All language subtitles for Degrassi.Next.Class.S03E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,839 --> 00:00:10,429 [Lola] One Mississippi. Two Mississippi. Three Mississippi. 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,140 Four. Five. 3 00:00:13,638 --> 00:00:14,888 Now what? 4 00:00:15,473 --> 00:00:18,143 Lay the pregnancy test flat. I'll set the timer. 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,557 [Frankie] Are you gonna tell the dad? 6 00:00:22,647 --> 00:00:24,897 There is no dad, because there is no baby. 7 00:00:24,982 --> 00:00:26,532 -What I meant to say was-- -[Lola] I know. 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,319 Can we talk about something else? 9 00:00:30,780 --> 00:00:32,620 I heard Justin and Selena are getting back together. 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,583 There's been a lot of back and forth online. 11 00:00:34,659 --> 00:00:37,079 [whispers] It's probably someone embarrassing. 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,662 [Shay] Baaz. 13 00:00:38,746 --> 00:00:39,786 [Frankie] It's not Tiny. 14 00:00:39,872 --> 00:00:41,042 I know. 15 00:00:43,710 --> 00:00:44,840 How much longer? 16 00:00:45,420 --> 00:00:46,340 A minute. 17 00:00:46,421 --> 00:00:49,221 Then I can go on with my life, and today will be another ordinary day. 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,339 -[whispers] Unless it's positive. -Shh. 19 00:00:52,260 --> 00:00:54,550 [whispers] Can you imagine? I mean, what would people think? 20 00:00:55,180 --> 00:00:56,890 [Shay] If that happened to me, I would die... 21 00:00:56,973 --> 00:00:59,353 if my parents didn't kill me first. 22 00:00:59,434 --> 00:01:01,774 [stammers] Are you done your history project? 23 00:01:01,853 --> 00:01:03,193 Mmm, we don't present until next week. 24 00:01:03,271 --> 00:01:05,861 Yael and I are on Wednesday. 25 00:01:05,940 --> 00:01:08,030 [Frankie] Twenty seconds. Any results? 26 00:01:09,111 --> 00:01:10,701 I'm not checking till the time's up. 27 00:01:10,778 --> 00:01:11,778 Fifteen. 28 00:01:11,863 --> 00:01:13,823 She did the whole report. I just have to type up the slides. 29 00:01:13,906 --> 00:01:14,906 Ten. 30 00:01:14,991 --> 00:01:17,451 Nine, eight, seven, six, five, four, three, two... 31 00:01:18,911 --> 00:01:20,121 [inhales sharply] 32 00:01:28,713 --> 00:01:30,883 So, are we planning a baby shower? 33 00:01:30,965 --> 00:01:32,545 Most definitely not. 34 00:01:32,634 --> 00:01:35,094 [Frankie sighs] Mmm. I knew everything would be okay. 35 00:01:35,178 --> 00:01:36,178 [chuckles] 36 00:01:36,263 --> 00:01:38,063 -We should get to class. -Mmm-hmm. 37 00:01:38,140 --> 00:01:40,180 I just... I need a minute, okay? 38 00:01:40,267 --> 00:01:43,147 Okay, well, congrats on being not pregnant! 39 00:01:43,228 --> 00:01:44,308 [chuckles] 40 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 [sighs] 41 00:01:51,653 --> 00:01:53,533 [sniffling] 42 00:01:53,613 --> 00:01:56,203 [theme music playing] 43 00:01:56,283 --> 00:02:01,043 โ™ช Whatever it takes I know I can make it through โ™ช 44 00:02:02,664 --> 00:02:07,424 โ™ช And if I hold out I know I can make it through โ™ช 45 00:02:11,506 --> 00:02:15,966 โ™ช Be the best, be the best The best that I can be โ™ช 46 00:02:16,844 --> 00:02:18,354 โ™ช Whatever it takes โ™ช 47 00:02:19,306 --> 00:02:24,516 โ™ช I know I can make it I know I can make it through โ™ช 48 00:02:28,022 --> 00:02:30,442 [Simpson sighs] We're trying to make the school a safe space. 49 00:02:30,525 --> 00:02:33,145 Finding this in the corridor is not safe. 50 00:02:34,446 --> 00:02:35,776 What were you thinking? 51 00:02:35,863 --> 00:02:37,283 I didn't realize people would freak out. 52 00:02:37,365 --> 00:02:39,195 -It's an art project. -[Mrs. Matlin] Seriously? 53 00:02:39,284 --> 00:02:42,954 And art's supposed to evoke emotion. My songs have upset people. 54 00:02:43,037 --> 00:02:44,617 Your songs aren't about killing yourself. 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,536 Well, the school play is. 56 00:02:46,624 --> 00:02:49,294 I hear the main character considers suicide. 