Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,106 --> 00:00:24,186
Sue!
2
00:00:27,653 --> 00:00:29,613
Sue!
3
00:00:33,492 --> 00:00:35,082
Sue, no!
4
00:00:35,786 --> 00:00:37,076
No!
5
00:00:39,581 --> 00:00:40,581
No!
6
00:00:57,891 --> 00:00:59,271
Wild nights -
7
00:01:00,102 --> 00:01:01,312
Wild nights!
8
00:01:05,357 --> 00:01:06,897
Yes? Who is it?
9
00:01:10,404 --> 00:01:13,374
Your mother and father are leaving.
Don't you want to come say goodbye?
10
00:01:14,741 --> 00:01:17,741
Yeah, sure. Hang on. Just...
11
00:01:43,353 --> 00:01:45,563
- Wife?
- One moment!
12
00:01:46,231 --> 00:01:47,441
It's time to go!
13
00:01:48,442 --> 00:01:50,652
You sure you brought
enough for one night, now?
14
00:01:50,736 --> 00:01:53,066
Oh, Lord.
You can never be too careful, Henry.
15
00:01:54,239 --> 00:01:55,279
All right.
16
00:01:55,949 --> 00:01:56,989
We'd better be off.
17
00:01:57,075 --> 00:01:58,075
No!
18
00:01:59,828 --> 00:02:00,948
No!
19
00:02:01,038 --> 00:02:02,868
You can't! You mustn't!
20
00:02:03,290 --> 00:02:06,630
How shall we cope
with the unbearable pain of your absence?
21
00:02:06,710 --> 00:02:08,590
I know why you prefer poetry to acting.
22
00:02:08,669 --> 00:02:09,669
Goodbye.
23
00:02:10,964 --> 00:02:12,174
Goodbye, other child.
24
00:02:12,925 --> 00:02:14,375
All right. Must be off.
25
00:02:14,468 --> 00:02:15,548
Austin.
26
00:02:15,636 --> 00:02:16,636
The horses.
27
00:02:16,720 --> 00:02:19,140
- Come help with the horses, Austin!
- Coming. I'm coming.
28
00:02:20,807 --> 00:02:23,887
Now, girls, keep everything tidy.
29
00:02:23,977 --> 00:02:25,897
There's cold roast for dinner.
30
00:02:25,979 --> 00:02:29,569
And please,
keep Maggie away from the meat.
31
00:02:29,650 --> 00:02:32,570
If you aren't careful,
she'll eat us out of house and home.
32
00:02:32,653 --> 00:02:34,073
Have fun in Boston, Mom.
33
00:02:34,488 --> 00:02:35,488
Girls...
34
00:02:37,032 --> 00:02:38,282
listen to me.
35
00:02:38,367 --> 00:02:42,037
While I'm gone, clean constantly.
36
00:02:46,542 --> 00:02:47,672
Au revoir, Mama.
37
00:02:47,751 --> 00:02:48,751
Bye.
38
00:02:52,130 --> 00:02:53,420
I miss them already.
39
00:02:53,507 --> 00:02:58,717
Vinnie, we have the whole house
to ourselves for one night.
40
00:02:58,804 --> 00:03:00,564
To do whatever we want.
41
00:03:00,639 --> 00:03:02,999
Please don't tell me any ghost stories.
I can't handle them.
42
00:03:03,058 --> 00:03:04,327
Austin, are you thinking
what I'm thinking?
43
00:03:04,351 --> 00:03:05,351
I may be.
44
00:03:05,435 --> 00:03:07,247
- I'm gonna go ride my horse!
- Let's throw a party!
45
00:03:07,271 --> 00:03:08,271
Wait, what?
46
00:03:08,564 --> 00:03:12,534
You guys, come on. It's been so long
since Mom and Dad went anywhere.
47
00:03:12,609 --> 00:03:16,319
We need to throw one of our
classic Dickinson house parties.
48
00:03:17,489 --> 00:03:18,659
- Yes!
- I don't know.
