Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,308 --> 00:00:33,177
or
lf Don Juan were a woman...
2
00:04:12,465 --> 00:04:13,932
Did you know Bertha well?
3
00:04:47,267 --> 00:04:51,226
Please God, welcome the soul
of your servant.
4
00:04:51,905 --> 00:04:54,931
So that she may live for You
now that she has left our world,
5
00:04:55,342 --> 00:04:59,108
and by Your lnfinite Mercy,
purify her name
6
00:04:59,312 --> 00:05:02,941
of the sins she has committed
in the frailness
7
00:05:07,253 --> 00:05:08,720
of her human flesh.
8
00:05:13,627 --> 00:05:15,925
ln the Name of our Lord
Jesus Christ, Your Son,
9
00:05:16,463 --> 00:05:18,624
who lives and reigns with You
in the oneness
10
00:05:18,865 --> 00:05:20,799
that is the Holy Spirit
being God
11
00:05:21,001 --> 00:05:23,231
for the centuries to come.
Amen.
12
00:05:54,300 --> 00:05:56,495
l didn't know that Old Bertha
was one of your friends.
13
00:05:57,437 --> 00:06:01,567
Not at all. l simply stopped by
to say hello.
14
00:06:02,475 --> 00:06:04,534
When l came in, l saw
that you were busy,
15
00:06:05,145 --> 00:06:07,613
so l waited patiently
until you were done.
16
00:06:08,148 --> 00:06:09,479
l'm sorry.
17
00:06:10,917 --> 00:06:14,216
''May he who has never sinned
cast the first stone...''
18
00:06:14,521 --> 00:06:16,352
The Bible according to St. John.
19
00:06:22,162 --> 00:06:26,622
Paul, l must speak with you.
l must see you tonight.
20
00:06:28,134 --> 00:06:30,864
l am talking to you as a priest
now. Will you come?
21
00:06:32,772 --> 00:06:34,034
Definitely not, Jeanne.
22
00:06:35,875 --> 00:06:37,866
l haven't seen you
in over a year,
23
00:06:38,178 --> 00:06:39,702
and l don't want to see you now.
24
00:06:41,848 --> 00:06:44,544
The life you lead
has never interested me anyway.
25
00:06:45,785 --> 00:06:48,777
-You don't want to listen to me?
-No.
26
00:06:49,556 --> 00:06:53,151
What happened to my cousin?
l don't know you anymore.
27
00:06:54,461 --> 00:06:56,190
Well, l know you.
28
00:06:57,197 --> 00:06:58,721
l see you haven't changed.
29
00:06:58,998 --> 00:07:02,399
-Are you preaching at me?
-No, Jeanne.
30
00:07:03,169 --> 00:07:07,037
You'd be too happy. Preaching
is not an issue between us.
31
00:07:07,640 --> 00:07:10,609
l have better things to do
than hear about your base acts.
32
00:07:11,678 --> 00:07:15,842
Base acts? You use such
unfashionable vocabulary.
33
00:07:17,851 --> 00:07:19,250
To each his own.
34
00:07:20,720 --> 00:07:24,679
-Now get out of here.
-What if l don't?
35
00:07:27,460 --> 00:07:28,620
Get out of here.
36
00:07:32,565 --> 00:07:34,533
Paul, l killed someone.
37
00:08:45,638 --> 00:08:46,696
Now l get it.
38
00:08:55,248 --> 00:08:56,977
Are you managing
with my paperwork?
39
00:08:57,283 --> 00:08:58,978
Luckily. Or else, you'd be lost.
40
00:09:00,553 --> 00:09:04,512
l'm not sure. l attract money
like a magnet.
41
00:09:07,694 --> 00:09:09,753
One day, my poor old father
asked,
42
00:09:10,663 --> 00:09:15,498
''Tell me, Jeanne. How will
you earn a living later in life?''
43
00:09:16,169 --> 00:09:20,071
Then having said this,
he had a heart attack and died.
44
00:09:20,306 --> 00:09:21,705
l inherited a fortune.
45
00:09:22,675 --> 00:09:26,475
You must have looked so shocked
by his question that he died.
46
00:09:26,946 --> 00:09:30,382
l can't help it. Fate has always
been like a lover.
47
00:09:31,784 --> 00:09:35,083
l'm still young.
For the moment, l'm rich.
48
00:09:35,488 --> 00:09:37,922
Well, l'm a poor little
rich girl.
49
00:09:38,191 --> 00:09:41,319
Of course, if l had no money,
l'd be a rich little poor girl.
50
00:09:42,795 --> 00:09:45,457
As l was saying,
l am young and l am rich.
51
00:09:47,467 --> 00:09:50,493
And l'm not such a bad-looking
woman.
52
00:09:50,870 --> 00:09:52,838
You see, life is good.
53
00:09:54,574 --> 00:09:55,598
Knock on wood.
54
00:09:56,142 --> 00:09:59,737
Never. That would be
far too easy.
55
00:10:01,381 --> 00:10:03,679
l'm telling you,
you're going too far.
56
00:10:04,284 --> 00:10:06,718
Leporella, where am l going
too far to?
57
00:10:08,421 --> 00:10:10,355
-You're leaving?
-Yes.
58
00:10:10,623 --> 00:10:12,147
l don't need you in the morning.
59
00:10:13,092 --> 00:10:14,787
-Will you call me?
-Yes.
60
00:10:35,615 --> 00:10:37,913
Damn. l can't believe it.
l've got a flat.
61
00:10:45,591 --> 00:10:47,183
Hang on. l can fix it for you.
62
00:10:48,594 --> 00:10:49,788
Do you have a jack?
63
00:11:22,328 --> 00:11:25,661
How's my little cousin?
l knew you'd come.
64
00:11:28,801 --> 00:11:30,792
One, two, three, four, five.
65
00:11:32,005 --> 00:11:34,439
Here you are.
Do you mind if l carry on?
66
00:11:36,309 --> 00:11:38,436
One, two, three, four, five.
67
00:11:39,779 --> 00:11:43,545
A bearded man.
Now who could that be?
68
00:11:43,850 --> 00:11:47,183
l wonder. Must have been
an unshaven admirer.
69
00:11:48,154 --> 00:11:51,521
One, two, three, four, five.
Jack of clubs.
70
00:11:51,724 --> 00:11:56,184
One, two, three, four, five.
1 0 of clubs. That means money.
71
00:11:56,863 --> 00:11:59,331
Perfect. That is just perfect,
Jeanne.
72
00:12:00,700 --> 00:12:04,067
One, two, three, four, five.
King of clubs.
73
00:12:05,304 --> 00:12:07,966
My businessman, who is
a bit of an accountant.
74
00:12:08,207 --> 00:12:11,768
No way. This poor man
must have become a crook.
75
00:12:15,548 --> 00:12:17,175
Crime pays, Father.
76
00:12:20,286 --> 00:12:21,685
Ace of spades.
77
00:12:22,789 --> 00:12:24,154
That's not good.
78
00:12:25,291 --> 00:12:29,250
One, two, three, four, five.
Jack of hearts.
79
00:12:30,696 --> 00:12:32,596
That's me dressed as a boy.
80
00:12:34,567 --> 00:12:37,058
One, two, three, four, five.
l've had enough.
81
00:12:38,204 --> 00:12:39,637
How's my little priest?
82
00:12:42,175 --> 00:12:43,733
Can l wash my hands?
83
00:12:44,310 --> 00:12:47,746
You look splendid with your
dirty paws. Like a murderer.
84
00:12:52,652 --> 00:12:54,950
You'd kiss me like
that when you were 1 2.
85
00:12:55,154 --> 00:12:56,951
One day you gave me
a bloody lip.
86
00:12:57,156 --> 00:12:59,420
-Remember?
-Please.
87
00:13:01,260 --> 00:13:03,353
l didn't come so we could
reminisce.
88
00:13:03,796 --> 00:13:05,093
So why did you come then?
89
00:13:06,332 --> 00:13:07,765
lt's up to you to tell me that.
90
00:13:08,000 --> 00:13:09,024
Come on.
91
00:13:11,504 --> 00:13:14,496
-Did you kill someone?
-Not so fast now.
92
00:13:15,108 --> 00:13:17,474
That's no way
to make parishioners confess.
93
00:13:18,044 --> 00:13:20,171
You're slipping Paul.
94
00:15:03,749 --> 00:15:05,774
Once upon a time,
there was Robin Hood.
95
00:15:07,053 --> 00:15:09,385
ln a manner of speaking.
96
00:15:10,590 --> 00:15:12,785
Today Robin Hood thinks
he's a man
97
00:15:13,192 --> 00:15:15,820
because he kills cardboard
villains.
98
00:15:16,596 --> 00:15:17,961
What a time.
99
00:15:25,238 --> 00:15:28,036
-Who's that?
-He's the champion.
100
00:15:28,574 --> 00:15:30,269
And what else does he do?
101
00:15:30,676 --> 00:15:32,906
He's a magistrate,
State counselor,
102
00:15:33,112 --> 00:15:34,773
and university professor.
103
00:15:35,214 --> 00:15:37,478
He's brilliant, austere
and athletic.
104
00:15:37,850 --> 00:15:38,714
Married?
105
00:15:38,884 --> 00:15:41,011
With a daughter. You interested?
106
00:15:41,320 --> 00:15:44,949
-What's his name?
-Pierre. Pierre Gonzagues.
107
00:15:49,829 --> 00:15:52,593
He can even shoot
3 arrows in a cluster.
108
00:16:00,673 --> 00:16:02,300
-Let's go.
-Where?
109
00:16:02,642 --> 00:16:03,870
lntroduce me.
110
00:16:05,711 --> 00:16:08,202
Pierre Gonzagues.
Pierre, a friend of mine.
111
00:16:08,948 --> 00:16:10,745
Congratulations.
112
00:16:11,784 --> 00:16:12,478
Thank you.
113
00:16:12,718 --> 00:16:14,743
We'd like to see you
hit the dummy.
114
00:16:16,055 --> 00:16:19,218
l'll try, but it wasn't part
of the program.
115
00:16:19,692 --> 00:16:22,559
Putting my honor at stake
when l've already won.
116
00:16:24,497 --> 00:16:26,863
-Should l hit this man, madame?
-Yes.
117
00:16:27,800 --> 00:16:28,732
ln that case...
118
00:16:29,969 --> 00:16:31,061
Head.
119
00:16:37,109 --> 00:16:38,098
Throat.
120
00:17:03,469 --> 00:17:04,629
Heart.
121
00:17:18,617 --> 00:17:20,710
Are you driving me home
or to a taxi?
122
00:17:21,620 --> 00:17:23,918
-Where do you live?
-ln a submarine.
123
00:17:24,757 --> 00:17:26,349
Then l shall have
to drop you off.
124
00:17:26,559 --> 00:17:27,583
Thanks.
125
00:17:30,363 --> 00:17:33,696
-ls your wife beautiful?
-l think so.
126
00:17:36,135 --> 00:17:37,898
Do you keep mistresses?
127
00:17:40,039 --> 00:17:41,472
l'm a faithful husband.
128
00:17:43,943 --> 00:17:45,137
You don't cheat on her?
129
00:17:46,412 --> 00:17:50,508
l am faithful to my wife,
but l may have cheated on her.
130
00:17:51,851 --> 00:17:53,682
That's what they call affairs.
131
00:17:53,886 --> 00:17:59,256
Yes, affairs, liaisons,
encounters.
132
00:18:01,460 --> 00:18:03,257
Do you still have a lot of
questions to ask me?
133
00:18:05,398 --> 00:18:07,559
Are these...encounters frequent?
134
00:18:09,068 --> 00:18:09,557
No.
135
00:18:09,802 --> 00:18:12,999
-When was the last time?
-l don't remember.
136
00:18:15,508 --> 00:18:17,635
You haven't asked why
l'm so curious.
137
00:18:17,910 --> 00:18:19,537
All right, l'm asking.
138
00:18:24,083 --> 00:18:27,484
lf we made love, would it be
for the first and last time?
139
00:18:28,287 --> 00:18:29,276
Certainly.
140
00:18:31,157 --> 00:18:33,421
Well, l've been warned.
141
00:18:45,337 --> 00:18:47,305
Well, indeed it is a submarine.
142
00:18:48,274 --> 00:18:49,502
l told you so.
143
00:18:50,409 --> 00:18:51,671
Do you want something to drink?
144
00:18:53,279 --> 00:18:54,576
lf you're offering.
145
00:18:56,215 --> 00:18:57,341
l'll be offering.
146
00:19:00,519 --> 00:19:01,486
Afterwards.
147
00:19:02,888 --> 00:19:03,912
After what?
148
00:19:31,851 --> 00:19:35,446
So l said to myself, here we go,
everything's in order, l've won.
149
00:19:35,654 --> 00:19:38,452
Let me show you what l do with
my champion state councilman.
150
00:19:38,824 --> 00:19:41,315
He thanked me politely
for the drink
151
00:19:41,527 --> 00:19:43,552
l offered him...afterwards.