57 00:02:49,377 --> 00:02:50,877 Well, that's news to me. 58 00:02:50,962 --> 00:02:52,672 So why is my art being singled out? 59 00:02:52,755 --> 00:02:55,005 Your grades have dropped. You've been skipping class. 60 00:02:55,091 --> 00:02:58,551 And we've noticed that you haven't been hanging out with your regular crowd. 61 00:02:58,636 --> 00:03:00,256 So you're, like, spying on me now? 62 00:03:00,347 --> 00:03:01,677 Maya. Tone. 63 00:03:01,764 --> 00:03:04,234 Okay. Now that we've established I'm a screw-up, can I go? 64 00:03:04,309 --> 00:03:06,769 No. Not until we figure out a plan. 65 00:03:06,853 --> 00:03:08,613 What type of plan? 66 00:03:08,688 --> 00:03:11,108 Principal Simpson is suggesting exploring a new environment. 67 00:03:13,526 --> 00:03:15,066 Like, change schools? 68 00:03:15,152 --> 00:03:16,532 -But it's my final year. -[Simpson sighs] 69 00:03:16,613 --> 00:03:18,623 [Mrs. Matlin] Not if you don't get your grades up. 70 00:03:18,698 --> 00:03:21,578 Plus, I'm worried about some of the new influences in your life. 71 00:03:21,659 --> 00:03:23,539 -You mean Saad? -What about Grace? 72 00:03:23,620 --> 00:03:25,000 Your best friend. 73 00:03:25,079 --> 00:03:28,209 I know you two had a fight, but you can work it out. 74 00:03:28,291 --> 00:03:30,131 [sighs] 75 00:03:30,209 --> 00:03:32,299 Okay. Okay, I'll do it. 76 00:03:33,087 --> 00:03:34,337 -Do what? -[Maya] Whatever you want. 77 00:03:34,422 --> 00:03:36,012 Just don't make me change schools. 78 00:03:37,049 --> 00:03:38,509 We'll start by finding you a tutor 79 00:03:38,593 --> 00:03:39,643 -for your classes. -Great. 80 00:03:39,719 --> 00:03:41,389 And you should reconnect with your old friends. 81 00:03:41,471 --> 00:03:42,601 Okay. 82 00:03:43,681 --> 00:03:45,561 We just want the old Maya back. 83 00:03:46,851 --> 00:03:48,101 Whatever it takes. 84 00:03:48,185 --> 00:03:49,395 [bell ringing] 85 00:03:55,109 --> 00:03:56,239 I need a favor. 86 00:03:56,319 --> 00:03:58,489 Simpson wants to go over the contents of the play. 87 00:03:58,571 --> 00:04:00,491 Awesome. Okay. Let's find Jonah. 88 00:04:00,573 --> 00:04:02,333 [scoffs] Still here. 89 00:04:04,702 --> 00:04:06,122 Just give me five minutes. 90 00:04:07,664 --> 00:04:08,874 What's up? 91 00:04:09,666 --> 00:04:12,166 I, um... I need a ride downtown. 92 00:04:12,252 --> 00:04:13,712 I... I can't. 93 00:04:13,795 --> 00:04:16,505 Play emergency, and then I promised to visit Tristan at lunch. 94 00:04:17,340 --> 00:04:19,840 Well, then maybe we can just go somewhere and talk? 95 00:04:20,718 --> 00:04:24,008 I... You know we can't hang out anymore, right? 96 00:04:24,096 --> 00:04:25,306 Except the play. 97 00:04:26,683 --> 00:04:29,353 Maybe you can... take a bus? 98 00:04:32,397 --> 00:04:33,517 [sighs] 99 00:04:35,107 --> 00:04:36,107 [sniffles] 100 00:04:36,192 --> 00:04:37,992 Hey, have you taken care of it yet? 101 00:04:39,446 --> 00:04:40,856 What? 102 00:04:40,947 --> 00:04:42,737 Our history project? Medicine in the Middle Ages? 103 00:04:42,824 --> 00:04:44,244 Oh. That. [sniffles] 104 00:04:44,326 --> 00:04:46,236 [Yael] You forgot? Of course you did. 105 00:04:46,328 --> 00:04:47,498 -Sorry. -[sighs] 106 00:04:47,579 --> 00:04:49,579 Whatever. We'll just do it at lunch. [sighs] 107 00:04:50,373 --> 00:04:53,543 I can't. I... I got a thing. But maybe tomorrow? 108 00:04:53,626 --> 00:04:56,546 Our presentation is tomorrow. God, you are so irresponsible! 109 00:04:56,629 --> 00:04:58,129 Chill! It's just a stupid project. 110 00:04:58,214 --> 00:05:00,594 It's worth 50% of our grade. What could be more important than that? 111 00:05:00,675 --> 00:05:02,085 I'm getting an abortion. 112 00:05:06,055 --> 00:05:08,765 [sniffles] Maybe I can get a doctor's note or something, 113 00:05:08,850 --> 00:05:11,100 but I'll make sure you don't lose marks for my stupid mistake. 