01:01:18,640 How long did it go on? 307 01:01:20,720 --> 01:01:23,440 I don't know. Two weeks or so. 308 01:01:24,760 --> 01:01:26,760 He wasn't all that manly. 309 01:01:30,400 --> 01:01:31,960 She left him? 310 01:01:32,800 --> 01:01:36,240 Left? There was just someone lese at some point. 311 01:01:36,400 --> 01:01:38,360 Silke could take her pick. 312 01:02:06,040 --> 01:02:07,600 Got it. 313 01:02:09,000 --> 01:02:12,640 Isn't that a beautiful view. Amazing. 314 01:02:17,440 --> 01:02:21,960 It's a little vague here. We need the military version. 315 01:02:22,120 --> 01:02:27,000 That must be Beerberg. Yes, of course. 316 01:02:27,160 --> 01:02:32,440 That peak there is Meisenberg or whatever it's called. 317 01:02:46,120 --> 01:02:47,600 Hello? 318 01:02:49,000 --> 01:02:50,400 Hey! Keep your hands off! 319 01:02:50,760 --> 01:02:54,000 No, leave that! - Excuse me! 320 01:03:08,600 --> 01:03:10,640 Stay here. - Why... 321 01:03:10,800 --> 01:03:13,000 It's the one off the television. 322 01:03:14,360 --> 01:03:16,360 Off the television? 323 01:03:16,560 --> 01:03:20,640 Yes! It is that monster! 324 01:03:20,800 --> 01:03:23,520 Which monster? - The one off the television. 325 01:03:23,720 --> 01:03:26,400 He's wanted. He murdered that woman. 326 01:03:28,800 --> 01:03:30,360 Go away! 327 01:03:32,240 --> 01:03:34,320 Go away! - Come on. 328 01:03:34,640 --> 01:03:36,680 Let's get out of here. Come on! 329 01:04:37,480 --> 01:04:41,120 Bread with salami. 330 01:04:43,680 --> 01:04:47,400 Bread with cheese. 331 01:04:48,240 --> 01:04:51,080 I'm coming home, Mum. 332 01:05:01,280 --> 01:05:02,920 Come back. 333 01:05:06,600 --> 01:05:07,760 For sure. 334 01:05:09,520 --> 01:05:10,720 For sure. 335 01:05:16,720 --> 01:05:18,360 I don't care. 336 01:05:28,160 --> 01:05:29,520 Hello? 337 01:05:31,040 --> 01:05:32,880 I'm hungry too. 338 01:05:43,000 --> 01:05:44,120 Well? 339 01:05:45,360 --> 01:05:48,760 Take it. - I can't reach it. 340 01:06:03,920 --> 01:06:05,840 Have you got anything else? 341 01:06:10,800 --> 01:06:15,360 Salami or chocolate spread. - Chocolate spread. 342 01:06:21,640 --> 01:06:22,640 Fine. 343 01:06:26,000 --> 01:06:27,440 Come on. 344 01:06:57,040 --> 01:06:59,680 Who were you talking to? 345 01:07:08,800 --> 01:07:11,080 I wouldn't go that way. 346 01:07:11,240 --> 01:07:13,240 The police are that way. 347 01:07:13,680 --> 01:07:15,960 They're looking for me. 348 01:07:30,680 --> 01:07:32,080 Come on! 349 01:07:40,600 --> 01:07:42,080 Come on! 350 01:08:32,760 --> 01:08:35,680 Don't you want to know why I ran away? 351 01:08:39,600 --> 01:08:41,320 Because of Claudi. 352 01:08:41,840 --> 01:08:44,000 She used to be my best friend. 353 01:08:44,200 --> 01:08:45,880 But not anymore. 354 01:08:51,600 --> 01:08:54,280 I don't have a lot of friends. You? 355 01:08:56,920 --> 01:08:58,200 Me? 356 01:09:01,320 --> 01:09:04,000 I don't know. - Want a drink? 357 01:09:14,480 --> 01:09:18,240 Stop! Not so much. Not so much! Not so much! 358 01:09:18,360 --> 01:09:20,880 We have to save some! 359 01:09:21,000 --> 01:09:22,800 For Aveniki. 