All language subtitles for D-Railed.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG.nglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,348 [ liquid pouring ] 2 00:00:09,043 --> 00:00:09,699 [ clink ] 3 00:00:19,847 --> 00:00:21,469 [ train running ] 4 00:01:24,912 --> 00:01:27,017 [ train whistles ] 5 00:01:29,330 --> 00:01:31,850 [ crowd chattering ] 6 00:01:39,927 --> 00:01:41,894 - Murder Mystery Express will be departing 7 00:01:41,929 --> 00:01:45,174 in five minutes on Track 5. 8 00:01:45,208 --> 00:01:47,210 Happy Halloween, everyone. 9 00:01:51,732 --> 00:01:53,665 - Hi. - Trick or treat. 10 00:01:53,699 --> 00:01:56,737 - Nice costume, Marilyn. - This place is a mad house. 11 00:01:56,771 --> 00:01:58,221 - Here you go. - Yeah. 12 00:01:58,256 --> 00:02:00,085 - A lot of private party trains. 13 00:02:00,120 --> 00:02:02,743 - One of these times, I'm going to try your private party train. 14 00:02:02,777 --> 00:02:05,194 - It's a lot of fun, and people really get into it, 15 00:02:05,228 --> 00:02:08,024 but you better book ahead of time because we fill up fast. 16 00:02:08,058 --> 00:02:09,094 - I can see that. 17 00:02:12,649 --> 00:02:15,549 - Whoa, how cool is this? 18 00:02:15,583 --> 00:02:16,722 Look at this thing. 19 00:02:16,757 --> 00:02:18,207 - I know, right? 20 00:02:18,241 --> 00:02:21,106 Says here this train was built in the 1900s. 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,763 - Whoa. 22 00:02:22,797 --> 00:02:25,075 You know, I'd love to do one of these train parties. 23 00:02:25,110 --> 00:02:26,594 - That's super-expensive. 24 00:02:28,458 --> 00:02:30,702 - All the passengers dress up in old-fashioned clothes 25 00:02:30,736 --> 00:02:33,118 and play some sort of mystery, whodunit game. 26 00:02:33,153 --> 00:02:34,706 - Ooh, sounds fun. 27 00:02:34,740 --> 00:02:38,468 - An evening filled with murder, mirth and mayhem, 28 00:02:38,503 --> 00:02:41,885 includes appetizers, prime rib dinner and drinks. 29 00:02:43,093 --> 00:02:44,267 - Drinks? 30 00:02:44,302 --> 00:02:45,717 They got booze? 31 00:02:45,751 --> 00:02:48,098 See, that's what I'm talking about, guys, 32 00:02:48,133 --> 00:02:50,791 a little train ride, a little class. 33 00:02:50,825 --> 00:02:52,896 Get the man a drink. 34 00:02:52,931 --> 00:02:54,312 - Get the man a drink? 35 00:02:54,346 --> 00:02:56,141 - Yeah, get the man a drink. 36 00:02:56,176 --> 00:03:00,076 Get the man a drink. Get the man a drink. 37 00:03:00,110 --> 00:03:01,940 Get the man a--ooh. 38 00:03:05,840 --> 00:03:07,566 Great costume, are you with the train? 39 00:03:17,818 --> 00:03:18,957 Happy Halloween. 40 00:03:23,824 --> 00:03:25,308 We out. 41 00:04:20,708 --> 00:04:22,331 - Hey, Lisa. 42 00:04:22,365 --> 00:04:23,711 - Coming. 43 00:04:25,575 --> 00:04:27,508 [ train whistles ] 44 00:04:36,690 --> 00:04:38,588 - I like your dress. 45 00:04:38,623 --> 00:04:40,383 - Well, thank you. 46 00:04:40,418 --> 00:04:42,558 - It's really nice. 47 00:04:42,592 --> 00:04:45,664 - Well, you're very sweet, and so is yours. 48 00:04:45,699 --> 00:04:47,425 - Did you make it? - Abigail. 49 00:04:47,459 --> 00:04:48,667 - As a matter of fact, I did. 50 00:04:48,702 --> 00:04:50,704 You know, you have a very good eye. 51 00:04:50,738 --> 00:04:52,706 - Please forgive her, she tends to ask a lot of questions. 52 00:04:52,740 --> 00:04:54,466 - No, not at all, it's fine. 53 00:05:04,407 --> 00:05:06,340 - How long you suppose we got to wait? 54 00:05:08,549 --> 00:05:10,689 - I don't know. 55 00:05:10,724 --> 00:05:13,036 - 10, 15, 20? 