49
00:03:18,740 --> 00:03:19,950
Come on.
50
00:03:20,367 --> 00:03:22,447
Lavinia, every time we throw a party,
51
00:03:22,536 --> 00:03:25,326
I find you with your hair
tied around some boy's neck.
52
00:03:25,414 --> 00:03:28,334
That's actually
a traditional courting ritual, so...
53
00:03:28,834 --> 00:03:31,304
Oh, my God. Can I invite Joseph Lyman?
54
00:03:31,378 --> 00:03:32,708
This is gonna be a disaster.
55
00:03:32,796 --> 00:03:35,006
Parties are supposed
to be disasters, Austin.
56
00:03:35,090 --> 00:03:37,470
Parties are like shipwrecks.
57
00:03:37,968 --> 00:03:43,558
You should emerge from them soaking wet,
out of breath, and helplessly disoriented.
58
00:03:44,725 --> 00:03:46,635
Come on, let's do it!
59
00:03:47,644 --> 00:03:48,944
Let's do what?
60
00:03:49,021 --> 00:03:51,571
Emily wants to have a party.
61
00:03:54,902 --> 00:03:55,942
That sounds fun.
62
00:03:57,529 --> 00:03:59,159
Yes, yes, it does.
63
00:03:59,239 --> 00:04:00,699
Let's invite everyone.
64
00:04:00,782 --> 00:04:03,082
Party at the Dickinsons' tonight!
65
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
Yeah!
66
00:04:04,494 --> 00:04:06,294
- Okay. Hey ya.
- Yeah!
67
00:04:36,193 --> 00:04:37,283
Beethoven.
68
00:04:37,694 --> 00:04:38,784
Intense.
69
00:04:39,947 --> 00:04:43,077
Think you might wanna
lighten the mood a little bit?
70
00:04:43,158 --> 00:04:44,198
For the party?
71
00:04:44,618 --> 00:04:46,578
Hey, I liked that.
72
00:04:49,039 --> 00:04:50,999
May I speak with you for a moment?
73
00:04:51,875 --> 00:04:53,125
In private.
74
00:05:23,156 --> 00:05:25,576
You look so beautiful.
75
00:05:34,918 --> 00:05:36,038
Austin.
76
00:05:42,384 --> 00:05:43,434
Sue...
77
00:05:44,386 --> 00:05:45,386
darling.
78
00:05:47,014 --> 00:05:48,314
I was thinking.
79
00:05:48,390 --> 00:05:51,640
Don't you think tonight would be
the perfect time for us
80
00:05:51,727 --> 00:05:53,017
to announce our engagement?
81
00:05:54,813 --> 00:05:56,113
I don't know if we're ready.
82
00:05:56,190 --> 00:05:57,480
What's your hesitation?
83
00:05:58,734 --> 00:06:00,904
I can't even afford
to buy my own wedding dress.
84
00:06:00,986 --> 00:06:02,606
So what? I'll buy it.
85
00:06:02,696 --> 00:06:03,986
- No.
- Whatever dress you want.
86
00:06:04,072 --> 00:06:05,242
No, you don't understand.
87
00:06:05,324 --> 00:06:06,584
I'm penniless.
88
00:06:07,075 --> 00:06:08,365
No inheritance.
89
00:06:08,452 --> 00:06:09,662
No dowry.
90
00:06:10,078 --> 00:06:11,368
I'm offering you nothing.
91
00:06:11,455 --> 00:06:14,955
Sue, you're offering me the most
precious thing in the whole universe.
92
00:06:15,375 --> 00:06:17,495
- True love.
- True love can't pay my debts.
93
00:06:17,586 --> 00:06:21,586
There are debts from my father's funeral
and my mother's,
94
00:06:21,673 --> 00:06:23,013
and my sister...
95
00:06:23,091 --> 00:06:25,471
You don't need to give
another thought to any of that.
96
00:06:25,552 --> 00:06:27,302
I'll pay whatever you owe.
97
00:06:27,846 --> 00:06:29,426
I'll take care of everything.
