Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,523 --> 00:00:23,693
That's it! I win.
2
00:00:23,774 --> 00:00:26,284
- Old maid, you're the old maid.
- I suppose I am.
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,110
Poor Dad. Just an old spinster.
4
00:00:28,195 --> 00:00:30,815
Lonely me, lonely me.
5
00:00:30,906 --> 00:00:32,091
It's your own fault, you know?
6
00:00:32,115 --> 00:00:35,735
There were plenty of men who wanted
to marry you, but you said no to them all.
7
00:00:35,827 --> 00:00:36,827
I did.
8
00:00:37,371 --> 00:00:39,921
You know, I think
I'd rather be a spinster than a wife.
9
00:00:40,707 --> 00:00:41,707
Really?
10
00:00:42,501 --> 00:00:43,631
Why is that?
11
00:00:43,710 --> 00:00:47,460
I think a spinster has more independence.
12
00:00:50,509 --> 00:00:53,549
Edward, don't encourage her.
13
00:01:11,405 --> 00:01:15,735
I'm saying it implicates us, makes us
a part of their disgusting system.
14
00:01:15,826 --> 00:01:18,946
I completely agree with you
that it's disgusting.
15
00:01:19,037 --> 00:01:20,117
But what can we do?
16
00:01:20,205 --> 00:01:23,665
We can't have two separate countries
with two separate systems of law.
17
00:01:23,750 --> 00:01:26,500
Of course not. That's why
they need to wake up and make it illegal.
18
00:01:27,171 --> 00:01:28,551
What are you talking about?
19
00:01:28,630 --> 00:01:31,430
Another fugitive. Some southern fat cat,
20
00:01:31,508 --> 00:01:35,468
who probably owns 200 slaves, loses one
and claims he's somewhere in Amherst.
21
00:01:35,554 --> 00:01:38,064
And if any of us happens
to see the poor fellow
22
00:01:38,140 --> 00:01:41,190
and don't hunt him down and turn him over,
then we get slapped with a fine.
23
00:01:41,268 --> 00:01:42,478
Or sent to prison.
24
00:01:42,811 --> 00:01:44,191
They call that a compromise?
25
00:01:44,646 --> 00:01:45,646
I won't do it.
26
00:01:46,231 --> 00:01:47,771
Good for you. It's horrible.
27
00:01:47,858 --> 00:01:49,648
We should be helping slaves escape.
28
00:01:49,735 --> 00:01:51,525
Not catching them and sending them back.
29
00:01:51,612 --> 00:01:52,702
That's absolutely right.
30
00:01:53,530 --> 00:01:54,700
Don't you agree, Dad?
31
00:01:55,657 --> 00:01:58,697
Unfortunately, our southern brethren
have organized their society around it.
32
00:01:58,785 --> 00:02:01,825
So we need to have a certain amount
of respect for their rules.
33
00:02:01,914 --> 00:02:03,464
That's the point I was making.
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,458
Gross. You were?
35
00:02:06,543 --> 00:02:08,793
I always thought
you were more of a radical, George.
36
00:02:08,878 --> 00:02:12,008
Look, I have relatives in the south.
And they're not bad people.
37
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
- They're just...
- Stupid?
38
00:02:13,634 --> 00:02:15,224
- Backwards?
- Old-fashioned.
39
00:02:15,802 --> 00:02:17,947
And what am I supposed to do?
Just not talk to them anymore?
40
00:02:17,971 --> 00:02:19,641
No, you should talk to them.
41
00:02:19,723 --> 00:02:22,483
Talk to them about
how their way of life is an abomination.
42
00:02:22,559 --> 00:02:24,939
Okay. Well, that'll make for
a nice Thanksgiving dinner.
43
00:02:25,687 --> 00:02:28,017
All right.
Good luck figuring all this out today.
44
00:02:28,690 --> 00:02:29,690
Hey...
45
00:02:31,318 --> 00:02:32,898
Mr. Dickinson...
46
00:02:33,654 --> 00:02:36,114
there's something
I wanted to talk to you about.
47
00:02:36,615 --> 00:02:37,905
- What?
- Fundraising stuff.
48
00:02:37,991 --> 00:02:40,541
- Well, what kind of fundraising?
- For the new chapel.
49
00:02:40,619 --> 00:02:42,909
I can get into all the details...
50
00:02:43,789 --> 00:02:44,999
in private.
51
00:02:45,082 --> 00:02:47,132
All right. My office.
52
00:02:47,209 --> 00:02:50,249
George, don't forget,
we have Shakespeare Club this afternoon.
53
00:02:50,337 --> 00:02:53,467
I know. Brought my copy
of the collected plays, ready to go.