152
00:19:43,762 --> 00:19:46,925
He said goodbye and left
as if nothing had happened.
153
00:19:47,333 --> 00:19:48,823
Absolutely nothing.
154
00:19:49,835 --> 00:19:53,737
At least promise to call.
Not him. Nothing at all.
155
00:19:54,740 --> 00:19:58,471
And l don't like to be treated
in the way l treat others.
156
00:19:59,512 --> 00:20:01,036
l don't like that one bit.
157
00:20:08,254 --> 00:20:10,017
Seducing is nothing, Father.
158
00:20:10,856 --> 00:20:12,949
Conquering is the hard part.
159
00:20:13,659 --> 00:20:17,595
Pierre had attracted Jeanne
because he was impossible.
160
00:20:17,997 --> 00:20:19,692
He was an impenetrable fortress
161
00:20:20,332 --> 00:20:23,665
and Jeanne wanted to ride high
into this forbidden citadel.
162
00:20:24,737 --> 00:20:26,932
That's the way she is, Father.
163
00:20:29,542 --> 00:20:33,444
lt wasn't easy, you know,
considering his age,
164
00:20:33,646 --> 00:20:34,943
his wife, his daughter.
165
00:20:35,481 --> 00:20:37,346
l'd like to see you try.
166
00:20:38,517 --> 00:20:43,545
A week later, l had been
invited over by his wife.
167
00:20:44,690 --> 00:20:49,024
To be precise, she had invited
a famous writer and his date.
168
00:20:50,396 --> 00:20:51,693
l was the date.
169
00:20:55,768 --> 00:20:58,293
Francis, please see
if dinner is ready.
170
00:20:58,537 --> 00:20:59,367
Yes, m'am.
171
00:21:03,676 --> 00:21:05,701
-Do you like the house?
-Yes.
172
00:21:06,645 --> 00:21:07,839
l do too.
173
00:21:09,081 --> 00:21:11,345
And it's my husband's hideaway.
174
00:21:12,885 --> 00:21:16,150
Unfortunately,
it's going to be destroyed.
175
00:21:16,422 --> 00:21:17,389
Destroyed?
176
00:21:17,723 --> 00:21:19,588
The highway will run
through here.
177
00:21:20,292 --> 00:21:23,056
And all this will be crushed.
Pulverized.
178
00:21:23,796 --> 00:21:26,924
lt's quite a funny story,
published...
179
00:21:27,166 --> 00:21:28,394
-l read your latest book.
-Dad.
180
00:21:28,634 --> 00:21:32,536
Thanks. lt's vibrant, precise,
clear. lt's...
181
00:21:33,672 --> 00:21:36,971
-You almost won the Goncourt.
-Only two votes away.
182
00:21:37,276 --> 00:21:39,437
Not enough friends in the jury.
183
00:21:39,712 --> 00:21:42,112
Mr. President, do you think
the Russians
184
00:21:42,314 --> 00:21:44,248
have left Cairo for good?
185
00:21:44,516 --> 00:21:46,848
Ever since Aswan,
no more swelling of the Nile,
186
00:21:47,052 --> 00:21:49,384
so no silt nor plankton.
187
00:21:49,588 --> 00:21:52,182
-Hence, no more sardines.
-My husband is a general
188
00:21:52,391 --> 00:21:54,120
and he's always talking
about sardines.
189
00:21:54,326 --> 00:21:55,691
They're not the same.
190
00:21:59,131 --> 00:22:01,065
But still if a man
is successful.
191
00:22:01,300 --> 00:22:02,460
l disagree.
192
00:22:02,701 --> 00:22:06,467
lf a man doesn't dominate
his wife, it's not normal.
193
00:22:06,705 --> 00:22:09,173
You just like being dominated.
194
00:22:09,408 --> 00:22:13,504
Ladies, you're both biased.
195
00:22:18,283 --> 00:22:19,443
Dinner is served.
196
00:22:22,154 --> 00:22:23,416
Please come to the table.
197
00:22:24,189 --> 00:22:25,349
lt would be a pleasure.
198
00:22:28,260 --> 00:22:31,423
So you're abandoning
your old friends tonight?
199
00:22:31,930 --> 00:22:33,227
Perhaps.
200
00:22:34,400 --> 00:22:36,561
What have you got up
your sleeve?
201
00:22:37,503 --> 00:22:38,333
lt's a secret.
202
00:22:40,205 --> 00:22:41,968
So the house is to be
destroyed?
203
00:22:42,307 --> 00:22:43,069
Yes.
204
00:22:44,276 --> 00:22:46,642
You are welcome to come
stay with me. Just you.
205
00:22:46,845 --> 00:22:48,039
Please, Jeanne.
206
00:22:48,247 --> 00:22:51,683
-l'll be expecting you tomorrow.
-l won't come.
207
00:22:58,857 --> 00:23:01,758
ln a few years, people
will no longer vote in booths.
208
00:23:02,027 --> 00:23:03,551
They'll use computers.
209
00:23:04,363 --> 00:23:06,593
Note that the vote count
was only off by 0.3%
210
00:23:06,832 --> 00:23:08,231
during the last election.
211
00:23:08,534 --> 00:23:09,899
Come on, Pierre.
212
00:23:10,102 --> 00:23:12,696
You can't believe we're going
to vote by computer.
213
00:23:13,806 --> 00:23:16,604
l'm completely serious here.
Excuse me.
214
00:23:24,750 --> 00:23:27,583
-l see you've checked up on me.
-Me?
215
00:23:27,820 --> 00:23:29,845
You found out
l had a meeting here,
216
00:23:30,489 --> 00:23:32,081
and came to wait for me, right?
217
00:23:34,159 --> 00:23:35,956
Three months of chasing.
218
00:23:36,361 --> 00:23:40,661
Three months of stolen moments
and deceit.
219
00:23:41,767 --> 00:23:43,826
So l thought to myself that
this had gone on long enough.
220
00:23:44,069 --> 00:23:46,037
Time to gamble the big bucks.
221
00:23:47,005 --> 00:23:50,463
Naturally, l played hearts.
222
00:23:52,077 --> 00:23:53,101
And l had an idea.
223
00:23:54,880 --> 00:23:56,939
After his archery competitions,
224
00:23:57,149 --> 00:24:00,243
my baby bird would spend
the night alone in a small inn
225
00:24:00,619 --> 00:24:04,419
to work on his files. To each
his own, don't you think?
226
00:24:10,496 --> 00:24:11,963
You will leave here immediately.
227
00:24:14,366 --> 00:24:17,301
Yes, l will go.
Forgive me.
228
00:24:21,306 --> 00:24:24,366
l'm sure now. l love you.
l know it.
229
00:24:25,744 --> 00:24:26,711
You're wrong.
230
00:24:31,483 --> 00:24:33,678
You have no right
to say that to me.
231
00:25:01,113 --> 00:25:02,011
Look at me.
232
00:25:07,953 --> 00:25:09,352
What is happening to you?
233
00:25:10,155 --> 00:25:13,181
l don't know. l swear,
l don't know.
234
00:25:57,436 --> 00:25:59,836
Now l knew l wouldn't lose him.
235
00:26:02,541 --> 00:26:05,169
Woe betide him
who uses scandal to succeed.
236
00:26:06,912 --> 00:26:08,846
l had never noticed before
237
00:26:09,047 --> 00:26:11,140
that it's always woe
betide him.
238
00:26:11,383 --> 00:26:13,442
Woe betide him...
239
00:26:15,654 --> 00:26:17,485
Yes, they're all for men.
240
00:26:19,224 --> 00:26:21,784
And why seduce
when you can destroy?
241
00:26:22,794 --> 00:26:27,356
l, since l am a man,
know of no other way to love.
242
00:26:29,134 --> 00:26:30,829
l am a spider, you see.
243
00:26:32,004 --> 00:26:35,371
So l decided to trap my victim
in the middle of my web.
244
00:26:35,941 --> 00:26:39,741
l brought him to an island
in Sweden. We were alone.
245
00:26:40,078 --> 00:26:41,875
Just the two of us.
246
00:26:42,848 --> 00:26:46,284
l had brought a microscope
to see how he would fight.
247
00:26:48,086 --> 00:26:49,951
My curiosity knows no bounds.
248
00:27:35,901 --> 00:27:37,061
How is my Robinson?
249
00:27:39,571 --> 00:27:42,540
Brave Friday go to see
white man,
250
00:27:42,975 --> 00:27:45,307
buy supplies for at least
three days.
251
00:27:46,211 --> 00:27:48,372
Robinson help Friday
carry packages.
252
00:27:50,482 --> 00:27:52,006
ls good. ls good.
253
00:28:10,402 --> 00:28:13,599
Meat, canned foods,
salmon, eel,
254
00:28:13,839 --> 00:28:18,242
crab, shrimp, extremely
expensive French wine, vodka.
255
00:28:19,578 --> 00:28:21,068
Why did you get enough
for 3 days?
256
00:28:21,279 --> 00:28:22,268
Why not?
257
00:28:22,547 --> 00:28:23,878
You want to go back to Paris?
258
00:28:24,449 --> 00:28:26,144
You don't like our
Swedish paradise?
259
00:28:29,888 --> 00:28:33,289
You drink a lot.
Especially recently.
260
00:28:35,227 --> 00:28:36,023
Yeah.
261
00:28:42,901 --> 00:28:44,664
You drink and you hide,
don't you?
262
00:28:45,804 --> 00:28:46,600
No.
263
00:28:51,510 --> 00:28:52,340
Paris.
264
00:28:54,346 --> 00:28:57,838
We were astonished
to hear from a reliable source
265
00:28:58,517 --> 00:29:00,178
that Mr. Pierre Gonzagues,
266
00:29:00,385 --> 00:29:01,875
the renowned magistrate,
267
00:29:02,087 --> 00:29:04,954
professor, civilized white man,
winner of many awards,
268
00:29:05,757 --> 00:29:08,157
appears to have run away
to Sweden
269
00:29:08,360 --> 00:29:10,590
with a person of the
opposite sex.
270
00:29:10,796 --> 00:29:11,854
Jeanne.
271
00:29:12,064 --> 00:29:14,032
Listen. This is interesting.
272
00:29:15,767 --> 00:29:20,500
Naturally, Mr. Gonzague's behavior
worried his family and friends,
273
00:29:21,006 --> 00:29:23,406
but from that to dropping
everything...
274
00:29:24,810 --> 00:29:26,277
But, alas, he did.
275
00:29:35,520 --> 00:29:40,321
Aren't you ashamed? Debauchery.
Voluptuous pleasure.
276
00:29:41,293 --> 00:29:44,091
Happiness. What a disgrace.
277
00:29:44,663 --> 00:29:48,099
Yes, what a disgrace.
278
00:29:54,906 --> 00:29:56,897
There was a party
at the university.
279
00:29:57,742 --> 00:29:58,868
Pierre didn't want to go,
280
00:29:59,077 --> 00:30:03,673
as he'd given conferences there
and was well known.
281
00:30:04,916 --> 00:30:08,113
-No, l won't go.
-That's your loss.
282
00:30:14,426 --> 00:30:16,894
l thought he should honor me
with his presence.
283
00:30:53,798 --> 00:30:56,665
lf you are to know,
l'm packing my suitcase.
284
00:30:58,136 --> 00:30:59,660
You'll leave when l say you can.
285
00:31:00,071 --> 00:31:02,437
Not in such a hurry
to leave now?
286
00:31:02,641 --> 00:31:04,074
Unpack your suitcase, Jeanne.
287
00:31:18,190 --> 00:31:24,026
You're right.
l was acting like any old woman.
288
00:31:24,930 --> 00:31:26,625
Don't worry. l can do better.
289
00:31:27,599 --> 00:31:28,588
So can l.
290
00:31:29,968 --> 00:31:31,492
May the best man win.
291
00:31:31,736 --> 00:31:33,670
But l warn you,
you're out of your league.
292
00:31:36,908 --> 00:31:38,307
Who do you think you are?
293
00:31:40,011 --> 00:31:42,878
And what if l was the one
who left? Who left right now?
294
00:31:43,381 --> 00:31:45,576
Go ahead. l'm not stopping you.
295
00:31:46,952 --> 00:31:50,149
No, Jeanne. Not yet.
296
00:31:51,122 --> 00:31:52,714
l'll go when l'm ready.
297
00:31:53,225 --> 00:31:56,991
And don't you worry either,
l'll manage.
298
00:34:29,481 --> 00:34:30,880
l had revealed my true self.
299
00:34:31,082 --> 00:34:33,880
Never had l been so beautiful,
yet so ugly.
300
00:34:34,519 --> 00:34:39,684
They're the same thing. He had
seen me and it was too late.
301
00:34:40,392 --> 00:34:43,361
He knew who l was.
He knew who he loved.
302
00:34:44,062 --> 00:34:46,963
And when a man knows
these things, he's lost.
303
00:35:28,606 --> 00:35:30,540
That night,
we lost sight of each other.
304
00:35:31,576 --> 00:35:33,771
That night he started
following me
305
00:35:34,112 --> 00:35:35,875
and looking for me everywhere.
