All language subtitles for Don Juan or If Don Juan Were a Woman (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,308 --> 00:00:33,177 or lf Don Juan were a woman... 2 00:04:12,465 --> 00:04:13,932 Did you know Bertha well? 3 00:04:47,267 --> 00:04:51,226 Please God, welcome the soul of your servant. 4 00:04:51,905 --> 00:04:54,931 So that she may live for You now that she has left our world, 5 00:04:55,342 --> 00:04:59,108 and by Your lnfinite Mercy, purify her name 6 00:04:59,312 --> 00:05:02,941 of the sins she has committed in the frailness 7 00:05:07,253 --> 00:05:08,720 of her human flesh. 8 00:05:13,627 --> 00:05:15,925 ln the Name of our Lord Jesus Christ, Your Son, 9 00:05:16,463 --> 00:05:18,624 who lives and reigns with You in the oneness 10 00:05:18,865 --> 00:05:20,799 that is the Holy Spirit being God 11 00:05:21,001 --> 00:05:23,231 for the centuries to come. Amen. 12 00:05:54,300 --> 00:05:56,495 l didn't know that Old Bertha was one of your friends. 13 00:05:57,437 --> 00:06:01,567 Not at all. l simply stopped by to say hello. 14 00:06:02,475 --> 00:06:04,534 When l came in, l saw that you were busy, 15 00:06:05,145 --> 00:06:07,613 so l waited patiently until you were done. 16 00:06:08,148 --> 00:06:09,479 l'm sorry. 17 00:06:10,917 --> 00:06:14,216 ''May he who has never sinned cast the first stone...'' 18 00:06:14,521 --> 00:06:16,352 The Bible according to St. John. 19 00:06:22,162 --> 00:06:26,622 Paul, l must speak with you. l must see you tonight. 20 00:06:28,134 --> 00:06:30,864 l am talking to you as a priest now. Will you come? 21 00:06:32,772 --> 00:06:34,034 Definitely not, Jeanne. 22 00:06:35,875 --> 00:06:37,866 l haven't seen you in over a year, 23 00:06:38,178 --> 00:06:39,702 and l don't want to see you now. 24 00:06:41,848 --> 00:06:44,544 The life you lead has never interested me anyway. 25 00:06:45,785 --> 00:06:48,777 -You don't want to listen to me? -No. 26 00:06:49,556 --> 00:06:53,151 What happened to my cousin? l don't know you anymore. 27 00:06:54,461 --> 00:06:56,190 Well, l know you. 28 00:06:57,197 --> 00:06:58,721 l see you haven't changed. 29 00:06:58,998 --> 00:07:02,399 -Are you preaching at me? -No, Jeanne. 30 00:07:03,169 --> 00:07:07,037 You'd be too happy. Preaching is not an issue between us. 31 00:07:07,640 --> 00:07:10,609 l have better things to do than hear about your base acts. 32 00:07:11,678 --> 00:07:15,842 Base acts? You use such unfashionable vocabulary. 33 00:07:17,851 --> 00:07:19,250 To each his own. 34 00:07:20,720 --> 00:07:24,679 -Now get out of here. -What if l don't? 35 00:07:27,460 --> 00:07:28,620 Get out of here. 36 00:07:32,565 --> 00:07:34,533 Paul, l killed someone. 37 00:08:45,638 --> 00:08:46,696 Now l get it. 38 00:08:55,248 --> 00:08:56,977 Are you managing with my paperwork? 39 00:08:57,283 --> 00:08:58,978 Luckily. Or else, you'd be lost. 40 00:09:00,553 --> 00:09:04,512 l'm not sure. l attract money like a magnet. 41 00:09:07,694 --> 00:09:09,753 One day, my poor old father asked, 42 00:09:10,663 --> 00:09:15,498 ''Tell me, Jeanne. How will you earn a living later in life?'' 43 00:09:16,169 --> 00:09:20,071 Then having said this, he had a heart attack and died. 44 00:09:20,306 --> 00:09:21,705 l inherited a fortune. 45 00:09:22,675 --> 00:09:26,475 You must have looked so shocked by his question that he died. 46 00:09:26,946 --> 00:09:30,382 l can't help it. Fate has always been like a lover. 47 00:09:31,784 --> 00:09:35,083 l'm still young. For the moment, l'm rich. 48 00:09:35,488 --> 00:09:37,922 Well, l'm a poor little rich girl. 49 00:09:38,191 --> 00:09:41,319 Of course, if l had no money, l'd be a rich little poor girl. 50 00:09:42,795 --> 00:09:45,457 As l was saying, l am young and l am rich. 51 00:09:47,467 --> 00:09:50,493 And l'm not such a bad-looking woman. 52 00:09:50,870 --> 00:09:52,838 You see, life is good. 53 00:09:54,574 --> 00:09:55,598 Knock on wood. 54 00:09:56,142 --> 00:09:59,737 Never. That would be far too easy. 55 00:10:01,381 --> 00:10:03,679 l'm telling you, you're going too far. 56 00:10:04,284 --> 00:10:06,718 Leporella, where am l going too far to? 57 00:10:08,421 --> 00:10:10,355 -You're leaving? -Yes. 58 00:10:10,623 --> 00:10:12,147 l don't need you in the morning. 59 00:10:13,092 --> 00:10:14,787 -Will you call me? -Yes. 60 00:10:35,615 --> 00:10:37,913 Damn. l can't believe it. l've got a flat. 61 00:10:45,591 --> 00:10:47,183 Hang on. l can fix it for you. 62 00:10:48,594 --> 00:10:49,788 Do you have a jack? 63 00:11:22,328 --> 00:11:25,661 How's my little cousin? l knew you'd come. 64 00:11:28,801 --> 00:11:30,792 One, two, three, four, five. 65 00:11:32,005 --> 00:11:34,439 Here you are. Do you mind if l carry on? 66 00:11:36,309 --> 00:11:38,436 One, two, three, four, five. 67 00:11:39,779 --> 00:11:43,545 A bearded man. Now who could that be? 68 00:11:43,850 --> 00:11:47,183 l wonder. Must have been an unshaven admirer. 69 00:11:48,154 --> 00:11:51,521 One, two, three, four, five. Jack of clubs. 70 00:11:51,724 --> 00:11:56,184 One, two, three, four, five. 1 0 of clubs. That means money. 71 00:11:56,863 --> 00:11:59,331 Perfect. That is just perfect, Jeanne. 72 00:12:00,700 --> 00:12:04,067 One, two, three, four, five. King of clubs. 73 00:12:05,304 --> 00:12:07,966 My businessman, who is a bit of an accountant. 74 00:12:08,207 --> 00:12:11,768 No way. This poor man must have become a crook. 75 00:12:15,548 --> 00:12:17,175 Crime pays, Father. 76 00:12:20,286 --> 00:12:21,685 Ace of spades. 77 00:12:22,789 --> 00:12:24,154 That's not good. 78 00:12:25,291 --> 00:12:29,250 One, two, three, four, five. Jack of hearts. 79 00:12:30,696 --> 00:12:32,596 That's me dressed as a boy. 80 00:12:34,567 --> 00:12:37,058 One, two, three, four, five. l've had enough. 81 00:12:38,204 --> 00:12:39,637 How's my little priest? 82 00:12:42,175 --> 00:12:43,733 Can l wash my hands? 83 00:12:44,310 --> 00:12:47,746 You look splendid with your dirty paws. Like a murderer. 84 00:12:52,652 --> 00:12:54,950 You'd kiss me like that when you were 1 2. 85 00:12:55,154 --> 00:12:56,951 One day you gave me a bloody lip. 86 00:12:57,156 --> 00:12:59,420 -Remember? -Please. 87 00:13:01,260 --> 00:13:03,353 l didn't come so we could reminisce. 88 00:13:03,796 --> 00:13:05,093 So why did you come then? 89 00:13:06,332 --> 00:13:07,765 lt's up to you to tell me that. 90 00:13:08,000 --> 00:13:09,024 Come on. 91 00:13:11,504 --> 00:13:14,496 -Did you kill someone? -Not so fast now. 92 00:13:15,108 --> 00:13:17,474 That's no way to make parishioners confess. 93 00:13:18,044 --> 00:13:20,171 You're slipping Paul. 94 00:15:03,749 --> 00:15:05,774 Once upon a time, there was Robin Hood. 95 00:15:07,053 --> 00:15:09,385 ln a manner of speaking. 96 00:15:10,590 --> 00:15:12,785 Today Robin Hood thinks he's a man 97 00:15:13,192 --> 00:15:15,820 because he kills cardboard villains. 98 00:15:16,596 --> 00:15:17,961 What a time. 99 00:15:25,238 --> 00:15:28,036 -Who's that? -He's the champion. 100 00:15:28,574 --> 00:15:30,269 And what else does he do? 101 00:15:30,676 --> 00:15:32,906 He's a magistrate, State counselor, 102 00:15:33,112 --> 00:15:34,773 and university professor. 103 00:15:35,214 --> 00:15:37,478 He's brilliant, austere and athletic. 104 00:15:37,850 --> 00:15:38,714 Married? 105 00:15:38,884 --> 00:15:41,011 With a daughter. You interested? 106 00:15:41,320 --> 00:15:44,949 -What's his name? -Pierre. Pierre Gonzagues. 107 00:15:49,829 --> 00:15:52,593 He can even shoot 3 arrows in a cluster. 108 00:16:00,673 --> 00:16:02,300 -Let's go. -Where? 109 00:16:02,642 --> 00:16:03,870 lntroduce me. 110 00:16:05,711 --> 00:16:08,202 Pierre Gonzagues. Pierre, a friend of mine. 111 00:16:08,948 --> 00:16:10,745 Congratulations. 112 00:16:11,784 --> 00:16:12,478 Thank you. 113 00:16:12,718 --> 00:16:14,743 We'd like to see you hit the dummy. 114 00:16:16,055 --> 00:16:19,218 l'll try, but it wasn't part of the program. 115 00:16:19,692 --> 00:16:22,559 Putting my honor at stake when l've already won. 116 00:16:24,497 --> 00:16:26,863 -Should l hit this man, madame? -Yes. 117 00:16:27,800 --> 00:16:28,732 ln that case... 118 00:16:29,969 --> 00:16:31,061 Head. 119 00:16:37,109 --> 00:16:38,098 Throat. 120 00:17:03,469 --> 00:17:04,629 Heart. 121 00:17:18,617 --> 00:17:20,710 Are you driving me home or to a taxi? 122 00:17:21,620 --> 00:17:23,918 -Where do you live? -ln a submarine. 123 00:17:24,757 --> 00:17:26,349 Then l shall have to drop you off. 124 00:17:26,559 --> 00:17:27,583 Thanks. 125 00:17:30,363 --> 00:17:33,696 -ls your wife beautiful? -l think so. 126 00:17:36,135 --> 00:17:37,898 Do you keep mistresses? 127 00:17:40,039 --> 00:17:41,472 l'm a faithful husband. 128 00:17:43,943 --> 00:17:45,137 You don't cheat on her? 129 00:17:46,412 --> 00:17:50,508 l am faithful to my wife, but l may have cheated on her. 130 00:17:51,851 --> 00:17:53,682 That's what they call affairs. 131 00:17:53,886 --> 00:17:59,256 Yes, affairs, liaisons, encounters. 132 00:18:01,460 --> 00:18:03,257 Do you still have a lot of questions to ask me? 133 00:18:05,398 --> 00:18:07,559 Are these...encounters frequent? 134 00:18:09,068 --> 00:18:09,557 No. 135 00:18:09,802 --> 00:18:12,999 -When was the last time? -l don't remember. 136 00:18:15,508 --> 00:18:17,635 You haven't asked why l'm so curious. 137 00:18:17,910 --> 00:18:19,537 All right, l'm asking. 138 00:18:24,083 --> 00:18:27,484 lf we made love, would it be for the first and last time? 139 00:18:28,287 --> 00:18:29,276 Certainly. 140 00:18:31,157 --> 00:18:33,421 Well, l've been warned. 141 00:18:45,337 --> 00:18:47,305 Well, indeed it is a submarine. 142 00:18:48,274 --> 00:18:49,502 l told you so. 143 00:18:50,409 --> 00:18:51,671 Do you want something to drink? 144 00:18:53,279 --> 00:18:54,576 lf you're offering. 145 00:18:56,215 --> 00:18:57,341 l'll be offering. 146 00:19:00,519 --> 00:19:01,486 Afterwards. 147 00:19:02,888 --> 00:19:03,912 After what? 148 00:19:31,851 --> 00:19:35,446 So l said to myself, here we go, everything's in order, l've won. 149 00:19:35,654 --> 00:19:38,452 Let me show you what l do with my champion state councilman. 150 00:19:38,824 --> 00:19:41,315 He thanked me politely for the drink 151 00:19:41,527 --> 00:19:43,552 l offered him...afterwards. 