All language subtitles for Dickinson.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-TOMMY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,946 --> 00:00:30,736 In the name of the Bee - 2 00:00:31,907 --> 00:00:33,527 And of the Butterfly - 3 00:00:34,201 --> 00:00:35,411 And of the Breeze - 4 00:00:36,995 --> 00:00:37,995 Amen! 5 00:00:42,376 --> 00:00:43,376 Found you. 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,000 Please go away. 7 00:00:46,421 --> 00:00:47,591 But I just got here. 8 00:00:48,006 --> 00:00:49,466 I'm trying to be alone. 9 00:00:51,426 --> 00:00:52,426 Want a drag? 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,179 Fine. 11 00:00:58,475 --> 00:00:59,475 What you reading? 12 00:01:00,936 --> 00:01:01,976 Walden. 13 00:01:02,563 --> 00:01:04,313 By Thoreau. Have you read it? 14 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 I couldn't get through it. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,356 I think it's incredible. 16 00:01:08,694 --> 00:01:12,784 A life of absolute solitude, alone in nature. 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,700 I wanna live like that. 18 00:01:17,369 --> 00:01:18,369 Why? 19 00:01:19,037 --> 00:01:21,537 Because. The wilderness is... 20 00:01:22,541 --> 00:01:23,631 honest. 21 00:01:23,709 --> 00:01:24,789 Trustworthy. 22 00:01:26,837 --> 00:01:29,007 Whereas all other people do is hurt you. 23 00:01:29,673 --> 00:01:30,923 Tell me who hurt you. 24 00:01:32,259 --> 00:01:33,259 Sue. 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,512 You're still upset about her moving to Boston? 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,271 I don't wanna talk about it. 27 00:01:39,975 --> 00:01:42,515 She wrote Austin a letter and still hasn't written me back. 28 00:01:43,437 --> 00:01:44,647 Hey, you guys will make up. 29 00:01:44,730 --> 00:01:49,280 George, if you don't mind, I just need some space right now. 30 00:01:51,278 --> 00:01:52,948 I need to be with my tree. 31 00:02:01,413 --> 00:02:03,873 Looks like I'm not the only one disturbing your solitude. 32 00:02:03,957 --> 00:02:07,037 We've got the conditional line coming right through here. 33 00:02:07,127 --> 00:02:08,537 What are they doing here? 34 00:02:09,505 --> 00:02:10,585 They must be surveyors. 35 00:02:10,672 --> 00:02:11,762 For the railroad. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 Construction starts tomorrow, you know. 37 00:02:13,967 --> 00:02:16,797 Of course I know that, but they can't build the railroad in our woods. 38 00:02:16,887 --> 00:02:18,347 This is private property. 39 00:02:19,389 --> 00:02:21,519 Maybe your dad gave them permission. 40 00:02:39,117 --> 00:02:40,827 Dad. You can't do this. 41 00:02:41,745 --> 00:02:42,745 Excuse me? Do what? 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,789 You can't let them tear down our woods. 43 00:02:46,542 --> 00:02:49,132 Is this any way to enter my office? Whatever happened to a knock? 44 00:02:49,211 --> 00:02:50,801 I'm sorry, but this is an emergency. 45 00:02:50,879 --> 00:02:52,969 They are out there right now, getting started. 46 00:02:53,048 --> 00:02:54,048 Of course they are. 47 00:02:54,132 --> 00:02:58,142 Tomorrow is the first day of construction on the great Amherst Belchertown Railroad. 48 00:02:58,220 --> 00:03:01,350 You must be excited. I know my daughters are thrilled. 49 00:03:01,431 --> 00:03:05,061 Now they can buy dresses from the finest dressmakers in New York. 50 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 They've got a regular case of railroad fever. 51 00:03:07,437 --> 00:03:10,397 - I've certainly got railroad fever. - The whole town's got railroad fever. 