54
00:02:53,882 --> 00:02:55,762
And we can't spend
the whole time fighting over
55
00:02:55,843 --> 00:02:59,263
- which play to read like we usually do.
- I'm not the one who starts those fights.
56
00:02:59,346 --> 00:03:01,766
Because you always wanna do Hamlet.
57
00:03:01,849 --> 00:03:03,519
- Who doesn't wanna read Hamlet?
- Me.
58
00:03:06,562 --> 00:03:08,812
Did Maggie get back
from the post office yet?
59
00:03:09,314 --> 00:03:10,324
Maybe.
60
00:03:10,399 --> 00:03:11,529
Was there any mail?
61
00:03:13,026 --> 00:03:14,026
- Maggie?
- Maggie?
62
00:03:19,741 --> 00:03:21,871
- Maggie, you're back.
- Did you miss me, dearies?
63
00:03:21,952 --> 00:03:24,962
- Terribly. Was there any mail?
- Yes, was there any mail for me?
64
00:03:25,038 --> 00:03:26,708
No mail for either of ya.
65
00:03:29,835 --> 00:03:31,795
Miss Sue ain't much of a correspondent.
66
00:03:32,838 --> 00:03:35,838
- She still hasn't written to me once.
- She's written to me, though.
67
00:03:36,258 --> 00:03:37,258
Twice.
68
00:03:37,801 --> 00:03:39,341
Twice isn't that impressive.
69
00:03:39,845 --> 00:03:41,845
Look at the green-eyed monster over here.
70
00:03:41,930 --> 00:03:44,140
- Jealous?
- "Green-eyed monster..."
71
00:03:45,434 --> 00:03:46,444
Hey!
72
00:03:46,518 --> 00:03:48,398
I know what play we should read today.
73
00:03:48,478 --> 00:03:49,478
Othello.
74
00:03:49,855 --> 00:03:53,685
- Why don't you ever wanna read Hamlet?
- Come on, Othello is so much juicier.
75
00:03:54,526 --> 00:03:56,736
"O, beware, my lord, of jealousy;
76
00:03:56,820 --> 00:04:00,570
It is the green-eyed monster
which doth mock the meat it feeds on."
77
00:04:00,657 --> 00:04:04,237
Meat! Consarn it.
I was supposed to pick up a ham.
78
00:04:06,788 --> 00:04:08,418
This isn't about fundraising, is it?
79
00:04:08,832 --> 00:04:10,752
No, sir, it's not.
80
00:04:11,376 --> 00:04:12,956
It's much more important than that.
81
00:04:14,630 --> 00:04:16,170
Well, out with it.
82
00:04:16,839 --> 00:04:19,429
Well, as you probably guessed...
83
00:04:20,469 --> 00:04:22,509
I'm here to ask
for Emily's hand in marriage.
84
00:04:24,806 --> 00:04:26,766
All right. I see.
85
00:04:28,602 --> 00:04:29,772
Mr. Dickinson,
86
00:04:30,187 --> 00:04:31,517
I love your daughter.
87
00:04:31,605 --> 00:04:35,275
She is the most brilliant girl
in all New England.
88
00:04:35,359 --> 00:04:38,109
And nothing could make me happier
than to have her as my bride.
89
00:04:39,071 --> 00:04:40,991
And you and Emily have discussed this?
90
00:04:42,533 --> 00:04:44,123
Well, kind of.
91
00:04:44,701 --> 00:04:47,831
Well, I mean, she never actually said yes.
92
00:04:48,288 --> 00:04:50,788
We communicate on pheromones, pretty much.
93
00:04:50,874 --> 00:04:52,634
But I think she likes me.
94
00:04:52,709 --> 00:04:55,549
And I know I'd be a great husband for her.
95
00:04:56,129 --> 00:04:57,969
I'm gonna become a professor.
96
00:04:58,048 --> 00:05:01,258
We'll have a happy life together,
we'll have children,
97
00:05:01,343 --> 00:05:03,643
and I'll always keep her safe.
98
00:05:03,720 --> 00:05:05,470
A professor, you say?
99
00:05:06,181 --> 00:05:08,561
- What department?
- The English department, sir.
100
00:05:08,892 --> 00:05:10,892
I'm quite devoted to the English language.
101
00:05:14,982 --> 00:05:17,072
Were you the one who published her poem?
102
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Aren't you?
103
00:05:22,489 --> 00:05:23,489
Well...
104
00:05:26,076 --> 00:05:27,536
I wanted to make her happy.
105
00:05:27,619 --> 00:05:31,789
But, from what I've seen, you only
seem to encourage her wildest impulses.
106
00:05:38,088 --> 00:05:39,918
A father worries, you know?