152 00:19:43,762 --> 00:19:46,925 He said goodbye and left as if nothing had happened. 153 00:19:47,333 --> 00:19:48,823 Absolutely nothing. 154 00:19:49,835 --> 00:19:53,737 At least promise to call. Not him. Nothing at all. 155 00:19:54,740 --> 00:19:58,471 And l don't like to be treated in the way l treat others. 156 00:19:59,512 --> 00:20:01,036 l don't like that one bit. 157 00:20:08,254 --> 00:20:10,017 Seducing is nothing, Father. 158 00:20:10,856 --> 00:20:12,949 Conquering is the hard part. 159 00:20:13,659 --> 00:20:17,595 Pierre had attracted Jeanne because he was impossible. 160 00:20:17,997 --> 00:20:19,692 He was an impenetrable fortress 161 00:20:20,332 --> 00:20:23,665 and Jeanne wanted to ride high into this forbidden citadel. 162 00:20:24,737 --> 00:20:26,932 That's the way she is, Father. 163 00:20:29,542 --> 00:20:33,444 lt wasn't easy, you know, considering his age, 164 00:20:33,646 --> 00:20:34,943 his wife, his daughter. 165 00:20:35,481 --> 00:20:37,346 l'd like to see you try. 166 00:20:38,517 --> 00:20:43,545 A week later, l had been invited over by his wife. 167 00:20:44,690 --> 00:20:49,024 To be precise, she had invited a famous writer and his date. 168 00:20:50,396 --> 00:20:51,693 l was the date. 169 00:20:55,768 --> 00:20:58,293 Francis, please see if dinner is ready. 170 00:20:58,537 --> 00:20:59,367 Yes, m'am. 171 00:21:03,676 --> 00:21:05,701 -Do you like the house? -Yes. 172 00:21:06,645 --> 00:21:07,839 l do too. 173 00:21:09,081 --> 00:21:11,345 And it's my husband's hideaway. 174 00:21:12,885 --> 00:21:16,150 Unfortunately, it's going to be destroyed. 175 00:21:16,422 --> 00:21:17,389 Destroyed? 176 00:21:17,723 --> 00:21:19,588 The highway will run through here. 177 00:21:20,292 --> 00:21:23,056 And all this will be crushed. Pulverized. 178 00:21:23,796 --> 00:21:26,924 lt's quite a funny story, published... 179 00:21:27,166 --> 00:21:28,394 -l read your latest book. -Dad. 180 00:21:28,634 --> 00:21:32,536 Thanks. lt's vibrant, precise, clear. lt's... 181 00:21:33,672 --> 00:21:36,971 -You almost won the Goncourt. -Only two votes away. 182 00:21:37,276 --> 00:21:39,437 Not enough friends in the jury. 183 00:21:39,712 --> 00:21:42,112 Mr. President, do you think the Russians 184 00:21:42,314 --> 00:21:44,248 have left Cairo for good? 185 00:21:44,516 --> 00:21:46,848 Ever since Aswan, no more swelling of the Nile, 186 00:21:47,052 --> 00:21:49,384 so no silt nor plankton. 187 00:21:49,588 --> 00:21:52,182 -Hence, no more sardines. -My husband is a general 188 00:21:52,391 --> 00:21:54,120 and he's always talking about sardines. 189 00:21:54,326 --> 00:21:55,691 They're not the same. 190 00:21:59,131 --> 00:22:01,065 But still if a man is successful. 191 00:22:01,300 --> 00:22:02,460 l disagree. 192 00:22:02,701 --> 00:22:06,467 lf a man doesn't dominate his wife, it's not normal. 193 00:22:06,705 --> 00:22:09,173 You just like being dominated. 194 00:22:09,408 --> 00:22:13,504 Ladies, you're both biased. 195 00:22:18,283 --> 00:22:19,443 Dinner is served. 196 00:22:22,154 --> 00:22:23,416 Please come to the table. 197 00:22:24,189 --> 00:22:25,349 lt would be a pleasure. 198 00:22:28,260 --> 00:22:31,423 So you're abandoning your old friends tonight? 199 00:22:31,930 --> 00:22:33,227 Perhaps. 200 00:22:34,400 --> 00:22:36,561 What have you got up your sleeve? 201 00:22:37,503 --> 00:22:38,333 lt's a secret. 202 00:22:40,205 --> 00:22:41,968 So the house is to be destroyed? 203 00:22:42,307 --> 00:22:43,069 Yes. 204 00:22:44,276 --> 00:22:46,642 You are welcome to come stay with me. Just you. 205 00:22:46,845 --> 00:22:48,039 Please, Jeanne. 206 00:22:48,247 --> 00:22:51,683 -l'll be expecting you tomorrow. -l won't come. 207 00:22:58,857 --> 00:23:01,758 ln a few years, people will no longer vote in booths. 208 00:23:02,027 --> 00:23:03,551 They'll use computers. 209 00:23:04,363 --> 00:23:06,593 Note that the vote count was only off by 0.3% 210 00:23:06,832 --> 00:23:08,231 during the last election. 211 00:23:08,534 --> 00:23:09,899 Come on, Pierre. 212 00:23:10,102 --> 00:23:12,696 You can't believe we're going to vote by computer. 213 00:23:13,806 --> 00:23:16,604 l'm completely serious here. Excuse me. 214 00:23:24,750 --> 00:23:27,583 -l see you've checked up on me. -Me? 215 00:23:27,820 --> 00:23:29,845 You found out l had a meeting here, 216 00:23:30,489 --> 00:23:32,081 and came to wait for me, right? 217 00:23:34,159 --> 00:23:35,956 Three months of chasing. 218 00:23:36,361 --> 00:23:40,661 Three months of stolen moments and deceit. 219 00:23:41,767 --> 00:23:43,826 So l thought to myself that this had gone on long enough. 220 00:23:44,069 --> 00:23:46,037 Time to gamble the big bucks. 221 00:23:47,005 --> 00:23:50,463 Naturally, l played hearts. 222 00:23:52,077 --> 00:23:53,101 And l had an idea. 223 00:23:54,880 --> 00:23:56,939 After his archery competitions, 224 00:23:57,149 --> 00:24:00,243 my baby bird would spend the night alone in a small inn 225 00:24:00,619 --> 00:24:04,419 to work on his files. To each his own, don't you think? 226 00:24:10,496 --> 00:24:11,963 You will leave here immediately. 227 00:24:14,366 --> 00:24:17,301 Yes, l will go. Forgive me. 228 00:24:21,306 --> 00:24:24,366 l'm sure now. l love you. l know it. 229 00:24:25,744 --> 00:24:26,711 You're wrong. 230 00:24:31,483 --> 00:24:33,678 You have no right to say that to me. 231 00:25:01,113 --> 00:25:02,011 Look at me. 232 00:25:07,953 --> 00:25:09,352 What is happening to you? 233 00:25:10,155 --> 00:25:13,181 l don't know. l swear, l don't know. 234 00:25:57,436 --> 00:25:59,836 Now l knew l wouldn't lose him. 235 00:26:02,541 --> 00:26:05,169 Woe betide him who uses scandal to succeed. 236 00:26:06,912 --> 00:26:08,846 l had never noticed before 237 00:26:09,047 --> 00:26:11,140 that it's always woe betide him. 238 00:26:11,383 --> 00:26:13,442 Woe betide him... 239 00:26:15,654 --> 00:26:17,485 Yes, they're all for men. 240 00:26:19,224 --> 00:26:21,784 And why seduce when you can destroy? 241 00:26:22,794 --> 00:26:27,356 l, since l am a man, know of no other way to love. 242 00:26:29,134 --> 00:26:30,829 l am a spider, you see. 243 00:26:32,004 --> 00:26:35,371 So l decided to trap my victim in the middle of my web. 244 00:26:35,941 --> 00:26:39,741 l brought him to an island in Sweden. We were alone. 245 00:26:40,078 --> 00:26:41,875 Just the two of us. 246 00:26:42,848 --> 00:26:46,284 l had brought a microscope to see how he would fight. 247 00:26:48,086 --> 00:26:49,951 My curiosity knows no bounds. 248 00:27:35,901 --> 00:27:37,061 How is my Robinson? 249 00:27:39,571 --> 00:27:42,540 Brave Friday go to see white man, 250 00:27:42,975 --> 00:27:45,307 buy supplies for at least three days. 251 00:27:46,211 --> 00:27:48,372 Robinson help Friday carry packages. 252 00:27:50,482 --> 00:27:52,006 ls good. ls good. 253 00:28:10,402 --> 00:28:13,599 Meat, canned foods, salmon, eel, 254 00:28:13,839 --> 00:28:18,242 crab, shrimp, extremely expensive French wine, vodka. 255 00:28:19,578 --> 00:28:21,068 Why did you get enough for 3 days? 256 00:28:21,279 --> 00:28:22,268 Why not? 257 00:28:22,547 --> 00:28:23,878 You want to go back to Paris? 258 00:28:24,449 --> 00:28:26,144 You don't like our Swedish paradise? 259 00:28:29,888 --> 00:28:33,289 You drink a lot. Especially recently. 260 00:28:35,227 --> 00:28:36,023 Yeah. 261 00:28:42,901 --> 00:28:44,664 You drink and you hide, don't you? 262 00:28:45,804 --> 00:28:46,600 No. 263 00:28:51,510 --> 00:28:52,340 Paris. 264 00:28:54,346 --> 00:28:57,838 We were astonished to hear from a reliable source 265 00:28:58,517 --> 00:29:00,178 that Mr. Pierre Gonzagues, 266 00:29:00,385 --> 00:29:01,875 the renowned magistrate, 267 00:29:02,087 --> 00:29:04,954 professor, civilized white man, winner of many awards, 268 00:29:05,757 --> 00:29:08,157 appears to have run away to Sweden 269 00:29:08,360 --> 00:29:10,590 with a person of the opposite sex. 270 00:29:10,796 --> 00:29:11,854 Jeanne. 271 00:29:12,064 --> 00:29:14,032 Listen. This is interesting. 272 00:29:15,767 --> 00:29:20,500 Naturally, Mr. Gonzague's behavior worried his family and friends, 273 00:29:21,006 --> 00:29:23,406 but from that to dropping everything... 274 00:29:24,810 --> 00:29:26,277 But, alas, he did. 275 00:29:35,520 --> 00:29:40,321 Aren't you ashamed? Debauchery. Voluptuous pleasure. 276 00:29:41,293 --> 00:29:44,091 Happiness. What a disgrace. 277 00:29:44,663 --> 00:29:48,099 Yes, what a disgrace. 278 00:29:54,906 --> 00:29:56,897 There was a party at the university. 279 00:29:57,742 --> 00:29:58,868 Pierre didn't want to go, 280 00:29:59,077 --> 00:30:03,673 as he'd given conferences there and was well known. 281 00:30:04,916 --> 00:30:08,113 -No, l won't go. -That's your loss. 282 00:30:14,426 --> 00:30:16,894 l thought he should honor me with his presence. 283 00:30:53,798 --> 00:30:56,665 lf you are to know, l'm packing my suitcase. 284 00:30:58,136 --> 00:30:59,660 You'll leave when l say you can. 285 00:31:00,071 --> 00:31:02,437 Not in such a hurry to leave now? 286 00:31:02,641 --> 00:31:04,074 Unpack your suitcase, Jeanne. 287 00:31:18,190 --> 00:31:24,026 You're right. l was acting like any old woman. 288 00:31:24,930 --> 00:31:26,625 Don't worry. l can do better. 289 00:31:27,599 --> 00:31:28,588 So can l. 290 00:31:29,968 --> 00:31:31,492 May the best man win. 291 00:31:31,736 --> 00:31:33,670 But l warn you, you're out of your league. 292 00:31:36,908 --> 00:31:38,307 Who do you think you are? 293 00:31:40,011 --> 00:31:42,878 And what if l was the one who left? Who left right now? 294 00:31:43,381 --> 00:31:45,576 Go ahead. l'm not stopping you. 295 00:31:46,952 --> 00:31:50,149 No, Jeanne. Not yet. 296 00:31:51,122 --> 00:31:52,714 l'll go when l'm ready. 297 00:31:53,225 --> 00:31:56,991 And don't you worry either, l'll manage. 298 00:34:29,481 --> 00:34:30,880 l had revealed my true self. 299 00:34:31,082 --> 00:34:33,880 Never had l been so beautiful, yet so ugly. 300 00:34:34,519 --> 00:34:39,684 They're the same thing. He had seen me and it was too late. 301 00:34:40,392 --> 00:34:43,361 He knew who l was. He knew who he loved. 