56 00:05:13,071 --> 00:05:14,935 - I don't know. - It feels like forever. 57 00:05:14,969 --> 00:05:16,385 - They're going to get on, then we're going to get on. 58 00:05:16,419 --> 00:05:18,801 - You know, the cast always gets on first. 59 00:05:18,835 --> 00:05:20,285 - Yeah, well, just feels like.... 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,286 - Shouldn't be long. 61 00:05:34,644 --> 00:05:38,234 - Good evening, ladies and gentlemen, and welcome. 62 00:05:38,268 --> 00:05:42,065 We are now boarding the Murder Mystery Express. 63 00:05:42,100 --> 00:05:43,826 - Yeah! - Welcome. 64 00:05:43,860 --> 00:05:46,415 Please, this way. - Finally. 65 00:05:46,449 --> 00:05:49,314 - This way, ma'am, mind the step. 66 00:05:49,349 --> 00:05:51,143 - Thank you. - So glad you could join us. 67 00:05:51,178 --> 00:05:52,628 You're looking absolutely lovely. 68 00:05:52,662 --> 00:05:54,250 - Good evening, sir. - Good evening, sir. 69 00:05:59,600 --> 00:06:01,188 - Luther. 70 00:06:01,222 --> 00:06:02,189 - Yeah? 71 00:06:02,223 --> 00:06:03,949 - How's it looking? 72 00:06:03,984 --> 00:06:06,435 We running on time, or you guys need a nap before we get going? 73 00:06:06,469 --> 00:06:09,369 - All fired up. - Waitin' on you. 74 00:06:09,403 --> 00:06:12,095 - All right, just load 'em up now, we leave in five. 75 00:06:14,788 --> 00:06:15,996 - Welcome aboard. 76 00:06:16,030 --> 00:06:18,343 Please, come in, find yourselves a seat. 77 00:06:18,378 --> 00:06:21,519 We'll be leaving shortly. 78 00:06:21,553 --> 00:06:22,658 Make yourselves comfortable. 79 00:06:24,418 --> 00:06:26,282 So glad to have you. 80 00:06:26,316 --> 00:06:27,663 - It's so beautiful. 81 00:06:27,697 --> 00:06:28,629 - Pretty nice, huh? 82 00:06:32,046 --> 00:06:33,462 Good evening. 83 00:06:33,496 --> 00:06:34,497 - Good evening. 84 00:06:43,161 --> 00:06:44,783 - You know, I have to say, 85 00:06:44,818 --> 00:06:46,060 that's a fantastic color rouge you're wearing. 86 00:06:46,095 --> 00:06:47,165 My company sells it all the time. 87 00:06:47,199 --> 00:06:48,856 - Really? - Absolutely. 88 00:06:48,891 --> 00:06:50,962 It's not 100-percent match for your color wheel, 89 00:06:50,996 --> 00:06:52,826 but I can see what you were going for. 90 00:06:52,860 --> 00:06:54,483 I've got a free sample you can take home with you. 91 00:06:54,517 --> 00:06:57,865 It's a perfect blend-- I'm Eugene, by the way. 92 00:06:59,522 --> 00:07:00,937 I was just... 93 00:07:02,525 --> 00:07:03,630 Okay. 94 00:07:05,183 --> 00:07:07,185 - Have you ever been on one of these before? 95 00:07:07,219 --> 00:07:09,187 - A train? Yes. 96 00:07:09,221 --> 00:07:13,018 - Well, not just any train, the Murder Train? 97 00:07:13,053 --> 00:07:14,882 - Can you please not call it that? 98 00:07:14,917 --> 00:07:17,747 - Antonia doesn't like it when I call it the Murder Train. 99 00:07:17,782 --> 00:07:18,921 She didn't want to come. 100 00:07:18,955 --> 00:07:22,545 - No? - No. 101 00:07:22,580 --> 00:07:24,720 - My parents couldn't come, so we asked her instead. 102 00:07:24,754 --> 00:07:27,619 She's not too happy about that. 103 00:07:28,965 --> 00:07:30,588 So, have you? 104 00:07:30,622 --> 00:07:32,244 - Been on the Murder Train? 105 00:07:32,279 --> 00:07:34,281 No, but my friend is in the production. 106 00:07:34,315 --> 00:07:35,420 That's why I'm here. 107 00:07:35,455 --> 00:07:37,180 - Oh, which one? 108 00:07:37,215 --> 00:07:39,010 - Dark-haired girl at the front? 