306
00:35:43,621 --> 00:35:44,588
Jeanne.
307
00:36:36,074 --> 00:36:38,235
Tomorrow
he won't believe this happened.
308
00:37:32,764 --> 00:37:36,359
And if the photo were to
appear...How awful.
309
00:37:38,603 --> 00:37:39,900
Come on. Let's go.
310
00:40:30,875 --> 00:40:32,570
SCANDAL lN SWEDEN
311
00:40:32,777 --> 00:40:36,873
''Within a night he ruins
his career and his family''
312
00:40:39,584 --> 00:40:42,576
-Did you ever see him again?
-His wife divorced him.
313
00:40:43,988 --> 00:40:46,548
And l can't stand ex-lovers
who turn to drinking.
314
00:40:47,625 --> 00:40:49,593
Even if despair drives
them to it?
315
00:40:49,794 --> 00:40:51,125
That's none of my business.
316
00:40:54,432 --> 00:40:56,195
lf you give me absolution,
317
00:40:57,034 --> 00:40:59,400
God will be angry at you,
don't you think?
318
00:41:00,304 --> 00:41:02,033
Jeanne, you should never
speak of God.
319
00:41:02,640 --> 00:41:04,870
l'm sorry. lt's a nasty habit.
320
00:41:05,877 --> 00:41:09,335
You purposely caused harm
to that man. You're a coward.
321
00:41:09,814 --> 00:41:11,839
Here you go, preaching again.
322
00:41:12,416 --> 00:41:15,408
Personally, l thought
it was very brave of me.
323
00:41:17,388 --> 00:41:19,356
You seem to despise me suddenly.
324
00:41:19,991 --> 00:41:22,289
Do you? Really?
325
00:41:22,960 --> 00:41:25,019
What l think of you is
my business.
326
00:41:25,696 --> 00:41:27,459
Did you see that man again?
327
00:41:29,700 --> 00:41:31,361
Was he the one you killed?
328
00:42:01,399 --> 00:42:02,331
l'll get it, Mom.
329
00:42:10,408 --> 00:42:11,306
Let me come in.
330
00:42:21,586 --> 00:42:22,678
Don't you have a kiss for me?
331
00:42:36,767 --> 00:42:37,597
l'd like to talk to you.
332
00:42:44,175 --> 00:42:45,267
You didn't answer my letters.
333
00:42:59,123 --> 00:43:00,112
Catherine.
334
00:43:05,696 --> 00:43:07,664
When l phone,
they say you're not home.
335
00:43:10,968 --> 00:43:13,232
-Can l talk to you?
-No.
336
00:43:14,472 --> 00:43:17,635
You have...
You have nothing to say to me?
337
00:43:19,644 --> 00:43:20,440
Go away.
338
00:44:45,162 --> 00:44:46,561
More champagne.
339
00:44:46,764 --> 00:44:48,789
Owning property is a theft.
340
00:44:50,835 --> 00:44:53,998
Excuse me, but l think property
is the individual's sole defense
341
00:44:54,205 --> 00:44:56,366
against society and state...
342
00:44:57,675 --> 00:44:59,939
-A brandy.
-There is liberty in France.
343
00:45:00,144 --> 00:45:02,408
-Ah, liberty...
-A brandy, l said.
344
00:45:07,952 --> 00:45:10,648
You speak of deputies,
but prefer to spend your time
345
00:45:10,855 --> 00:45:13,050
drinking champagne.
l see you're a connoisseur.
346
00:45:28,072 --> 00:45:29,903
You are the sun.
347
00:45:30,174 --> 00:45:33,632
l am the moon.
Let's sing it together.
348
00:45:33,844 --> 00:45:36,642
You've got to shake it.
Shake it.
349
00:45:45,756 --> 00:45:47,815
-l asked for a brandy.
-No, mister.
350
00:45:48,225 --> 00:45:50,557
-A brandy.
-Don't even start.
351
00:45:50,795 --> 00:45:52,990
We told you yesterday
not to come back.
352
00:45:53,330 --> 00:45:58,290
But l have money.
Look. Tonight, l have money.
353
00:46:00,037 --> 00:46:02,505
Even if l had no money,
she would pay.
354
00:46:03,374 --> 00:46:05,672
She will pay. She will pay.
355
00:46:07,344 --> 00:46:08,368
She will pay.
356
00:46:11,949 --> 00:46:12,973
She will pay.
357
00:46:15,052 --> 00:46:17,543
You have to shake it. Shake it.
358
00:46:20,357 --> 00:46:22,291
Do you hear me? You will pay.
359
00:46:22,993 --> 00:46:25,655
Do you hear me? l said you will
pay and you will pay dearly.
360
00:46:25,996 --> 00:46:27,224
You will pay.
361
00:46:43,814 --> 00:46:45,008
Jeanne.
362
00:47:00,331 --> 00:47:01,423
l'm sorry.
363
00:47:03,000 --> 00:47:04,729
-l'm sorry.
-ls he bothering you?
364
00:47:04,969 --> 00:47:08,871
Don't leave. Listen to me.
-Thank you.
365
00:47:09,540 --> 00:47:12,338
Stay here. Stay here.
366
00:47:13,177 --> 00:47:16,510
Stay here, Jeanne. Stay.
367
00:47:22,686 --> 00:47:24,620
-Louis Prevost.
-Thank you.
368
00:47:25,656 --> 00:47:28,056
That man was following me.
l was so scared.
369
00:47:28,626 --> 00:47:31,618
-Do you know him?
-l don't think so.
370
00:47:33,464 --> 00:47:35,932
This is Clara.
She's my third wife.
371
00:47:36,500 --> 00:47:38,491
l'm picking them younger
and younger.
372
00:47:39,470 --> 00:47:41,700
Unfortunately, she's always
asleep by ten. Not much fun.
373
00:47:44,241 --> 00:47:46,732
l know we don't know each other,
but still...
374
00:47:47,611 --> 00:47:49,670
Haven't we met somewhere before?
375
00:47:51,482 --> 00:47:53,473
Possibly.
l've been there before.
376
00:49:06,357 --> 00:49:09,019
One day, l asked Louis
what he was buying.
377
00:49:09,226 --> 00:49:10,420
He said, l don't know.
378
00:49:10,661 --> 00:49:13,459
l never see the merchandise.
A businessman does business.
379
00:49:14,465 --> 00:49:15,159
That's it.
380
00:49:17,601 --> 00:49:18,863
And he likes flowers.
381
00:49:19,136 --> 00:49:21,297
Last year, we celebrated
my birthday in Madrid.
382
00:49:21,505 --> 00:49:22,494
lt was even worse.
383
00:49:24,275 --> 00:49:26,766
Louis is a bit of a savage.
384
00:49:27,745 --> 00:49:30,612
But l think all men
are that way, aren't they?
385
00:49:30,848 --> 00:49:32,975
No, l was civilized.
386
00:49:33,984 --> 00:49:34,848
Yes, but you're not...
387
00:49:35,152 --> 00:49:37,814
A man?
l was a man in another life.
388
00:49:43,994 --> 00:49:46,792
-What were you talking about?
-Nothing. About horses.
389
00:49:47,131 --> 00:49:51,591
l was saying l bought
Barbarella lll in Deauville...
390
00:49:52,303 --> 00:49:55,864
Oh, sorry. For $350,000.
391
00:49:57,107 --> 00:49:59,268
-Tell me, do you like skiing?
-l love it.
392
00:49:59,476 --> 00:50:01,103
-Do you like Gstaad?
-Yes.
393
00:50:02,146 --> 00:50:04,512
Because l have
just bought myself a chalet.
394
00:50:04,715 --> 00:50:05,409
Was this a long time ago?
395
00:50:05,616 --> 00:50:09,143
Not so long.
Around 400 years ago.
396
00:50:09,687 --> 00:50:12,451
lt was wonderful in Spain
back then.
397
00:50:13,190 --> 00:50:18,822
l was rich, noble, brave,
and seduced every woman.
398
00:50:19,830 --> 00:50:21,388
lt must have been fascinating.
399
00:50:21,832 --> 00:50:25,324
l was young.
l died when l was 30.
400
00:50:26,704 --> 00:50:28,467
People did die young back then.
401
00:50:28,672 --> 00:50:30,936
Know the story about
the scorpion?
402
00:50:31,141 --> 00:50:32,836
l don't think so.
403
00:50:33,043 --> 00:50:35,443
There once was a parentless
scorpion...
404
00:50:57,801 --> 00:51:01,362
Men today have become
an endangered species.
405
00:51:02,406 --> 00:51:04,806
What a shame. What a burden.
406
00:51:05,275 --> 00:51:05,934
Burden?
407
00:51:06,143 --> 00:51:08,134
Now women have to do
all the work.
408
00:51:08,445 --> 00:51:11,005
-lt's true though.
-What a story.
409
00:51:11,281 --> 00:51:12,543
So you're sharing secrets?
410
00:51:17,821 --> 00:51:18,845
May l know?
411
00:51:19,556 --> 00:51:21,581
Clara was saying
you're a bit of a savage.
412
00:51:24,528 --> 00:51:27,326
Absolutely true.
Will you excuse me?
413
00:51:45,783 --> 00:51:47,250
That's how savages behave?
414
00:51:47,618 --> 00:51:48,642
l'm terribly frightened.
415
00:51:49,052 --> 00:51:51,077
You are strong,
mean and horrible.
416
00:51:51,321 --> 00:51:52,379
A cannibal.
417
00:51:52,656 --> 00:51:53,520
That too?
418
00:51:54,324 --> 00:51:57,885
One day, l'll eat you.
l just love French cuisine.
419
00:52:06,637 --> 00:52:07,569
Clara.
420
00:52:17,581 --> 00:52:18,980
Aren't you ashamed?
421
00:52:24,121 --> 00:52:25,554
She wouldn't dare.
422
00:52:29,560 --> 00:52:31,494
You are such a man.
423
00:52:46,376 --> 00:52:50,278
Louis, l have decided
to accept your invitation.
424
00:52:50,881 --> 00:52:52,781
l'm coming to London
with you and Clara.
425
00:52:54,818 --> 00:52:58,151
But we won't go by plane,
we will take the ferry.
426
00:52:59,389 --> 00:53:03,849
-The ferry?
-Yes, it's a fancy l have.
427
00:53:52,976 --> 00:53:55,672
-Were you sleeping?
-As you can see.
428
00:53:56,480 --> 00:53:58,243
And you? Are you sleepwalking?
429
00:53:58,749 --> 00:54:00,649
l am in my bed dreaming
about you.
430
00:54:01,618 --> 00:54:03,449
Don't forget you are dreaming,
Louis.
431
00:54:06,456 --> 00:54:10,552
-And if l were to wake up?
-Not now. A little later.
432
00:54:10,794 --> 00:54:15,026
You'll see.
l just love living in London.
433
00:54:19,136 --> 00:54:19,966
Good night.
434
00:54:48,832 --> 00:54:53,769
Aren't you sleepy? Me either.
You know what we're going to do?
435
00:55:37,447 --> 00:55:39,608
He's a pedophile.
436
00:55:50,193 --> 00:55:51,285
Did you hurt yourself?
437
00:55:54,231 --> 00:55:58,167
No Coke. No barley water.
There's nothing on this tub.
438
00:55:59,403 --> 00:56:00,427
Here.
439
00:56:09,446 --> 00:56:11,744
Try to be sexy
with your shitkickers.
440
00:56:13,984 --> 00:56:16,145
Breaking and entering.
What's the penalty?
441
00:56:17,187 --> 00:56:19,212
-ls this your first crime?
-Yes.
442
00:56:22,492 --> 00:56:25,120
Here you go. You'll fall
in the category
443
00:56:25,328 --> 00:56:26,727
of extenuating circumstances.
444
00:58:55,846 --> 00:58:57,211
Be erotic...
445
00:59:41,725 --> 00:59:44,694
lsn't what l'm doing
erotic enough for you?
446
00:59:47,430 --> 00:59:50,126
Oh, that's not bad either.
447
01:00:13,623 --> 01:00:19,152
Good background. Great stride.
And a real dream in bed.
448
01:00:19,663 --> 01:00:22,063
Been after me since Paris.
l almost had her on the ferry,
449
01:00:22,299 --> 01:00:24,426
but l was too exhausted.
l prefer big beds anyhow.
450
01:00:24,834 --> 01:00:26,267
-Tonight?
-Maybe.
451
01:00:26,469 --> 01:00:29,131
-The photo's blurry.
-My wife took it. She moved.
452
01:00:31,341 --> 01:00:32,535
Madame isn't answering.
453
01:00:38,481 --> 01:00:41,882
-l am not answering.
-Now you understand.
454
01:00:57,133 --> 01:00:58,031
Clara.
455
01:01:07,777 --> 01:01:11,406
Jeanne, was this
little menage a trois your idea?
456
01:01:12,315 --> 01:01:14,112
Do you know this will be
a first for us?
457
01:01:14,417 --> 01:01:16,317
-What's he saying?
-l don't know.