107
00:05:48,390 --> 00:05:49,430
Morning, Maggie.
108
00:05:50,767 --> 00:05:52,977
Henry,
you finished raking those leaves already.
109
00:05:53,061 --> 00:05:55,651
Well,
you can never really finish raking leaves.
110
00:05:55,731 --> 00:05:58,151
- Why's that?
- Because God made too many of them.
111
00:05:58,233 --> 00:05:59,323
Exactly right.
112
00:06:00,110 --> 00:06:02,280
Well, then I suppose
you can go to the blacksmith's now
113
00:06:02,362 --> 00:06:04,202
to collect the horseshoes.
114
00:06:04,656 --> 00:06:08,286
The thing is, the blacksmith, he's on
Main Street, right in the middle of town.
115
00:06:08,368 --> 00:06:09,368
That's right.
116
00:06:09,745 --> 00:06:10,745
What's the matter?
117
00:06:11,163 --> 00:06:14,293
Well, see, I've been trying
to keep myself away from town for a while.
118
00:06:14,374 --> 00:06:17,544
Henry, did you get yourself
in trouble with a woman?
119
00:06:17,628 --> 00:06:19,918
He can't go into town
because of the fugitive.
120
00:06:20,339 --> 00:06:22,379
- Right, Henry?
- I'm afraid so.
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,376
Those thugs are dangerous.
122
00:06:24,468 --> 00:06:26,696
They could try to kidnap you.
I wouldn't put it past them.
123
00:06:26,720 --> 00:06:29,680
But you're a free man, aren't you?
You got your papers and everything.
124
00:06:29,765 --> 00:06:31,385
Papers don't mean much to these folk.
125
00:06:31,475 --> 00:06:33,975
There's a big reward, you know?
And papers can be torn up.
126
00:06:34,061 --> 00:06:36,941
It's ridiculous. And they say
that we don't respect the law.
127
00:06:37,022 --> 00:06:38,232
It's horrible.
128
00:06:38,315 --> 00:06:41,815
They break families apart, they tear
children away from their mothers...
129
00:06:41,902 --> 00:06:44,032
Is there anything you need
around the house?
130
00:06:44,112 --> 00:06:47,572
I could do something like that today
and go over to the blacksmith's tomorrow.
131
00:06:48,367 --> 00:06:49,657
I'll go to the blacksmith's.
132
00:06:49,743 --> 00:06:51,293
No, you don't have to do that.
133
00:06:51,370 --> 00:06:53,160
I don't mind at all. You stay right here.
134
00:06:53,705 --> 00:06:56,915
- Be back in time for Shakespeare Club.
- "Exit, pursued by a bear."
135
00:06:57,417 --> 00:06:59,837
- Sorry to cause all this fuss.
- Don't worry about it.
136
00:06:59,920 --> 00:07:03,260
I'm sure there are chores to do
around the house. There are always chores.
137
00:07:03,757 --> 00:07:05,467
Well, the piano needs tuning.
138
00:07:06,051 --> 00:07:08,851
- But I don't suppose you could do that...
- I can.
139
00:07:09,555 --> 00:07:10,595
I've tuned it before.
140
00:07:10,681 --> 00:07:11,771
Have you, now?
141
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
- Henry is a musician.
- Really?
142
00:07:13,892 --> 00:07:15,982
Yes. He's a man of many talents.
143
00:07:16,395 --> 00:07:19,435
But you might say pianos are... my forte.
144
00:07:20,858 --> 00:07:21,978
That's a good one.
145
00:07:23,277 --> 00:07:24,277
Oh, my God.
146
00:07:25,153 --> 00:07:27,663
Henry, have you ever done any acting?
147
00:07:28,365 --> 00:07:29,575
Not that I can recall.
148
00:07:29,658 --> 00:07:31,488
Well, this could be your big chance.
149
00:07:31,910 --> 00:07:35,120
We're reading Shakespeare today. Othello.
You could play the lead.
150
00:07:35,581 --> 00:07:36,461
I don't think so.
151
00:07:36,540 --> 00:07:38,380
But you'd be so perfect.
152
00:07:38,458 --> 00:07:40,498
And you love Shakespeare, I know you do.
153
00:07:40,586 --> 00:07:42,956
Miss Emily, do you
really think your father would approve?
154
00:07:43,046 --> 00:07:46,506
As a matter of fact, my father is very
progressive when it comes to Shakespeare.
155
00:07:46,925 --> 00:07:50,175
It may surprise you, but he even approves
of women reading parts.
156
00:07:50,596 --> 00:07:53,886
And the plays are so much better
when you can actually cast the parts
157
00:07:53,974 --> 00:07:56,194
- as they're meant to be played.