360 01:09:23,960 --> 01:09:25,640 Aveniki? 361 01:09:30,160 --> 01:09:31,960 Who's Aveniki? 362 01:09:39,080 --> 01:09:40,640 Want to hold him? 363 01:09:50,040 --> 01:09:51,640 He has to go back. 364 01:10:10,000 --> 01:10:11,400 Look. 365 01:10:22,680 --> 01:10:25,160 It hurts them. 366 01:10:37,720 --> 01:10:39,840 They don't have faces anymore. 367 01:10:42,520 --> 01:10:44,600 I've seen someone without a face. 368 01:10:46,360 --> 01:10:48,480 What? Without a face? 369 01:10:51,000 --> 01:10:53,120 He recognises me, but... 370 01:10:53,800 --> 01:10:57,760 But I, I don't recognise him. 371 01:11:00,080 --> 01:11:03,080 I've seen two monsters here. They exist here. 372 01:11:51,200 --> 01:11:54,520 Don't cough too hard 373 01:11:56,680 --> 01:12:00,640 Here comes the coughing bear 374 01:12:06,920 --> 01:12:09,720 With herbal coughing tea 375 01:12:33,760 --> 01:12:36,520 It used to be open? - Yes, it usually was. 376 01:12:36,720 --> 01:12:39,960 Not since then, though. - For understandable reasons. 377 01:12:40,080 --> 01:12:43,240 Can you open it, please? - Yes, sure. 378 01:12:55,040 --> 01:12:57,720 Can you lock it up from the inside? 379 01:12:57,880 --> 01:12:59,800 If you want. 380 01:13:01,040 --> 01:13:03,680 You want me to go in, right? - Yes. 381 01:13:03,840 --> 01:13:05,920 This is a little macabre, isn't it? 382 01:13:14,320 --> 01:13:15,360 Done. 383 01:13:16,320 --> 01:13:20,040 Listen, if you don't need me anymore... 384 01:13:20,160 --> 01:13:23,800 Yes. Yes, I still need you. 385 01:13:24,960 --> 01:13:27,440 And the key? - Hold it for now. 386 01:13:30,240 --> 01:13:31,760 Officer Danner, would you mind? 387 01:13:32,040 --> 01:13:34,240 I don't understand. - Open it, please. 388 01:13:35,280 --> 01:13:38,400 But we have the key. - Let's pretend it's lost. 389 01:13:57,040 --> 01:13:58,560 Guido? 390 01:14:00,080 --> 01:14:02,480 I haven't been working out. 391 01:14:17,000 --> 01:14:19,040 See, I said we'd need you. 392 01:15:46,640 --> 01:15:47,720 Cleo? 393 01:16:10,840 --> 01:16:14,200 Police-chain. Forward march! 394 01:16:38,040 --> 01:16:40,520 Keep the line! 395 01:19:40,960 --> 01:19:42,600 Yes, we've got him. 396 01:19:43,480 --> 01:19:45,120 And he's confessed. 397 01:19:50,400 --> 01:19:51,960 Yes, I know. 398 01:19:52,960 --> 01:19:55,200 We've been hunting the wrong man. 399 01:20:01,120 --> 01:20:02,880 Anything on Molesch? 400 01:20:04,240 --> 01:20:07,000 Fine. You'll keep me posted, right? 401 01:20:07,920 --> 01:20:08,720 Okay. 402 01:22:42,760 --> 01:22:45,640 FOR WHEN I'M GONE 403 01:23:36,600 --> 01:23:39,600 FAKED PAPERS WERE NO HELP... 404 01:23:45,280 --> 01:23:47,960 FURIOUS HATE OF THE WORKERS' STATE 405 01:23:57,200 --> 01:23:59,120 Frank Molesch. 406 01:26:25,929 --> 01:26:26,929 One... 407 01:26:36,200 --> 01:26:37,240 Two... 408 01:26:41,320 --> 01:26:42,800 Three... 409 01:26:48,620 --> 01:26:49,630 Four... 410 01:26:51,000 --> 01:26:52,760 Five, six... 411 01:27:00,960 --> 01:27:02,400 Seven. 27442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.