458
01:01:17,487 --> 01:01:19,079
l'm not against the idea.
459
01:01:19,723 --> 01:01:22,351
On the contrary.
l think it's a great idea.
460
01:01:23,560 --> 01:01:24,788
You think we should?
461
01:01:26,096 --> 01:01:27,723
You're not chickening out,
are you?
462
01:01:57,227 --> 01:01:58,353
You all right?
463
01:02:24,721 --> 01:02:25,688
Ladies...
464
01:02:32,429 --> 01:02:36,365
-What are you doing?
-We're getting dressed.
465
01:02:36,666 --> 01:02:39,726
-Where are you going?
-We're going for a walk.
466
01:02:42,806 --> 01:02:45,240
What are you doing dressed
like that?
467
01:02:51,648 --> 01:02:54,446
What were you thinking?
Are you coming?
468
01:02:55,819 --> 01:02:56,717
You bitch.
469
01:02:57,487 --> 01:03:01,514
-Louis, we're going out.
-Take your clothes off.
470
01:03:03,893 --> 01:03:05,190
Take your clothes off.
471
01:03:06,863 --> 01:03:09,832
You are revolting, Louis.
l knew it.
472
01:03:11,134 --> 01:03:12,931
The first time
l laid eyes on you,
473
01:03:13,136 --> 01:03:16,128
l saw you were revolting
and ridiculous.
474
01:03:17,006 --> 01:03:17,734
Bitch.
475
01:03:20,043 --> 01:03:22,238
How could you possibly think
for a second
476
01:03:22,679 --> 01:03:25,307
that l was interested in you?
477
01:03:26,783 --> 01:03:30,913
You didn't understand that it was
all a matter of possessing you.
478
01:03:31,688 --> 01:03:35,249
That's all it was.
To possess you through Clara.
479
01:03:36,426 --> 01:03:37,757
You didn't understand that.
480
01:03:52,876 --> 01:03:58,314
Go ahead. Go on.
Are you a man or a mouse?
481
01:04:07,590 --> 01:04:08,750
You slut.
482
01:04:19,836 --> 01:04:23,328
Don't worry, Prevost.
She's all yours.
483
01:04:53,036 --> 01:04:53,968
Gentlemen.
484
01:05:11,854 --> 01:05:14,846
And you, my cousin.
Have you ever hit a woman?
485
01:05:20,430 --> 01:05:22,261
Not with these hands.
486
01:05:25,602 --> 01:05:27,968
You made a fool of a man
through his wife.
487
01:05:28,571 --> 01:05:30,095
You made him look ridiculous.
488
01:05:32,008 --> 01:05:34,670
Maybe you're the one
who drove him to be revolting.
489
01:05:34,911 --> 01:05:36,378
No, he already was.
490
01:05:37,080 --> 01:05:38,638
l was just making sure.
491
01:05:40,950 --> 01:05:43,714
Why do you always seek
to discover
492
01:05:43,920 --> 01:05:46,354
the most vile aspects
of everyone?
493
01:05:47,657 --> 01:05:49,648
Why show them their weaknesses?
494
01:05:51,361 --> 01:05:55,889
That is the real sin, Jeanne.
lt's worse than murder.
495
01:05:57,634 --> 01:06:01,900
l can't win with you.
For once, l did a good deed.
496
01:06:02,672 --> 01:06:07,405
l ridicule some jerk and you
judge me. lt's discouraging.
497
01:06:07,877 --> 01:06:09,811
l don't feel like admitting
my real crime now.
498
01:06:31,834 --> 01:06:33,961
-You locked the door?
-Yes.
499
01:06:35,038 --> 01:06:37,802
-Give me the key.
-No.
500
01:06:43,746 --> 01:06:46,180
Come and get it.
Don't be scared.
501
01:06:46,883 --> 01:06:48,373
l'm only a woman.
502
01:06:49,085 --> 01:06:50,109
l'm not scared.
503
01:06:51,120 --> 01:06:54,214
Men are all cowards.
So are you, Paul.
504
01:06:54,891 --> 01:06:56,620
You're backing away
from me now.
505
01:06:58,561 --> 01:07:01,428
Jeanne, stop playing.
Be careful.
506
01:07:03,766 --> 01:07:04,733
Give me the key.
507
01:07:19,515 --> 01:07:20,777
Get out.
508
01:07:34,630 --> 01:07:35,619
You are a monster.
509
01:07:37,467 --> 01:07:41,028
A monster? Yes, that's true.
510
01:07:50,813 --> 01:07:54,214
l have done many
horrible things.
511
01:07:56,085 --> 01:07:58,849
lf l wrote a book of memoirs,
it would be censored.
512
01:08:00,156 --> 01:08:03,489
lt would be a thick book.
And a long one.
513
01:08:04,827 --> 01:08:07,387
With adventures that are
totally inane, but true.
514
01:08:08,331 --> 01:08:09,798
lf only you knew...
515
01:08:12,335 --> 01:08:15,133
l seduced all of you, Paul.
Every one of you.
516
01:08:17,340 --> 01:08:19,501
Now l'd like to throw you all
into the Seine
517
01:08:20,576 --> 01:08:22,567
and let her carry you away
with my memories.
518
01:08:28,451 --> 01:08:29,281
Jeanne.
519
01:08:30,820 --> 01:08:34,449
Did you kill someone?
Yes or no?
520
01:08:35,391 --> 01:08:36,619
Yes, l think so.
521
01:08:38,060 --> 01:08:40,255
No, l'm sure of it.
522
01:08:42,231 --> 01:08:45,894
lt was bound to happen. And it
could only have happened to me.
523
01:10:04,113 --> 01:10:05,546
Did you sleep with him?
524
01:10:07,950 --> 01:10:08,678
No.
525
01:10:09,719 --> 01:10:12,279
Good.
We're making progress.
526
01:10:15,758 --> 01:10:20,024
And yet he loves me.
He has loved me for a long time.
527
01:10:20,997 --> 01:10:24,524
And you turned him down. Why?
528
01:10:28,170 --> 01:10:31,867
The more l know men,
the higher the price.
529
01:10:32,642 --> 01:10:36,669
-Which price is that?
-Mine.
530
01:10:39,982 --> 01:10:42,382
l am becoming exorbitant.
531
01:10:44,253 --> 01:10:47,654
There you go.
You're talking like a...
532
01:10:47,957 --> 01:10:49,254
Like a whore?
533
01:10:50,092 --> 01:10:52,083
On the contrary, girlfriend.
534
01:10:54,764 --> 01:10:56,755
Why don't you go pay the bill
instead of talking shit.
535
01:13:47,970 --> 01:13:50,131
-Another?
-Yes.
536
01:13:51,607 --> 01:13:54,667
-What do you want?
-Whatever you want.
537
01:14:03,552 --> 01:14:06,487
-Do you love me?
-Yes.
538
01:14:08,491 --> 01:14:10,482
Do you want us
to make love here?
539
01:14:14,830 --> 01:14:16,525
Are you ready to give up
everything?
540
01:14:16,766 --> 01:14:17,733
Yes.
541
01:14:17,967 --> 01:14:21,733
-Life?
-ls that all?
542
01:14:24,440 --> 01:14:25,372
That is nothing.
543
01:14:29,111 --> 01:14:30,635
ls that all you want?
544
01:18:36,759 --> 01:18:40,320
l called an ambulance,
but it was too late.
545
01:18:41,497 --> 01:18:44,227
l didn't want him to die.
lt was just a game.
546
01:18:45,501 --> 01:18:46,832
l didn't want him to.
547
01:18:49,838 --> 01:18:51,965
-ls this the truth, Jeanne?
-Yes.
548
01:18:54,109 --> 01:18:55,440
l didn't want him to die.
549
01:18:58,047 --> 01:19:02,416
Please, Paul. l am begging you.
550
01:19:02,785 --> 01:19:06,277
Don't leave me. l'm despicable.
551
01:19:06,722 --> 01:19:09,623
-l'm scared.
-What are you scared of?
552
01:19:11,794 --> 01:19:13,125
Will l be punished?
553
01:19:14,263 --> 01:19:16,731
l don't know.
l'm not the judge.
554
01:19:16,965 --> 01:19:19,490
l don't want to be weak.
Even if l lied.
555
01:19:19,735 --> 01:19:20,827
Even if l murdered.
556
01:19:23,005 --> 01:19:24,336
Even if l love you.
557
01:23:21,510 --> 01:23:22,477
Jeanne.
558
01:23:26,948 --> 01:23:29,746
l've been waiting for you.
What are you looking for?
559
01:23:30,085 --> 01:23:33,020
Dough. l gave it all to
the cabby. Pay for me, will you?
560
01:23:38,794 --> 01:23:41,592
Listen, l saw him around
your place again yesterday.
561
01:23:42,464 --> 01:23:43,931
lt's the third time l've seen him.
562
01:23:44,633 --> 01:23:46,498
He has a right to walk around.
563
01:23:47,002 --> 01:23:49,197
-Be careful.
-Of what?
564
01:23:49,871 --> 01:23:51,668
l don't know. You have to...
565
01:23:53,875 --> 01:23:54,899
There he is. Don't move.
566
01:23:56,511 --> 01:23:57,273
lt's Pierre.
567
01:24:05,721 --> 01:24:08,087
He's calling you. Don't go.
568
01:24:09,424 --> 01:24:11,824
-l'm going.
-Are you mad?
569
01:24:53,402 --> 01:24:54,369
What did he want?
570
01:24:54,703 --> 01:24:56,637
A meeting...Tomorrow at 9AM.
571
01:24:57,038 --> 01:24:58,232
Where? Here?
572
01:24:58,440 --> 01:25:01,898
No. Where l know.
Where you know.
573
01:25:02,844 --> 01:25:03,776
You won't go.
574
01:25:03,979 --> 01:25:05,674
l have to. l swore.
575
01:25:05,947 --> 01:25:07,346
You won't go. You're lying.
576
01:25:07,883 --> 01:25:09,407
l almost never lie.
577
01:25:10,986 --> 01:25:11,953
You're crazy.
578
01:25:46,121 --> 01:25:47,520
Don't go. He'll kill you.
579
01:25:49,257 --> 01:25:53,125
He's a ghost.
l don't believe in ghosts.
580
01:25:54,162 --> 01:25:55,459
So why are you going?
581
01:25:56,932 --> 01:26:00,800
lt's life.
C'est la vie...
582
01:26:05,574 --> 01:26:08,907
You know what men are? No?
583
01:26:10,946 --> 01:26:12,208
They are...
584
01:26:17,486 --> 01:26:20,148
...out of style.
585
01:26:21,957 --> 01:26:28,055
''What about you, Jeanne?''
Out of style, me, not really.
586
01:26:30,265 --> 01:26:33,701
Good job, Jeanne.
High honors.
587
01:26:34,803 --> 01:26:36,202
You hate men.
588
01:26:37,672 --> 01:26:42,075
You're mistaken.
You're gravely mistaken.
589
01:26:42,344 --> 01:26:43,971
l hope some day you'll tell me.
590
01:26:45,480 --> 01:26:49,041
l don't think so.
lt's too complicated.
591
01:26:53,088 --> 01:26:55,488
Let's snap out of it.
Got a cigarette?
592
01:27:00,228 --> 01:27:01,024
Thank you.
593
01:27:19,848 --> 01:27:21,475
l can't recognize anything.
Where's the house?
594
01:27:21,750 --> 01:27:23,547
Over there. Look.
595
01:28:35,256 --> 01:28:36,723
You see? l came.
596
01:28:39,794 --> 01:28:41,625
lt smells like gas around here.
597
01:28:44,065 --> 01:28:45,498
You drinking unleaded now?
598
01:28:58,446 --> 01:28:59,777
This is hell.
599
01:29:01,049 --> 01:29:05,315
You are going to burn.
ln the flames.
600
01:29:08,590 --> 01:29:09,784
You are going to burn.
601
01:29:13,461 --> 01:29:15,622
-Speak.
-Of what?
602
01:29:17,599 --> 01:29:18,759
Speak.
603
01:29:23,638 --> 01:29:25,071
The time has come, Jeanne.
604
01:29:28,243 --> 01:29:29,642
Look.
605
01:29:35,483 --> 01:29:39,647
Go ahead. Burn.
Burn it all down.
606
01:29:40,522 --> 01:29:45,482
Dare to do something.
You don't frighten me.
607
01:29:47,128 --> 01:29:49,961
You are repulsive.
You are broken.
608
01:29:50,532 --> 01:29:54,127
You're finished. Finished!
And l don't care.
609
01:29:55,603 --> 01:29:59,004
l'm sick of you.
Of all of you. Of everything.
610
01:30:01,309 --> 01:30:02,571
You're drunk.
611
01:31:27,896 --> 01:31:29,557
Revenge.
612
01:31:55,743 --> 01:32:00,612
or
lf Don Juan were a woman...
613
01:35:39,900 --> 01:35:41,367
Did you know Bertha well?
614
01:36:14,702 --> 01:36:18,661
Please God, welcome the soul
of your servant.