114 00:05:14,230 --> 00:05:16,150 Do you have somebody to go with you? 115 00:05:17,817 --> 00:05:21,357 [sighs] Then let's call an Uber. 116 00:05:25,074 --> 00:05:27,334 [sighs] Good news. 117 00:05:27,410 --> 00:05:28,700 I'm in. 118 00:05:28,786 --> 00:05:32,156 I can help with the play. Lights, music, whatever you need. 119 00:05:32,248 --> 00:05:33,538 -We need people we can trust. -[Jonah] Yeah. 120 00:05:33,625 --> 00:05:36,035 Did you tell Simpson that our play was about suicide? 121 00:05:37,086 --> 00:05:39,756 Oh. Uh, yeah, maybe. 122 00:05:39,839 --> 00:05:41,969 Well, now he's reviewing it. [scoffs] What's wrong with you? 123 00:05:42,049 --> 00:05:43,549 You ditch me for some messed up art project, 124 00:05:43,635 --> 00:05:45,215 and now you're trying to tank our play? 125 00:05:45,302 --> 00:05:46,602 -I don't... -[Grace] Don't what? 126 00:05:46,679 --> 00:05:47,349 I don't know. 127 00:05:48,806 --> 00:05:51,016 -It's just been hard lately. -[Grace scoffs] Your life is hard? 128 00:05:51,100 --> 00:05:52,390 -Grace... -[Grace] You know what's hard? 129 00:05:52,477 --> 00:05:53,807 Finding out that you're gonna need a lung transplant 130 00:05:53,895 --> 00:05:55,305 before you graduate. That's hard. 131 00:05:56,648 --> 00:05:58,358 Grace, I had no idea. 132 00:05:59,108 --> 00:06:00,608 Because you're a terrible friend. 133 00:06:01,360 --> 00:06:03,200 [inhales sharply] Tell me what I can do to fix it. 134 00:06:03,279 --> 00:06:05,239 [scoffs] Nothing. I just... 135 00:06:06,783 --> 00:06:08,833 I just don't want you in my life anymore. 136 00:06:14,416 --> 00:06:15,576 [whimpers] 137 00:06:19,504 --> 00:06:22,594 -[Tristan panting] -[Mrs. Milligan] Don't move a muscle. 138 00:06:23,633 --> 00:06:25,223 [Miles chuckles] You're walking? 139 00:06:33,851 --> 00:06:34,891 It's only one or two steps. 140 00:06:35,520 --> 00:06:37,480 -[chuckles] That's amazing. -[Mrs. Milligan] Mmm-hmm. 141 00:06:37,564 --> 00:06:38,694 You're amazing. 142 00:06:38,773 --> 00:06:40,693 Well, what's next? A marathon? 143 00:06:41,192 --> 00:06:42,782 His goal is to make it to your play. 144 00:06:43,277 --> 00:06:45,317 [sighs] Well, I don't know if it's gonna happen. 145 00:06:45,404 --> 00:06:47,204 The school worries that the content might be... 146 00:06:48,365 --> 00:06:49,365 triggering. 147 00:06:49,451 --> 00:06:51,581 Oh. Well, what are you going to do? 148 00:06:51,661 --> 00:06:53,961 Just wait for Simpson to decide, I guess. 149 00:06:56,958 --> 00:06:58,588 [computerized voice] Fight. 150 00:06:58,668 --> 00:07:00,748 [chuckles] How? 151 00:07:01,671 --> 00:07:04,341 [Mrs. Milligan] Well, lots of great plays have controversial content. 152 00:07:04,423 --> 00:07:07,383 Some you even study in school. Why? 153 00:07:07,469 --> 00:07:08,889 Because the theme is important? 154 00:07:11,598 --> 00:07:13,978 [computerized voice] Your theme is hope. 155 00:07:14,058 --> 00:07:15,638 And what could be more important than that? 156 00:07:15,727 --> 00:07:17,137 [chuckles softly] 157 00:07:18,438 --> 00:07:20,108 The car will be here in a minute. 158 00:07:21,315 --> 00:07:23,565 You know, I didn't just decide to get an abortion. 159 00:07:23,651 --> 00:07:24,691 Okay. 160 00:07:24,777 --> 00:07:26,607 I've thought about it. A lot. 161 00:07:26,696 --> 00:07:29,276 And... I spent hours researching it online. 162 00:07:30,700 --> 00:07:32,490 Did you talk to your parents? 163 00:07:33,369 --> 00:07:35,369 Parent. Mom's gone-zo. 164 00:07:36,330 --> 00:07:39,790 [chuckles] My dad's great, but super traditional. 165 00:07:39,876 --> 00:07:42,206 Besides, there's nothing to talk about. 166 00:07:43,463 --> 00:07:44,803 I'm not ready to be a mom. 167 00:07:44,881 --> 00:07:47,471 And there's no way I'm walking around school pregnant for nine months. 168 00:07:47,550 --> 00:07:50,510 But you... you only found out you were pregnant yesterday, right? 169 00:07:50,595 --> 00:07:52,715 I mean, that still gives you time to change your mind. 170 00:07:52,805 --> 00:07:54,055 I decided two weeks ago. 171 00:07:55,141 --> 00:07:57,231 When I thought I might be pregnant. 