52 00:03:10,440 --> 00:03:11,793 Then the whole town should see a doctor, 53 00:03:11,817 --> 00:03:14,277 if they think anyone's gonna run a train through our woods. 54 00:03:14,361 --> 00:03:16,451 My dear, the train will run through our woods. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,910 - It's simply the most efficient route. - "Efficient"? 56 00:03:19,324 --> 00:03:22,334 What is efficient about filling our peaceful, quiet woods 57 00:03:22,411 --> 00:03:24,711 with noise and smoke and other people? 58 00:03:25,455 --> 00:03:29,035 Emily, I'm afraid you can't stand in the way of progress. 59 00:03:31,503 --> 00:03:33,053 The papers have already been signed. 60 00:03:33,130 --> 00:03:35,300 Do the papers say they're allowed to cut down my tree? 61 00:03:35,382 --> 00:03:36,382 "Your tree." 62 00:03:36,800 --> 00:03:39,430 The big oak tree. The one Great-Grandfather planted. 63 00:03:39,511 --> 00:03:41,511 If it's necessary, then yes. 64 00:03:41,847 --> 00:03:44,137 Dad, please. I'm begging you. 65 00:03:44,766 --> 00:03:46,306 I love that tree. 66 00:03:46,393 --> 00:03:48,193 I need that tree. 67 00:03:48,270 --> 00:03:51,440 It's where I go to think, to listen. 68 00:03:52,941 --> 00:03:55,241 If you let them kill that tree, you're killing me. 69 00:03:58,030 --> 00:03:59,820 Do your daughters speak to you like this? 70 00:04:00,157 --> 00:04:01,197 Most of the time, yes. 71 00:04:01,283 --> 00:04:04,043 Well, I didn't bring her up to behave like a mad heathen. 72 00:04:04,453 --> 00:04:06,623 Emily, I'm ashamed of you. 73 00:04:06,705 --> 00:04:08,325 "Ashamed of me"? 74 00:04:08,749 --> 00:04:12,249 Why? Because I care more about our oak tree than dresses from New York? 75 00:04:12,336 --> 00:04:14,126 Well, I've also ordered a suit. 76 00:04:15,631 --> 00:04:16,881 Traitor. 77 00:04:18,675 --> 00:04:20,465 Ithamar, I apologize. 78 00:04:20,928 --> 00:04:22,098 No need. 79 00:04:22,179 --> 00:04:24,429 It seems my daughter has chosen to embarrass me, 80 00:04:24,515 --> 00:04:27,345 but perhaps my son will make a better impression. 81 00:04:27,434 --> 00:04:29,194 Austin, I have an idea. 82 00:04:30,979 --> 00:04:31,979 As you know, 83 00:04:32,064 --> 00:04:34,364 the groundbreaking ceremony for the new railroad 84 00:04:34,441 --> 00:04:35,821 will be held tomorrow afternoon. 85 00:04:35,901 --> 00:04:38,046 It will be quite a to-do. The whole town will be there. 86 00:04:38,070 --> 00:04:39,320 And I think it would be proper 87 00:04:39,404 --> 00:04:42,664 for a member of our family to make a contribution. 88 00:04:42,741 --> 00:04:44,741 What exactly were you thinking? 89 00:04:45,661 --> 00:04:49,751 I was thinking you might write a poem. 90 00:04:54,795 --> 00:04:56,625 Are you sure you want me to do it? 91 00:04:56,713 --> 00:04:58,173 Of course, my dear boy. 92 00:04:58,674 --> 00:04:59,684 Who else? 93 00:05:01,385 --> 00:05:03,545 William Austin Dickinson, you are my only son. 94 00:05:03,971 --> 00:05:08,811 And you happen to be a man of rare intelligence and talent. 95 00:05:09,643 --> 00:05:12,443 I'm sure you will rise to the occasion. 96 00:05:12,813 --> 00:05:14,573 I guess I could give it a shot. 97 00:05:14,648 --> 00:05:15,688 There's my boy. 98 00:05:16,066 --> 00:05:17,986 This will be a good thing for the Dickinsons. 99 00:05:18,068 --> 00:05:19,108 Hear! Hear! 100 00:05:19,194 --> 00:05:21,244 And as soon as that train is up and running... 101 00:05:22,656 --> 00:05:25,156 I'm sure you won't even remember that old tree. 102 00:05:31,456 --> 00:05:33,496 Really, her manners are appalling. 103 00:05:38,338 --> 00:05:40,668 Hey, what happened? You talk to your father? 