98
00:06:29,515 --> 00:06:32,577
A cousin of mine, she knows a family in
Boston. They're looking for a governess.
99
00:06:32,601 --> 00:06:35,038
I could go work for them for a few months
and earn a little money.
100
00:06:35,062 --> 00:06:36,312
In Boston?
101
00:06:37,272 --> 00:06:38,652
Don't be ridiculous.
102
00:06:38,732 --> 00:06:41,692
You're going to stay right here
with the Dickinsons,
103
00:06:42,110 --> 00:06:43,740
and you and I are getting married.
104
00:06:59,211 --> 00:07:01,171
I'll get it! I'll get it!
105
00:07:08,178 --> 00:07:09,428
It's only George.
106
00:07:09,847 --> 00:07:11,057
Hey, everybody.
107
00:07:11,139 --> 00:07:13,599
Let's get this party commenced!
108
00:07:16,812 --> 00:07:17,812
Emily.
109
00:07:20,774 --> 00:07:21,784
I...
110
00:07:23,318 --> 00:07:25,028
- I brought you these.
- George.
111
00:07:25,571 --> 00:07:28,741
- Lilies?
- Yes. White lilies. Aren't they nice?
112
00:07:29,741 --> 00:07:31,201
They're the symbol of death.
113
00:07:33,912 --> 00:07:34,912
I love them.
114
00:07:36,331 --> 00:07:37,961
Can I get you some brandy?
115
00:07:38,041 --> 00:07:39,291
Heavens, yes.
116
00:07:41,795 --> 00:07:45,505
And did you bring my other gift?
117
00:07:46,425 --> 00:07:47,885
Yes. Yes, I did.
118
00:07:49,845 --> 00:07:51,675
George Gould, you're a star.
119
00:07:52,097 --> 00:07:53,967
Don't take too much, okay?
120
00:07:54,433 --> 00:07:57,313
Tonight is going to be wild!
121
00:08:11,158 --> 00:08:12,158
We're here.
122
00:08:12,576 --> 00:08:13,866
Where's Austin?
123
00:08:14,203 --> 00:08:15,123
He's here.
124
00:08:15,204 --> 00:08:16,794
Jane, I love your dress.
125
00:08:16,872 --> 00:08:21,002
Wait till you see her fan.
My father brought it over from Japan.
126
00:08:21,084 --> 00:08:22,594
He's a samurai, so...
127
00:08:25,130 --> 00:08:26,170
Cool.
128
00:08:30,219 --> 00:08:31,389
Oh, thanks.
129
00:08:36,892 --> 00:08:38,102
Oh, my God.
130
00:08:38,184 --> 00:08:40,234
Joseph. You came.
131
00:08:41,688 --> 00:08:42,768
How are you?
132
00:08:46,944 --> 00:08:48,904
I made a pillow for my cat.
133
00:08:50,197 --> 00:08:51,197
Okay.
134
00:08:52,407 --> 00:08:53,657
Where's the brandy?
135
00:08:54,451 --> 00:08:55,451
There.
136
00:09:19,601 --> 00:09:20,601
Emily.
137
00:09:21,061 --> 00:09:22,061
You're here.
138
00:09:23,063 --> 00:09:24,483
It's my house.
139
00:09:26,275 --> 00:09:29,735
We've always been such good friends,
haven't we?
140
00:09:29,820 --> 00:09:32,280
All those years together in school.
141
00:09:32,823 --> 00:09:34,163
So many memories.
142
00:09:34,241 --> 00:09:36,621
Right. Like the time you tried
to poison me?
143
00:09:39,079 --> 00:09:42,709
I suppose if I marry Austin,
you and I will be sisters.
144
00:09:44,293 --> 00:09:47,963
I suppose if Austin married a flesh-eating
demon, she'd be my sister too.
145
00:09:57,806 --> 00:10:00,226
Anyway, it's very Jeffersonian.
146
00:10:00,309 --> 00:10:01,309
So Jeffersonian.
147
00:10:01,393 --> 00:10:04,063
- What's up, college!