172 00:07:57,309 --> 00:07:58,899 [sighs] 173 00:07:58,978 --> 00:08:00,268 What would you do? 174 00:08:01,022 --> 00:08:04,072 I don't think it really matters right now. 175 00:08:04,150 --> 00:08:07,360 I just want this to be over with, so that I can get on with my life. 176 00:08:07,444 --> 00:08:08,574 [sighs] 177 00:08:08,655 --> 00:08:10,655 Well, then, maybe there's your answer. 178 00:08:12,950 --> 00:08:14,040 [sighs] 179 00:08:14,118 --> 00:08:16,158 And your mom said nothing about the kiss? 180 00:08:16,245 --> 00:08:18,455 I think she's cool with it. 181 00:08:18,540 --> 00:08:21,960 So does that mean that there will be more kissing? 182 00:08:22,043 --> 00:08:24,133 If you insist. [chuckles] 183 00:08:25,838 --> 00:08:27,298 Don't stop for me. 184 00:08:28,424 --> 00:08:30,054 We'll continue this later. 185 00:08:31,678 --> 00:08:33,258 What do you want? [sighs] 186 00:08:33,345 --> 00:08:36,385 Your help convincing Simpson to approve our play. 187 00:08:36,473 --> 00:08:39,313 Does the main character actually consider suicide? 188 00:08:39,393 --> 00:08:42,313 Yeah, but... so does Hamlet. 189 00:08:42,396 --> 00:08:44,266 -And fantasize about murder? -Macbeth. 190 00:08:44,356 --> 00:08:46,816 -And I hear there's sexual content. -[chuckles] Romeo and Juliet. 191 00:08:46,901 --> 00:08:49,241 Are you actually comparing yourself to Shakespeare? 192 00:08:49,320 --> 00:08:51,320 Except people will actually understand what I'm trying to say. 193 00:08:51,405 --> 00:08:52,525 Mmm. 194 00:08:52,615 --> 00:08:55,025 Look, it was your idea for me to get involved with the play. 195 00:08:55,117 --> 00:08:56,787 [scoffs] But I didn't tell you to write it for HBO. 196 00:08:56,869 --> 00:08:58,869 It's still the same story I promised. 197 00:08:58,955 --> 00:09:01,365 A boy finds hope amidst great tragedy. 198 00:09:03,250 --> 00:09:04,500 [Miles sighs] 199 00:09:06,462 --> 00:09:07,552 Tristan walked today. 200 00:09:08,339 --> 00:09:10,169 [chuckles] He did? 201 00:09:10,257 --> 00:09:11,797 His goal's to make it to opening night. 202 00:09:15,597 --> 00:09:16,637 Okay. 203 00:09:17,514 --> 00:09:19,064 So, you'll plead our case to Simpson? 204 00:09:19,642 --> 00:09:20,692 But first, I must read. 205 00:09:21,393 --> 00:09:22,603 [chuckles] 206 00:09:27,817 --> 00:09:30,567 So you're just... gonna wait here? 207 00:09:32,989 --> 00:09:34,449 Whatever. 208 00:09:38,661 --> 00:09:40,581 Hey, you okay? 209 00:09:40,663 --> 00:09:43,123 Oh, yeah. I'm completely fine. 210 00:09:43,207 --> 00:09:44,747 -See ya. -Whoa. Whoa, whoa, whoa. 211 00:09:44,834 --> 00:09:47,544 Hey, you think I'd let you get away with that one? 212 00:09:48,796 --> 00:09:50,376 Grace hates me. [sighs] 213 00:09:54,218 --> 00:09:55,468 It's all right. 214 00:09:57,263 --> 00:09:58,933 I don't blame her. 215 00:10:00,057 --> 00:10:01,727 I've been a crappy friend. 216 00:10:03,477 --> 00:10:08,147 I just... I keep failing everyone... and I don't know what to do. 217 00:10:09,275 --> 00:10:11,185 Everyone gets sad sometimes. 218 00:10:11,277 --> 00:10:12,897 This isn't sometimes. 219 00:10:14,656 --> 00:10:16,116 This is all the time. 220 00:10:18,284 --> 00:10:19,834 And I don't feel sad. 221 00:10:21,120 --> 00:10:22,330 I feel... 222 00:10:24,331 --> 00:10:25,961 numb. [sighs] 223 00:10:27,794 --> 00:10:29,304 [chuckling] 224 00:10:29,378 --> 00:10:30,378 [chuckles] Stop. 225 00:10:30,462 --> 00:10:33,802 Well, you felt that. So you're not completely hopeless. 226 00:10:33,883 --> 00:10:35,303 -[chuckles] -Just saying. 227 00:10:36,552 --> 00:10:38,102 I miss you. [sighs] 228 00:10:40,264 --> 00:10:41,934 I'm right here. 229 00:10:42,016 --> 00:10:43,346 The way we were. 230 00:10:44,601 --> 00:10:46,351 I wish we could have a do-over. 231 00:10:47,188 --> 00:10:50,358 Well, first, you'd have to invent a time machine. [chuckles] 232 00:10:52,484 --> 00:10:54,404 Maya, what are you doing? I have a girlfriend. 233 00:10:54,486 --> 00:10:55,566 [Esme] Yeah, you do. 234 00:10:57,740 --> 00:10:58,910 I'm so sorry. 