104 00:05:40,757 --> 00:05:43,967 I don't have a father. Or a brother. I don't have anyone. 105 00:05:44,052 --> 00:05:45,052 You have me. 106 00:05:45,470 --> 00:05:48,350 I don't want anyone, George. I just wanna be by myself. 107 00:05:48,432 --> 00:05:49,602 That's too bad. 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,480 I was hoping we could hang out. 109 00:05:51,560 --> 00:05:53,730 I can't. I'm going somewhere. 110 00:05:53,812 --> 00:05:54,862 Where you going? 111 00:05:55,147 --> 00:05:56,187 To Walden. 112 00:05:56,273 --> 00:05:57,943 All the way to Concord? Why? 113 00:05:58,358 --> 00:05:59,738 To find Thoreau. 114 00:05:59,818 --> 00:06:01,148 I think he can help me. 115 00:06:01,236 --> 00:06:04,446 Help you how? Isn't he just a cranky old hermit? 116 00:06:04,531 --> 00:06:06,951 He is an environmentalist, George. 117 00:06:07,034 --> 00:06:09,294 He loves nature more than anyone in the world. 118 00:06:09,369 --> 00:06:11,039 Or at least Massachusetts. 119 00:06:11,538 --> 00:06:13,498 If I tell him what they're about to do to my tree, 120 00:06:13,582 --> 00:06:14,922 I bet he'll do something. 121 00:06:15,000 --> 00:06:16,920 Maybe I can get him to write a letter of protest. 122 00:06:17,002 --> 00:06:19,552 And people will listen to him even if they don't listen to me. 123 00:06:19,963 --> 00:06:22,303 Okay, then. I'll go with you. 124 00:06:23,133 --> 00:06:25,303 No. I wanna go by myself. 125 00:06:25,385 --> 00:06:28,505 Come on. You're not allowed to travel by yourself. It isn't safe. 126 00:06:28,597 --> 00:06:30,677 A lady needs a companion. And... 127 00:06:31,767 --> 00:06:33,347 I feel like taking a day trip. 128 00:06:34,436 --> 00:06:36,646 So much for living a life of solitude. 129 00:07:14,059 --> 00:07:15,059 Hi. 130 00:07:15,143 --> 00:07:17,023 That dress is so glam. 131 00:07:20,023 --> 00:07:21,073 Hi. 132 00:07:27,197 --> 00:07:28,817 George, come on. 133 00:07:41,253 --> 00:07:43,513 Finally. What took you so long? 134 00:07:44,006 --> 00:07:45,336 I got us so many snacks. 135 00:07:45,424 --> 00:07:46,764 I'm not even hungry. 136 00:07:47,176 --> 00:07:48,796 We have a long journey ahead of us. 137 00:07:48,886 --> 00:07:50,256 We need sustenance. 138 00:07:51,180 --> 00:07:53,310 - Okay, what did you get? - Peanuts. 139 00:07:53,390 --> 00:07:55,810 Popcorn. Gingerbread. 140 00:07:55,893 --> 00:07:57,353 - Doughnuts. - Okay. 141 00:07:58,228 --> 00:07:59,688 Got a stomachache already. 142 00:08:00,272 --> 00:08:01,322 Also got some taffy. 143 00:08:01,398 --> 00:08:04,002 We already missed a carriage that was going straight to Northampton. 144 00:08:04,026 --> 00:08:05,856 Now we have to wait for another one. 145 00:08:06,778 --> 00:08:10,158 It'll be so much more convenient when the train comes directly to Amherst. 146 00:08:10,240 --> 00:08:12,240 "Convenient." "Efficient." 147 00:08:12,326 --> 00:08:14,286 You know, we don't have to speed everything up. 148 00:08:14,369 --> 00:08:16,079 Sometimes it's good to slow down. 149 00:08:16,580 --> 00:08:18,210 Why do you hate technology? 150 00:08:19,458 --> 00:08:23,588 Thoreau says, "We don't ride the railroad, the railroad rides us." 151 00:08:23,670 --> 00:08:25,430 I have a feeling I'm not gonna like this guy. 152 00:08:25,506 --> 00:08:27,046 Then why are you coming to Walden? 153 00:08:27,132 --> 00:08:29,432 Because. I like being with you. 154 00:08:37,058 --> 00:08:38,388 Is that... 155 00:08:40,687 --> 00:08:41,807 Lavinia! 156 00:08:44,691 --> 00:08:46,531 I thought you were the weird one. 157 00:09:06,797 --> 00:09:07,967 Another letter to Sue? 158 00:09:08,340 --> 00:09:09,680 She can't ignore me forever. 159 00:09:09,758 --> 00:09:11,588 You are really invested in that friendship. 