302 00:34:44,062 --> 00:34:46,963 And when a man knows these things, he's lost. 303 00:35:28,606 --> 00:35:30,540 That night, we lost sight of each other. 304 00:35:31,576 --> 00:35:33,771 That night he started following me 305 00:35:34,112 --> 00:35:35,875 and looking for me everywhere. 306 00:35:43,621 --> 00:35:44,588 Jeanne. 307 00:36:36,074 --> 00:36:38,235 Tomorrow he won't believe this happened. 308 00:37:32,764 --> 00:37:36,359 And if the photo were to appear...How awful. 309 00:37:38,603 --> 00:37:39,900 Come on. Let's go. 310 00:40:30,875 --> 00:40:32,570 SCANDAL lN SWEDEN 311 00:40:32,777 --> 00:40:36,873 ''Within a night he ruins his career and his family'' 312 00:40:39,584 --> 00:40:42,576 -Did you ever see him again? -His wife divorced him. 313 00:40:43,988 --> 00:40:46,548 And l can't stand ex-lovers who turn to drinking. 314 00:40:47,625 --> 00:40:49,593 Even if despair drives them to it? 315 00:40:49,794 --> 00:40:51,125 That's none of my business. 316 00:40:54,432 --> 00:40:56,195 lf you give me absolution, 317 00:40:57,034 --> 00:40:59,400 God will be angry at you, don't you think? 318 00:41:00,304 --> 00:41:02,033 Jeanne, you should never speak of God. 319 00:41:02,640 --> 00:41:04,870 l'm sorry. lt's a nasty habit. 320 00:41:05,877 --> 00:41:09,335 You purposely caused harm to that man. You're a coward. 321 00:41:09,814 --> 00:41:11,839 Here you go, preaching again. 322 00:41:12,416 --> 00:41:15,408 Personally, l thought it was very brave of me. 323 00:41:17,388 --> 00:41:19,356 You seem to despise me suddenly. 324 00:41:19,991 --> 00:41:22,289 Do you? Really? 325 00:41:22,960 --> 00:41:25,019 What l think of you is my business. 326 00:41:25,696 --> 00:41:27,459 Did you see that man again? 327 00:41:29,700 --> 00:41:31,361 Was he the one you killed? 328 00:42:01,399 --> 00:42:02,331 l'll get it, Mom. 329 00:42:10,408 --> 00:42:11,306 Let me come in. 330 00:42:21,586 --> 00:42:22,678 Don't you have a kiss for me? 331 00:42:36,767 --> 00:42:37,597 l'd like to talk to you. 332 00:42:44,175 --> 00:42:45,267 You didn't answer my letters. 333 00:42:59,123 --> 00:43:00,112 Catherine. 334 00:43:05,696 --> 00:43:07,664 When l phone, they say you're not home. 335 00:43:10,968 --> 00:43:13,232 -Can l talk to you? -No. 336 00:43:14,472 --> 00:43:17,635 You have... You have nothing to say to me? 337 00:43:19,644 --> 00:43:20,440 Go away. 338 00:44:45,162 --> 00:44:46,561 More champagne. 339 00:44:46,764 --> 00:44:48,789 Owning property is a theft. 340 00:44:50,835 --> 00:44:53,998 Excuse me, but l think property is the individual's sole defense 341 00:44:54,205 --> 00:44:56,366 against society and state... 342 00:44:57,675 --> 00:44:59,939 -A brandy. -There is liberty in France. 343 00:45:00,144 --> 00:45:02,408 -Ah, liberty... -A brandy, l said. 344 00:45:07,952 --> 00:45:10,648 You speak of deputies, but prefer to spend your time 345 00:45:10,855 --> 00:45:13,050 drinking champagne. l see you're a connoisseur. 346 00:45:28,072 --> 00:45:29,903 You are the sun. 347 00:45:30,174 --> 00:45:33,632 l am the moon. Let's sing it together. 348 00:45:33,844 --> 00:45:36,642 You've got to shake it. Shake it. 349 00:45:45,756 --> 00:45:47,815 -l asked for a brandy. -No, mister. 350 00:45:48,225 --> 00:45:50,557 -A brandy. -Don't even start. 351 00:45:50,795 --> 00:45:52,990 We told you yesterday not to come back. 352 00:45:53,330 --> 00:45:58,290 But l have money. Look. Tonight, l have money. 353 00:46:00,037 --> 00:46:02,505 Even if l had no money, she would pay. 354 00:46:03,374 --> 00:46:05,672 She will pay. She will pay. 355 00:46:07,344 --> 00:46:08,368 She will pay. 356 00:46:11,949 --> 00:46:12,973 She will pay. 357 00:46:15,052 --> 00:46:17,543 You have to shake it. Shake it. 358 00:46:20,357 --> 00:46:22,291 Do you hear me? You will pay. 359 00:46:22,993 --> 00:46:25,655 Do you hear me? l said you will pay and you will pay dearly. 360 00:46:25,996 --> 00:46:27,224 You will pay. 361 00:46:43,814 --> 00:46:45,008 Jeanne. 362 00:47:00,331 --> 00:47:01,423 l'm sorry. 363 00:47:03,000 --> 00:47:04,729 -l'm sorry. -ls he bothering you? 364 00:47:04,969 --> 00:47:08,871 Don't leave. Listen to me. -Thank you. 365 00:47:09,540 --> 00:47:12,338 Stay here. Stay here. 366 00:47:13,177 --> 00:47:16,510 Stay here, Jeanne. Stay. 367 00:47:22,686 --> 00:47:24,620 -Louis Prevost. -Thank you. 368 00:47:25,656 --> 00:47:28,056 That man was following me. l was so scared. 369 00:47:28,626 --> 00:47:31,618 -Do you know him? -l don't think so. 370 00:47:33,464 --> 00:47:35,932 This is Clara. She's my third wife. 371 00:47:36,500 --> 00:47:38,491 l'm picking them younger and younger. 372 00:47:39,470 --> 00:47:41,700 Unfortunately, she's always asleep by ten. Not much fun. 373 00:47:44,241 --> 00:47:46,732 l know we don't know each other, but still... 374 00:47:47,611 --> 00:47:49,670 Haven't we met somewhere before? 375 00:47:51,482 --> 00:47:53,473 Possibly. l've been there before. 376 00:49:06,357 --> 00:49:09,019 One day, l asked Louis what he was buying. 377 00:49:09,226 --> 00:49:10,420 He said, l don't know. 378 00:49:10,661 --> 00:49:13,459 l never see the merchandise. A businessman does business. 379 00:49:14,465 --> 00:49:15,159 That's it. 380 00:49:17,601 --> 00:49:18,863 And he likes flowers. 381 00:49:19,136 --> 00:49:21,297 Last year, we celebrated my birthday in Madrid. 382 00:49:21,505 --> 00:49:22,494 lt was even worse. 383 00:49:24,275 --> 00:49:26,766 Louis is a bit of a savage. 384 00:49:27,745 --> 00:49:30,612 But l think all men are that way, aren't they? 385 00:49:30,848 --> 00:49:32,975 No, l was civilized. 386 00:49:33,984 --> 00:49:34,848 Yes, but you're not... 387 00:49:35,152 --> 00:49:37,814 A man? l was a man in another life. 388 00:49:43,994 --> 00:49:46,792 -What were you talking about? -Nothing. About horses. 389 00:49:47,131 --> 00:49:51,591 l was saying l bought Barbarella lll in Deauville... 390 00:49:52,303 --> 00:49:55,864 Oh, sorry. For $350,000. 391 00:49:57,107 --> 00:49:59,268 -Tell me, do you like skiing? -l love it. 392 00:49:59,476 --> 00:50:01,103 -Do you like Gstaad? -Yes. 393 00:50:02,146 --> 00:50:04,512 Because l have just bought myself a chalet. 394 00:50:04,715 --> 00:50:05,409 Was this a long time ago? 395 00:50:05,616 --> 00:50:09,143 Not so long. Around 400 years ago. 396 00:50:09,687 --> 00:50:12,451 lt was wonderful in Spain back then. 397 00:50:13,190 --> 00:50:18,822 l was rich, noble, brave, and seduced every woman. 398 00:50:19,830 --> 00:50:21,388 lt must have been fascinating. 399 00:50:21,832 --> 00:50:25,324 l was young. l died when l was 30. 400 00:50:26,704 --> 00:50:28,467 People did die young back then. 401 00:50:28,672 --> 00:50:30,936 Know the story about the scorpion? 402 00:50:31,141 --> 00:50:32,836 l don't think so. 403 00:50:33,043 --> 00:50:35,443 There once was a parentless scorpion... 404 00:50:57,801 --> 00:51:01,362 Men today have become an endangered species. 405 00:51:02,406 --> 00:51:04,806 What a shame. What a burden. 406 00:51:05,275 --> 00:51:05,934 Burden? 407 00:51:06,143 --> 00:51:08,134 Now women have to do all the work. 408 00:51:08,445 --> 00:51:11,005 -lt's true though. -What a story. 409 00:51:11,281 --> 00:51:12,543 So you're sharing secrets? 410 00:51:17,821 --> 00:51:18,845 May l know? 411 00:51:19,556 --> 00:51:21,581 Clara was saying you're a bit of a savage. 412 00:51:24,528 --> 00:51:27,326 Absolutely true. Will you excuse me? 413 00:51:45,783 --> 00:51:47,250 That's how savages behave? 414 00:51:47,618 --> 00:51:48,642 l'm terribly frightened. 415 00:51:49,052 --> 00:51:51,077 You are strong, mean and horrible. 416 00:51:51,321 --> 00:51:52,379 A cannibal. 417 00:51:52,656 --> 00:51:53,520 That too? 418 00:51:54,324 --> 00:51:57,885 One day, l'll eat you. l just love French cuisine. 419 00:52:06,637 --> 00:52:07,569 Clara. 420 00:52:17,581 --> 00:52:18,980 Aren't you ashamed? 421 00:52:24,121 --> 00:52:25,554 She wouldn't dare. 422 00:52:29,560 --> 00:52:31,494 You are such a man. 423 00:52:46,376 --> 00:52:50,278 Louis, l have decided to accept your invitation. 424 00:52:50,881 --> 00:52:52,781 l'm coming to London with you and Clara. 425 00:52:54,818 --> 00:52:58,151 But we won't go by plane, we will take the ferry. 426 00:52:59,389 --> 00:53:03,849 -The ferry? -Yes, it's a fancy l have. 427 00:53:52,976 --> 00:53:55,672 -Were you sleeping? -As you can see. 428 00:53:56,480 --> 00:53:58,243 And you? Are you sleepwalking? 429 00:53:58,749 --> 00:54:00,649 l am in my bed dreaming about you. 430 00:54:01,618 --> 00:54:03,449 Don't forget you are dreaming, Louis. 431 00:54:06,456 --> 00:54:10,552 -And if l were to wake up? -Not now. A little later. 432 00:54:10,794 --> 00:54:15,026 You'll see. l just love living in London. 433 00:54:19,136 --> 00:54:19,966 Good night. 434 00:54:48,832 --> 00:54:53,769 Aren't you sleepy? Me either. You know what we're going to do? 435 00:55:37,447 --> 00:55:39,608 He's a pedophile. 436 00:55:50,193 --> 00:55:51,285 Did you hurt yourself? 437 00:55:54,231 --> 00:55:58,167 No Coke. No barley water. There's nothing on this tub. 438 00:55:59,403 --> 00:56:00,427 Here. 439 00:56:09,446 --> 00:56:11,744 Try to be sexy with your shitkickers. 440 00:56:13,984 --> 00:56:16,145 Breaking and entering. What's the penalty? 441 00:56:17,187 --> 00:56:19,212 -ls this your first crime? -Yes. 442 00:56:22,492 --> 00:56:25,120 Here you go. You'll fall in the category 443 00:56:25,328 --> 00:56:26,727 of extenuating circumstances. 444 00:58:55,846 --> 00:58:57,211 Be erotic... 445 00:59:41,725 --> 00:59:44,694 lsn't what l'm doing erotic enough for you? 446 00:59:47,430 --> 00:59:50,126 Oh, that's not bad either. 447 01:00:13,623 --> 01:00:19,152 Good background. Great stride. And a real dream in bed. 448 01:00:19,663 --> 01:00:22,063 Been after me since Paris. l almost had her on the ferry, 449 01:00:22,299 --> 01:00:24,426 but l was too exhausted. l prefer big beds anyhow. 450 01:00:24,834 --> 01:00:26,267 -Tonight? -Maybe. 451 01:00:26,469 --> 01:00:29,131 -The photo's blurry. -My wife took it. She moved. 452 01:00:31,341 --> 01:00:32,535 Madame isn't answering. 453 01:00:38,481 --> 01:00:41,882 -l am not answering. -Now you understand. 454 01:00:57,133 --> 01:00:58,031 Clara. 