- If you don't mind,
158
00:07:56,268 --> 00:07:57,518
I think we'd better not.
159
00:08:28,550 --> 00:08:29,550
Your mail, Susan.
160
00:08:31,261 --> 00:08:32,601
Thank you, Mr. Keillor.
161
00:08:33,013 --> 00:08:34,723
How many times must I tell you?
162
00:08:35,390 --> 00:08:36,430
Call me James.
163
00:08:38,559 --> 00:08:41,359
You do get a lot of letters.
164
00:08:44,483 --> 00:08:47,743
So... the children are sleeping?
165
00:08:49,655 --> 00:08:51,105
That's a nice break for you.
166
00:08:56,453 --> 00:09:00,623
Well, let me know if... you need anything.
167
00:10:42,809 --> 00:10:47,479
Okay, everybody,
today we are going to read Othello.
168
00:10:48,190 --> 00:10:50,280
Wait. I thought we were
doing Taming of the Shrew.
169
00:10:50,359 --> 00:10:51,939
Come on, Taming of the Shrew?
170
00:10:52,027 --> 00:10:54,255
That's just a dumb story
about a girl who wants to get married
171
00:10:54,279 --> 00:10:56,439
but has to wait
till her sister gets married off first.
172
00:10:56,490 --> 00:10:57,660
It's not even interesting.
173
00:10:57,741 --> 00:10:59,581
Yeah, who could possibly relate to that?
174
00:10:59,660 --> 00:11:01,580
Let's not waste time on comedies.
175
00:11:02,246 --> 00:11:03,826
Tragedy, my friends.
176
00:11:03,914 --> 00:11:06,884
We must confront life's darkness.
177
00:11:06,959 --> 00:11:08,919
We must stare into the abyss.
178
00:11:09,002 --> 00:11:10,172
Abyss.
179
00:11:11,421 --> 00:11:13,421
Are you sure your father will approve?
180
00:11:13,841 --> 00:11:16,131
What? Why are you bringing him up?
181
00:11:16,218 --> 00:11:20,508
It's just that I've read Othello,
and parts of it are kind of inappropriate.
182
00:11:20,597 --> 00:11:22,807
There's nothing inappropriate
about Shakespeare.
183
00:11:23,517 --> 00:11:26,017
And my father says
I can read any play I want.
184
00:11:26,103 --> 00:11:28,813
He has problems with other books,
but not Shakespeare.
185
00:11:28,897 --> 00:11:32,437
At the very least, maybe Austin and I
could go through the script beforehand
186
00:11:32,526 --> 00:11:35,146
and cross out anything
that might be controversial.
187
00:11:35,696 --> 00:11:38,316
Great, that way we can
pay extra attention to those parts.
188
00:11:40,242 --> 00:11:41,992
Who put the stick up your ass today,
George?
189
00:11:42,411 --> 00:11:43,951
I'm just trying to be responsible.
190
00:11:44,037 --> 00:11:46,707
Not everyone agrees
that Shakespeare is suitable for...
191
00:11:46,790 --> 00:11:47,790
For who?
192
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
For...
193
00:11:50,836 --> 00:11:52,046
young ladies.
194
00:11:52,462 --> 00:11:55,672
George, you are being so lame.
195
00:11:55,757 --> 00:11:58,757
This is my Shakespeare Club,
and I say we're doing Othello.
196
00:11:59,052 --> 00:12:00,392
Let's let Austin decide.
197
00:12:00,804 --> 00:12:02,514
- I'm fine with Othello.
- Great.
198
00:12:02,598 --> 00:12:04,098
As long as I can pick my own part.
199
00:12:04,183 --> 00:12:05,233
You wanna play the lead?
200
00:12:05,726 --> 00:12:07,726
No. I wanna play Desdemona.
201
00:12:09,271 --> 00:12:10,521
That's a woman's part.
202
00:12:11,273 --> 00:12:14,033
A character, to me, is a soul.
203
00:12:14,526 --> 00:12:17,696
And the soul of Desdemona
is one that I relate to deeply.
204
00:12:18,155 --> 00:12:21,025
Her love for Othello is so... true.
205
00:12:21,700 --> 00:12:22,910
So pure.
206
00:12:24,494 --> 00:12:25,544
Just like my love for Sue.
207
00:12:26,205 --> 00:12:28,365
- God.
- I thought Emily should be Desdemona.
208
00:12:28,457 --> 00:12:29,537
Why?
209
00:12:29,625 --> 00:12:32,205
She's just... a fair maiden.
210
00:12:32,294 --> 00:12:33,134
Then I should do it.