160 00:09:11,677 --> 00:09:15,097 It is possible she did write to me, and the letter was lost. 161 00:09:15,889 --> 00:09:17,599 Or maybe Austin stole it. 162 00:09:17,683 --> 00:09:19,183 I wouldn't put it past him. 163 00:09:19,726 --> 00:09:22,186 Or who knows, maybe my last letter upset her. 164 00:09:22,271 --> 00:09:23,981 Why? What did you say? 165 00:09:24,064 --> 00:09:26,784 Only that she had me chained up in an insane asylum of love. 166 00:09:27,276 --> 00:09:30,066 If you wrote that to me, I'd be pretty psyched. 167 00:09:32,114 --> 00:09:33,124 Thanks. 168 00:09:34,491 --> 00:09:37,161 Do you think that Sue and Austin will still get married? 169 00:09:37,244 --> 00:09:40,390 - Not gonna be able to keep writing, am I? - I'd just like to have a conversation. 170 00:09:40,414 --> 00:09:42,294 We're sitting on a train together, side by side. 171 00:09:42,374 --> 00:09:46,254 It just seems like an opportunity for, you know, interaction. 172 00:09:46,837 --> 00:09:48,337 We could share some laughs, 173 00:09:48,755 --> 00:09:51,715 profess our undying love for each other, 174 00:09:51,800 --> 00:09:53,444 discuss how many children we're gonna have. 175 00:09:53,468 --> 00:09:54,678 Three boys, two girls? 176 00:09:55,304 --> 00:09:59,314 Fantasize about growing old together on the porch that I'm gonna build for us. 177 00:09:59,725 --> 00:10:02,095 You know, just to get to know each other better. 178 00:10:02,853 --> 00:10:04,103 I hope they don't. 179 00:10:04,563 --> 00:10:05,563 What? 180 00:10:06,398 --> 00:10:08,858 Austin and Sue. I hope they don't get married. 181 00:10:09,568 --> 00:10:10,818 Because, for Sue... 182 00:10:12,070 --> 00:10:14,240 I think it would be like a prison. 183 00:10:14,990 --> 00:10:19,040 Why are you so anti-marriage? Some people love being married, you know. 184 00:10:19,119 --> 00:10:21,709 Right. Some people called men. 185 00:10:21,788 --> 00:10:22,918 No, not just men. 186 00:10:22,998 --> 00:10:25,328 If I were a man, I would definitely want a wife. 187 00:10:25,417 --> 00:10:29,957 Someone to cook for me, clean for me, raise my 500 children. 188 00:10:30,047 --> 00:10:33,127 All while I got to do exactly what my heart desired. 189 00:10:34,092 --> 00:10:35,302 You're so cynical. 190 00:10:35,886 --> 00:10:37,756 Marriage can be comforting. 191 00:10:38,180 --> 00:10:39,180 Cozy. 192 00:10:39,765 --> 00:10:43,595 I just think, wanting to be alone forever? 193 00:10:44,269 --> 00:10:45,269 That's weird. 194 00:10:45,854 --> 00:10:48,694 - People need each other to survive. - Concord, last stop. 195 00:10:48,774 --> 00:10:50,694 Not according to Thoreau. 196 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 Mr. and Mrs. George Gould? 197 00:10:53,445 --> 00:10:55,775 - Yes? - No. We're not married. 198 00:10:56,490 --> 00:10:58,620 Well, this is Concord. End of the line. 199 00:11:04,331 --> 00:11:07,211 Look at all this foliage. It's gorgeous. 200 00:11:07,292 --> 00:11:11,842 - I'm so glad to be out of the city. - Yeah. Let's go peep some leaves. 201 00:11:13,090 --> 00:11:14,930 Not exactly off the grid around here. 202 00:11:29,690 --> 00:11:32,030 Poetry. Poetry. 203 00:11:33,986 --> 00:11:36,146 The poetry... Okay. 204 00:11:37,072 --> 00:11:38,242 Poetry. 205 00:11:41,660 --> 00:11:43,370 How do I summon the muse? 206 00:11:54,882 --> 00:11:56,842 Come to me, muse. 207 00:12:32,127 --> 00:12:34,127 What in heaven's name is that? 208 00:12:34,213 --> 00:12:35,463 It's my headdress. 209 00:12:37,216 --> 00:12:39,886 Why would you ever wear such a thing? 210 00:12:41,428 --> 00:12:43,638 I wanna get abducted by Indians. 211 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 I beg your pardon? 