- Look. Everyone's favorite townie.
148
00:10:04,146 --> 00:10:05,356
Joseph Lyman.
149
00:10:05,439 --> 00:10:07,519
Yo, I run this town. I'm the mayor.
150
00:10:07,608 --> 00:10:10,278
Hey, thanks for the hookup.
You really came through.
151
00:10:10,360 --> 00:10:11,490
Yeah, no doubt.
152
00:10:11,570 --> 00:10:13,110
Yo, check this out.
153
00:10:16,325 --> 00:10:19,905
Abigail, Harriet, Jenny, Fanny, Virginia.
154
00:10:21,580 --> 00:10:24,830
Gross. You keep five different girls'
locks of hair in your wallet?
155
00:10:24,917 --> 00:10:26,787
Hell yeah! They're my trophies.
156
00:10:26,877 --> 00:10:28,667
I prefer to love just one woman.
157
00:10:29,421 --> 00:10:31,051
Why would you do that?
158
00:10:31,632 --> 00:10:32,972
Hello, boys.
159
00:10:33,926 --> 00:10:35,006
Nice fan.
160
00:10:35,093 --> 00:10:37,013
Thanks. Jane let me hold it.
161
00:10:37,095 --> 00:10:39,175
Apparently, if you go like this,
162
00:10:39,973 --> 00:10:42,733
it means, "I wish to get rid of you."
163
00:10:43,143 --> 00:10:44,143
Harsh.
164
00:10:44,478 --> 00:10:47,058
But... I didn't mean it like that.
165
00:10:49,316 --> 00:10:51,646
- Are you already drunk?
- Don't tell me what to do.
166
00:10:54,696 --> 00:10:56,406
Has anyone seen Sue?
167
00:10:56,865 --> 00:10:57,865
Oh, there you are.
168
00:10:59,326 --> 00:11:01,656
- Let me pour it.
- What is he doing with her?
169
00:11:01,745 --> 00:11:03,365
Who even is she?
170
00:11:03,455 --> 00:11:05,165
Her whole family is dead.
171
00:11:05,249 --> 00:11:07,289
She's a full-blown orphan.
172
00:11:09,169 --> 00:11:11,709
I mean, that's not her fault.
173
00:11:13,257 --> 00:11:14,717
You don't know that.
174
00:11:19,471 --> 00:11:20,561
Cool harp.
175
00:11:21,056 --> 00:11:22,056
Thanks.
176
00:11:22,975 --> 00:11:23,975
It's mine.
177
00:11:24,852 --> 00:11:26,142
You play the harp?
178
00:11:27,187 --> 00:11:29,357
I like to think it plays me.
179
00:11:31,817 --> 00:11:33,187
I think it's time.
180
00:11:33,277 --> 00:11:34,897
Just you and me alone, right?
181
00:11:35,779 --> 00:11:37,109
No. Everybody.
182
00:11:37,197 --> 00:11:40,487
Hey, everybody.
We have a special treat tonight.
183
00:11:40,909 --> 00:11:42,619
Is it pound cake?
184
00:11:42,703 --> 00:11:44,873
Better. We got opium.
185
00:11:45,497 --> 00:11:46,497
Whatever.
186
00:11:46,540 --> 00:11:47,750
We have that in Japan.
187
00:11:47,833 --> 00:11:49,293
Oh, my God. She's so insane.
188
00:11:49,376 --> 00:11:51,666
Of course, she's insane.
She's Emily Dickinson.
189
00:11:51,753 --> 00:11:53,093
Should I do opium?
190
00:11:53,672 --> 00:11:55,552
I'm planning to marry a minister.
191
00:11:56,341 --> 00:11:58,931
- Who wants a drop?
- I do.
192
00:11:59,011 --> 00:12:01,431
Emily! Emily, that's too much.
193
00:12:02,222 --> 00:12:03,142
Here, take some.
194
00:12:03,223 --> 00:12:04,853
I can't. I'm in mourning.