455 01:01:07,777 --> 01:01:11,406 Jeanne, was this little menage a trois your idea? 456 01:01:12,315 --> 01:01:14,112 Do you know this will be a first for us? 457 01:01:14,417 --> 01:01:16,317 -What's he saying? -l don't know. 458 01:01:17,487 --> 01:01:19,079 l'm not against the idea. 459 01:01:19,723 --> 01:01:22,351 On the contrary. l think it's a great idea. 460 01:01:23,560 --> 01:01:24,788 You think we should? 461 01:01:26,096 --> 01:01:27,723 You're not chickening out, are you? 462 01:01:57,227 --> 01:01:58,353 You all right? 463 01:02:24,721 --> 01:02:25,688 Ladies... 464 01:02:32,429 --> 01:02:36,365 -What are you doing? -We're getting dressed. 465 01:02:36,666 --> 01:02:39,726 -Where are you going? -We're going for a walk. 466 01:02:42,806 --> 01:02:45,240 What are you doing dressed like that? 467 01:02:51,648 --> 01:02:54,446 What were you thinking? Are you coming? 468 01:02:55,819 --> 01:02:56,717 You bitch. 469 01:02:57,487 --> 01:03:01,514 -Louis, we're going out. -Take your clothes off. 470 01:03:03,893 --> 01:03:05,190 Take your clothes off. 471 01:03:06,863 --> 01:03:09,832 You are revolting, Louis. l knew it. 472 01:03:11,134 --> 01:03:12,931 The first time l laid eyes on you, 473 01:03:13,136 --> 01:03:16,128 l saw you were revolting and ridiculous. 474 01:03:17,006 --> 01:03:17,734 Bitch. 475 01:03:20,043 --> 01:03:22,238 How could you possibly think for a second 476 01:03:22,679 --> 01:03:25,307 that l was interested in you? 477 01:03:26,783 --> 01:03:30,913 You didn't understand that it was all a matter of possessing you. 478 01:03:31,688 --> 01:03:35,249 That's all it was. To possess you through Clara. 479 01:03:36,426 --> 01:03:37,757 You didn't understand that. 480 01:03:52,876 --> 01:03:58,314 Go ahead. Go on. Are you a man or a mouse? 481 01:04:07,590 --> 01:04:08,750 You slut. 482 01:04:19,836 --> 01:04:23,328 Don't worry, Prevost. She's all yours. 483 01:04:53,036 --> 01:04:53,968 Gentlemen. 484 01:05:11,854 --> 01:05:14,846 And you, my cousin. Have you ever hit a woman? 485 01:05:20,430 --> 01:05:22,261 Not with these hands. 486 01:05:25,602 --> 01:05:27,968 You made a fool of a man through his wife. 487 01:05:28,571 --> 01:05:30,095 You made him look ridiculous. 488 01:05:32,008 --> 01:05:34,670 Maybe you're the one who drove him to be revolting. 489 01:05:34,911 --> 01:05:36,378 No, he already was. 490 01:05:37,080 --> 01:05:38,638 l was just making sure. 491 01:05:40,950 --> 01:05:43,714 Why do you always seek to discover 492 01:05:43,920 --> 01:05:46,354 the most vile aspects of everyone? 493 01:05:47,657 --> 01:05:49,648 Why show them their weaknesses? 494 01:05:51,361 --> 01:05:55,889 That is the real sin, Jeanne. lt's worse than murder. 495 01:05:57,634 --> 01:06:01,900 l can't win with you. For once, l did a good deed. 496 01:06:02,672 --> 01:06:07,405 l ridicule some jerk and you judge me. lt's discouraging. 497 01:06:07,877 --> 01:06:09,811 l don't feel like admitting my real crime now. 498 01:06:31,834 --> 01:06:33,961 -You locked the door? -Yes. 499 01:06:35,038 --> 01:06:37,802 -Give me the key. -No. 500 01:06:43,746 --> 01:06:46,180 Come and get it. Don't be scared. 501 01:06:46,883 --> 01:06:48,373 l'm only a woman. 502 01:06:49,085 --> 01:06:50,109 l'm not scared. 503 01:06:51,120 --> 01:06:54,214 Men are all cowards. So are you, Paul. 504 01:06:54,891 --> 01:06:56,620 You're backing away from me now. 505 01:06:58,561 --> 01:07:01,428 Jeanne, stop playing. Be careful. 506 01:07:03,766 --> 01:07:04,733 Give me the key. 507 01:07:19,515 --> 01:07:20,777 Get out. 508 01:07:34,630 --> 01:07:35,619 You are a monster. 509 01:07:37,467 --> 01:07:41,028 A monster? Yes, that's true. 510 01:07:50,813 --> 01:07:54,214 l have done many horrible things. 511 01:07:56,085 --> 01:07:58,849 lf l wrote a book of memoirs, it would be censored. 512 01:08:00,156 --> 01:08:03,489 lt would be a thick book. And a long one. 513 01:08:04,827 --> 01:08:07,387 With adventures that are totally inane, but true. 514 01:08:08,331 --> 01:08:09,798 lf only you knew... 515 01:08:12,335 --> 01:08:15,133 l seduced all of you, Paul. Every one of you. 516 01:08:17,340 --> 01:08:19,501 Now l'd like to throw you all into the Seine 517 01:08:20,576 --> 01:08:22,567 and let her carry you away with my memories. 518 01:08:28,451 --> 01:08:29,281 Jeanne. 519 01:08:30,820 --> 01:08:34,449 Did you kill someone? Yes or no? 520 01:08:35,391 --> 01:08:36,619 Yes, l think so. 521 01:08:38,060 --> 01:08:40,255 No, l'm sure of it. 522 01:08:42,231 --> 01:08:45,894 lt was bound to happen. And it could only have happened to me. 523 01:10:04,113 --> 01:10:05,546 Did you sleep with him? 524 01:10:07,950 --> 01:10:08,678 No. 525 01:10:09,719 --> 01:10:12,279 Good. We're making progress. 526 01:10:15,758 --> 01:10:20,024 And yet he loves me. He has loved me for a long time. 527 01:10:20,997 --> 01:10:24,524 And you turned him down. Why? 528 01:10:28,170 --> 01:10:31,867 The more l know men, the higher the price. 529 01:10:32,642 --> 01:10:36,669 -Which price is that? -Mine. 530 01:10:39,982 --> 01:10:42,382 l am becoming exorbitant. 531 01:10:44,253 --> 01:10:47,654 There you go. You're talking like a... 532 01:10:47,957 --> 01:10:49,254 Like a whore? 533 01:10:50,092 --> 01:10:52,083 On the contrary, girlfriend. 534 01:10:54,764 --> 01:10:56,755 Why don't you go pay the bill instead of talking shit. 535 01:13:47,970 --> 01:13:50,131 -Another? -Yes. 536 01:13:51,607 --> 01:13:54,667 -What do you want? -Whatever you want. 537 01:14:03,552 --> 01:14:06,487 -Do you love me? -Yes. 538 01:14:08,491 --> 01:14:10,482 Do you want us to make love here? 539 01:14:14,830 --> 01:14:16,525 Are you ready to give up everything? 540 01:14:16,766 --> 01:14:17,733 Yes. 541 01:14:17,967 --> 01:14:21,733 -Life? -ls that all? 542 01:14:24,440 --> 01:14:25,372 That is nothing. 543 01:14:29,111 --> 01:14:30,635 ls that all you want? 544 01:18:36,759 --> 01:18:40,320 l called an ambulance, but it was too late. 545 01:18:41,497 --> 01:18:44,227 l didn't want him to die. lt was just a game. 546 01:18:45,501 --> 01:18:46,832 l didn't want him to. 547 01:18:49,838 --> 01:18:51,965 -ls this the truth, Jeanne? -Yes. 548 01:18:54,109 --> 01:18:55,440 l didn't want him to die. 549 01:18:58,047 --> 01:19:02,416 Please, Paul. l am begging you. 550 01:19:02,785 --> 01:19:06,277 Don't leave me. l'm despicable. 551 01:19:06,722 --> 01:19:09,623 -l'm scared. -What are you scared of? 552 01:19:11,794 --> 01:19:13,125 Will l be punished? 553 01:19:14,263 --> 01:19:16,731 l don't know. l'm not the judge. 554 01:19:16,965 --> 01:19:19,490 l don't want to be weak. Even if l lied. 555 01:19:19,735 --> 01:19:20,827 Even if l murdered. 556 01:19:23,005 --> 01:19:24,336 Even if l love you. 557 01:23:21,510 --> 01:23:22,477 Jeanne. 558 01:23:26,948 --> 01:23:29,746 l've been waiting for you. What are you looking for? 559 01:23:30,085 --> 01:23:33,020 Dough. l gave it all to the cabby. Pay for me, will you? 560 01:23:38,794 --> 01:23:41,592 Listen, l saw him around your place again yesterday. 561 01:23:42,464 --> 01:23:43,931 lt's the third time l've seen him. 562 01:23:44,633 --> 01:23:46,498 He has a right to walk around. 563 01:23:47,002 --> 01:23:49,197 -Be careful. -Of what? 564 01:23:49,871 --> 01:23:51,668 l don't know. You have to... 565 01:23:53,875 --> 01:23:54,899 There he is. Don't move. 566 01:23:56,511 --> 01:23:57,273 lt's Pierre. 567 01:24:05,721 --> 01:24:08,087 He's calling you. Don't go. 568 01:24:09,424 --> 01:24:11,824 -l'm going. -Are you mad? 569 01:24:53,402 --> 01:24:54,369 What did he want? 570 01:24:54,703 --> 01:24:56,637 A meeting...Tomorrow at 9AM. 571 01:24:57,038 --> 01:24:58,232 Where? Here? 572 01:24:58,440 --> 01:25:01,898 No. Where l know. Where you know. 573 01:25:02,844 --> 01:25:03,776 You won't go. 574 01:25:03,979 --> 01:25:05,674 l have to. l swore. 575 01:25:05,947 --> 01:25:07,346 You won't go. You're lying. 576 01:25:07,883 --> 01:25:09,407 l almost never lie. 577 01:25:10,986 --> 01:25:11,953 You're crazy. 578 01:25:46,121 --> 01:25:47,520 Don't go. He'll kill you. 579 01:25:49,257 --> 01:25:53,125 He's a ghost. l don't believe in ghosts. 580 01:25:54,162 --> 01:25:55,459 So why are you going? 581 01:25:56,932 --> 01:26:00,800 lt's life. C'est la vie... 582 01:26:05,574 --> 01:26:08,907 You know what men are? No? 583 01:26:10,946 --> 01:26:12,208 They are... 584 01:26:17,486 --> 01:26:20,148 ...out of style. 585 01:26:21,957 --> 01:26:28,055 ''What about you, Jeanne?'' Out of style, me, not really. 586 01:26:30,265 --> 01:26:33,701 Good job, Jeanne. High honors. 587 01:26:34,803 --> 01:26:36,202 You hate men. 588 01:26:37,672 --> 01:26:42,075 You're mistaken. You're gravely mistaken. 589 01:26:42,344 --> 01:26:43,971 l hope some day you'll tell me. 590 01:26:45,480 --> 01:26:49,041 l don't think so. lt's too complicated. 591 01:26:53,088 --> 01:26:55,488 Let's snap out of it. Got a cigarette? 592 01:27:00,228 --> 01:27:01,024 Thank you. 593 01:27:19,848 --> 01:27:21,475 l can't recognize anything. Where's the house? 594 01:27:21,750 --> 01:27:23,547 Over there. Look. 595 01:28:35,256 --> 01:28:36,723 You see? l came. 596 01:28:39,794 --> 01:28:41,625 lt smells like gas around here. 597 01:28:44,065 --> 01:28:45,498 You drinking unleaded now? 598 01:28:58,446 --> 01:28:59,777 This is hell. 599 01:29:01,049 --> 01:29:05,315 You are going to burn. ln the flames. 600 01:29:08,590 --> 01:29:09,784 You are going to burn. 601 01:29:13,461 --> 01:29:15,622 -Speak. -Of what? 602 01:29:17,599 --> 01:29:18,759 Speak. 603 01:29:23,638 --> 01:29:25,071 The time has come, Jeanne. 604 01:29:28,243 --> 01:29:29,642 Look. 605 01:29:35,483 --> 01:29:39,647 Go ahead. Burn. Burn it all down. 606 01:29:40,522 --> 01:29:45,482 Dare to do something. You don't frighten me. 607 01:29:47,128 --> 01:29:49,961 You are repulsive. You are broken. 608 01:29:50,532 --> 01:29:54,127 You're finished. Finished! And l don't care. 609 01:29:55,603 --> 01:29:59,004 l'm sick of you. Of all of you. Of everything. 610 01:30:01,309 --> 01:30:02,571 You're drunk. 611 01:31:27,896 --> 01:31:29,557 Revenge. 612 01:31:55,743 --> 01:32:00,612 or lf Don Juan were a woman... 613 01:35:39,900 --> 01:35:41,367 Did you know Bertha well? 614 01:36:14,702 --> 01:36:18,661 Please God, welcome the soul of your servant. 