235 00:10:58,991 --> 00:11:00,701 Do I look like the forgiving type? 236 00:11:06,791 --> 00:11:07,921 [breathes shakily] 237 00:11:08,000 --> 00:11:10,840 Okay, Lola, now that we've discussed the procedure, 238 00:11:10,920 --> 00:11:12,130 do you have any questions? 239 00:11:12,713 --> 00:11:15,593 Um, the whole thing only takes five minutes? 240 00:11:15,674 --> 00:11:17,844 Oh, then we observe you for an hour. 241 00:11:17,927 --> 00:11:21,217 And afterwards... how will I feel? 242 00:11:21,305 --> 00:11:24,885 Many women experience cramping, similar to menstruation. 243 00:11:24,976 --> 00:11:27,186 And there will also be some bleeding. 244 00:11:27,269 --> 00:11:29,769 Okay, but... [stammers] emotionally? 245 00:11:30,439 --> 00:11:32,189 Some women feel a sense of loss. 246 00:11:32,817 --> 00:11:34,187 Others, relief. 247 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 Before we start, I need you to sign this waiver. 248 00:11:40,366 --> 00:11:42,986 There's... there's not really a chance I could die, right? 249 00:11:44,370 --> 00:11:46,830 Well, like any medical procedure, there are risks, 250 00:11:46,914 --> 00:11:48,174 but they're extremely unlikely. 251 00:11:48,249 --> 00:11:50,079 One in 100,000. 252 00:11:50,167 --> 00:11:52,707 And I'll still be able to have kids when I'm older? 253 00:11:53,295 --> 00:11:53,955 Yes. 254 00:11:54,046 --> 00:11:56,416 That's what it said online, I just... 255 00:11:56,507 --> 00:11:59,217 I wanted to hear it from a real human person. 256 00:11:59,301 --> 00:12:03,141 You know, you're early in the pregnancy. If you need more time... 257 00:12:04,515 --> 00:12:06,555 And, of course there... there are other options-- 258 00:12:06,642 --> 00:12:07,772 I know. 259 00:12:10,062 --> 00:12:11,942 Whatever your choice, I'm here. [chuckles softly] 260 00:12:17,694 --> 00:12:18,864 [Lola sighs] 261 00:12:21,615 --> 00:12:23,275 Let me show you to the procedure room. 262 00:12:30,624 --> 00:12:33,634 Uh, you must be Lola. I'm Dr. Bainford. 263 00:12:35,046 --> 00:12:36,046 A little nervous? 264 00:12:36,713 --> 00:12:38,593 -What gave it away? -[Dr. Bainford] Don't worry. 265 00:12:38,674 --> 00:12:40,134 That's perfectly normal. 266 00:12:40,217 --> 00:12:42,717 The IV that the nurse gave you will help you relax. 267 00:12:43,762 --> 00:12:48,272 Now, I need to take a look at your uterus. Feet in those stirrups. 268 00:12:48,350 --> 00:12:49,850 [softly] Okay. 269 00:12:51,854 --> 00:12:53,444 Um, will it hurt? 270 00:12:53,522 --> 00:12:54,322 Have you had a Pap? 271 00:12:55,274 --> 00:12:56,284 Once. 272 00:12:56,358 --> 00:12:57,898 It should feel similar. 273 00:12:59,695 --> 00:13:02,275 Now... scooch down. 274 00:13:03,574 --> 00:13:08,294 While I'm down here... I'll apply a numbing medication. 275 00:13:08,370 --> 00:13:09,460 Like at the dentist? 276 00:13:09,538 --> 00:13:11,668 Well, hopefully she puts it in your gums. 277 00:13:11,748 --> 00:13:12,998 [both chuckle] 278 00:13:13,084 --> 00:13:15,094 -So, 16, huh? -Mmm. 279 00:13:15,169 --> 00:13:17,799 You must be in Grade 11, right? 280 00:13:17,880 --> 00:13:20,170 -Yep. -Learning anything interesting in school? 281 00:13:20,257 --> 00:13:23,547 I'm doing a project about, uh, medicine in the Middle Ages. 282 00:13:23,635 --> 00:13:26,715 Ah. Did you know, back then, most surgeries were done by barbers? 283 00:13:27,681 --> 00:13:29,521 [chuckles] Really? I'd never trust you with my hair. 284 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 [both laugh] 285 00:13:31,518 --> 00:13:34,558 Okay, now... I'll use an aspirator. 286 00:13:34,646 --> 00:13:38,816 It's kind of like a vacuum. It'll suck out the contents of the uterus. 287 00:13:39,818 --> 00:13:41,648 Anything you want to ask before we start? 288 00:13:42,654 --> 00:13:43,914 [inhales deeply] 289 00:13:43,989 --> 00:13:46,869 Am I the first 16-year-old you've ever done this to? 290 00:13:47,368 --> 00:13:48,988 You're not the first today. 291 00:13:51,455 --> 00:13:52,655 You ready? 292 00:13:55,251 --> 00:13:56,881 Okay, let's start. 293 00:13:56,961 --> 00:13:58,751 [aspirator hissing] 294 00:13:58,837 --> 00:14:01,547 Relax... and breathe. 