212 00:12:45,599 --> 00:12:47,179 Okay, so, the thing is, 213 00:12:47,267 --> 00:12:49,977 I was in town today and I saw Joseph Lyman walking arm in arm 214 00:12:50,062 --> 00:12:52,612 with Eliza Coleman, and he straight-up ignored me. 215 00:12:52,689 --> 00:12:54,125 And Eliza doesn't even have ringlets. 216 00:12:54,149 --> 00:12:55,529 And what I'm thinking is 217 00:12:55,609 --> 00:12:57,859 maybe I could just get kidnapped by Indians, 218 00:12:57,945 --> 00:12:59,839 and then the chief would have a really handsome son, 219 00:12:59,863 --> 00:13:01,883 and I could marry him and then be an Indian princess. 220 00:13:01,907 --> 00:13:03,987 And then who would be laughing then, Joseph? 221 00:13:08,038 --> 00:13:10,328 What makes you think the Indians would want you? 222 00:13:13,627 --> 00:13:14,627 Mother. 223 00:13:25,806 --> 00:13:28,596 Wow. This place is so... 224 00:13:31,603 --> 00:13:32,693 crowded. 225 00:13:33,355 --> 00:13:35,725 It does seem... populated. 226 00:13:36,567 --> 00:13:38,857 This is not how he described it in the book. 227 00:13:39,486 --> 00:13:40,486 Yeah. 228 00:13:41,029 --> 00:13:42,819 It's way more fun than I expected. 229 00:13:44,992 --> 00:13:48,137 I didn't come here to have fun. I came here to have a conversation with Thoreau. 230 00:13:48,161 --> 00:13:50,461 And I'm starting to think that he doesn't even live here. 231 00:13:50,873 --> 00:13:52,253 Are you looking for Henry? 232 00:13:53,417 --> 00:13:54,287 Excuse me? 233 00:13:54,376 --> 00:13:57,206 David Henry, actually. He switched it. 234 00:13:57,296 --> 00:14:00,166 Well, of course he lives here. His cabin's right over there. 235 00:14:00,257 --> 00:14:03,007 As a matter of fact, I'm his mother. 236 00:14:03,844 --> 00:14:05,934 - His mother? - Yes, indeed. 237 00:14:06,013 --> 00:14:08,523 We are very proud of our Henry around here. 238 00:14:09,224 --> 00:14:11,314 You must be fans of his. 239 00:14:11,810 --> 00:14:14,520 And I imagine you wanna get that book signed. 240 00:14:15,105 --> 00:14:18,315 No, no. I don't want to intrude on him just for that. I... 241 00:14:18,400 --> 00:14:21,360 No. Henry is always game to sign a book. 242 00:14:21,445 --> 00:14:23,985 Okay, come with me and I'll take you over there to meet him. 243 00:14:24,531 --> 00:14:26,161 Really? Right now? 244 00:14:26,241 --> 00:14:27,241 Of course. 245 00:14:28,035 --> 00:14:30,945 I have to pick up his laundry anyway. 246 00:14:32,873 --> 00:14:34,753 His... laundry? 247 00:14:37,419 --> 00:14:38,629 This feels wrong. 248 00:14:39,296 --> 00:14:41,876 We're disturbing his sacred solitude. We shouldn't have come. 249 00:14:41,965 --> 00:14:43,965 Emily, relax. 250 00:14:44,051 --> 00:14:46,261 We're here to save the tree. Remember? 251 00:14:46,345 --> 00:14:48,055 Yes, right, the tree. 252 00:14:48,639 --> 00:14:50,309 He'll understand, I know he will. 253 00:14:52,851 --> 00:14:54,481 I go to the water. 254 00:14:55,479 --> 00:14:57,229 I go to the well. 255 00:14:57,981 --> 00:15:02,901 The pure, sacred water of the Ganges is intermingled with the water of Walden. 256 00:15:05,155 --> 00:15:09,115 - Don't. You really don't have to. - Oh, it's fine. He's just doing his yoga. 257 00:15:09,826 --> 00:15:11,906 Who knocks? Mother, it's you. 258 00:15:11,995 --> 00:15:13,995 - Henry, it's laundry day. - Is it? 259 00:15:14,957 --> 00:15:16,827 I lose track of time out here 260 00:15:17,417 --> 00:15:19,127 in my extreme solitude. 261 00:15:19,211 --> 00:15:24,091 Well, I've come to get your dirty clothes. And these two would like to meet you. 262 00:15:25,968 --> 00:15:27,508 More cheap society. 263 00:15:27,594 --> 00:15:29,144 I hope we're not disturbing you... 264 00:15:29,221 --> 00:15:30,311 Hang on a minute. 