615 01:36:19,340 --> 01:36:22,366 So that she may live for You now that she has left our world, 616 01:36:22,777 --> 01:36:26,543 and by Your lnfinite Mercy, purify her name 617 01:36:26,747 --> 01:36:30,376 of the sins she has committed in the frailness 618 01:36:34,688 --> 01:36:36,155 of her human flesh. 619 01:36:41,062 --> 01:36:43,360 ln the Name of our Lord Jesus Christ, Your Son, 620 01:36:43,898 --> 01:36:46,059 who lives and reigns with You in the oneness 621 01:36:46,300 --> 01:36:48,234 that is the Holy Spirit being God 622 01:36:48,436 --> 01:36:50,666 for the centuries to come. Amen. 623 01:37:21,735 --> 01:37:23,930 l didn't know that Old Bertha was one of your friends. 624 01:37:24,872 --> 01:37:29,002 Not at all. l simply stopped by to say hello. 625 01:37:29,910 --> 01:37:31,969 When l came in, l saw that you were busy, 626 01:37:32,580 --> 01:37:35,048 so l waited patiently until you were done. 627 01:37:35,583 --> 01:37:36,914 l'm sorry. 628 01:37:38,352 --> 01:37:41,651 ''May he who has never sinned cast the first stone...'' 629 01:37:41,956 --> 01:37:43,787 The Bible according to St. John. 630 01:37:49,597 --> 01:37:54,057 Paul, l must speak with you. l must see you tonight. 631 01:37:55,569 --> 01:37:58,299 l am talking to you as a priest now. Will you come? 632 01:38:00,207 --> 01:38:01,469 Definitely not, Jeanne. 633 01:38:03,310 --> 01:38:05,301 l haven't seen you in over a year, 634 01:38:05,613 --> 01:38:07,137 and l don't want to see you now. 635 01:38:09,283 --> 01:38:11,979 The life you lead has never interested me anyway. 636 01:38:13,220 --> 01:38:16,212 -You don't want to listen to me? -No. 637 01:38:16,991 --> 01:38:20,586 What happened to my cousin? l don't know you anymore. 638 01:38:21,896 --> 01:38:23,625 Well, l know you. 639 01:38:24,632 --> 01:38:26,156 l see you haven't changed. 640 01:38:26,433 --> 01:38:29,834 -Are you preaching at me? -No, Jeanne. 641 01:38:30,604 --> 01:38:34,472 You'd be too happy. Preaching is not an issue between us. 642 01:38:35,075 --> 01:38:38,044 l have better things to do than hear about your base acts. 643 01:38:39,113 --> 01:38:43,277 Base acts? You use such unfashionable vocabulary. 644 01:38:45,286 --> 01:38:46,685 To each his own. 645 01:38:48,155 --> 01:38:52,114 -Now get out of here. -What if l don't? 646 01:38:54,895 --> 01:38:56,055 Get out of here. 647 01:39:00,000 --> 01:39:01,968 Paul, l killed someone. 648 01:40:13,073 --> 01:40:14,131 Now l get it. 649 01:40:22,683 --> 01:40:24,412 Are you managing with my paperwork? 650 01:40:24,718 --> 01:40:26,413 Luckily. Or else, you'd be lost. 651 01:40:27,988 --> 01:40:31,947 l'm not sure. l attract money like a magnet. 652 01:40:35,129 --> 01:40:37,188 One day, my poor old father asked, 653 01:40:38,098 --> 01:40:42,933 ''Tell me, Jeanne. How will you earn a living later in life?'' 654 01:40:43,604 --> 01:40:47,506 Then having said this, he had a heart attack and died. 655 01:40:47,741 --> 01:40:49,140 l inherited a fortune. 656 01:40:50,110 --> 01:40:53,910 You must have looked so shocked by his question that he died. 657 01:40:54,381 --> 01:40:57,817 l can't help it. Fate has always been like a lover. 658 01:40:59,219 --> 01:41:02,518 l'm still young. For the moment, l'm rich. 659 01:41:02,923 --> 01:41:05,357 Well, l'm a poor little rich girl. 660 01:41:05,626 --> 01:41:08,754 Of course, if l had no money, l'd be a rich little poor girl. 661 01:41:10,230 --> 01:41:12,892 As l was saying, l am young and l am rich. 662 01:41:14,902 --> 01:41:17,928 And l'm not such a bad-looking woman. 663 01:41:18,305 --> 01:41:20,273 You see, life is good. 664 01:41:22,009 --> 01:41:23,033 Knock on wood. 665 01:41:23,577 --> 01:41:27,172 Never. That would be far too easy. 666 01:41:28,816 --> 01:41:31,114 l'm telling you, you're going too far. 667 01:41:31,719 --> 01:41:34,153 Leporella, where am l going too far to? 668 01:41:35,856 --> 01:41:37,790 -You're leaving? -Yes. 669 01:41:38,058 --> 01:41:39,582 l don't need you in the morning. 670 01:41:40,527 --> 01:41:42,222 -Will you call me? -Yes. 671 01:42:03,050 --> 01:42:05,348 Damn. l can't believe it. l've got a flat. 672 01:42:13,026 --> 01:42:14,618 Hang on. l can fix it for you. 673 01:42:16,029 --> 01:42:17,223 Do you have a jack? 674 01:42:49,763 --> 01:42:53,096 How's my little cousin? l knew you'd come. 675 01:42:56,236 --> 01:42:58,227 One, two, three, four, five. 676 01:42:59,440 --> 01:43:01,874 Here you are. Do you mind if l carry on? 677 01:43:03,744 --> 01:43:05,871 One, two, three, four, five. 678 01:43:07,214 --> 01:43:10,980 A bearded man. Now who could that be? 679 01:43:11,285 --> 01:43:14,618 l wonder. Must have been an unshaven admirer. 680 01:43:15,589 --> 01:43:18,956 One, two, three, four, five. Jack of clubs. 681 01:43:19,159 --> 01:43:23,619 One, two, three, four, five. 1 0 of clubs. That means money. 682 01:43:24,298 --> 01:43:26,766 Perfect. That is just perfect, Jeanne. 683 01:43:28,135 --> 01:43:31,502 One, two, three, four, five. King of clubs. 684 01:43:32,739 --> 01:43:35,401 My businessman, who is a bit of an accountant. 685 01:43:35,642 --> 01:43:39,203 No way. This poor man must have become a crook. 686 01:43:42,983 --> 01:43:44,610 Crime pays, Father. 687 01:43:47,721 --> 01:43:49,120 Ace of spades. 688 01:43:50,224 --> 01:43:51,589 That's not good. 689 01:43:52,726 --> 01:43:56,685 One, two, three, four, five. Jack of hearts. 690 01:43:58,131 --> 01:44:00,031 That's me dressed as a boy. 691 01:44:02,002 --> 01:44:04,493 One, two, three, four, five. l've had enough. 692 01:44:05,639 --> 01:44:07,072 How's my little priest? 693 01:44:09,610 --> 01:44:11,168 Can l wash my hands? 694 01:44:11,745 --> 01:44:15,181 You look splendid with your dirty paws. Like a murderer. 695 01:44:20,087 --> 01:44:22,385 You'd kiss me like that when you were 1 2. 696 01:44:22,589 --> 01:44:24,386 One day you gave me a bloody lip. 697 01:44:24,591 --> 01:44:26,855 -Remember? -Please. 698 01:44:28,695 --> 01:44:30,788 l didn't come so we could reminisce. 699 01:44:31,231 --> 01:44:32,528 So why did you come then? 700 01:44:33,767 --> 01:44:35,200 lt's up to you to tell me that. 701 01:44:35,435 --> 01:44:36,459 Come on. 702 01:44:38,939 --> 01:44:41,931 -Did you kill someone? -Not so fast now. 703 01:44:42,543 --> 01:44:44,909 That's no way to make parishioners confess. 704 01:44:45,479 --> 01:44:47,606 You're slipping Paul. 705 01:46:31,184 --> 01:46:33,209 Once upon a time, there was Robin Hood. 706 01:46:34,488 --> 01:46:36,820 ln a manner of speaking. 707 01:46:38,025 --> 01:46:40,220 Today Robin Hood thinks he's a man 708 01:46:40,627 --> 01:46:43,255 because he kills cardboard villains. 709 01:46:44,031 --> 01:46:45,396 What a time. 710 01:46:52,673 --> 01:46:55,471 -Who's that? -He's the champion. 711 01:46:56,009 --> 01:46:57,704 And what else does he do? 712 01:46:58,111 --> 01:47:00,341 He's a magistrate, State counselor, 713 01:47:00,547 --> 01:47:02,208 and university professor. 714 01:47:02,649 --> 01:47:04,913 He's brilliant, austere and athletic. 715 01:47:05,285 --> 01:47:06,149 Married? 716 01:47:06,319 --> 01:47:08,446 With a daughter. You interested? 717 01:47:08,755 --> 01:47:12,384 -What's his name? -Pierre. Pierre Gonzagues. 718 01:47:17,264 --> 01:47:20,028 He can even shoot 3 arrows in a cluster. 719 01:47:28,108 --> 01:47:29,735 -Let's go. -Where? 720 01:47:30,077 --> 01:47:31,305 lntroduce me. 721 01:47:33,146 --> 01:47:35,637 Pierre Gonzagues. Pierre, a friend of mine. 722 01:47:36,383 --> 01:47:38,180 Congratulations. 723 01:47:39,219 --> 01:47:39,913 Thank you. 724 01:47:40,153 --> 01:47:42,178 We'd like to see you hit the dummy. 725 01:47:43,490 --> 01:47:46,653 l'll try, but it wasn't part of the program. 726 01:47:47,127 --> 01:47:49,994 Putting my honor at stake when l've already won. 727 01:47:51,932 --> 01:47:54,298 -Should l hit this man, madame? -Yes. 728 01:47:55,235 --> 01:47:56,167 ln that case... 729 01:47:57,404 --> 01:47:58,496 Head. 730 01:48:04,544 --> 01:48:05,533 Throat. 731 01:48:30,904 --> 01:48:32,064 Heart. 732 01:48:46,052 --> 01:48:48,145 Are you driving me home or to a taxi? 733 01:48:49,055 --> 01:48:51,353 -Where do you live? -ln a submarine. 734 01:48:52,192 --> 01:48:53,784 Then l shall have to drop you off. 735 01:48:53,994 --> 01:48:55,018 Thanks. 736 01:48:57,798 --> 01:49:01,131 -ls your wife beautiful? -l think so. 737 01:49:03,570 --> 01:49:05,333 Do you keep mistresses? 738 01:49:07,474 --> 01:49:08,907 l'm a faithful husband. 739 01:49:11,378 --> 01:49:12,572 You don't cheat on her? 740 01:49:13,847 --> 01:49:17,943 l am faithful to my wife, but l may have cheated on her. 741 01:49:19,286 --> 01:49:21,117 That's what they call affairs. 742 01:49:21,321 --> 01:49:26,691 Yes, affairs, liaisons, encounters. 743 01:49:28,895 --> 01:49:30,692 Do you still have a lot of questions to ask me? 744 01:49:32,833 --> 01:49:34,994 Are these...encounters frequent? 745 01:49:36,503 --> 01:49:36,992 No. 746 01:49:37,237 --> 01:49:40,434 -When was the last time? -l don't remember. 747 01:49:42,943 --> 01:49:45,070 You haven't asked why l'm so curious. 748 01:49:45,345 --> 01:49:46,972 All right, l'm asking. 749 01:49:51,518 --> 01:49:54,919 lf we made love, would it be for the first and last time? 750 01:49:55,722 --> 01:49:56,711 Certainly. 751 01:49:58,592 --> 01:50:00,856 Well, l've been warned. 752 01:50:12,772 --> 01:50:14,740 Well, indeed it is a submarine. 753 01:50:15,709 --> 01:50:16,937 l told you so. 754 01:50:17,844 --> 01:50:19,106 Do you want something to drink? 755 01:50:20,714 --> 01:50:22,011 lf you're offering. 756 01:50:23,650 --> 01:50:24,776 l'll be offering. 757 01:50:27,954 --> 01:50:28,921 Afterwards. 758 01:50:30,323 --> 01:50:31,347 After what? 759 01:50:59,286 --> 01:51:02,881 So l said to myself, here we go, everything's in order, l've won. 760 01:51:03,089 --> 01:51:05,887 Let me show you what l do with my champion state councilman. 761 01:51:06,259 --> 01:51:08,750 He thanked me politely for the drink 762 01:51:08,962 --> 01:51:10,987 l offered him...afterwards. 763 01:51:11,197 --> 01:51:14,360 He said goodbye and left as if nothing had happened. 