615
01:36:19,340 --> 01:36:22,366
So that she may live for You
now that she has left our world,
616
01:36:22,777 --> 01:36:26,543
and by Your lnfinite Mercy,
purify her name
617
01:36:26,747 --> 01:36:30,376
of the sins she has committed
in the frailness
618
01:36:34,688 --> 01:36:36,155
of her human flesh.
619
01:36:41,062 --> 01:36:43,360
ln the Name of our Lord
Jesus Christ, Your Son,
620
01:36:43,898 --> 01:36:46,059
who lives and reigns with You
in the oneness
621
01:36:46,300 --> 01:36:48,234
that is the Holy Spirit
being God
622
01:36:48,436 --> 01:36:50,666
for the centuries to come.
Amen.
623
01:37:21,735 --> 01:37:23,930
l didn't know that Old Bertha
was one of your friends.
624
01:37:24,872 --> 01:37:29,002
Not at all. l simply stopped by
to say hello.
625
01:37:29,910 --> 01:37:31,969
When l came in, l saw
that you were busy,
626
01:37:32,580 --> 01:37:35,048
so l waited patiently
until you were done.
627
01:37:35,583 --> 01:37:36,914
l'm sorry.
628
01:37:38,352 --> 01:37:41,651
''May he who has never sinned
cast the first stone...''
629
01:37:41,956 --> 01:37:43,787
The Bible according to St. John.
630
01:37:49,597 --> 01:37:54,057
Paul, l must speak with you.
l must see you tonight.
631
01:37:55,569 --> 01:37:58,299
l am talking to you as a priest
now. Will you come?
632
01:38:00,207 --> 01:38:01,469
Definitely not, Jeanne.
633
01:38:03,310 --> 01:38:05,301
l haven't seen you
in over a year,
634
01:38:05,613 --> 01:38:07,137
and l don't want to see you now.
635
01:38:09,283 --> 01:38:11,979
The life you lead
has never interested me anyway.
636
01:38:13,220 --> 01:38:16,212
-You don't want to listen to me?
-No.
637
01:38:16,991 --> 01:38:20,586
What happened to my cousin?
l don't know you anymore.
638
01:38:21,896 --> 01:38:23,625
Well, l know you.
639
01:38:24,632 --> 01:38:26,156
l see you haven't changed.
640
01:38:26,433 --> 01:38:29,834
-Are you preaching at me?
-No, Jeanne.
641
01:38:30,604 --> 01:38:34,472
You'd be too happy. Preaching
is not an issue between us.
642
01:38:35,075 --> 01:38:38,044
l have better things to do
than hear about your base acts.
643
01:38:39,113 --> 01:38:43,277
Base acts? You use such
unfashionable vocabulary.
644
01:38:45,286 --> 01:38:46,685
To each his own.
645
01:38:48,155 --> 01:38:52,114
-Now get out of here.
-What if l don't?
646
01:38:54,895 --> 01:38:56,055
Get out of here.
647
01:39:00,000 --> 01:39:01,968
Paul, l killed someone.
648
01:40:13,073 --> 01:40:14,131
Now l get it.
649
01:40:22,683 --> 01:40:24,412
Are you managing
with my paperwork?
650
01:40:24,718 --> 01:40:26,413
Luckily. Or else, you'd be lost.
651
01:40:27,988 --> 01:40:31,947
l'm not sure. l attract money
like a magnet.
652
01:40:35,129 --> 01:40:37,188
One day, my poor old father
asked,
653
01:40:38,098 --> 01:40:42,933
''Tell me, Jeanne. How will
you earn a living later in life?''
654
01:40:43,604 --> 01:40:47,506
Then having said this,
he had a heart attack and died.
655
01:40:47,741 --> 01:40:49,140
l inherited a fortune.
656
01:40:50,110 --> 01:40:53,910
You must have looked so shocked
by his question that he died.
657
01:40:54,381 --> 01:40:57,817
l can't help it. Fate has always
been like a lover.
658
01:40:59,219 --> 01:41:02,518
l'm still young.
For the moment, l'm rich.
659
01:41:02,923 --> 01:41:05,357
Well, l'm a poor little
rich girl.
660
01:41:05,626 --> 01:41:08,754
Of course, if l had no money,
l'd be a rich little poor girl.
661
01:41:10,230 --> 01:41:12,892
As l was saying,
l am young and l am rich.
662
01:41:14,902 --> 01:41:17,928
And l'm not such a bad-looking
woman.
663
01:41:18,305 --> 01:41:20,273
You see, life is good.
664
01:41:22,009 --> 01:41:23,033
Knock on wood.
665
01:41:23,577 --> 01:41:27,172
Never. That would be
far too easy.
666
01:41:28,816 --> 01:41:31,114
l'm telling you,
you're going too far.
667
01:41:31,719 --> 01:41:34,153
Leporella, where am l going
too far to?
668
01:41:35,856 --> 01:41:37,790
-You're leaving?
-Yes.
669
01:41:38,058 --> 01:41:39,582
l don't need you in the morning.
670
01:41:40,527 --> 01:41:42,222
-Will you call me?
-Yes.
671
01:42:03,050 --> 01:42:05,348
Damn. l can't believe it.
l've got a flat.
672
01:42:13,026 --> 01:42:14,618
Hang on. l can fix it for you.
673
01:42:16,029 --> 01:42:17,223
Do you have a jack?
674
01:42:49,763 --> 01:42:53,096
How's my little cousin?
l knew you'd come.
675
01:42:56,236 --> 01:42:58,227
One, two, three, four, five.
676
01:42:59,440 --> 01:43:01,874
Here you are.
Do you mind if l carry on?
677
01:43:03,744 --> 01:43:05,871
One, two, three, four, five.
678
01:43:07,214 --> 01:43:10,980
A bearded man.
Now who could that be?
679
01:43:11,285 --> 01:43:14,618
l wonder. Must have been
an unshaven admirer.
680
01:43:15,589 --> 01:43:18,956
One, two, three, four, five.
Jack of clubs.
681
01:43:19,159 --> 01:43:23,619
One, two, three, four, five.
1 0 of clubs. That means money.
682
01:43:24,298 --> 01:43:26,766
Perfect. That is just perfect,
Jeanne.
683
01:43:28,135 --> 01:43:31,502
One, two, three, four, five.
King of clubs.
684
01:43:32,739 --> 01:43:35,401
My businessman, who is
a bit of an accountant.
685
01:43:35,642 --> 01:43:39,203
No way. This poor man
must have become a crook.
686
01:43:42,983 --> 01:43:44,610
Crime pays, Father.
687
01:43:47,721 --> 01:43:49,120
Ace of spades.
688
01:43:50,224 --> 01:43:51,589
That's not good.
689
01:43:52,726 --> 01:43:56,685
One, two, three, four, five.
Jack of hearts.
690
01:43:58,131 --> 01:44:00,031
That's me dressed as a boy.
691
01:44:02,002 --> 01:44:04,493
One, two, three, four, five.
l've had enough.
692
01:44:05,639 --> 01:44:07,072
How's my little priest?
693
01:44:09,610 --> 01:44:11,168
Can l wash my hands?
694
01:44:11,745 --> 01:44:15,181
You look splendid with your
dirty paws. Like a murderer.
695
01:44:20,087 --> 01:44:22,385
You'd kiss me like
that when you were 1 2.
696
01:44:22,589 --> 01:44:24,386
One day you gave me
a bloody lip.
697
01:44:24,591 --> 01:44:26,855
-Remember?
-Please.
698
01:44:28,695 --> 01:44:30,788
l didn't come so we could
reminisce.
699
01:44:31,231 --> 01:44:32,528
So why did you come then?
700
01:44:33,767 --> 01:44:35,200
lt's up to you to tell me that.
701
01:44:35,435 --> 01:44:36,459
Come on.
702
01:44:38,939 --> 01:44:41,931
-Did you kill someone?
-Not so fast now.
703
01:44:42,543 --> 01:44:44,909
That's no way
to make parishioners confess.
704
01:44:45,479 --> 01:44:47,606
You're slipping Paul.
705
01:46:31,184 --> 01:46:33,209
Once upon a time,
there was Robin Hood.
706
01:46:34,488 --> 01:46:36,820
ln a manner of speaking.
707
01:46:38,025 --> 01:46:40,220
Today Robin Hood thinks
he's a man
708
01:46:40,627 --> 01:46:43,255
because he kills cardboard
villains.
709
01:46:44,031 --> 01:46:45,396
What a time.
710
01:46:52,673 --> 01:46:55,471
-Who's that?
-He's the champion.
711
01:46:56,009 --> 01:46:57,704
And what else does he do?
712
01:46:58,111 --> 01:47:00,341
He's a magistrate,
State counselor,
713
01:47:00,547 --> 01:47:02,208
and university professor.
714
01:47:02,649 --> 01:47:04,913
He's brilliant, austere
and athletic.
715
01:47:05,285 --> 01:47:06,149
Married?
716
01:47:06,319 --> 01:47:08,446
With a daughter. You interested?
717
01:47:08,755 --> 01:47:12,384
-What's his name?
-Pierre. Pierre Gonzagues.
718
01:47:17,264 --> 01:47:20,028
He can even shoot
3 arrows in a cluster.
719
01:47:28,108 --> 01:47:29,735
-Let's go.
-Where?
720
01:47:30,077 --> 01:47:31,305
lntroduce me.
721
01:47:33,146 --> 01:47:35,637
Pierre Gonzagues.
Pierre, a friend of mine.
722
01:47:36,383 --> 01:47:38,180
Congratulations.
723
01:47:39,219 --> 01:47:39,913
Thank you.
724
01:47:40,153 --> 01:47:42,178
We'd like to see you
hit the dummy.
725
01:47:43,490 --> 01:47:46,653
l'll try, but it wasn't part
of the program.
726
01:47:47,127 --> 01:47:49,994
Putting my honor at stake
when l've already won.
727
01:47:51,932 --> 01:47:54,298
-Should l hit this man, madame?
-Yes.
728
01:47:55,235 --> 01:47:56,167
ln that case...
729
01:47:57,404 --> 01:47:58,496
Head.
730
01:48:04,544 --> 01:48:05,533
Throat.
731
01:48:30,904 --> 01:48:32,064
Heart.
732
01:48:46,052 --> 01:48:48,145
Are you driving me home
or to a taxi?
733
01:48:49,055 --> 01:48:51,353
-Where do you live?
-ln a submarine.
734
01:48:52,192 --> 01:48:53,784
Then l shall have
to drop you off.
735
01:48:53,994 --> 01:48:55,018
Thanks.
736
01:48:57,798 --> 01:49:01,131
-ls your wife beautiful?
-l think so.
737
01:49:03,570 --> 01:49:05,333
Do you keep mistresses?
738
01:49:07,474 --> 01:49:08,907
l'm a faithful husband.
739
01:49:11,378 --> 01:49:12,572
You don't cheat on her?
740
01:49:13,847 --> 01:49:17,943
l am faithful to my wife,
but l may have cheated on her.
741
01:49:19,286 --> 01:49:21,117
That's what they call affairs.
742
01:49:21,321 --> 01:49:26,691
Yes, affairs, liaisons,
encounters.
743
01:49:28,895 --> 01:49:30,692
Do you still have a lot of
questions to ask me?
744
01:49:32,833 --> 01:49:34,994
Are these...encounters frequent?
745
01:49:36,503 --> 01:49:36,992
No.
746
01:49:37,237 --> 01:49:40,434
-When was the last time?
-l don't remember.
747
01:49:42,943 --> 01:49:45,070
You haven't asked why
l'm so curious.
748
01:49:45,345 --> 01:49:46,972
All right, l'm asking.
749
01:49:51,518 --> 01:49:54,919
lf we made love, would it be
for the first and last time?
750
01:49:55,722 --> 01:49:56,711
Certainly.
751
01:49:58,592 --> 01:50:00,856
Well, l've been warned.
752
01:50:12,772 --> 01:50:14,740
Well, indeed it is a submarine.
753
01:50:15,709 --> 01:50:16,937
l told you so.
754
01:50:17,844 --> 01:50:19,106
Do you want something to drink?
755
01:50:20,714 --> 01:50:22,011
lf you're offering.
756
01:50:23,650 --> 01:50:24,776
l'll be offering.
757
01:50:27,954 --> 01:50:28,921
Afterwards.
758
01:50:30,323 --> 01:50:31,347
After what?
759
01:50:59,286 --> 01:51:02,881
So l said to myself, here we go,
everything's in order, l've won.
760
01:51:03,089 --> 01:51:05,887
Let me show you what l do with
my champion state councilman.
761
01:51:06,259 --> 01:51:08,750
He thanked me politely
for the drink
762
01:51:08,962 --> 01:51:10,987
l offered him...afterwards.
763
01:51:11,197 --> 01:51:14,360
He said goodbye and left
as if nothing had happened.
764
01:51:14,768 --> 01:51:16,258
Absolutely nothing.
765
01:51:17,270 --> 01:51:21,172
At least promise to call.
Not him. Nothing at all.