295 00:14:12,018 --> 00:14:14,518 Lin-Manuel Miranda better watch out. 296 00:14:14,603 --> 00:14:15,603 -Seriously? -[chuckles] 297 00:14:15,687 --> 00:14:19,227 No. He's brilliant. But you're good. 298 00:14:19,316 --> 00:14:21,276 Simpson shouldn't object to this. 299 00:14:21,360 --> 00:14:22,530 So student council will support it? 300 00:14:22,611 --> 00:14:25,281 -I just need to clarify one thing. -Of course. 301 00:14:26,115 --> 00:14:27,445 Did you hook up with Lola? 302 00:14:28,825 --> 00:14:30,195 What does that have to do with the play? 303 00:14:30,286 --> 00:14:32,406 -Hope is Lola. -No, Hope is a metaphor. 304 00:14:32,496 --> 00:14:35,036 Played by Lola. And described as... 305 00:14:36,167 --> 00:14:38,707 "Sixteen, cute, blue hair, idiot-savant." 306 00:14:38,794 --> 00:14:40,004 Lola's not an idiot. 307 00:14:40,087 --> 00:14:41,417 So you did hook up. 308 00:14:44,591 --> 00:14:47,971 Look, I don't care what happened before Tris woke up. 309 00:14:48,054 --> 00:14:50,764 But we got him back and life is hard for him. 310 00:14:50,847 --> 00:14:53,267 -Yeah, I know that. -So we need to make things easier. 311 00:14:53,893 --> 00:14:56,943 There's already talk about you and Lola. If people see the play, there'll be more. 312 00:14:57,021 --> 00:14:58,731 And eventually, Tris will hear it. 313 00:15:01,317 --> 00:15:03,107 So you won't support the play? 314 00:15:03,194 --> 00:15:05,454 I think the better question is, can you? 315 00:15:16,916 --> 00:15:18,706 How're you feeling? 316 00:15:18,792 --> 00:15:20,462 [chuckles] Pretty crampy. 317 00:15:21,795 --> 00:15:23,875 Mostly, I'm just... relieved. 318 00:15:24,798 --> 00:15:27,628 -[chuckles] Good. I'm glad. -Thanks for coming with me. 319 00:15:27,718 --> 00:15:28,718 [bell rings] 320 00:15:28,802 --> 00:15:29,852 [chuckles] 321 00:15:29,929 --> 00:15:32,099 Okay. Who wants to hear about... 322 00:15:32,181 --> 00:15:33,811 [Yael] Medicine in the Middle Ages. 323 00:15:33,890 --> 00:15:35,100 Okay, wow me, ladies. 324 00:15:37,853 --> 00:15:41,443 The Middle Ages was a time of superstition, not science. 325 00:15:41,523 --> 00:15:43,693 If you got sick, people believed that it was... 326 00:15:43,775 --> 00:15:45,815 a punishment for your sins. 327 00:15:45,902 --> 00:15:47,742 As you can see in our diagram... 328 00:15:48,489 --> 00:15:50,409 -Yael? -I can't get an Internet connection. 329 00:15:51,325 --> 00:15:53,865 Um... Okay, I'll just mirror my phone. 330 00:15:59,666 --> 00:16:01,126 Lola. 331 00:16:02,294 --> 00:16:03,754 -Oh, my God! -Oh, my God! 332 00:16:03,837 --> 00:16:04,797 Oh, my God! 333 00:16:05,589 --> 00:16:06,589 [sniffling] 334 00:16:12,513 --> 00:16:15,523 My first priority is to make sure that everyone here feels safe. 335 00:16:15,599 --> 00:16:18,189 -By limiting our freedom of speech? -This is high school. 336 00:16:18,269 --> 00:16:19,899 A public institution funded by taxpayer money. 337 00:16:19,979 --> 00:16:21,109 We have rights. 338 00:16:21,188 --> 00:16:22,648 [Simpson] And you would like to exercise those 339 00:16:22,731 --> 00:16:24,691 even though they might hurt other students? 340 00:16:24,775 --> 00:16:25,855 No. 341 00:16:26,735 --> 00:16:28,065 No, I... I don't want to hurt anyone. 342 00:16:28,779 --> 00:16:29,819 So I think that... 343 00:16:30,739 --> 00:16:32,949 if you don't think we should perform the play, 344 00:16:33,034 --> 00:16:35,494 then... I accept that judgment. 345 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 -What? -Since when? 346 00:16:36,870 --> 00:16:39,710 Thank you, Miles, but I don't think we have to cancel the play. 347 00:16:41,917 --> 00:16:43,627 Yeah, but I said I didn't want to hurt anyone. 348 00:16:43,710 --> 00:16:44,750 [Simpson] I know. 349 00:16:44,836 --> 00:16:45,836 With a few small tweaks, 350 00:16:45,921 --> 00:16:48,301 I think we can make it suitable for a high school audience. 351 00:16:48,382 --> 00:16:49,882 Um, I have notes. 352 00:16:50,634 --> 00:16:53,014 I'm excited to see what you do next. 353 00:16:56,598 --> 00:17:00,018 That was a nice move, dude. To pretend to be on his side. 354 00:17:00,102 --> 00:17:01,562 See you at rehearsal? 