764 01:51:14,768 --> 01:51:16,258 Absolutely nothing. 765 01:51:17,270 --> 01:51:21,172 At least promise to call. Not him. Nothing at all. 766 01:51:22,175 --> 01:51:25,906 And l don't like to be treated in the way l treat others. 767 01:51:26,947 --> 01:51:28,471 l don't like that one bit. 768 01:51:35,689 --> 01:51:37,452 Seducing is nothing, Father. 769 01:51:38,291 --> 01:51:40,384 Conquering is the hard part. 770 01:51:41,094 --> 01:51:45,030 Pierre had attracted Jeanne because he was impossible. 771 01:51:45,432 --> 01:51:47,127 He was an impenetrable fortress 772 01:51:47,767 --> 01:51:51,100 and Jeanne wanted to ride high into this forbidden citadel. 773 01:51:52,172 --> 01:51:54,367 That's the way she is, Father. 774 01:51:56,977 --> 01:52:00,879 lt wasn't easy, you know, considering his age, 775 01:52:01,081 --> 01:52:02,378 his wife, his daughter. 776 01:52:02,916 --> 01:52:04,781 l'd like to see you try. 777 01:52:05,952 --> 01:52:10,980 A week later, l had been invited over by his wife. 778 01:52:12,125 --> 01:52:16,459 To be precise, she had invited a famous writer and his date. 779 01:52:17,831 --> 01:52:19,128 l was the date. 780 01:52:23,203 --> 01:52:25,728 Francis, please see if dinner is ready. 781 01:52:25,972 --> 01:52:26,802 Yes, m'am. 782 01:52:31,111 --> 01:52:33,136 -Do you like the house? -Yes. 783 01:52:34,080 --> 01:52:35,274 l do too. 784 01:52:36,516 --> 01:52:38,780 And it's my husband's hideaway. 785 01:52:40,320 --> 01:52:43,585 Unfortunately, it's going to be destroyed. 786 01:52:43,857 --> 01:52:44,824 Destroyed? 787 01:52:45,158 --> 01:52:47,023 The highway will run through here. 788 01:52:47,727 --> 01:52:50,491 And all this will be crushed. Pulverized. 789 01:52:51,231 --> 01:52:54,359 lt's quite a funny story, published... 790 01:52:54,601 --> 01:52:55,829 -l read your latest book. -Dad. 791 01:52:56,069 --> 01:52:59,971 Thanks. lt's vibrant, precise, clear. lt's... 792 01:53:01,107 --> 01:53:04,406 -You almost won the Goncourt. -Only two votes away. 793 01:53:04,711 --> 01:53:06,872 Not enough friends in the jury. 794 01:53:07,147 --> 01:53:09,547 Mr. President, do you think the Russians 795 01:53:09,749 --> 01:53:11,683 have left Cairo for good? 796 01:53:11,951 --> 01:53:14,283 Ever since Aswan, no more swelling of the Nile, 797 01:53:14,487 --> 01:53:16,819 so no silt nor plankton. 798 01:53:17,023 --> 01:53:19,617 -Hence, no more sardines. -My husband is a general 799 01:53:19,826 --> 01:53:21,555 and he's always talking about sardines. 800 01:53:21,761 --> 01:53:23,126 They're not the same. 801 01:53:26,566 --> 01:53:28,500 But still if a man is successful. 802 01:53:28,735 --> 01:53:29,895 l disagree. 803 01:53:30,136 --> 01:53:33,902 lf a man doesn't dominate his wife, it's not normal. 804 01:53:34,140 --> 01:53:36,608 You just like being dominated. 805 01:53:36,843 --> 01:53:40,939 Ladies, you're both biased. 806 01:53:45,718 --> 01:53:46,878 Dinner is served. 807 01:53:49,589 --> 01:53:50,851 Please come to the table. 808 01:53:51,624 --> 01:53:52,784 lt would be a pleasure. 809 01:53:55,695 --> 01:53:58,858 So you're abandoning your old friends tonight? 810 01:53:59,365 --> 01:54:00,662 Perhaps. 811 01:54:01,835 --> 01:54:03,996 What have you got up your sleeve? 812 01:54:04,938 --> 01:54:05,768 lt's a secret. 813 01:54:07,640 --> 01:54:09,403 So the house is to be destroyed? 814 01:54:09,742 --> 01:54:10,504 Yes. 815 01:54:11,711 --> 01:54:14,077 You are welcome to come stay with me. Just you. 816 01:54:14,280 --> 01:54:15,474 Please, Jeanne. 817 01:54:15,682 --> 01:54:19,118 -l'll be expecting you tomorrow. -l won't come. 818 01:54:26,292 --> 01:54:29,193 ln a few years, people will no longer vote in booths. 819 01:54:29,462 --> 01:54:30,986 They'll use computers. 820 01:54:31,798 --> 01:54:34,028 Note that the vote count was only off by 0.3% 821 01:54:34,267 --> 01:54:35,666 during the last election. 822 01:54:35,969 --> 01:54:37,334 Come on, Pierre. 823 01:54:37,537 --> 01:54:40,131 You can't believe we're going to vote by computer. 824 01:54:41,241 --> 01:54:44,039 l'm completely serious here. Excuse me. 825 01:54:52,185 --> 01:54:55,018 -l see you've checked up on me. -Me? 826 01:54:55,255 --> 01:54:57,280 You found out l had a meeting here, 827 01:54:57,924 --> 01:54:59,516 and came to wait for me, right? 828 01:55:01,594 --> 01:55:03,391 Three months of chasing. 829 01:55:03,796 --> 01:55:08,096 Three months of stolen moments and deceit. 830 01:55:09,202 --> 01:55:11,261 So l thought to myself that this had gone on long enough. 831 01:55:11,504 --> 01:55:13,472 Time to gamble the big bucks. 832 01:55:14,440 --> 01:55:17,898 Naturally, l played hearts. 833 01:55:19,512 --> 01:55:20,536 And l had an idea. 834 01:55:22,315 --> 01:55:24,374 After his archery competitions, 835 01:55:24,584 --> 01:55:27,678 my baby bird would spend the night alone in a small inn 836 01:55:28,054 --> 01:55:31,854 to work on his files. To each his own, don't you think? 837 01:55:37,931 --> 01:55:39,398 You will leave here immediately. 838 01:55:41,801 --> 01:55:44,736 Yes, l will go. Forgive me. 839 01:55:48,741 --> 01:55:51,801 l'm sure now. l love you. l know it. 840 01:55:53,179 --> 01:55:54,146 You're wrong. 841 01:55:58,918 --> 01:56:01,113 You have no right to say that to me. 842 01:56:28,548 --> 01:56:29,446 Look at me. 843 01:56:35,388 --> 01:56:36,787 What is happening to you? 844 01:56:37,590 --> 01:56:40,616 l don't know. l swear, l don't know. 845 01:57:24,871 --> 01:57:27,271 Now l knew l wouldn't lose him. 846 01:57:29,976 --> 01:57:32,604 Woe betide him who uses scandal to succeed. 847 01:57:34,347 --> 01:57:36,281 l had never noticed before 848 01:57:36,482 --> 01:57:38,575 that it's always woe betide him. 849 01:57:38,818 --> 01:57:40,877 Woe betide him... 850 01:57:43,089 --> 01:57:44,920 Yes, they're all for men. 851 01:57:46,659 --> 01:57:49,219 And why seduce when you can destroy? 852 01:57:50,229 --> 01:57:54,791 l, since l am a man, know of no other way to love. 853 01:57:56,569 --> 01:57:58,264 l am a spider, you see. 854 01:57:59,439 --> 01:58:02,806 So l decided to trap my victim in the middle of my web. 855 01:58:03,376 --> 01:58:07,176 l brought him to an island in Sweden. We were alone. 856 01:58:07,513 --> 01:58:09,310 Just the two of us. 857 01:58:10,283 --> 01:58:13,719 l had brought a microscope to see how he would fight. 858 01:58:15,521 --> 01:58:17,386 My curiosity knows no bounds. 859 01:59:03,336 --> 01:59:04,496 How is my Robinson? 860 01:59:07,006 --> 01:59:09,975 Brave Friday go to see white man, 861 01:59:10,410 --> 01:59:12,742 buy supplies for at least three days. 862 01:59:13,646 --> 01:59:15,807 Robinson help Friday carry packages. 863 01:59:17,917 --> 01:59:19,441 ls good. ls good. 864 01:59:37,837 --> 01:59:41,034 Meat, canned foods, salmon, eel, 865 01:59:41,274 --> 01:59:45,677 crab, shrimp, extremely expensive French wine, vodka. 866 01:59:47,013 --> 01:59:48,503 Why did you get enough for 3 days? 867 01:59:48,714 --> 01:59:49,703 Why not? 868 01:59:49,982 --> 01:59:51,313 You want to go back to Paris? 869 01:59:51,884 --> 01:59:53,579 You don't like our Swedish paradise? 870 01:59:57,323 --> 02:00:00,724 You drink a lot. Especially recently. 871 02:00:02,662 --> 02:00:03,458 Yeah. 872 02:00:10,336 --> 02:00:12,099 You drink and you hide, don't you? 873 02:00:13,239 --> 02:00:14,035 No. 874 02:00:18,945 --> 02:00:19,775 Paris. 875 02:00:21,781 --> 02:00:25,273 We were astonished to hear from a reliable source 876 02:00:25,952 --> 02:00:27,613 that Mr. Pierre Gonzagues, 877 02:00:27,820 --> 02:00:29,310 the renowned magistrate, 878 02:00:29,522 --> 02:00:32,389 professor, civilized white man, winner of many awards, 879 02:00:33,192 --> 02:00:35,592 appears to have run away to Sweden 880 02:00:35,795 --> 02:00:38,025 with a person of the opposite sex. 881 02:00:38,231 --> 02:00:39,289 Jeanne. 882 02:00:39,499 --> 02:00:41,467 Listen. This is interesting. 883 02:00:43,202 --> 02:00:47,935 Naturally, Mr. Gonzague's behavior worried his family and friends, 884 02:00:48,441 --> 02:00:50,841 but from that to dropping everything... 885 02:00:52,245 --> 02:00:53,712 But, alas, he did. 886 02:01:02,955 --> 02:01:07,756 Aren't you ashamed? Debauchery. Voluptuous pleasure. 887 02:01:08,728 --> 02:01:11,526 Happiness. What a disgrace. 888 02:01:12,098 --> 02:01:15,534 Yes, what a disgrace. 889 02:01:22,341 --> 02:01:24,332 There was a party at the university. 890 02:01:25,177 --> 02:01:26,303 Pierre didn't want to go, 891 02:01:26,512 --> 02:01:31,108 as he'd given conferences there and was well known. 892 02:01:32,351 --> 02:01:35,548 -No, l won't go. -That's your loss. 893 02:01:41,861 --> 02:01:44,329 l thought he should honor me with his presence. 894 02:02:21,233 --> 02:02:24,100 lf you are to know, l'm packing my suitcase. 895 02:02:25,571 --> 02:02:27,095 You'll leave when l say you can. 896 02:02:27,506 --> 02:02:29,872 Not in such a hurry to leave now? 897 02:02:30,076 --> 02:02:31,509 Unpack your suitcase, Jeanne. 898 02:02:45,625 --> 02:02:51,461 You're right. l was acting like any old woman. 899 02:02:52,365 --> 02:02:54,060 Don't worry. l can do better. 900 02:02:55,034 --> 02:02:56,023 So can l. 901 02:02:57,403 --> 02:02:58,927 May the best man win. 902 02:02:59,171 --> 02:03:01,105 But l warn you, you're out of your league. 903 02:03:04,343 --> 02:03:05,742 Who do you think you are? 904 02:03:07,446 --> 02:03:10,313 And what if l was the one who left? Who left right now? 905 02:03:10,816 --> 02:03:13,011 Go ahead. l'm not stopping you. 906 02:03:14,387 --> 02:03:17,584 No, Jeanne. Not yet. 907 02:03:18,557 --> 02:03:20,149 l'll go when l'm ready. 908 02:03:20,660 --> 02:03:24,426 And don't you worry either, l'll manage. 909 02:05:56,916 --> 02:05:58,315 l had revealed my true self. 910 02:05:58,517 --> 02:06:01,315 Never had l been so beautiful, yet so ugly. 911 02:06:01,954 --> 02:06:07,119 They're the same thing. He had seen me and it was too late. 912 02:06:07,827 --> 02:06:10,796 He knew who l was. He knew who he loved. 913 02:06:11,497 --> 02:06:14,398 And when a man knows these things, he's lost. 914 02:06:56,041 --> 02:06:57,975 That night, we lost sight of each other. 