265 00:15:33,934 --> 00:15:34,934 There you go. 266 00:15:34,977 --> 00:15:36,437 Is this everything? 267 00:15:36,520 --> 00:15:38,980 A man only needs one set of clothes, you know. 268 00:15:39,064 --> 00:15:42,234 Despite the endless dictates of fashion. 269 00:15:42,317 --> 00:15:44,754 - And what about your checkered trousers? - They're in the bag. 270 00:15:44,778 --> 00:15:46,818 All right, then. I'll bring them back tomorrow. 271 00:15:46,905 --> 00:15:48,235 Well, then wait. Take my shirt. 272 00:15:49,491 --> 00:15:52,621 You're going to entertain your guests half-naked? 273 00:15:52,703 --> 00:15:56,543 These are not my guests because I didn't even invite them. 274 00:15:56,623 --> 00:15:58,543 Don't be rude, Henry. 275 00:16:01,712 --> 00:16:04,262 I'm so sorry, Mr. Thoreau. You must want us to leave. 276 00:16:04,339 --> 00:16:05,589 Well, actually... 277 00:16:06,758 --> 00:16:08,218 I was hoping I could interview you. 278 00:16:11,054 --> 00:16:12,264 Interview me? 279 00:16:13,557 --> 00:16:14,557 For what paper? 280 00:16:16,685 --> 00:16:19,805 I'm the editor of the Amherst College Literary Journal. 281 00:16:20,314 --> 00:16:24,404 Many of the students at our school are great admirers of yours. 282 00:16:25,152 --> 00:16:27,402 Would it be possible to ask you a few questions? 283 00:16:27,487 --> 00:16:29,487 Don't, George, he wants us to leave... 284 00:16:29,573 --> 00:16:30,993 Yeah. I can make time for that. 285 00:16:31,074 --> 00:16:32,874 Why don't you both come in? 286 00:16:39,666 --> 00:16:41,206 I hope you're not hungry... 287 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 because all I have is beans. 288 00:16:52,179 --> 00:16:55,059 So, my main question is... 289 00:16:55,891 --> 00:16:57,101 Don't you ever get lonely? 290 00:16:57,976 --> 00:16:59,726 - Never. - Really? 291 00:17:00,187 --> 00:17:03,977 I find it wholesome to be alone the greater part of the time. 292 00:17:04,066 --> 00:17:08,986 To be in company, even with the best, is soon wearisome and dissipating. 293 00:17:09,445 --> 00:17:11,655 I love to be alone. 294 00:17:12,699 --> 00:17:17,499 I never found a companion that was as companionable as solitude. 295 00:17:18,914 --> 00:17:21,924 I feel the same exact way. That's why your book has inspired me so... 296 00:17:22,000 --> 00:17:25,500 I would rather sit on a pumpkin and have it all to myself 297 00:17:25,838 --> 00:17:27,878 than be crowded on a velvet cushion. 298 00:17:29,132 --> 00:17:30,132 Write that down. 299 00:17:31,343 --> 00:17:32,853 I know just what you mean. 300 00:17:32,928 --> 00:17:36,138 You see, I have a place I like to go to be alone. 301 00:17:36,473 --> 00:17:38,603 Just like you. The woods behind our house. 302 00:17:39,142 --> 00:17:41,482 But now they're going to build the railroad through it. 303 00:17:41,895 --> 00:17:44,395 They're going to cut down my favorite tree. 304 00:17:46,400 --> 00:17:48,030 Is this part of the interview? 305 00:17:48,443 --> 00:17:51,953 I came here to ask for your help. 306 00:17:52,531 --> 00:17:55,281 I hope you don't think I'm gonna donate to some charity. 307 00:17:55,367 --> 00:17:56,657 Oh, no. 308 00:17:56,743 --> 00:17:59,123 No. I was thinking you might... 309 00:18:00,122 --> 00:18:01,122 write a letter. 310 00:18:01,957 --> 00:18:02,957 A letter? 311 00:18:03,417 --> 00:18:04,417 About what? 312 00:18:04,501 --> 00:18:08,631 You see, people will listen to you. Your voice is important. 313 00:18:08,714 --> 00:18:12,134 And I think if you could write about our woods 314 00:18:12,217 --> 00:18:15,427 as well as you wrote about Walden, I just think people would hear it. 315 00:18:15,512 --> 00:18:17,312 And then my tree could be saved. 