766
01:51:22,175 --> 01:51:25,906
And l don't like to be treated
in the way l treat others.
767
01:51:26,947 --> 01:51:28,471
l don't like that one bit.
768
01:51:35,689 --> 01:51:37,452
Seducing is nothing, Father.
769
01:51:38,291 --> 01:51:40,384
Conquering is the hard part.
770
01:51:41,094 --> 01:51:45,030
Pierre had attracted Jeanne
because he was impossible.
771
01:51:45,432 --> 01:51:47,127
He was an impenetrable fortress
772
01:51:47,767 --> 01:51:51,100
and Jeanne wanted to ride high
into this forbidden citadel.
773
01:51:52,172 --> 01:51:54,367
That's the way she is, Father.
774
01:51:56,977 --> 01:52:00,879
lt wasn't easy, you know,
considering his age,
775
01:52:01,081 --> 01:52:02,378
his wife, his daughter.
776
01:52:02,916 --> 01:52:04,781
l'd like to see you try.
777
01:52:05,952 --> 01:52:10,980
A week later, l had been
invited over by his wife.
778
01:52:12,125 --> 01:52:16,459
To be precise, she had invited
a famous writer and his date.
779
01:52:17,831 --> 01:52:19,128
l was the date.
780
01:52:23,203 --> 01:52:25,728
Francis, please see
if dinner is ready.
781
01:52:25,972 --> 01:52:26,802
Yes, m'am.
782
01:52:31,111 --> 01:52:33,136
-Do you like the house?
-Yes.
783
01:52:34,080 --> 01:52:35,274
l do too.
784
01:52:36,516 --> 01:52:38,780
And it's my husband's hideaway.
785
01:52:40,320 --> 01:52:43,585
Unfortunately,
it's going to be destroyed.
786
01:52:43,857 --> 01:52:44,824
Destroyed?
787
01:52:45,158 --> 01:52:47,023
The highway will run
through here.
788
01:52:47,727 --> 01:52:50,491
And all this will be crushed.
Pulverized.
789
01:52:51,231 --> 01:52:54,359
lt's quite a funny story,
published...
790
01:52:54,601 --> 01:52:55,829
-l read your latest book.
-Dad.
791
01:52:56,069 --> 01:52:59,971
Thanks. lt's vibrant, precise,
clear. lt's...
792
01:53:01,107 --> 01:53:04,406
-You almost won the Goncourt.
-Only two votes away.
793
01:53:04,711 --> 01:53:06,872
Not enough friends in the jury.
794
01:53:07,147 --> 01:53:09,547
Mr. President, do you think
the Russians
795
01:53:09,749 --> 01:53:11,683
have left Cairo for good?
796
01:53:11,951 --> 01:53:14,283
Ever since Aswan,
no more swelling of the Nile,
797
01:53:14,487 --> 01:53:16,819
so no silt nor plankton.
798
01:53:17,023 --> 01:53:19,617
-Hence, no more sardines.
-My husband is a general
799
01:53:19,826 --> 01:53:21,555
and he's always talking
about sardines.
800
01:53:21,761 --> 01:53:23,126
They're not the same.
801
01:53:26,566 --> 01:53:28,500
But still if a man
is successful.
802
01:53:28,735 --> 01:53:29,895
l disagree.
803
01:53:30,136 --> 01:53:33,902
lf a man doesn't dominate
his wife, it's not normal.
804
01:53:34,140 --> 01:53:36,608
You just like being dominated.
805
01:53:36,843 --> 01:53:40,939
Ladies, you're both biased.
806
01:53:45,718 --> 01:53:46,878
Dinner is served.
807
01:53:49,589 --> 01:53:50,851
Please come to the table.
808
01:53:51,624 --> 01:53:52,784
lt would be a pleasure.
809
01:53:55,695 --> 01:53:58,858
So you're abandoning
your old friends tonight?
810
01:53:59,365 --> 01:54:00,662
Perhaps.
811
01:54:01,835 --> 01:54:03,996
What have you got up
your sleeve?
812
01:54:04,938 --> 01:54:05,768
lt's a secret.
813
01:54:07,640 --> 01:54:09,403
So the house is to be
destroyed?
814
01:54:09,742 --> 01:54:10,504
Yes.
815
01:54:11,711 --> 01:54:14,077
You are welcome to come
stay with me. Just you.
816
01:54:14,280 --> 01:54:15,474
Please, Jeanne.
817
01:54:15,682 --> 01:54:19,118
-l'll be expecting you tomorrow.
-l won't come.
818
01:54:26,292 --> 01:54:29,193
ln a few years, people
will no longer vote in booths.
819
01:54:29,462 --> 01:54:30,986
They'll use computers.
820
01:54:31,798 --> 01:54:34,028
Note that the vote count
was only off by 0.3%
821
01:54:34,267 --> 01:54:35,666
during the last election.
822
01:54:35,969 --> 01:54:37,334
Come on, Pierre.
823
01:54:37,537 --> 01:54:40,131
You can't believe we're going
to vote by computer.
824
01:54:41,241 --> 01:54:44,039
l'm completely serious here.
Excuse me.
825
01:54:52,185 --> 01:54:55,018
-l see you've checked up on me.
-Me?
826
01:54:55,255 --> 01:54:57,280
You found out
l had a meeting here,
827
01:54:57,924 --> 01:54:59,516
and came to wait for me, right?
828
01:55:01,594 --> 01:55:03,391
Three months of chasing.
829
01:55:03,796 --> 01:55:08,096
Three months of stolen moments
and deceit.
830
01:55:09,202 --> 01:55:11,261
So l thought to myself that
this had gone on long enough.
831
01:55:11,504 --> 01:55:13,472
Time to gamble the big bucks.
832
01:55:14,440 --> 01:55:17,898
Naturally, l played hearts.
833
01:55:19,512 --> 01:55:20,536
And l had an idea.
834
01:55:22,315 --> 01:55:24,374
After his archery competitions,
835
01:55:24,584 --> 01:55:27,678
my baby bird would spend
the night alone in a small inn
836
01:55:28,054 --> 01:55:31,854
to work on his files. To each
his own, don't you think?
837
01:55:37,931 --> 01:55:39,398
You will leave here immediately.
838
01:55:41,801 --> 01:55:44,736
Yes, l will go.
Forgive me.
839
01:55:48,741 --> 01:55:51,801
l'm sure now. l love you.
l know it.
840
01:55:53,179 --> 01:55:54,146
You're wrong.
841
01:55:58,918 --> 01:56:01,113
You have no right
to say that to me.
842
01:56:28,548 --> 01:56:29,446
Look at me.
843
01:56:35,388 --> 01:56:36,787
What is happening to you?
844
01:56:37,590 --> 01:56:40,616
l don't know. l swear,
l don't know.
845
01:57:24,871 --> 01:57:27,271
Now l knew l wouldn't lose him.
846
01:57:29,976 --> 01:57:32,604
Woe betide him
who uses scandal to succeed.
847
01:57:34,347 --> 01:57:36,281
l had never noticed before
848
01:57:36,482 --> 01:57:38,575
that it's always woe
betide him.
849
01:57:38,818 --> 01:57:40,877
Woe betide him...
850
01:57:43,089 --> 01:57:44,920
Yes, they're all for men.
851
01:57:46,659 --> 01:57:49,219
And why seduce
when you can destroy?
852
01:57:50,229 --> 01:57:54,791
l, since l am a man,
know of no other way to love.
853
01:57:56,569 --> 01:57:58,264
l am a spider, you see.
854
01:57:59,439 --> 01:58:02,806
So l decided to trap my victim
in the middle of my web.
855
01:58:03,376 --> 01:58:07,176
l brought him to an island
in Sweden. We were alone.
856
01:58:07,513 --> 01:58:09,310
Just the two of us.
857
01:58:10,283 --> 01:58:13,719
l had brought a microscope
to see how he would fight.
858
01:58:15,521 --> 01:58:17,386
My curiosity knows no bounds.
859
01:59:03,336 --> 01:59:04,496
How is my Robinson?
860
01:59:07,006 --> 01:59:09,975
Brave Friday go to see
white man,
861
01:59:10,410 --> 01:59:12,742
buy supplies for at least
three days.
862
01:59:13,646 --> 01:59:15,807
Robinson help Friday
carry packages.
863
01:59:17,917 --> 01:59:19,441
ls good. ls good.
864
01:59:37,837 --> 01:59:41,034
Meat, canned foods,
salmon, eel,
865
01:59:41,274 --> 01:59:45,677
crab, shrimp, extremely
expensive French wine, vodka.
866
01:59:47,013 --> 01:59:48,503
Why did you get enough
for 3 days?
867
01:59:48,714 --> 01:59:49,703
Why not?
868
01:59:49,982 --> 01:59:51,313
You want to go back to Paris?
869
01:59:51,884 --> 01:59:53,579
You don't like our
Swedish paradise?
870
01:59:57,323 --> 02:00:00,724
You drink a lot.
Especially recently.
871
02:00:02,662 --> 02:00:03,458
Yeah.
872
02:00:10,336 --> 02:00:12,099
You drink and you hide,
don't you?
873
02:00:13,239 --> 02:00:14,035
No.
874
02:00:18,945 --> 02:00:19,775
Paris.
875
02:00:21,781 --> 02:00:25,273
We were astonished
to hear from a reliable source
876
02:00:25,952 --> 02:00:27,613
that Mr. Pierre Gonzagues,
877
02:00:27,820 --> 02:00:29,310
the renowned magistrate,
878
02:00:29,522 --> 02:00:32,389
professor, civilized white man,
winner of many awards,
879
02:00:33,192 --> 02:00:35,592
appears to have run away
to Sweden
880
02:00:35,795 --> 02:00:38,025
with a person of the
opposite sex.
881
02:00:38,231 --> 02:00:39,289
Jeanne.
882
02:00:39,499 --> 02:00:41,467
Listen. This is interesting.
883
02:00:43,202 --> 02:00:47,935
Naturally, Mr. Gonzague's behavior
worried his family and friends,
884
02:00:48,441 --> 02:00:50,841
but from that to dropping
everything...
885
02:00:52,245 --> 02:00:53,712
But, alas, he did.
886
02:01:02,955 --> 02:01:07,756
Aren't you ashamed? Debauchery.
Voluptuous pleasure.
887
02:01:08,728 --> 02:01:11,526
Happiness. What a disgrace.
888
02:01:12,098 --> 02:01:15,534
Yes, what a disgrace.
889
02:01:22,341 --> 02:01:24,332
There was a party
at the university.
890
02:01:25,177 --> 02:01:26,303
Pierre didn't want to go,
891
02:01:26,512 --> 02:01:31,108
as he'd given conferences there
and was well known.
892
02:01:32,351 --> 02:01:35,548
-No, l won't go.
-That's your loss.
893
02:01:41,861 --> 02:01:44,329
l thought he should honor me
with his presence.
894
02:02:21,233 --> 02:02:24,100
lf you are to know,
l'm packing my suitcase.
895
02:02:25,571 --> 02:02:27,095
You'll leave when l say you can.
896
02:02:27,506 --> 02:02:29,872
Not in such a hurry
to leave now?
897
02:02:30,076 --> 02:02:31,509
Unpack your suitcase, Jeanne.
898
02:02:45,625 --> 02:02:51,461
You're right.
l was acting like any old woman.
899
02:02:52,365 --> 02:02:54,060
Don't worry. l can do better.
900
02:02:55,034 --> 02:02:56,023
So can l.
901
02:02:57,403 --> 02:02:58,927
May the best man win.
902
02:02:59,171 --> 02:03:01,105
But l warn you,
you're out of your league.
903
02:03:04,343 --> 02:03:05,742
Who do you think you are?
904
02:03:07,446 --> 02:03:10,313
And what if l was the one
who left? Who left right now?
905
02:03:10,816 --> 02:03:13,011
Go ahead. l'm not stopping you.
906
02:03:14,387 --> 02:03:17,584
No, Jeanne. Not yet.
907
02:03:18,557 --> 02:03:20,149
l'll go when l'm ready.
908
02:03:20,660 --> 02:03:24,426
And don't you worry either,
l'll manage.
909
02:05:56,916 --> 02:05:58,315
l had revealed my true self.
910
02:05:58,517 --> 02:06:01,315
Never had l been so beautiful,
yet so ugly.
911
02:06:01,954 --> 02:06:07,119
They're the same thing. He had
seen me and it was too late.
912
02:06:07,827 --> 02:06:10,796
He knew who l was.
He knew who he loved.
913
02:06:11,497 --> 02:06:14,398
And when a man knows
these things, he's lost.
914
02:06:56,041 --> 02:06:57,975
That night,
we lost sight of each other.
915
02:06:59,011 --> 02:07:01,206
That night he started
following me
916
02:07:01,547 --> 02:07:03,310
and looking for me everywhere.
917
02:07:11,056 --> 02:07:12,023
Jeanne.
918
02:08:03,509 --> 02:08:05,670
Tomorrow
he won't believe this happened.
919
02:09:00,199 --> 02:09:03,794
And if the photo were to
appear...How awful.