195
00:12:04,933 --> 00:12:08,233
Sue, don't act like you're dead
while you're still alive.
196
00:13:39,653 --> 00:13:40,703
Bee!
197
00:13:41,655 --> 00:13:43,735
I was hoping you'd come.
198
00:13:44,366 --> 00:13:45,576
What's up?
199
00:13:46,285 --> 00:13:48,195
How did you get inside?
200
00:13:48,495 --> 00:13:50,575
Girl, I flew through the window.
201
00:13:53,584 --> 00:13:54,844
Will you dance with me?
202
00:13:54,918 --> 00:13:56,038
Abiah?
203
00:13:56,128 --> 00:13:57,588
Yeah, Abby?
204
00:13:59,423 --> 00:14:04,053
Do you ever feel like
Jane isn't nice to us?
205
00:14:05,304 --> 00:14:10,354
Do you ever think maybe we deserve more
than what she's offering us as a friend?
206
00:14:11,435 --> 00:14:12,805
I mean like...
207
00:14:13,645 --> 00:14:15,145
shouldn't we all be equals?
208
00:14:16,690 --> 00:14:17,690
No.
209
00:14:18,567 --> 00:14:20,937
She is very pretty.
210
00:14:21,528 --> 00:14:24,778
She comes from an excellent pedigree.
211
00:14:25,532 --> 00:14:29,912
This is Jane Humphrey we're talking about.
212
00:14:31,413 --> 00:14:36,293
Without her,
we wouldn't be invited to this party.
213
00:14:40,005 --> 00:14:41,665
Bee, you're so sweet.
214
00:14:41,757 --> 00:14:44,217
I'm covered in pollen, baby.
215
00:14:56,813 --> 00:14:58,113
May I have this dance?
216
00:15:00,275 --> 00:15:02,395
Bee, you don't mind, do you?
217
00:15:15,457 --> 00:15:17,127
This is a great party.
218
00:15:17,209 --> 00:15:19,999
Yeah. It really came together.
219
00:15:20,712 --> 00:15:25,972
Just think, if we were married, we could
have parties like this all the time.
220
00:15:26,385 --> 00:15:29,505
George, you don't wanna marry me.
221
00:15:29,596 --> 00:15:32,176
That is, in fact, all I want.
222
00:15:32,266 --> 00:15:36,516
You should marry a normal girl,
not a crazy lady.
223
00:15:37,896 --> 00:15:39,436
Maybe I like the crazy.
224
00:15:52,035 --> 00:15:53,285
Are you okay?
225
00:15:53,370 --> 00:15:54,450
No.
226
00:15:54,538 --> 00:15:55,788
My stomach.
227
00:15:55,873 --> 00:15:58,883
Jeez, I didn't know
I was such a bad kisser.
228
00:16:03,589 --> 00:16:06,469
Austin, may I have this dance?
229
00:16:06,550 --> 00:16:08,180
No. I'm with S...
230
00:16:08,260 --> 00:16:09,970
It's okay, go for it.
231
00:16:10,053 --> 00:16:11,393
- No.
- I'm gonna go find Emily.
232
00:16:11,471 --> 00:16:13,431
Wait, Sue. I...
233
00:16:14,266 --> 00:16:15,806
There's something I wanna say.
234
00:16:17,227 --> 00:16:19,017
Attention! Everyone!
235
00:16:19,104 --> 00:16:21,734
- I have an important announcement to make.
- Austin, don't.
236
00:16:22,191 --> 00:16:23,901
The news is...
237
00:16:24,860 --> 00:16:30,030
my beloved Sue,
this magical, mystifying beauty,
238
00:16:30,449 --> 00:16:32,279
has agreed to become my wife.
239
00:16:33,118 --> 00:16:34,368
We're engaged.
240
00:16:34,953 --> 00:16:38,253
Sue Gilbert is to become Sue Dickinson.
241
00:16:38,665 --> 00:16:39,825
Congratulations.
242
00:16:41,376 --> 00:16:42,956
Wonderful news!