316 00:18:20,392 --> 00:18:21,732 What do I care about your tree? 317 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 What do you mean? 318 00:18:24,938 --> 00:18:25,978 I thought you... 319 00:18:26,982 --> 00:18:28,232 you said you loved the woods. 320 00:18:28,317 --> 00:18:31,147 I love my woods. I'm not much interested in yours. 321 00:18:32,321 --> 00:18:33,321 Harsh. 322 00:18:37,367 --> 00:18:39,537 Sister, what are you doing here? 323 00:18:39,620 --> 00:18:41,790 Hello, Henry, I've brought you some cookies. 324 00:18:42,664 --> 00:18:46,174 You must be bone-tired after trekking all the way here. 325 00:18:47,085 --> 00:18:50,625 It's really not that far. We live just a mile away. 326 00:18:50,714 --> 00:18:52,554 Our dad owns a pencil factory. 327 00:18:52,633 --> 00:18:54,473 Yes, you are brave 328 00:18:54,551 --> 00:18:57,261 to make such a long journey into the wilderness. 329 00:18:57,346 --> 00:18:58,886 Well, anyway, there you go. 330 00:18:58,972 --> 00:19:00,722 Peanut butter, your favorite. 331 00:19:01,433 --> 00:19:03,233 I see you have company. 332 00:19:03,644 --> 00:19:05,774 I'm his sister. I live just down the... 333 00:19:05,854 --> 00:19:09,324 Your home is far away. And you must return there now. 334 00:19:09,399 --> 00:19:12,569 Good luck on your arduous slog back to civilization. 335 00:19:17,407 --> 00:19:18,407 Where were we? 336 00:19:19,284 --> 00:19:21,454 We were talking about solitude. 337 00:19:21,537 --> 00:19:22,537 Yes. 338 00:19:22,788 --> 00:19:25,328 You see, solitude suits me. 339 00:19:25,916 --> 00:19:29,626 I am no more lonely than the loon that laughs so loud. 340 00:19:30,045 --> 00:19:32,005 Or than Walden Pond itself. 341 00:19:32,089 --> 00:19:35,799 What company has that lonely lake, I pray? 342 00:19:36,301 --> 00:19:38,351 It seems the lake has plenty of company. 343 00:19:38,929 --> 00:19:39,929 Excuse me? 344 00:19:40,722 --> 00:19:42,772 The pond is full of people. 345 00:19:43,225 --> 00:19:44,805 They're everywhere. 346 00:19:44,893 --> 00:19:46,603 You didn't say that in your book. 347 00:19:46,687 --> 00:19:50,567 The people may be there, but I have no use for them. 348 00:19:50,649 --> 00:19:53,439 Right. Except for when your mom does your laundry. 349 00:19:54,069 --> 00:19:56,109 - Don't put that in the article. - Why not? 350 00:19:56,530 --> 00:19:59,280 It's the truth, isn't it? Great writers should tell the truth. 351 00:19:59,366 --> 00:20:03,196 Are you lecturing me on writing now? What do you know about it? 352 00:20:03,620 --> 00:20:04,870 She happens to be a poet. 353 00:20:04,955 --> 00:20:07,115 Really? Anything I would've read? 354 00:20:07,541 --> 00:20:09,961 No. None of it has been published. 355 00:20:11,211 --> 00:20:12,211 I see. 356 00:20:13,797 --> 00:20:14,797 I don't think you do. 357 00:20:15,632 --> 00:20:19,432 You publish your books, which are full of misinformation, 358 00:20:19,511 --> 00:20:21,261 and yet people read them. 359 00:20:21,930 --> 00:20:24,310 They admire you, they interview you. 360 00:20:24,391 --> 00:20:26,981 Whereas everything I write I have to keep to myself. 361 00:20:28,061 --> 00:20:30,271 Try writing something and not showing it to anyone, 362 00:20:30,355 --> 00:20:32,435 then you'll know what real loneliness feels like. 363 00:20:33,692 --> 00:20:35,879 - I think this interview is over. - I wish we hadn't come. 364 00:20:35,903 --> 00:20:37,623 - I wish you hadn't either. - You're a dick. 365 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Never meet your heroes. 