920
02:09:06,038 --> 02:09:07,335
Come on. Let's go.
921
02:11:58,310 --> 02:12:00,005
SCANDAL lN SWEDEN
922
02:12:00,212 --> 02:12:04,308
''Within a night he ruins
his career and his family''
923
02:12:07,019 --> 02:12:10,011
-Did you ever see him again?
-His wife divorced him.
924
02:12:11,423 --> 02:12:13,983
And l can't stand ex-lovers
who turn to drinking.
925
02:12:15,060 --> 02:12:17,028
Even if despair drives
them to it?
926
02:12:17,229 --> 02:12:18,560
That's none of my business.
927
02:12:21,867 --> 02:12:23,630
lf you give me absolution,
928
02:12:24,469 --> 02:12:26,835
God will be angry at you,
don't you think?
929
02:12:27,739 --> 02:12:29,468
Jeanne, you should never
speak of God.
930
02:12:30,075 --> 02:12:32,305
l'm sorry. lt's a nasty habit.
931
02:12:33,312 --> 02:12:36,770
You purposely caused harm
to that man. You're a coward.
932
02:12:37,249 --> 02:12:39,274
Here you go, preaching again.
933
02:12:39,851 --> 02:12:42,843
Personally, l thought
it was very brave of me.
934
02:12:44,823 --> 02:12:46,791
You seem to despise me suddenly.
935
02:12:47,426 --> 02:12:49,724
Do you? Really?
936
02:12:50,395 --> 02:12:52,454
What l think of you is
my business.
937
02:12:53,131 --> 02:12:54,894
Did you see that man again?
938
02:12:57,135 --> 02:12:58,796
Was he the one you killed?
939
02:13:28,834 --> 02:13:29,766
l'll get it, Mom.
940
02:13:37,843 --> 02:13:38,741
Let me come in.
941
02:13:49,021 --> 02:13:50,113
Don't you have a kiss for me?
942
02:14:04,202 --> 02:14:05,032
l'd like to talk to you.
943
02:14:11,610 --> 02:14:12,702
You didn't answer my letters.
944
02:14:26,558 --> 02:14:27,547
Catherine.
945
02:14:33,131 --> 02:14:35,099
When l phone,
they say you're not home.
946
02:14:38,403 --> 02:14:40,667
-Can l talk to you?
-No.
947
02:14:41,907 --> 02:14:45,070
You have...
You have nothing to say to me?
948
02:14:47,079 --> 02:14:47,875
Go away.
949
02:16:12,597 --> 02:16:13,996
More champagne.
950
02:16:14,199 --> 02:16:16,224
Owning property is a theft.
951
02:16:18,270 --> 02:16:21,433
Excuse me, but l think property
is the individual's sole defense
952
02:16:21,640 --> 02:16:23,801
against society and state...
953
02:16:25,110 --> 02:16:27,374
-A brandy.
-There is liberty in France.
954
02:16:27,579 --> 02:16:29,843
-Ah, liberty...
-A brandy, l said.
955
02:16:35,387 --> 02:16:38,083
You speak of deputies,
but prefer to spend your time
956
02:16:38,290 --> 02:16:40,485
drinking champagne.
l see you're a connoisseur.
957
02:16:55,507 --> 02:16:57,338
You are the sun.
958
02:16:57,609 --> 02:17:01,067
l am the moon.
Let's sing it together.
959
02:17:01,279 --> 02:17:04,077
You've got to shake it.
Shake it.
960
02:17:13,191 --> 02:17:15,250
-l asked for a brandy.
-No, mister.
961
02:17:15,660 --> 02:17:17,992
-A brandy.
-Don't even start.
962
02:17:18,230 --> 02:17:20,425
We told you yesterday
not to come back.
963
02:17:20,765 --> 02:17:25,725
But l have money.
Look. Tonight, l have money.
964
02:17:27,472 --> 02:17:29,940
Even if l had no money,
she would pay.
965
02:17:30,809 --> 02:17:33,107
She will pay. She will pay.
966
02:17:34,779 --> 02:17:35,803
She will pay.
967
02:17:39,384 --> 02:17:40,408
She will pay.
968
02:17:42,487 --> 02:17:44,978
You have to shake it. Shake it.
969
02:17:47,792 --> 02:17:49,726
Do you hear me? You will pay.
970
02:17:50,428 --> 02:17:53,090
Do you hear me? l said you will
pay and you will pay dearly.
971
02:17:53,431 --> 02:17:54,659
You will pay.
972
02:18:11,249 --> 02:18:12,443
Jeanne.
973
02:18:27,766 --> 02:18:28,858
l'm sorry.
974
02:18:30,435 --> 02:18:32,164
-l'm sorry.
-ls he bothering you?
975
02:18:32,404 --> 02:18:36,306
Don't leave. Listen to me.
-Thank you.
976
02:18:36,975 --> 02:18:39,773
Stay here. Stay here.
977
02:18:40,612 --> 02:18:43,945
Stay here, Jeanne. Stay.
978
02:18:50,121 --> 02:18:52,055
-Louis Prevost.
-Thank you.
979
02:18:53,091 --> 02:18:55,491
That man was following me.
l was so scared.
980
02:18:56,061 --> 02:18:59,053
-Do you know him?
-l don't think so.
981
02:19:00,899 --> 02:19:03,367
This is Clara.
She's my third wife.
982
02:19:03,935 --> 02:19:05,926
l'm picking them younger
and younger.
983
02:19:06,905 --> 02:19:09,135
Unfortunately, she's always
asleep by ten. Not much fun.
984
02:19:11,676 --> 02:19:14,167
l know we don't know each other,
but still...
985
02:19:15,046 --> 02:19:17,105
Haven't we met somewhere before?
986
02:19:18,917 --> 02:19:20,908
Possibly.
l've been there before.
987
02:20:33,792 --> 02:20:36,454
One day, l asked Louis
what he was buying.
988
02:20:36,661 --> 02:20:37,855
He said, l don't know.
989
02:20:38,096 --> 02:20:40,894
l never see the merchandise.
A businessman does business.
990
02:20:41,900 --> 02:20:42,594
That's it.
991
02:20:45,036 --> 02:20:46,298
And he likes flowers.
992
02:20:46,571 --> 02:20:48,732
Last year, we celebrated
my birthday in Madrid.
993
02:20:48,940 --> 02:20:49,929
lt was even worse.
994
02:20:51,710 --> 02:20:54,201
Louis is a bit of a savage.
995
02:20:55,180 --> 02:20:58,047
But l think all men
are that way, aren't they?
996
02:20:58,283 --> 02:21:00,410
No, l was civilized.
997
02:21:01,419 --> 02:21:02,283
Yes, but you're not...
998
02:21:02,587 --> 02:21:05,249
A man?
l was a man in another life.
999
02:21:11,429 --> 02:21:14,227
-What were you talking about?
-Nothing. About horses.
1000
02:21:14,566 --> 02:21:19,026
l was saying l bought
Barbarella lll in Deauville...
1001
02:21:19,738 --> 02:21:23,299
Oh, sorry. For $350,000.
1002
02:21:24,542 --> 02:21:26,703
-Tell me, do you like skiing?
-l love it.
1003
02:21:26,911 --> 02:21:28,538
-Do you like Gstaad?
-Yes.
1004
02:21:29,581 --> 02:21:31,947
Because l have
just bought myself a chalet.
1005
02:21:32,150 --> 02:21:32,844
Was this a long time ago?
1006
02:21:33,051 --> 02:21:36,578
Not so long.
Around 400 years ago.
1007
02:21:37,122 --> 02:21:39,886
lt was wonderful in Spain
back then.
1008
02:21:40,625 --> 02:21:46,257
l was rich, noble, brave,
and seduced every woman.
1009
02:21:47,265 --> 02:21:48,823
lt must have been fascinating.
1010
02:21:49,267 --> 02:21:52,759
l was young.
l died when l was 30.
1011
02:21:54,139 --> 02:21:55,902
People did die young back then.
1012
02:21:56,107 --> 02:21:58,371
Know the story about
the scorpion?
1013
02:21:58,576 --> 02:22:00,271
l don't think so.
1014
02:22:00,478 --> 02:22:02,878
There once was a parentless
scorpion...
1015
02:22:25,236 --> 02:22:28,797
Men today have become
an endangered species.
1016
02:22:29,841 --> 02:22:32,241
What a shame. What a burden.
1017
02:22:32,710 --> 02:22:33,369
Burden?
1018
02:22:33,578 --> 02:22:35,569
Now women have to do
all the work.
1019
02:22:35,880 --> 02:22:38,440
-lt's true though.
-What a story.
1020
02:22:38,716 --> 02:22:39,978
So you're sharing secrets?
1021
02:22:45,256 --> 02:22:46,280
May l know?
1022
02:22:46,991 --> 02:22:49,016
Clara was saying
you're a bit of a savage.
1023
02:22:51,963 --> 02:22:54,761
Absolutely true.
Will you excuse me?
1024
02:23:13,218 --> 02:23:14,685
That's how savages behave?
1025
02:23:15,053 --> 02:23:16,077
l'm terribly frightened.
1026
02:23:16,487 --> 02:23:18,512
You are strong,
mean and horrible.
1027
02:23:18,756 --> 02:23:19,814
A cannibal.
1028
02:23:20,091 --> 02:23:20,955
That too?
1029
02:23:21,759 --> 02:23:25,320
One day, l'll eat you.
l just love French cuisine.
1030
02:23:34,072 --> 02:23:35,004
Clara.
1031
02:23:45,016 --> 02:23:46,415
Aren't you ashamed?
1032
02:23:51,556 --> 02:23:52,989
She wouldn't dare.
1033
02:23:56,995 --> 02:23:58,929
You are such a man.
1034
02:24:13,811 --> 02:24:17,713
Louis, l have decided
to accept your invitation.
1035
02:24:18,316 --> 02:24:20,216
l'm coming to London
with you and Clara.
1036
02:24:22,253 --> 02:24:25,586
But we won't go by plane,
we will take the ferry.
1037
02:24:26,824 --> 02:24:31,284
-The ferry?
-Yes, it's a fancy l have.
1038
02:25:20,411 --> 02:25:23,107
-Were you sleeping?
-As you can see.
1039
02:25:23,915 --> 02:25:25,678
And you? Are you sleepwalking?
1040
02:25:26,184 --> 02:25:28,084
l am in my bed dreaming
about you.
1041
02:25:29,053 --> 02:25:30,884
Don't forget you are dreaming,
Louis.
1042
02:25:33,891 --> 02:25:37,987
-And if l were to wake up?
-Not now. A little later.
1043
02:25:38,229 --> 02:25:42,461
You'll see.
l just love living in London.
1044
02:25:46,571 --> 02:25:47,401
Good night.
1045
02:26:16,267 --> 02:26:21,204
Aren't you sleepy? Me either.
You know what we're going to do?
1046
02:27:04,882 --> 02:27:07,043
He's a pedophile.
1047
02:27:17,628 --> 02:27:18,720
Did you hurt yourself?
1048
02:27:21,666 --> 02:27:25,602
No Coke. No barley water.
There's nothing on this tub.
1049
02:27:26,838 --> 02:27:27,862
Here.
1050
02:27:36,881 --> 02:27:39,179
Try to be sexy
with your shitkickers.
1051
02:27:41,419 --> 02:27:43,580
Breaking and entering.
What's the penalty?
1052
02:27:44,622 --> 02:27:46,647
-ls this your first crime?
-Yes.
1053
02:27:49,927 --> 02:27:52,555
Here you go. You'll fall
in the category
1054
02:27:52,763 --> 02:27:54,162
of extenuating circumstances.
1055
02:30:23,281 --> 02:30:24,646
Be erotic...
1056
02:31:09,160 --> 02:31:12,129
lsn't what l'm doing
erotic enough for you?
1057
02:31:14,865 --> 02:31:17,561
Oh, that's not bad either.
1058
02:31:41,058 --> 02:31:46,587
Good background. Great stride.
And a real dream in bed.
1059
02:31:47,098 --> 02:31:49,498
Been after me since Paris.
l almost had her on the ferry,
1060
02:31:49,734 --> 02:31:51,861
but l was too exhausted.
l prefer big beds anyhow.
1061
02:31:52,269 --> 02:31:53,702
-Tonight?
-Maybe.
1062
02:31:53,904 --> 02:31:56,566
-The photo's blurry.
-My wife took it. She moved.
1063
02:31:58,776 --> 02:31:59,970
Madame isn't answering.
1064
02:32:05,916 --> 02:32:09,317
-l am not answering.
-Now you understand.
1065
02:32:24,568 --> 02:32:25,466
Clara.
1066
02:32:35,212 --> 02:32:38,841
Jeanne, was this
little menage a trois your idea?
1067
02:32:39,750 --> 02:32:41,547
Do you know this will be
a first for us?
1068
02:32:41,852 --> 02:32:43,752
-What's he saying?
-l don't know.
1069
02:32:44,922 --> 02:32:46,514
l'm not against the idea.