211
00:12:33,212 --> 00:12:35,052
Sorry, called it.
212
00:12:35,130 --> 00:12:38,630
Emily, last week you said
only women should play the women's parts.
213
00:12:38,717 --> 00:12:40,467
You said we had to
make up for all the years
214
00:12:40,552 --> 00:12:43,142
where women were forbidden
from being onstage.
215
00:12:43,222 --> 00:12:45,392
You made a whole long speech about it.
216
00:12:46,350 --> 00:12:49,770
If Austin feels
a true respect for the character,
217
00:12:50,354 --> 00:12:51,564
then he can do it.
218
00:12:52,147 --> 00:12:54,527
Besides, I don't wanna be Desdemona.
219
00:12:55,067 --> 00:12:56,277
I'm playing Iago.
220
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
The villain?
221
00:12:57,611 --> 00:12:58,901
He's also, kind of, the star.
222
00:12:58,987 --> 00:13:01,907
Okay! Reading starts in ten minutes.
223
00:13:02,324 --> 00:13:03,334
And, ladies...
224
00:13:03,909 --> 00:13:05,739
one of you needs to lend me a dress.
225
00:13:51,915 --> 00:13:56,375
Okay, so, in this scene, Iago and Rodrigo
have come to tell Brabantio
226
00:13:56,461 --> 00:13:58,591
that his daughter, Desdemona...
227
00:14:01,216 --> 00:14:03,006
have eloped with the Moor, Othello.
228
00:14:03,886 --> 00:14:04,926
I would never elope.
229
00:14:05,012 --> 00:14:06,012
I want a big wedding.
230
00:14:07,055 --> 00:14:08,805
Right, let's just read.
231
00:14:09,808 --> 00:14:11,228
Here, I'm Iago.
232
00:14:11,894 --> 00:14:15,524
"Awake! what, ho, Brabantio!
Thieves! thieves! thieves!"
233
00:14:15,606 --> 00:14:18,186
Look to your house,
your daughter and your bags!
234
00:14:18,275 --> 00:14:19,475
"Thieves! thieves!"
235
00:14:20,068 --> 00:14:22,278
"Brabantio appears above, at a window."
236
00:14:23,739 --> 00:14:24,739
Joseph.
237
00:14:26,074 --> 00:14:27,084
You're Brabantio.
238
00:14:27,159 --> 00:14:28,159
What?
239
00:14:30,412 --> 00:14:31,752
Hang on.
240
00:14:32,206 --> 00:14:33,786
Okay...
241
00:14:34,625 --> 00:14:35,625
Here we go.
242
00:14:38,795 --> 00:14:42,665
"Yo, what is the reason
of this terrible summons?
243
00:14:42,758 --> 00:14:45,048
What is the matter here?"
244
00:14:45,135 --> 00:14:47,845
"Signior, is all your family within?"
245
00:14:48,972 --> 00:14:50,472
"Are your doors locked?"
246
00:14:50,557 --> 00:14:52,307
"Why, wherefore ask you this?"
247
00:14:52,392 --> 00:14:54,852
"'Zounds, sir, you're robb'd; for shame."
248
00:14:55,354 --> 00:14:58,114
Your heart is burst,
you have lost half your soul;
249
00:14:58,190 --> 00:15:00,360
Even now, now, very now,
250
00:15:01,193 --> 00:15:04,113
"an old black ram
Is tupping your white ewe."
251
00:15:05,030 --> 00:15:06,410
See, that's inappropriate.
252
00:15:06,490 --> 00:15:08,700
- It's straight-up gross.
- Shakespeare nasty.
253
00:15:08,784 --> 00:15:09,994
Joseph, read.
254
00:15:10,077 --> 00:15:11,077
Yeah.
255
00:15:11,912 --> 00:15:14,332
"What profane wretch art thou?"
256
00:15:14,748 --> 00:15:18,878
"I am one, sir, that comes to tell you
your daughter and the Moor
257
00:15:18,961 --> 00:15:20,961
are making the beast with two backs."
258
00:15:32,015 --> 00:15:34,345
Wait. What does that even mean?
259
00:15:34,434 --> 00:15:35,984
I'll explain it to you later.
260
00:15:36,061 --> 00:15:38,021
No, you don't have to.
261
00:15:40,232 --> 00:15:42,612
Why are you being so cold?
262
00:15:42,693 --> 00:15:45,653
You're the one who ignored me
when I saw you in town with that girl.
263
00:15:46,321 --> 00:15:48,031
- What girl?
- Eliza Coleman.
264
00:15:48,991 --> 00:15:51,411
Oh, no, nothing's going on there.
265
00:15:51,493 --> 00:15:52,493
Really?