915 02:06:59,011 --> 02:07:01,206 That night he started following me 916 02:07:01,547 --> 02:07:03,310 and looking for me everywhere. 917 02:07:11,056 --> 02:07:12,023 Jeanne. 918 02:08:03,509 --> 02:08:05,670 Tomorrow he won't believe this happened. 919 02:09:00,199 --> 02:09:03,794 And if the photo were to appear...How awful. 920 02:09:06,038 --> 02:09:07,335 Come on. Let's go. 921 02:11:58,310 --> 02:12:00,005 SCANDAL lN SWEDEN 922 02:12:00,212 --> 02:12:04,308 ''Within a night he ruins his career and his family'' 923 02:12:07,019 --> 02:12:10,011 -Did you ever see him again? -His wife divorced him. 924 02:12:11,423 --> 02:12:13,983 And l can't stand ex-lovers who turn to drinking. 925 02:12:15,060 --> 02:12:17,028 Even if despair drives them to it? 926 02:12:17,229 --> 02:12:18,560 That's none of my business. 927 02:12:21,867 --> 02:12:23,630 lf you give me absolution, 928 02:12:24,469 --> 02:12:26,835 God will be angry at you, don't you think? 929 02:12:27,739 --> 02:12:29,468 Jeanne, you should never speak of God. 930 02:12:30,075 --> 02:12:32,305 l'm sorry. lt's a nasty habit. 931 02:12:33,312 --> 02:12:36,770 You purposely caused harm to that man. You're a coward. 932 02:12:37,249 --> 02:12:39,274 Here you go, preaching again. 933 02:12:39,851 --> 02:12:42,843 Personally, l thought it was very brave of me. 934 02:12:44,823 --> 02:12:46,791 You seem to despise me suddenly. 935 02:12:47,426 --> 02:12:49,724 Do you? Really? 936 02:12:50,395 --> 02:12:52,454 What l think of you is my business. 937 02:12:53,131 --> 02:12:54,894 Did you see that man again? 938 02:12:57,135 --> 02:12:58,796 Was he the one you killed? 939 02:13:28,834 --> 02:13:29,766 l'll get it, Mom. 940 02:13:37,843 --> 02:13:38,741 Let me come in. 941 02:13:49,021 --> 02:13:50,113 Don't you have a kiss for me? 942 02:14:04,202 --> 02:14:05,032 l'd like to talk to you. 943 02:14:11,610 --> 02:14:12,702 You didn't answer my letters. 944 02:14:26,558 --> 02:14:27,547 Catherine. 945 02:14:33,131 --> 02:14:35,099 When l phone, they say you're not home. 946 02:14:38,403 --> 02:14:40,667 -Can l talk to you? -No. 947 02:14:41,907 --> 02:14:45,070 You have... You have nothing to say to me? 948 02:14:47,079 --> 02:14:47,875 Go away. 949 02:16:12,597 --> 02:16:13,996 More champagne. 950 02:16:14,199 --> 02:16:16,224 Owning property is a theft. 951 02:16:18,270 --> 02:16:21,433 Excuse me, but l think property is the individual's sole defense 952 02:16:21,640 --> 02:16:23,801 against society and state... 953 02:16:25,110 --> 02:16:27,374 -A brandy. -There is liberty in France. 954 02:16:27,579 --> 02:16:29,843 -Ah, liberty... -A brandy, l said. 955 02:16:35,387 --> 02:16:38,083 You speak of deputies, but prefer to spend your time 956 02:16:38,290 --> 02:16:40,485 drinking champagne. l see you're a connoisseur. 957 02:16:55,507 --> 02:16:57,338 You are the sun. 958 02:16:57,609 --> 02:17:01,067 l am the moon. Let's sing it together. 959 02:17:01,279 --> 02:17:04,077 You've got to shake it. Shake it. 960 02:17:13,191 --> 02:17:15,250 -l asked for a brandy. -No, mister. 961 02:17:15,660 --> 02:17:17,992 -A brandy. -Don't even start. 962 02:17:18,230 --> 02:17:20,425 We told you yesterday not to come back. 963 02:17:20,765 --> 02:17:25,725 But l have money. Look. Tonight, l have money. 964 02:17:27,472 --> 02:17:29,940 Even if l had no money, she would pay. 965 02:17:30,809 --> 02:17:33,107 She will pay. She will pay. 966 02:17:34,779 --> 02:17:35,803 She will pay. 967 02:17:39,384 --> 02:17:40,408 She will pay. 968 02:17:42,487 --> 02:17:44,978 You have to shake it. Shake it. 969 02:17:47,792 --> 02:17:49,726 Do you hear me? You will pay. 970 02:17:50,428 --> 02:17:53,090 Do you hear me? l said you will pay and you will pay dearly. 971 02:17:53,431 --> 02:17:54,659 You will pay. 972 02:18:11,249 --> 02:18:12,443 Jeanne. 973 02:18:27,766 --> 02:18:28,858 l'm sorry. 974 02:18:30,435 --> 02:18:32,164 -l'm sorry. -ls he bothering you? 975 02:18:32,404 --> 02:18:36,306 Don't leave. Listen to me. -Thank you. 976 02:18:36,975 --> 02:18:39,773 Stay here. Stay here. 977 02:18:40,612 --> 02:18:43,945 Stay here, Jeanne. Stay. 978 02:18:50,121 --> 02:18:52,055 -Louis Prevost. -Thank you. 979 02:18:53,091 --> 02:18:55,491 That man was following me. l was so scared. 980 02:18:56,061 --> 02:18:59,053 -Do you know him? -l don't think so. 981 02:19:00,899 --> 02:19:03,367 This is Clara. She's my third wife. 982 02:19:03,935 --> 02:19:05,926 l'm picking them younger and younger. 983 02:19:06,905 --> 02:19:09,135 Unfortunately, she's always asleep by ten. Not much fun. 984 02:19:11,676 --> 02:19:14,167 l know we don't know each other, but still... 985 02:19:15,046 --> 02:19:17,105 Haven't we met somewhere before? 986 02:19:18,917 --> 02:19:20,908 Possibly. l've been there before. 987 02:20:33,792 --> 02:20:36,454 One day, l asked Louis what he was buying. 988 02:20:36,661 --> 02:20:37,855 He said, l don't know. 989 02:20:38,096 --> 02:20:40,894 l never see the merchandise. A businessman does business. 990 02:20:41,900 --> 02:20:42,594 That's it. 991 02:20:45,036 --> 02:20:46,298 And he likes flowers. 992 02:20:46,571 --> 02:20:48,732 Last year, we celebrated my birthday in Madrid. 993 02:20:48,940 --> 02:20:49,929 lt was even worse. 994 02:20:51,710 --> 02:20:54,201 Louis is a bit of a savage. 995 02:20:55,180 --> 02:20:58,047 But l think all men are that way, aren't they? 996 02:20:58,283 --> 02:21:00,410 No, l was civilized. 997 02:21:01,419 --> 02:21:02,283 Yes, but you're not... 998 02:21:02,587 --> 02:21:05,249 A man? l was a man in another life. 999 02:21:11,429 --> 02:21:14,227 -What were you talking about? -Nothing. About horses. 1000 02:21:14,566 --> 02:21:19,026 l was saying l bought Barbarella lll in Deauville... 1001 02:21:19,738 --> 02:21:23,299 Oh, sorry. For $350,000. 1002 02:21:24,542 --> 02:21:26,703 -Tell me, do you like skiing? -l love it. 1003 02:21:26,911 --> 02:21:28,538 -Do you like Gstaad? -Yes. 1004 02:21:29,581 --> 02:21:31,947 Because l have just bought myself a chalet. 1005 02:21:32,150 --> 02:21:32,844 Was this a long time ago? 1006 02:21:33,051 --> 02:21:36,578 Not so long. Around 400 years ago. 1007 02:21:37,122 --> 02:21:39,886 lt was wonderful in Spain back then. 1008 02:21:40,625 --> 02:21:46,257 l was rich, noble, brave, and seduced every woman. 1009 02:21:47,265 --> 02:21:48,823 lt must have been fascinating. 1010 02:21:49,267 --> 02:21:52,759 l was young. l died when l was 30. 1011 02:21:54,139 --> 02:21:55,902 People did die young back then. 1012 02:21:56,107 --> 02:21:58,371 Know the story about the scorpion? 1013 02:21:58,576 --> 02:22:00,271 l don't think so. 1014 02:22:00,478 --> 02:22:02,878 There once was a parentless scorpion... 1015 02:22:25,236 --> 02:22:28,797 Men today have become an endangered species. 1016 02:22:29,841 --> 02:22:32,241 What a shame. What a burden. 1017 02:22:32,710 --> 02:22:33,369 Burden? 1018 02:22:33,578 --> 02:22:35,569 Now women have to do all the work. 1019 02:22:35,880 --> 02:22:38,440 -lt's true though. -What a story. 1020 02:22:38,716 --> 02:22:39,978 So you're sharing secrets? 1021 02:22:45,256 --> 02:22:46,280 May l know? 1022 02:22:46,991 --> 02:22:49,016 Clara was saying you're a bit of a savage. 1023 02:22:51,963 --> 02:22:54,761 Absolutely true. Will you excuse me? 1024 02:23:13,218 --> 02:23:14,685 That's how savages behave? 1025 02:23:15,053 --> 02:23:16,077 l'm terribly frightened. 1026 02:23:16,487 --> 02:23:18,512 You are strong, mean and horrible. 1027 02:23:18,756 --> 02:23:19,814 A cannibal. 1028 02:23:20,091 --> 02:23:20,955 That too? 1029 02:23:21,759 --> 02:23:25,320 One day, l'll eat you. l just love French cuisine. 1030 02:23:34,072 --> 02:23:35,004 Clara. 1031 02:23:45,016 --> 02:23:46,415 Aren't you ashamed? 1032 02:23:51,556 --> 02:23:52,989 She wouldn't dare. 1033 02:23:56,995 --> 02:23:58,929 You are such a man. 1034 02:24:13,811 --> 02:24:17,713 Louis, l have decided to accept your invitation. 1035 02:24:18,316 --> 02:24:20,216 l'm coming to London with you and Clara. 1036 02:24:22,253 --> 02:24:25,586 But we won't go by plane, we will take the ferry. 1037 02:24:26,824 --> 02:24:31,284 -The ferry? -Yes, it's a fancy l have. 1038 02:25:20,411 --> 02:25:23,107 -Were you sleeping? -As you can see. 1039 02:25:23,915 --> 02:25:25,678 And you? Are you sleepwalking? 1040 02:25:26,184 --> 02:25:28,084 l am in my bed dreaming about you. 1041 02:25:29,053 --> 02:25:30,884 Don't forget you are dreaming, Louis. 1042 02:25:33,891 --> 02:25:37,987 -And if l were to wake up? -Not now. A little later. 1043 02:25:38,229 --> 02:25:42,461 You'll see. l just love living in London. 1044 02:25:46,571 --> 02:25:47,401 Good night. 1045 02:26:16,267 --> 02:26:21,204 Aren't you sleepy? Me either. You know what we're going to do? 1046 02:27:04,882 --> 02:27:07,043 He's a pedophile. 1047 02:27:17,628 --> 02:27:18,720 Did you hurt yourself? 1048 02:27:21,666 --> 02:27:25,602 No Coke. No barley water. There's nothing on this tub. 1049 02:27:26,838 --> 02:27:27,862 Here. 1050 02:27:36,881 --> 02:27:39,179 Try to be sexy with your shitkickers. 1051 02:27:41,419 --> 02:27:43,580 Breaking and entering. What's the penalty? 1052 02:27:44,622 --> 02:27:46,647 -ls this your first crime? -Yes. 1053 02:27:49,927 --> 02:27:52,555 Here you go. You'll fall in the category 1054 02:27:52,763 --> 02:27:54,162 of extenuating circumstances. 1055 02:30:23,281 --> 02:30:24,646 Be erotic... 1056 02:31:09,160 --> 02:31:12,129 lsn't what l'm doing erotic enough for you? 1057 02:31:14,865 --> 02:31:17,561 Oh, that's not bad either. 1058 02:31:41,058 --> 02:31:46,587 Good background. Great stride. And a real dream in bed. 1059 02:31:47,098 --> 02:31:49,498 Been after me since Paris. l almost had her on the ferry, 1060 02:31:49,734 --> 02:31:51,861 but l was too exhausted. l prefer big beds anyhow. 1061 02:31:52,269 --> 02:31:53,702 -Tonight? -Maybe. 1062 02:31:53,904 --> 02:31:56,566 -The photo's blurry. -My wife took it. She moved. 1063 02:31:58,776 --> 02:31:59,970 Madame isn't answering. 1064 02:32:05,916 --> 02:32:09,317 -l am not answering. -Now you understand. 1065 02:32:24,568 --> 02:32:25,466 Clara. 