1070
02:32:47,158 --> 02:32:49,786
On the contrary.
l think it's a great idea.
1071
02:32:50,995 --> 02:32:52,223
You think we should?
1072
02:32:53,531 --> 02:32:55,158
You're not chickening out,
are you?
1073
02:33:24,662 --> 02:33:25,788
You all right?
1074
02:33:52,156 --> 02:33:53,123
Ladies...
1075
02:33:59,864 --> 02:34:03,800
-What are you doing?
-We're getting dressed.
1076
02:34:04,101 --> 02:34:07,161
-Where are you going?
-We're going for a walk.
1077
02:34:10,241 --> 02:34:12,675
What are you doing dressed
like that?
1078
02:34:19,083 --> 02:34:21,881
What were you thinking?
Are you coming?
1079
02:34:23,254 --> 02:34:24,152
You bitch.
1080
02:34:24,922 --> 02:34:28,949
-Louis, we're going out.
-Take your clothes off.
1081
02:34:31,328 --> 02:34:32,625
Take your clothes off.
1082
02:34:34,298 --> 02:34:37,267
You are revolting, Louis.
l knew it.
1083
02:34:38,569 --> 02:34:40,366
The first time
l laid eyes on you,
1084
02:34:40,571 --> 02:34:43,563
l saw you were revolting
and ridiculous.
1085
02:34:44,441 --> 02:34:45,169
Bitch.
1086
02:34:47,478 --> 02:34:49,673
How could you possibly think
for a second
1087
02:34:50,114 --> 02:34:52,742
that l was interested in you?
1088
02:34:54,218 --> 02:34:58,348
You didn't understand that it was
all a matter of possessing you.
1089
02:34:59,123 --> 02:35:02,684
That's all it was.
To possess you through Clara.
1090
02:35:03,861 --> 02:35:05,192
You didn't understand that.
1091
02:35:20,311 --> 02:35:25,749
Go ahead. Go on.
Are you a man or a mouse?
1092
02:35:35,025 --> 02:35:36,185
You slut.
1093
02:35:47,271 --> 02:35:50,763
Don't worry, Prevost.
She's all yours.
1094
02:36:20,471 --> 02:36:21,403
Gentlemen.
1095
02:36:39,289 --> 02:36:42,281
And you, my cousin.
Have you ever hit a woman?
1096
02:36:47,865 --> 02:36:49,696
Not with these hands.
1097
02:36:53,037 --> 02:36:55,403
You made a fool of a man
through his wife.
1098
02:36:56,006 --> 02:36:57,530
You made him look ridiculous.
1099
02:36:59,443 --> 02:37:02,105
Maybe you're the one
who drove him to be revolting.
1100
02:37:02,346 --> 02:37:03,813
No, he already was.
1101
02:37:04,515 --> 02:37:06,073
l was just making sure.
1102
02:37:08,385 --> 02:37:11,149
Why do you always seek
to discover
1103
02:37:11,355 --> 02:37:13,789
the most vile aspects
of everyone?
1104
02:37:15,092 --> 02:37:17,083
Why show them their weaknesses?
1105
02:37:18,796 --> 02:37:23,324
That is the real sin, Jeanne.
lt's worse than murder.
1106
02:37:25,069 --> 02:37:29,335
l can't win with you.
For once, l did a good deed.
1107
02:37:30,107 --> 02:37:34,840
l ridicule some jerk and you
judge me. lt's discouraging.
1108
02:37:35,312 --> 02:37:37,246
l don't feel like admitting
my real crime now.
1109
02:37:59,269 --> 02:38:01,396
-You locked the door?
-Yes.
1110
02:38:02,473 --> 02:38:05,237
-Give me the key.
-No.
1111
02:38:11,181 --> 02:38:13,615
Come and get it.
Don't be scared.
1112
02:38:14,318 --> 02:38:15,808
l'm only a woman.
1113
02:38:16,520 --> 02:38:17,544
l'm not scared.
1114
02:38:18,555 --> 02:38:21,649
Men are all cowards.
So are you, Paul.
1115
02:38:22,326 --> 02:38:24,055
You're backing away
from me now.
1116
02:38:25,996 --> 02:38:28,863
Jeanne, stop playing.
Be careful.
1117
02:38:31,201 --> 02:38:32,168
Give me the key.
1118
02:38:46,950 --> 02:38:48,212
Get out.
1119
02:39:02,065 --> 02:39:03,054
You are a monster.
1120
02:39:04,902 --> 02:39:08,463
A monster? Yes, that's true.
1121
02:39:18,248 --> 02:39:21,649
l have done many
horrible things.
1122
02:39:23,520 --> 02:39:26,284
lf l wrote a book of memoirs,
it would be censored.
1123
02:39:27,591 --> 02:39:30,924
lt would be a thick book.
And a long one.
1124
02:39:32,262 --> 02:39:34,822
With adventures that are
totally inane, but true.
1125
02:39:35,766 --> 02:39:37,233
lf only you knew...
1126
02:39:39,770 --> 02:39:42,568
l seduced all of you, Paul.
Every one of you.
1127
02:39:44,775 --> 02:39:46,936
Now l'd like to throw you all
into the Seine
1128
02:39:48,011 --> 02:39:50,002
and let her carry you away
with my memories.
1129
02:39:55,886 --> 02:39:56,716
Jeanne.
1130
02:39:58,255 --> 02:40:01,884
Did you kill someone?
Yes or no?
1131
02:40:02,826 --> 02:40:04,054
Yes, l think so.
1132
02:40:05,495 --> 02:40:07,690
No, l'm sure of it.
1133
02:40:09,666 --> 02:40:13,329
lt was bound to happen. And it
could only have happened to me.
1134
02:41:31,548 --> 02:41:32,981
Did you sleep with him?
1135
02:41:35,385 --> 02:41:36,113
No.
1136
02:41:37,154 --> 02:41:39,714
Good.
We're making progress.
1137
02:41:43,193 --> 02:41:47,459
And yet he loves me.
He has loved me for a long time.
1138
02:41:48,432 --> 02:41:51,959
And you turned him down. Why?
1139
02:41:55,605 --> 02:41:59,302
The more l know men,
the higher the price.
1140
02:42:00,077 --> 02:42:04,104
-Which price is that?
-Mine.
1141
02:42:07,417 --> 02:42:09,817
l am becoming exorbitant.
1142
02:42:11,688 --> 02:42:15,089
There you go.
You're talking like a...
1143
02:42:15,392 --> 02:42:16,689
Like a whore?
1144
02:42:17,527 --> 02:42:19,518
On the contrary, girlfriend.
1145
02:42:22,199 --> 02:42:24,190
Why don't you go pay the bill
instead of talking shit.
1146
02:45:15,405 --> 02:45:17,566
-Another?
-Yes.
1147
02:45:19,042 --> 02:45:22,102
-What do you want?
-Whatever you want.
1148
02:45:30,987 --> 02:45:33,922
-Do you love me?
-Yes.
1149
02:45:35,926 --> 02:45:37,917
Do you want us
to make love here?
1150
02:45:42,265 --> 02:45:43,960
Are you ready to give up
everything?
1151
02:45:44,201 --> 02:45:45,168
Yes.
1152
02:45:45,402 --> 02:45:49,168
-Life?
-ls that all?
1153
02:45:51,875 --> 02:45:52,807
That is nothing.
1154
02:45:56,546 --> 02:45:58,070
ls that all you want?
1155
02:50:04,194 --> 02:50:07,755
l called an ambulance,
but it was too late.
1156
02:50:08,932 --> 02:50:11,662
l didn't want him to die.
lt was just a game.
1157
02:50:12,936 --> 02:50:14,267
l didn't want him to.
1158
02:50:17,273 --> 02:50:19,400
-ls this the truth, Jeanne?
-Yes.
1159
02:50:21,544 --> 02:50:22,875
l didn't want him to die.
1160
02:50:25,482 --> 02:50:29,851
Please, Paul. l am begging you.
1161
02:50:30,220 --> 02:50:33,712
Don't leave me. l'm despicable.
1162
02:50:34,157 --> 02:50:37,058
-l'm scared.
-What are you scared of?
1163
02:50:39,229 --> 02:50:40,560
Will l be punished?
1164
02:50:41,698 --> 02:50:44,166
l don't know.
l'm not the judge.
1165
02:50:44,400 --> 02:50:46,925
l don't want to be weak.
Even if l lied.
1166
02:50:47,170 --> 02:50:48,262
Even if l murdered.
1167
02:50:50,440 --> 02:50:51,771
Even if l love you.
1168
02:54:48,945 --> 02:54:49,912
Jeanne.
1169
02:54:54,383 --> 02:54:57,181
l've been waiting for you.
What are you looking for?
1170
02:54:57,520 --> 02:55:00,455
Dough. l gave it all to
the cabby. Pay for me, will you?
1171
02:55:06,229 --> 02:55:09,027
Listen, l saw him around
your place again yesterday.
1172
02:55:09,899 --> 02:55:11,366
lt's the third time l've seen him.
1173
02:55:12,068 --> 02:55:13,933
He has a right to walk around.
1174
02:55:14,437 --> 02:55:16,632
-Be careful.
-Of what?
1175
02:55:17,306 --> 02:55:19,103
l don't know. You have to...
1176
02:55:21,310 --> 02:55:22,334
There he is. Don't move.
1177
02:55:23,946 --> 02:55:24,708
lt's Pierre.
1178
02:55:33,156 --> 02:55:35,522
He's calling you. Don't go.
1179
02:55:36,859 --> 02:55:39,259
-l'm going.
-Are you mad?
1180
02:56:20,837 --> 02:56:21,804
What did he want?
1181
02:56:22,138 --> 02:56:24,072
A meeting...Tomorrow at 9AM.
1182
02:56:24,473 --> 02:56:25,667
Where? Here?
1183
02:56:25,875 --> 02:56:29,333
No. Where l know.
Where you know.
1184
02:56:30,279 --> 02:56:31,211
You won't go.
1185
02:56:31,414 --> 02:56:33,109
l have to. l swore.
1186
02:56:33,382 --> 02:56:34,781
You won't go. You're lying.
1187
02:56:35,318 --> 02:56:36,842
l almost never lie.
1188
02:56:38,421 --> 02:56:39,388
You're crazy.
1189
02:57:13,556 --> 02:57:14,955
Don't go. He'll kill you.
1190
02:57:16,692 --> 02:57:20,560
He's a ghost.
l don't believe in ghosts.
1191
02:57:21,597 --> 02:57:22,894
So why are you going?
1192
02:57:24,367 --> 02:57:28,235
lt's life.
C'est la vie...
1193
02:57:33,009 --> 02:57:36,342
You know what men are? No?
1194
02:57:38,381 --> 02:57:39,643
They are...
1195
02:57:44,921 --> 02:57:47,583
...out of style.
1196
02:57:49,392 --> 02:57:55,490
''What about you, Jeanne?''
Out of style, me, not really.
1197
02:57:57,700 --> 02:58:01,136
Good job, Jeanne.
High honors.
1198
02:58:02,238 --> 02:58:03,637
You hate men.
1199
02:58:05,107 --> 02:58:09,510
You're mistaken.
You're gravely mistaken.
1200
02:58:09,779 --> 02:58:11,406
l hope some day you'll tell me.
1201
02:58:12,915 --> 02:58:16,476
l don't think so.
lt's too complicated.
1202
02:58:20,523 --> 02:58:22,923
Let's snap out of it.
Got a cigarette?
1203
02:58:27,663 --> 02:58:28,459
Thank you.
1204
02:58:47,283 --> 02:58:48,910
l can't recognize anything.
Where's the house?
1205
02:58:49,185 --> 02:58:50,982
Over there. Look.
1206
03:00:02,691 --> 03:00:04,158
You see? l came.
1207
03:00:07,229 --> 03:00:09,060
lt smells like gas around here.
1208
03:00:11,500 --> 03:00:12,933
You drinking unleaded now?
1209
03:00:25,881 --> 03:00:27,212
This is hell.
1210
03:00:28,484 --> 03:00:32,750
You are going to burn.
ln the flames.
1211
03:00:36,025 --> 03:00:37,219
You are going to burn.
1212
03:00:40,896 --> 03:00:43,057
-Speak.
-Of what?
1213
03:00:45,034 --> 03:00:46,194
Speak.
1214
03:00:51,073 --> 03:00:52,506
The time has come, Jeanne.
1215
03:00:55,678 --> 03:00:57,077
Look.
1216
03:01:02,918 --> 03:01:07,082
Go ahead. Burn.
Burn it all down.
1217
03:01:07,957 --> 03:01:12,917
Dare to do something.
You don't frighten me.
1218
03:01:14,563 --> 03:01:17,396
You are repulsive.
You are broken.
1219
03:01:17,967 --> 03:01:21,562
You're finished. Finished!
And l don't care.
1220
03:01:23,038 --> 03:01:26,439
l'm sick of you.
Of all of you. Of everything.
1221
03:01:28,744 --> 03:01:30,006
You're drunk.
1222
03:02:55,331 --> 03:02:56,992
Revenge.
88733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.