366 00:21:41,802 --> 00:21:44,642 So, I heard whisperings the poem is about me. 367 00:21:56,024 --> 00:21:58,744 Ladies and gentlemen, I would now like to introduce my son... 368 00:22:00,445 --> 00:22:02,605 William Austin Dickinson, 369 00:22:03,198 --> 00:22:07,578 who has composed a piece of verse in tribute to this grand event. 370 00:22:09,121 --> 00:22:10,121 Yeah. 371 00:22:12,958 --> 00:22:14,708 Yeah. So... 372 00:22:16,170 --> 00:22:18,090 I wrote a poem. 373 00:22:24,303 --> 00:22:27,603 "The wheels of destiny Have run their course" 374 00:22:28,056 --> 00:22:30,346 Amherst is getting the iron horse 375 00:22:32,060 --> 00:22:35,520 Yes, Amherst gets a train at last 376 00:22:36,440 --> 00:22:39,940 We used to go slow, but now we'll go fast 377 00:22:42,112 --> 00:22:45,242 Through woods and hills The train will romp 378 00:22:45,574 --> 00:22:48,494 We'll build it a bridge To get over the swamp 379 00:22:48,994 --> 00:22:54,674 The train will carry all the people Red-skinned savages and Negroes 380 00:22:56,752 --> 00:23:03,552 So, I can't wait to ride the train And after that I'll ride it again 381 00:23:04,301 --> 00:23:05,301 "Again" 382 00:23:10,807 --> 00:23:12,227 Good rhyme at the end there. 383 00:23:20,400 --> 00:23:23,490 I held my legs together when he was trying to be born. 384 00:23:24,279 --> 00:23:26,699 Mom, what are you talking about? 385 00:23:26,782 --> 00:23:29,832 Because I was scared and your father wasn't home. 386 00:23:29,910 --> 00:23:33,290 So I held my legs together a bit too long to keep him in there. 387 00:23:34,706 --> 00:23:36,706 I think now that may have been a mistake. 388 00:23:38,001 --> 00:23:39,751 Writing poetry is hard. 389 00:23:40,254 --> 00:23:42,440 Maybe I should have asked you to cut the ribbon instead. 390 00:23:42,464 --> 00:23:44,384 Or maybe you should have just asked Emily. 391 00:24:28,135 --> 00:24:29,755 I thought I'd find you here. 392 00:24:39,229 --> 00:24:41,149 I never mean to hurt you, Emily. 393 00:24:43,901 --> 00:24:47,111 People hurt each other all the time just by proximity. 394 00:24:49,323 --> 00:24:52,033 I'd say it's the greatest danger of civilization. 395 00:25:10,761 --> 00:25:12,141 It will cost a little extra. 396 00:25:14,139 --> 00:25:16,809 And the ride won't be as fast. 397 00:25:17,976 --> 00:25:18,976 But... 398 00:25:24,483 --> 00:25:28,113 I will have them lay the tracks around the old fellow here. 399 00:25:36,620 --> 00:25:37,870 Hey, Dad, 400 00:25:37,955 --> 00:25:39,745 you know what I love about trees? 401 00:25:41,792 --> 00:25:43,002 What? 402 00:25:43,085 --> 00:25:44,245 The root system. 403 00:25:45,504 --> 00:25:46,674 Under the earth. 404 00:25:48,006 --> 00:25:49,836 It's just as big as the tree. 405 00:25:51,218 --> 00:25:55,428 It's like... a mirror image but hidden. 406 00:25:58,350 --> 00:26:03,770 So, right now, you and I, we're actually between two trees. 407 00:26:05,148 --> 00:26:06,858 One tree we can see... 408 00:26:10,404 --> 00:26:14,074 and the other upside down. 409 00:26:15,409 --> 00:26:16,489 Invisible. 410 00:26:18,161 --> 00:26:19,411 Like a secret. 411 00:27:38,617 --> 00:27:41,617 Mr. String Bean, how was your day? 412 00:27:41,703 --> 00:27:45,083 Hey, Henry, you're the only authentic living human 413 00:27:45,165 --> 00:27:47,125 that lives life to the marrow. 414 00:27:47,209 --> 00:27:50,129 Well, thank you. But I already know that. 415 00:27:50,212 --> 00:27:52,342 That woman was wrong about you. 416 00:27:52,422 --> 00:27:54,382 Well, thank you very much, Mr. Cup. 417 00:27:54,466 --> 00:27:56,256 She said that you were a phony. 418 00:27:56,343 --> 00:27:57,723 But she's the phony. 419 00:27:57,803 --> 00:27:59,973 I know that. But you know women... 31369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.