266
00:15:52,911 --> 00:15:55,251
I'm not making any beast with Eliza,
I'll tell you that.
267
00:15:55,330 --> 00:15:57,580
- We should have done a different play.
- All right?
268
00:15:58,500 --> 00:16:01,170
Here you go, some treats
for the traveling band of players.
269
00:16:01,253 --> 00:16:02,253
Thank you, Maggie.
270
00:16:05,757 --> 00:16:07,967
What a lovely gown you have, Austin.
271
00:16:11,221 --> 00:16:13,681
I'm sorry, but, just as a general thing,
272
00:16:13,765 --> 00:16:17,225
while I'm in costume, can everyone please
call me by my character's name?
273
00:16:17,686 --> 00:16:20,016
It's kind of crucial to my process.
274
00:16:24,860 --> 00:16:28,700
I noticed that George asked
to speak with you alone this morning.
275
00:16:28,780 --> 00:16:31,280
That's very observant of you,
Mrs. Dickinson.
276
00:16:32,868 --> 00:16:36,038
Well, what was he asking about?
277
00:16:36,121 --> 00:16:38,711
What do you think? He proposed.
278
00:16:39,416 --> 00:16:41,416
- He did?
- Dammit. You nicked me!
279
00:16:41,502 --> 00:16:43,302
I apologize, Edward.
280
00:16:44,087 --> 00:16:45,417
But, my goodness.
281
00:16:46,173 --> 00:16:47,223
This is exciting.
282
00:16:47,716 --> 00:16:48,716
Is it?
283
00:16:49,051 --> 00:16:50,221
You said yes, didn't you?
284
00:16:50,302 --> 00:16:51,852
I told him I'd think about it.
285
00:16:53,931 --> 00:16:55,471
What is there to think about?
286
00:16:56,141 --> 00:16:57,771
He's an ideal husband.
287
00:16:58,519 --> 00:17:01,899
And it's not as if there are
so many others clamoring for her.
288
00:17:01,980 --> 00:17:04,690
Calm your feathers, woman.
I haven't made my decision yet.
289
00:17:04,775 --> 00:17:07,355
There is no decision to make, Edward.
You just let him have her.
290
00:17:07,694 --> 00:17:08,864
It's not up to you.
291
00:17:12,782 --> 00:17:14,202
You'll never let her go, will you?
292
00:17:15,117 --> 00:17:16,117
What?
293
00:17:16,869 --> 00:17:18,749
It's like you wanna marry her yourself.
294
00:17:29,842 --> 00:17:31,932
"O my fair warrior!"
295
00:17:32,302 --> 00:17:33,852
"My dear Othello!"
296
00:17:34,388 --> 00:17:38,018
"It gives me wonder great as my content."
297
00:17:38,100 --> 00:17:40,690
To see you here before me.
298
00:17:40,769 --> 00:17:43,189
O my soul's joy!
299
00:17:43,272 --> 00:17:47,362
If after every tempest come such calms,
300
00:17:47,442 --> 00:17:51,912
"May the winds blow
till they have waken'd death!"
301
00:17:56,451 --> 00:17:58,371
Whoa. Dude is going for it.
302
00:17:58,453 --> 00:18:00,503
Excuse me. He is my wife.
303
00:18:00,581 --> 00:18:02,461
Does there really need to be
that much kissing?
304
00:18:02,541 --> 00:18:04,961
Says right here he kisses her.
305
00:18:05,377 --> 00:18:09,797
I feel like we're somehow
missing the essence here.
306
00:18:12,885 --> 00:18:14,295
Can you be more specific?
307
00:18:14,720 --> 00:18:17,970
It just... It doesn't make sense,
you in the part.
308
00:18:18,056 --> 00:18:20,306
And aside from everything else,
Othello is black.
309
00:18:22,144 --> 00:18:23,314
Wait, what?
310
00:18:23,687 --> 00:18:25,937
He's black. Othello. The Moor.
311
00:18:26,857 --> 00:18:29,317
- The main character?
- Yes, Jane.
312
00:18:29,401 --> 00:18:30,531
Othello. He's black.
313
00:18:30,611 --> 00:18:31,741
I disagree.
314
00:18:32,821 --> 00:18:34,741
What? You can't disagree. It's a fact.
315
00:18:36,533 --> 00:18:38,833
Like... what?
316
00:18:39,161 --> 00:18:42,081
Have you been...
Have you been paying any attention at all?
317
00:18:44,082 --> 00:18:45,082
No.
318
00:18:45,167 --> 00:18:48,337
Okay, instead of noting me to death,
could you just read your next line?