109 00:07:40,874 --> 00:07:42,531 - Yeah, that's her. How did you.... 110 00:07:42,565 --> 00:07:44,049 - Extra blush, heavy eyeliner. 111 00:07:44,084 --> 00:07:46,155 Eugene. - Evelyn. 112 00:07:49,158 --> 00:07:50,953 - So who is she playing? 113 00:07:50,987 --> 00:07:52,437 - You know, I don't know. 114 00:07:52,472 --> 00:07:54,232 I just know her character's name is Daisy. 115 00:07:54,266 --> 00:07:56,579 See, she wanted it to be a secret. 116 00:07:56,614 --> 00:07:58,478 - I wonder if she does it. 117 00:07:58,512 --> 00:07:59,962 - I don't know. 118 00:07:59,996 --> 00:08:02,067 - I doubt it, but that's the fun part, 119 00:08:02,102 --> 00:08:04,069 you know, figuring it out. 120 00:08:04,104 --> 00:08:05,968 - I take it you've been on one of these before? 121 00:08:06,002 --> 00:08:08,936 - Yeah, 14 of them. This one's the 15th. 122 00:08:10,351 --> 00:08:11,732 - Fifteen? 123 00:08:11,767 --> 00:08:13,631 - I can spot the bad guy within five minutes. 124 00:08:13,665 --> 00:08:15,978 Trust me, I'm rarely wrong. 125 00:08:16,012 --> 00:08:17,462 - Don't you get tired of seeing the same one? 126 00:08:17,497 --> 00:08:19,153 - Never. 127 00:08:19,188 --> 00:08:20,154 I've been down the East Coast for the last five years 128 00:08:20,189 --> 00:08:21,639 selling cosmetics. 129 00:08:21,673 --> 00:08:24,055 Anyway, I've seen every show from here to Maine, 130 00:08:24,089 --> 00:08:25,332 and they're all a little different. 131 00:08:25,366 --> 00:08:26,782 - Really? 132 00:08:26,816 --> 00:08:28,335 - Yeah, my company works with the big theaters. 133 00:08:28,369 --> 00:08:30,268 It comes with the job, wholesale, new accounts, 134 00:08:30,302 --> 00:08:31,959 stuff like that. 135 00:08:31,994 --> 00:08:33,478 Anyway, they give tickets to this stuff all the time, 136 00:08:33,513 --> 00:08:35,307 and I'm hooked! 137 00:08:35,342 --> 00:08:39,795 The Murder Mystery Train. 138 00:08:39,829 --> 00:08:41,244 Dun-dun-dun! 139 00:08:41,279 --> 00:08:43,592 [ laughs ] 140 00:08:43,626 --> 00:08:46,456 - Excuse me, everyone, gather for a photograph, please. 141 00:08:46,491 --> 00:08:48,873 - Ooh, a photo, sure. 142 00:08:51,841 --> 00:08:53,463 - Do you mind if I...? 143 00:08:53,498 --> 00:08:55,914 - Oh absolutely, sure. - Thank you. 144 00:08:55,949 --> 00:08:58,848 Wow, look at that camera. 145 00:08:58,883 --> 00:09:00,609 - Is that real? 146 00:09:00,643 --> 00:09:01,955 - Of course it is; smile. 147 00:09:01,989 --> 00:09:03,750 - All right, very good, 148 00:09:03,784 --> 00:09:07,339 looking good, here we go, in three, two, one... 149 00:09:12,517 --> 00:09:14,519 [ train whistles ] 150 00:09:18,868 --> 00:09:21,043 - How's it looking? - All good on my end. 151 00:09:21,077 --> 00:09:22,458 Luther says we're ready to roll. 152 00:09:25,875 --> 00:09:27,497 All cast, crew and passengers on board? 153 00:09:27,532 --> 00:09:28,913 - Boarding complete. 154 00:09:30,259 --> 00:09:32,295 - I guess we're good to go. 155 00:09:32,330 --> 00:09:33,987 Hey, have a great ride. See you on the other side. 156 00:09:34,021 --> 00:09:35,160 - I'll see you. 157 00:09:36,334 --> 00:09:37,611 - She's all yours, Luther. 158 00:09:41,615 --> 00:09:47,483 - All aboard, all aboard. 159 00:09:58,356 --> 00:10:00,116 [ train whistles ] 160 00:10:07,261 --> 00:10:08,746 - Is this seat taken? 