243
00:16:43,045 --> 00:16:45,505
- When's the wedding?
- We don't have an exact date yet.
244
00:16:45,589 --> 00:16:47,589
But soon. Very soon.
245
00:16:48,634 --> 00:16:50,554
Darling, when do you think
that we should...
246
00:16:50,636 --> 00:16:53,006
I'm sorry, I have to go find Emily.
247
00:17:04,775 --> 00:17:06,685
Please. Please.
248
00:17:17,412 --> 00:17:19,672
No!
249
00:17:30,884 --> 00:17:32,014
No.
250
00:17:33,971 --> 00:17:35,971
Emily? Are you all right?
251
00:17:36,056 --> 00:17:37,216
Oh, Sue.
252
00:17:38,267 --> 00:17:39,937
Why are you in Lavinia's room?
253
00:17:42,521 --> 00:17:43,521
I got lost.
254
00:17:44,273 --> 00:17:47,033
And now I'm in this
ribbon-infested hellscape.
255
00:17:49,945 --> 00:17:51,145
Are you dying?
256
00:17:52,155 --> 00:17:53,235
I hope so.
257
00:17:53,323 --> 00:17:55,333
You took too much of that stuff,
I told you.
258
00:17:55,409 --> 00:17:57,239
Life is an endless sea of pain.
259
00:17:57,327 --> 00:17:59,247
Emily, what is wrong?
260
00:18:01,373 --> 00:18:02,463
I got my period.
261
00:18:19,057 --> 00:18:24,477
You know, Austin,
I've liked you for a really long time.
262
00:18:25,480 --> 00:18:26,690
That's very flattering.
263
00:18:26,773 --> 00:18:29,993
My father says you're
the most suitable boy in town for me.
264
00:18:31,695 --> 00:18:32,775
Okay.
265
00:18:34,198 --> 00:18:36,698
So, I guess I'm just...
266
00:18:37,576 --> 00:18:42,366
wondering, are you really sure about Sue?
267
00:18:42,456 --> 00:18:43,456
Yes.
268
00:18:44,249 --> 00:18:45,249
I am.
269
00:18:46,460 --> 00:18:50,550
But is she really suitable for you?
270
00:18:51,965 --> 00:18:55,675
Look, just because Sue doesn't
have any money does not...
271
00:18:55,761 --> 00:18:58,641
I don't care that she's poor.
I'm not talking about that.
272
00:18:58,722 --> 00:19:00,392
So, what are you trying to say?
273
00:19:00,807 --> 00:19:01,887
It's just...
274
00:19:04,895 --> 00:19:06,605
She's weird.
275
00:19:07,689 --> 00:19:09,729
What do you mean "weird"?
276
00:19:10,984 --> 00:19:14,954
She and your sister, Emily...
277
00:19:16,532 --> 00:19:19,412
Haven't you noticed
the way they go around together?
278
00:19:21,995 --> 00:19:26,115
All I'm saying is, I would be afraid
to marry someone who's...
279
00:19:27,960 --> 00:19:29,170
Who what?
280
00:19:30,838 --> 00:19:33,468
Who is in love with my sister.
281
00:19:35,509 --> 00:19:38,639
That's... ridiculous.
282
00:19:38,720 --> 00:19:41,060
Sue and Emily are old friends.
283
00:19:41,807 --> 00:19:43,477
Sue is a member of this family.
284
00:19:43,892 --> 00:19:45,022
Now, if you'll excuse me.
285
00:19:45,894 --> 00:19:47,314
Austin, wait... I just...
286
00:19:52,693 --> 00:19:54,363
Slow down there, buddy.
287
00:19:54,444 --> 00:19:55,454
Where...
288
00:19:57,406 --> 00:19:58,816
is my fiancée?
289
00:20:04,079 --> 00:20:05,829
I am going to play the harp.
290
00:20:28,896 --> 00:20:31,726
You have to keep your strings lubricated.
291
00:20:34,735 --> 00:20:35,735
Hey.
292
00:20:37,571 --> 00:20:39,281
You got a scratch.