319
00:18:48,420 --> 00:18:50,550
I'm sorry, I just can't do this scene
320
00:18:50,631 --> 00:18:54,091
when I'm so distracted
by how wrong you are for the part.
321
00:18:54,176 --> 00:18:55,256
You know what, Emily?
322
00:18:55,677 --> 00:18:57,547
You are on a total power trip.
323
00:18:58,055 --> 00:18:59,055
Excuse me?
324
00:18:59,139 --> 00:19:01,429
I think the only reason
you like to do Shakespeare Club
325
00:19:01,517 --> 00:19:03,347
is so you can boss all of us around.
326
00:19:03,435 --> 00:19:05,265
- I agree.
- Actually...
327
00:19:06,021 --> 00:19:10,191
I do this because Shakespeare
is the greatest poet who ever lived.
328
00:19:10,275 --> 00:19:13,525
And you can't hear his poetry
when it's being spoken by people
329
00:19:13,612 --> 00:19:15,322
who don't even listen to the words.
330
00:19:18,534 --> 00:19:19,544
What?
331
00:19:21,411 --> 00:19:22,621
Beg your pardon.
332
00:19:22,704 --> 00:19:24,214
I just came to tune the piano.
333
00:19:24,915 --> 00:19:25,915
Henry.
334
00:19:26,792 --> 00:19:27,792
Oh, my God.
335
00:19:28,001 --> 00:19:30,341
Henry, you couldn't have shown up
at a better time.
336
00:19:30,420 --> 00:19:32,710
You sure?
I can come back when you all are finished.
337
00:19:32,798 --> 00:19:34,008
No.
338
00:19:34,716 --> 00:19:36,506
No, forget about the piano.
339
00:19:37,302 --> 00:19:38,302
We need you to act.
340
00:19:38,637 --> 00:19:40,597
I told you I can't.
341
00:19:40,681 --> 00:19:41,811
You can.
342
00:19:41,890 --> 00:19:42,890
You have to.
343
00:19:43,100 --> 00:19:46,310
Because I'm not gonna be able to really
understand this play unless you do.
344
00:19:47,187 --> 00:19:50,817
Besides, it's a great excuse
for you to stay indoors.
345
00:19:53,360 --> 00:19:55,240
- Well, let me take a look.
- Okay.
346
00:19:57,322 --> 00:19:59,072
Othello's monologue. Right there.
347
00:19:59,157 --> 00:20:02,037
Excuse me, are you giving him my part?
348
00:20:02,619 --> 00:20:05,289
- You can be one of the guards.
- She's out of control.
349
00:20:05,831 --> 00:20:06,711
Totally.
350
00:20:06,790 --> 00:20:08,540
We should have done Merchant of Venice.
351
00:20:08,625 --> 00:20:10,245
Shouldn't you give him your hat?
352
00:20:31,857 --> 00:20:33,227
When you're ready, Henry.
353
00:20:39,781 --> 00:20:41,661
"To say my wife is fair,"
354
00:20:42,409 --> 00:20:45,119
feeds well, loves company,
355
00:20:46,121 --> 00:20:50,001
Is free of speech, sings,
plays and dances well;
356
00:20:51,084 --> 00:20:54,214
Where virtue is, these are more virtuous.
357
00:20:55,339 --> 00:20:58,179
Nor from mine own weak merits will I draw
358
00:20:58,509 --> 00:21:01,849
The smallest fear or doubt of her revolt;
359
00:21:01,929 --> 00:21:05,429
For she had eyes, and chose me. No, Iago;
360
00:21:06,391 --> 00:21:08,941
I'll see before I doubt;
361
00:21:09,019 --> 00:21:10,519
when I doubt, prove;
362
00:21:10,604 --> 00:21:13,194
And on the proof,
there is no more but this-
363
00:21:13,607 --> 00:21:16,397
"Away at once with love or jealousy!"
364
00:21:21,448 --> 00:21:22,738
That was perfect.
365
00:21:26,954 --> 00:21:28,164
Emily...
366
00:21:29,748 --> 00:21:31,288
I don't think this is a good idea.
367
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
What are you talking about?
368
00:21:33,418 --> 00:21:35,548
It just... It just isn't proper.
369
00:21:35,629 --> 00:21:38,259
And I seriously don't think
your father will approve.
370
00:21:39,675 --> 00:21:42,045
Why are you so obsessed
with my father all of a sudden?
371
00:21:42,135 --> 00:21:46,305
Because we're in his house
and this kind of thing just isn't done.
372
00:21:50,310 --> 00:21:53,020
George, you're embarrassing me.
373
00:21:54,064 --> 00:21:56,614
I'm sorry, but I just know this is wrong.
374
00:21:57,192 --> 00:21:58,652
Austin, back me up here.