355 00:17:04,148 --> 00:17:05,858 Maybe no one else will make the leap. 356 00:17:05,941 --> 00:17:08,991 It's not like Tris has any reason to think that you hooked up, right? 357 00:17:09,070 --> 00:17:10,240 Right. 358 00:17:12,823 --> 00:17:14,663 [sniffling] 359 00:17:17,911 --> 00:17:19,331 We've been looking everywhere for you. 360 00:17:19,913 --> 00:17:21,423 Does that means everyone's talking about me? 361 00:17:21,498 --> 00:17:23,168 -I wouldn't say everyone. -[sighs] 362 00:17:23,250 --> 00:17:24,710 [Shay] Don't worry. We'll tell them it's not true. 363 00:17:24,793 --> 00:17:27,093 And even if they don't believe us, we know it's not. 364 00:17:27,171 --> 00:17:29,761 You had a pregnancy scare. And you wanted to know your options. 365 00:17:29,840 --> 00:17:30,970 It's nothing to be ashamed of. 366 00:17:31,050 --> 00:17:33,050 Yeah, it's not like you actually had an abortion. 367 00:17:33,135 --> 00:17:34,845 [sighs] And that would be a reason to be ashamed? 368 00:17:34,928 --> 00:17:38,388 No, but... abortion's a big deal. I mean, you're kinda killing a baby. 369 00:17:38,474 --> 00:17:40,604 [Shay] Well, I think, technically, it's an embryo. 370 00:17:41,935 --> 00:17:44,515 Why are you getting so upset? We're trying to be supportive. 371 00:17:44,605 --> 00:17:47,395 Well, it sure doesn't feel that way. [sniffles] 372 00:18:04,791 --> 00:18:07,091 Maya... shouldn't you be in class? 373 00:18:08,920 --> 00:18:10,170 Maya? 374 00:18:10,256 --> 00:18:11,296 Yeah. 375 00:18:11,382 --> 00:18:13,842 -Class. Okay. -On my way. 376 00:18:39,660 --> 00:18:42,040 [Saad echoing] Maya! Maya! 377 00:18:42,121 --> 00:18:43,331 [car honking] 378 00:18:43,414 --> 00:18:44,464 -Maya! -[gasps] 379 00:18:47,251 --> 00:18:48,921 Is everything all right? 380 00:18:50,671 --> 00:18:51,711 I don't know. 381 00:18:51,797 --> 00:18:56,507 We've been hanging out every day and now you don't return my texts. 382 00:18:56,593 --> 00:18:57,643 Why? 383 00:18:59,513 --> 00:19:02,023 My mom thinks you're the reason I'm messed up. 384 00:19:05,018 --> 00:19:06,728 But you said our pictures made you feel better. 385 00:19:06,812 --> 00:19:08,442 They made me feel something. 386 00:19:11,233 --> 00:19:12,903 Maybe it wasn't the right thing. 387 00:19:19,533 --> 00:19:22,083 [sighs] Sorry I bailed on our presentation. 388 00:19:22,161 --> 00:19:24,041 Don't worry about it. 389 00:19:24,120 --> 00:19:25,410 Perino gave us an extension. 390 00:19:25,497 --> 00:19:27,207 [chuckles] Guess he's pro-choice. 391 00:19:28,167 --> 00:19:30,747 So what wisdom will you be sharing on your vlog today? 392 00:19:30,836 --> 00:19:33,166 [sighs] "How to apply false lashes." 393 00:19:37,885 --> 00:19:39,465 Do you think I'm a bad person? 394 00:19:39,970 --> 00:19:41,970 Because you made a difficult decision? 395 00:19:42,055 --> 00:19:43,555 It wasn't difficult for me. 396 00:19:44,558 --> 00:19:47,438 Scary, yeah, but... [inhales sharply] not difficult. 397 00:19:47,936 --> 00:19:50,556 And afterwards, I... I didn't feel sad. 398 00:19:50,647 --> 00:19:52,687 Well, I mean, that's good, isn't it? 399 00:19:52,774 --> 00:19:54,654 Except now I feel bad for not feeling sad. 400 00:19:55,611 --> 00:19:57,281 I've been staring at this photo all afternoon. 401 00:19:57,863 --> 00:19:58,913 [sighs] 402 00:19:58,989 --> 00:20:01,869 I feel nothing. Except the desire to tweeze her unibrow. 403 00:20:01,950 --> 00:20:04,620 Well, doesn't that mean you just made the right choice? 404 00:20:04,703 --> 00:20:07,713 [sighs] Frankie and Shay don't agree. They think I'm a murderer. 405 00:20:08,290 --> 00:20:10,210 -They said that? -I can barely handle my roots. 406 00:20:10,292 --> 00:20:11,962 How could I possibly handle a baby? 407 00:20:12,836 --> 00:20:14,666 A lot of women would support you. 408 00:20:14,755 --> 00:20:16,585 I mean, Nicki Minaj had an abortion in high school. 409 00:20:17,549 --> 00:20:19,339 -Really? -The point is, 410 00:20:19,426 --> 00:20:21,966 a lot of women have abortions and feel no shame. 