1066 02:32:35,212 --> 02:32:38,841 Jeanne, was this little menage a trois your idea? 1067 02:32:39,750 --> 02:32:41,547 Do you know this will be a first for us? 1068 02:32:41,852 --> 02:32:43,752 -What's he saying? -l don't know. 1069 02:32:44,922 --> 02:32:46,514 l'm not against the idea. 1070 02:32:47,158 --> 02:32:49,786 On the contrary. l think it's a great idea. 1071 02:32:50,995 --> 02:32:52,223 You think we should? 1072 02:32:53,531 --> 02:32:55,158 You're not chickening out, are you? 1073 02:33:24,662 --> 02:33:25,788 You all right? 1074 02:33:52,156 --> 02:33:53,123 Ladies... 1075 02:33:59,864 --> 02:34:03,800 -What are you doing? -We're getting dressed. 1076 02:34:04,101 --> 02:34:07,161 -Where are you going? -We're going for a walk. 1077 02:34:10,241 --> 02:34:12,675 What are you doing dressed like that? 1078 02:34:19,083 --> 02:34:21,881 What were you thinking? Are you coming? 1079 02:34:23,254 --> 02:34:24,152 You bitch. 1080 02:34:24,922 --> 02:34:28,949 -Louis, we're going out. -Take your clothes off. 1081 02:34:31,328 --> 02:34:32,625 Take your clothes off. 1082 02:34:34,298 --> 02:34:37,267 You are revolting, Louis. l knew it. 1083 02:34:38,569 --> 02:34:40,366 The first time l laid eyes on you, 1084 02:34:40,571 --> 02:34:43,563 l saw you were revolting and ridiculous. 1085 02:34:44,441 --> 02:34:45,169 Bitch. 1086 02:34:47,478 --> 02:34:49,673 How could you possibly think for a second 1087 02:34:50,114 --> 02:34:52,742 that l was interested in you? 1088 02:34:54,218 --> 02:34:58,348 You didn't understand that it was all a matter of possessing you. 1089 02:34:59,123 --> 02:35:02,684 That's all it was. To possess you through Clara. 1090 02:35:03,861 --> 02:35:05,192 You didn't understand that. 1091 02:35:20,311 --> 02:35:25,749 Go ahead. Go on. Are you a man or a mouse? 1092 02:35:35,025 --> 02:35:36,185 You slut. 1093 02:35:47,271 --> 02:35:50,763 Don't worry, Prevost. She's all yours. 1094 02:36:20,471 --> 02:36:21,403 Gentlemen. 1095 02:36:39,289 --> 02:36:42,281 And you, my cousin. Have you ever hit a woman? 1096 02:36:47,865 --> 02:36:49,696 Not with these hands. 1097 02:36:53,037 --> 02:36:55,403 You made a fool of a man through his wife. 1098 02:36:56,006 --> 02:36:57,530 You made him look ridiculous. 1099 02:36:59,443 --> 02:37:02,105 Maybe you're the one who drove him to be revolting. 1100 02:37:02,346 --> 02:37:03,813 No, he already was. 1101 02:37:04,515 --> 02:37:06,073 l was just making sure. 1102 02:37:08,385 --> 02:37:11,149 Why do you always seek to discover 1103 02:37:11,355 --> 02:37:13,789 the most vile aspects of everyone? 1104 02:37:15,092 --> 02:37:17,083 Why show them their weaknesses? 1105 02:37:18,796 --> 02:37:23,324 That is the real sin, Jeanne. lt's worse than murder. 1106 02:37:25,069 --> 02:37:29,335 l can't win with you. For once, l did a good deed. 1107 02:37:30,107 --> 02:37:34,840 l ridicule some jerk and you judge me. lt's discouraging. 1108 02:37:35,312 --> 02:37:37,246 l don't feel like admitting my real crime now. 1109 02:37:59,269 --> 02:38:01,396 -You locked the door? -Yes. 1110 02:38:02,473 --> 02:38:05,237 -Give me the key. -No. 1111 02:38:11,181 --> 02:38:13,615 Come and get it. Don't be scared. 1112 02:38:14,318 --> 02:38:15,808 l'm only a woman. 1113 02:38:16,520 --> 02:38:17,544 l'm not scared. 1114 02:38:18,555 --> 02:38:21,649 Men are all cowards. So are you, Paul. 1115 02:38:22,326 --> 02:38:24,055 You're backing away from me now. 1116 02:38:25,996 --> 02:38:28,863 Jeanne, stop playing. Be careful. 1117 02:38:31,201 --> 02:38:32,168 Give me the key. 1118 02:38:46,950 --> 02:38:48,212 Get out. 1119 02:39:02,065 --> 02:39:03,054 You are a monster. 1120 02:39:04,902 --> 02:39:08,463 A monster? Yes, that's true. 1121 02:39:18,248 --> 02:39:21,649 l have done many horrible things. 1122 02:39:23,520 --> 02:39:26,284 lf l wrote a book of memoirs, it would be censored. 1123 02:39:27,591 --> 02:39:30,924 lt would be a thick book. And a long one. 1124 02:39:32,262 --> 02:39:34,822 With adventures that are totally inane, but true. 1125 02:39:35,766 --> 02:39:37,233 lf only you knew... 1126 02:39:39,770 --> 02:39:42,568 l seduced all of you, Paul. Every one of you. 1127 02:39:44,775 --> 02:39:46,936 Now l'd like to throw you all into the Seine 1128 02:39:48,011 --> 02:39:50,002 and let her carry you away with my memories. 1129 02:39:55,886 --> 02:39:56,716 Jeanne. 1130 02:39:58,255 --> 02:40:01,884 Did you kill someone? Yes or no? 1131 02:40:02,826 --> 02:40:04,054 Yes, l think so. 1132 02:40:05,495 --> 02:40:07,690 No, l'm sure of it. 1133 02:40:09,666 --> 02:40:13,329 lt was bound to happen. And it could only have happened to me. 1134 02:41:31,548 --> 02:41:32,981 Did you sleep with him? 1135 02:41:35,385 --> 02:41:36,113 No. 1136 02:41:37,154 --> 02:41:39,714 Good. We're making progress. 1137 02:41:43,193 --> 02:41:47,459 And yet he loves me. He has loved me for a long time. 1138 02:41:48,432 --> 02:41:51,959 And you turned him down. Why? 1139 02:41:55,605 --> 02:41:59,302 The more l know men, the higher the price. 1140 02:42:00,077 --> 02:42:04,104 -Which price is that? -Mine. 1141 02:42:07,417 --> 02:42:09,817 l am becoming exorbitant. 1142 02:42:11,688 --> 02:42:15,089 There you go. You're talking like a... 1143 02:42:15,392 --> 02:42:16,689 Like a whore? 1144 02:42:17,527 --> 02:42:19,518 On the contrary, girlfriend. 1145 02:42:22,199 --> 02:42:24,190 Why don't you go pay the bill instead of talking shit. 1146 02:45:15,405 --> 02:45:17,566 -Another? -Yes. 1147 02:45:19,042 --> 02:45:22,102 -What do you want? -Whatever you want. 1148 02:45:30,987 --> 02:45:33,922 -Do you love me? -Yes. 1149 02:45:35,926 --> 02:45:37,917 Do you want us to make love here? 1150 02:45:42,265 --> 02:45:43,960 Are you ready to give up everything? 1151 02:45:44,201 --> 02:45:45,168 Yes. 1152 02:45:45,402 --> 02:45:49,168 -Life? -ls that all? 1153 02:45:51,875 --> 02:45:52,807 That is nothing. 1154 02:45:56,546 --> 02:45:58,070 ls that all you want? 1155 02:50:04,194 --> 02:50:07,755 l called an ambulance, but it was too late. 1156 02:50:08,932 --> 02:50:11,662 l didn't want him to die. lt was just a game. 1157 02:50:12,936 --> 02:50:14,267 l didn't want him to. 1158 02:50:17,273 --> 02:50:19,400 -ls this the truth, Jeanne? -Yes. 1159 02:50:21,544 --> 02:50:22,875 l didn't want him to die. 1160 02:50:25,482 --> 02:50:29,851 Please, Paul. l am begging you. 1161 02:50:30,220 --> 02:50:33,712 Don't leave me. l'm despicable. 1162 02:50:34,157 --> 02:50:37,058 -l'm scared. -What are you scared of? 1163 02:50:39,229 --> 02:50:40,560 Will l be punished? 1164 02:50:41,698 --> 02:50:44,166 l don't know. l'm not the judge. 1165 02:50:44,400 --> 02:50:46,925 l don't want to be weak. Even if l lied. 1166 02:50:47,170 --> 02:50:48,262 Even if l murdered. 1167 02:50:50,440 --> 02:50:51,771 Even if l love you. 1168 02:54:48,945 --> 02:54:49,912 Jeanne. 1169 02:54:54,383 --> 02:54:57,181 l've been waiting for you. What are you looking for? 1170 02:54:57,520 --> 02:55:00,455 Dough. l gave it all to the cabby. Pay for me, will you? 1171 02:55:06,229 --> 02:55:09,027 Listen, l saw him around your place again yesterday. 1172 02:55:09,899 --> 02:55:11,366 lt's the third time l've seen him. 1173 02:55:12,068 --> 02:55:13,933 He has a right to walk around. 1174 02:55:14,437 --> 02:55:16,632 -Be careful. -Of what? 1175 02:55:17,306 --> 02:55:19,103 l don't know. You have to... 1176 02:55:21,310 --> 02:55:22,334 There he is. Don't move. 1177 02:55:23,946 --> 02:55:24,708 lt's Pierre. 1178 02:55:33,156 --> 02:55:35,522 He's calling you. Don't go. 1179 02:55:36,859 --> 02:55:39,259 -l'm going. -Are you mad? 1180 02:56:20,837 --> 02:56:21,804 What did he want? 1181 02:56:22,138 --> 02:56:24,072 A meeting...Tomorrow at 9AM. 1182 02:56:24,473 --> 02:56:25,667 Where? Here? 1183 02:56:25,875 --> 02:56:29,333 No. Where l know. Where you know. 1184 02:56:30,279 --> 02:56:31,211 You won't go. 1185 02:56:31,414 --> 02:56:33,109 l have to. l swore. 1186 02:56:33,382 --> 02:56:34,781 You won't go. You're lying. 1187 02:56:35,318 --> 02:56:36,842 l almost never lie. 1188 02:56:38,421 --> 02:56:39,388 You're crazy. 1189 02:57:13,556 --> 02:57:14,955 Don't go. He'll kill you. 1190 02:57:16,692 --> 02:57:20,560 He's a ghost. l don't believe in ghosts. 1191 02:57:21,597 --> 02:57:22,894 So why are you going? 1192 02:57:24,367 --> 02:57:28,235 lt's life. C'est la vie... 1193 02:57:33,009 --> 02:57:36,342 You know what men are? No? 1194 02:57:38,381 --> 02:57:39,643 They are... 1195 02:57:44,921 --> 02:57:47,583 ...out of style. 1196 02:57:49,392 --> 02:57:55,490 ''What about you, Jeanne?'' Out of style, me, not really. 1197 02:57:57,700 --> 02:58:01,136 Good job, Jeanne. High honors. 1198 02:58:02,238 --> 02:58:03,637 You hate men. 1199 02:58:05,107 --> 02:58:09,510 You're mistaken. You're gravely mistaken. 1200 02:58:09,779 --> 02:58:11,406 l hope some day you'll tell me. 1201 02:58:12,915 --> 02:58:16,476 l don't think so. lt's too complicated. 1202 02:58:20,523 --> 02:58:22,923 Let's snap out of it. Got a cigarette? 1203 02:58:27,663 --> 02:58:28,459 Thank you. 1204 02:58:47,283 --> 02:58:48,910 l can't recognize anything. Where's the house? 1205 02:58:49,185 --> 02:58:50,982 Over there. Look. 1206 03:00:02,691 --> 03:00:04,158 You see? l came. 1207 03:00:07,229 --> 03:00:09,060 lt smells like gas around here. 1208 03:00:11,500 --> 03:00:12,933 You drinking unleaded now? 1209 03:00:25,881 --> 03:00:27,212 This is hell. 1210 03:00:28,484 --> 03:00:32,750 You are going to burn. ln the flames. 1211 03:00:36,025 --> 03:00:37,219 You are going to burn. 1212 03:00:40,896 --> 03:00:43,057 -Speak. -Of what? 1213 03:00:45,034 --> 03:00:46,194 Speak. 1214 03:00:51,073 --> 03:00:52,506 The time has come, Jeanne. 1215 03:00:55,678 --> 03:00:57,077 Look. 1216 03:01:02,918 --> 03:01:07,082 Go ahead. Burn. Burn it all down. 1217 03:01:07,957 --> 03:01:12,917 Dare to do something. You don't frighten me. 1218 03:01:14,563 --> 03:01:17,396 You are repulsive. You are broken. 1219 03:01:17,967 --> 03:01:21,562 You're finished. Finished! And l don't care. 1220 03:01:23,038 --> 03:01:26,439 l'm sick of you. Of all of you. Of everything. 1221 03:01:28,744 --> 03:01:30,006 You're drunk. 1222 03:02:55,331 --> 03:02:56,992 Revenge. 88733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.