375
00:22:00,445 --> 00:22:01,445
I...
376
00:22:03,031 --> 00:22:05,161
I'm not able to discuss this right now.
377
00:22:06,076 --> 00:22:08,036
- I'm in character.
- Come on.
378
00:22:08,120 --> 00:22:09,540
It's just obvious.
379
00:22:10,038 --> 00:22:11,038
A man of...
380
00:22:11,748 --> 00:22:14,958
his kind shouldn't be in here
acting with us.
381
00:22:16,295 --> 00:22:18,835
George, get out of here.
382
00:22:20,591 --> 00:22:22,301
- Excuse me?
- I said leave!
383
00:22:39,234 --> 00:22:40,904
He forgot his book.
384
00:22:48,327 --> 00:22:51,997
This Shakespeare Club has too much drama.
385
00:22:53,665 --> 00:22:54,665
Let's go.
386
00:22:57,294 --> 00:22:58,964
How could you do that, George?
387
00:22:59,046 --> 00:23:00,506
You just ruined everything.
388
00:23:00,589 --> 00:23:02,259
I was only thinking of you, Emily.
389
00:23:02,341 --> 00:23:04,661
It's a dangerous world,
and I'm trying to take care of you.
390
00:23:04,718 --> 00:23:06,388
I don't need you to take care of me.
391
00:23:06,470 --> 00:23:08,390
But I wanna take care of you.
392
00:23:08,472 --> 00:23:10,222
Don't you get it? That's why.
393
00:23:10,307 --> 00:23:11,427
Why? "That's why" what?
394
00:23:12,601 --> 00:23:13,601
That's why...
395
00:23:14,478 --> 00:23:16,808
I asked your father this morning
396
00:23:17,731 --> 00:23:18,941
if I could marry you.
397
00:23:20,901 --> 00:23:22,821
- You asked him?
- Yes.
398
00:23:23,153 --> 00:23:25,283
And he's thinking about it.
399
00:23:26,615 --> 00:23:27,905
He's thinking about it.
400
00:23:29,368 --> 00:23:30,368
Okay.
401
00:23:31,411 --> 00:23:33,371
- Emily, I...
- Stop.
402
00:23:33,705 --> 00:23:35,575
George. Just stop, okay?
403
00:23:35,666 --> 00:23:38,036
But... I love you.
404
00:23:39,545 --> 00:23:40,795
No, you don't.
405
00:23:41,880 --> 00:23:43,760
You can't. You don't even know me.
406
00:23:43,841 --> 00:23:45,261
- Yes, I do.
- No, you don't.
407
00:23:45,342 --> 00:23:47,342
All this time we've spent together,
408
00:23:47,427 --> 00:23:50,257
I thought you were listening,
but you weren't.
409
00:23:50,347 --> 00:23:52,887
And how can you say you know me
if you don't even listen to me?
410
00:23:52,975 --> 00:23:55,345
If my voice just doesn't even register.
411
00:23:56,603 --> 00:23:59,023
It's not up to my father
to decide my fate.
412
00:23:59,106 --> 00:24:00,476
And it's not up to you.
413
00:24:00,566 --> 00:24:04,106
- He has to give permission, doesn't he?
- I don't belong to him, George.
414
00:24:05,571 --> 00:24:07,821
And I will never belong to you.
415
00:24:27,551 --> 00:24:28,721
You let him go.
416
00:24:59,917 --> 00:25:01,127
Where is everybody?
417
00:25:01,210 --> 00:25:02,210
They left.
418
00:25:05,964 --> 00:25:07,384
I'm sorry, Henry.
419
00:25:09,635 --> 00:25:11,255
Figure I'll just tune the piano.
420
00:25:16,350 --> 00:25:17,940
Life shouldn't be like this.
421
00:25:24,733 --> 00:25:26,073
What should it be like?
422
00:25:28,779 --> 00:25:30,069
You're sitting here...
423
00:25:31,907 --> 00:25:34,987
eating cakes and reading Shakespeare,
424
00:25:35,577 --> 00:25:38,457
trying to say
this isn't what life should be like.
425
00:25:40,958 --> 00:25:44,548
But your life is easy, Emily Dickinson.
426
00:25:50,092 --> 00:25:52,642
You'll always have
your father to keep you safe.
427
00:26:07,985 --> 00:26:12,655
"Afraid to own..."
428
00:26:20,455 --> 00:26:22,785
{n8}I am afraid to own a Body -
429
00:26:36,638 --> 00:26:39,388
{n8}I am afraid to own a Soul -
430
00:26:49,818 --> 00:26:52,818
{n8}Profound - precarious Property -
32227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.