293
00:20:40,324 --> 00:20:42,584
You don't want to mess up
that pretty face.
294
00:20:44,453 --> 00:20:45,793
You think I'm pretty?
295
00:20:46,747 --> 00:20:47,787
Oh, yeah.
296
00:20:48,582 --> 00:20:50,252
You look hella ripe.
297
00:21:02,429 --> 00:21:04,679
- Get over here.
- Oh, yes.
298
00:21:22,115 --> 00:21:23,445
Wild nights -
299
00:21:23,534 --> 00:21:24,874
Wild nights!
300
00:21:26,245 --> 00:21:28,155
Were I with thee
301
00:21:28,247 --> 00:21:30,747
Wild nights should be
Our luxury!
302
00:21:32,042 --> 00:21:33,292
Futile - the winds -
303
00:21:33,377 --> 00:21:35,087
To a Heart in port -
304
00:21:35,504 --> 00:21:36,594
Done with the Compass -
305
00:21:36,672 --> 00:21:38,222
Done with the Chart!
306
00:21:39,049 --> 00:21:40,629
Rowing in Eden -
307
00:21:40,717 --> 00:21:42,637
Ah - the Sea!
308
00:21:43,053 --> 00:21:46,063
Might I but moor - tonight -
In Thee!
309
00:21:50,811 --> 00:21:52,941
Just put something in there to soak it up.
310
00:21:53,021 --> 00:21:54,441
Like a napkin or something.
311
00:21:54,523 --> 00:21:56,483
All the napkins are downstairs.
312
00:22:01,989 --> 00:22:02,989
Here.
313
00:22:03,407 --> 00:22:04,657
Use this.
314
00:22:06,618 --> 00:22:08,828
I think she made this for her cat.
315
00:22:10,122 --> 00:22:11,622
Desperate times, girl.
316
00:22:17,337 --> 00:22:20,007
You really are
my favorite person in the world.
317
00:22:24,636 --> 00:22:25,636
Emily...
318
00:22:30,976 --> 00:22:32,516
What the hell are you doing?
319
00:24:10,242 --> 00:24:13,452
I tell everyone we're getting married
and you come upstairs to do...
320
00:24:13,537 --> 00:24:15,577
What exactly? With my sister?
321
00:24:15,664 --> 00:24:19,634
Austin, Sue was just helping me
with a very personal situation.
322
00:24:19,710 --> 00:24:20,960
So you kissed her?
323
00:24:21,044 --> 00:24:22,344
In gratitude.
324
00:24:22,754 --> 00:24:26,434
- You have no right to intrude on us.
- I have every right. She's my fiancée.
325
00:24:26,508 --> 00:24:30,258
Yeah? She's my best friend and you'll
never understand the love we share. Ever!
326
00:24:30,345 --> 00:24:31,755
- Get off of her, you witch!
- No!
327
00:24:31,847 --> 00:24:34,137
- She's mine!
- Both of you, stop!
328
00:24:34,683 --> 00:24:36,063
- Just stop!
- That's enough!
329
00:24:37,102 --> 00:24:39,692
I can't take this anymore.
You're both too much.
330
00:24:39,771 --> 00:24:40,771
You're suffocating me.
331
00:24:40,856 --> 00:24:43,776
I can't breathe. Do you understand?
I can't breathe.
332
00:24:44,985 --> 00:24:46,065
I'm leaving. I have to go.
333
00:24:46,737 --> 00:24:48,447
Wait... Where are you going?
334
00:24:48,530 --> 00:24:49,570
To Boston.
335
00:24:50,490 --> 00:24:52,700
- Boston?
- No!
336
00:25:00,250 --> 00:25:01,500
Austin, no.
337
00:25:02,336 --> 00:25:03,416
Stop it!
338
00:25:03,879 --> 00:25:04,879
Sue, no!
339
00:25:04,963 --> 00:25:06,973
- Wait! Sue! Stop!
- Stop!
340
00:25:07,966 --> 00:25:09,296
We can work it out!
22725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.