411 00:20:23,264 --> 00:20:24,394 I feel like I'm the first. 412 00:20:24,473 --> 00:20:27,433 Yeah, because the world makes everybody too scared to talk about it. 413 00:20:27,517 --> 00:20:29,727 Well, they should talk about it. 414 00:20:31,522 --> 00:20:33,612 Maybe you could. 415 00:20:42,824 --> 00:20:44,454 -[camera beeps] -Camera's rolling... 416 00:20:47,579 --> 00:20:49,499 My name is Lola Pacini. 417 00:20:49,581 --> 00:20:52,251 Yesterday, I was pregnant, and now I'm not. 418 00:20:52,334 --> 00:20:54,634 And I'd like to talk about it. 419 00:21:05,764 --> 00:21:07,564 [Mrs. Matlin] You're skipping school again? 420 00:21:07,641 --> 00:21:10,391 What the hell, Maya? Is this you trying harder? 421 00:21:10,477 --> 00:21:12,477 -I can't do it anymore. -Do what? 422 00:21:13,229 --> 00:21:14,609 Anything! 423 00:21:15,607 --> 00:21:19,027 I know you want the old Maya back, but I can't find her. 424 00:21:19,110 --> 00:21:20,950 I don't think she's there anymore. 425 00:21:22,489 --> 00:21:23,739 I tried! 426 00:21:25,200 --> 00:21:26,370 I really tried. 427 00:21:27,703 --> 00:21:29,913 [voice breaking] There is something seriously wrong with me. 428 00:21:30,789 --> 00:21:32,249 And I need help. [sniffles] 429 00:21:32,333 --> 00:21:35,043 Okay. I'll call your old doctor. 430 00:21:35,126 --> 00:21:36,586 I'm really scared, Mom. 431 00:21:37,796 --> 00:21:40,756 [crying] I'm... I'm really scared. 432 00:21:40,841 --> 00:21:43,261 It's okay. It's okay. It's okay. 433 00:21:43,344 --> 00:21:46,184 Whatever it is, we'll get through it together, okay? 434 00:21:46,262 --> 00:21:47,432 Okay. 435 00:21:49,057 --> 00:21:52,597 It's okay, baby. It's okay, baby. 436 00:21:52,686 --> 00:21:54,516 There's so many things I wanna do in high school, 437 00:21:54,605 --> 00:21:56,355 and being a mom is not one of them. 438 00:21:57,190 --> 00:22:00,860 It might not be everyone's choice, but it was mine. 439 00:22:00,944 --> 00:22:02,574 And I'm not ashamed. 440 00:22:02,654 --> 00:22:04,954 [scoffs] My hair looks so flat in that video. 441 00:22:05,031 --> 00:22:06,371 [Frankie scoffs] 442 00:22:06,450 --> 00:22:07,740 Why didn't you tell us? 443 00:22:07,826 --> 00:22:10,496 But you were so judgey about the sex. 444 00:22:10,579 --> 00:22:13,119 I couldn't even imagine telling you about the other stuff. 445 00:22:13,206 --> 00:22:14,876 I would've supported you, 446 00:22:14,958 --> 00:22:16,588 even if it wasn't the right decision for me. 447 00:22:16,668 --> 00:22:17,788 Yeah, truthfully, 448 00:22:17,878 --> 00:22:19,918 I don't know what I'd do if I was actually pregnant. 449 00:22:20,005 --> 00:22:21,085 Me neither. 450 00:22:21,840 --> 00:22:25,760 Making that difficult choice and standing up for it... [chuckles] 451 00:22:25,844 --> 00:22:27,514 -You're courageous. -[chuckles] 452 00:22:28,221 --> 00:22:31,021 We should go out and celebrate. If... you feel up to it. 453 00:22:31,099 --> 00:22:32,929 Yeah. I... I'd like that. [chuckles] 454 00:22:33,018 --> 00:22:34,848 [chuckles] Okay, let's go. 455 00:22:34,936 --> 00:22:35,976 [sighs] 456 00:22:36,062 --> 00:22:37,562 So what are you thinking? Ice cream? Maybe? 457 00:22:37,648 --> 00:22:39,148 -No. Gelato. -There's a place near my-- 458 00:22:39,232 --> 00:22:40,782 Where are you three headed? 459 00:22:40,859 --> 00:22:42,739 Uh, to celebrate Lola's bravery. 460 00:22:42,819 --> 00:22:44,949 Did you save a cat from a tree? 461 00:22:45,030 --> 00:22:46,570 No, she shared the story of her abortion online. 462 00:22:46,657 --> 00:22:48,157 [Shay] Franks! 463 00:22:48,241 --> 00:22:50,161 [Frankie] The whole point of the video was to own it. 464 00:22:51,119 --> 00:22:53,079 [chuckles] You should check it out. 465 00:22:53,163 --> 00:22:54,923 Are you ever gonna tell us who the dad is? 466 00:22:55,832 --> 00:22:58,672 -No. I'm taking that one to the grave. -[both chuckle] 467 00:23:03,882 --> 00:23:06,552 [melancholy music playing] 34793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.