161 00:10:08,780 --> 00:10:10,092 - Uh, no. 162 00:10:10,126 --> 00:10:11,196 - May I? 163 00:10:11,231 --> 00:10:12,335 - Of course. - Thank you. 164 00:10:22,449 --> 00:10:24,071 - How are you? - Fine, thank you. 165 00:10:27,557 --> 00:10:29,111 - You seem a little nervous. 166 00:10:29,145 --> 00:10:31,596 - A little. It's my first time. 167 00:10:31,631 --> 00:10:34,910 - Oh, well, I think you're safe. 168 00:10:34,944 --> 00:10:36,290 I don't think it's real. 169 00:10:36,325 --> 00:10:37,464 [ chuckles ] 170 00:10:37,498 --> 00:10:39,190 - I hope not, I paid for it. 171 00:10:39,224 --> 00:10:40,156 - Ah. 172 00:10:41,641 --> 00:10:44,540 - Thomas Hall. - Evelyn Hyde. 173 00:10:44,574 --> 00:10:46,473 - It's nice to meet you. - You, as well. 174 00:10:46,507 --> 00:10:49,372 This is Antonia and Abigail. 175 00:10:49,407 --> 00:10:50,719 - Hello, hi. 176 00:10:52,755 --> 00:10:54,136 You know, I couldn't help but overhear 177 00:10:54,170 --> 00:10:55,137 that you have a friend in the show. 178 00:10:55,171 --> 00:10:56,586 - I do. 179 00:10:56,621 --> 00:10:58,243 - But you've not seen a performance? 180 00:10:58,278 --> 00:11:01,143 - I have not, but when my friend purchased a ticket, 181 00:11:01,177 --> 00:11:02,109 I couldn't say no. 182 00:11:03,179 --> 00:11:04,871 And you? 183 00:11:04,905 --> 00:11:07,632 - My brother, he came last year and wanted me to come, 184 00:11:07,667 --> 00:11:11,222 but I couldn't, so I made a point to try it this year. 185 00:11:11,256 --> 00:11:13,396 - And your brother? - Hmm? 186 00:11:13,431 --> 00:11:15,398 - Well, your brother? 187 00:11:15,433 --> 00:11:19,161 - Oh, uh, unfortunately he was unable to come this year, 188 00:11:19,195 --> 00:11:20,783 so I came alone. 189 00:11:21,853 --> 00:11:23,683 - I'm sorry. 190 00:11:23,717 --> 00:11:27,376 - No, it's all right, these things happen, you move on. 191 00:11:30,655 --> 00:11:31,863 - Do we? 192 00:11:55,853 --> 00:11:57,337 - See anything you like? 193 00:11:57,371 --> 00:11:59,788 - Depends on what's for sale. 194 00:11:59,822 --> 00:12:02,514 - Cigarettes, cigars, hard candy. 195 00:12:02,549 --> 00:12:04,862 - Oh, I like candy. 196 00:12:04,896 --> 00:12:09,211 Any chance I can, uh, order off the menu? 197 00:12:09,245 --> 00:12:11,765 - I'm afraid you just heard what's available. 198 00:12:23,984 --> 00:12:26,193 [ train whistles ] 199 00:12:30,266 --> 00:12:32,303 [ chattering ] 200 00:12:43,348 --> 00:12:46,869 - One orange blossom chicken for you. 201 00:12:46,904 --> 00:12:48,388 Prime rib, medium rare. 202 00:12:48,422 --> 00:12:49,354 - Thank you. 203 00:12:51,805 --> 00:12:54,359 - Looks good. - Better than I expected. 204 00:12:54,394 --> 00:12:55,844 - This has to be one of the best meals I've had 205 00:12:55,878 --> 00:12:57,052 at one of these things. 206 00:12:59,779 --> 00:13:01,159 [ gasps ] 207 00:13:06,130 --> 00:13:07,510 - Everything all right? 208 00:13:07,545 --> 00:13:10,755 - Yeah, no, I'm sorry, I thought I.... 209 00:13:10,790 --> 00:13:11,721 - What? 210 00:13:13,378 --> 00:13:15,070 - Nothing. 211 00:13:15,104 --> 00:13:16,381 - You sure? 212 00:13:18,107 --> 00:13:19,660 - I thought I saw a roach on my plate. 213 00:13:21,421 --> 00:13:23,216 - I'm pretty sure that's not on the menu. 214 00:13:23,250 --> 00:13:24,734 - Don't worry, I think yours is fine. 215 00:13:24,769 --> 00:13:26,806 - Here, take mine. - No, no, no, it's fine, 216 00:13:26,840 --> 00:13:29,532 I'll just let the server know. Um, excuse me? 217 00:13:29,567 --> 00:13:31,086 - Is everything okay? 218 00:13:31,120 --> 00:13:34,606 - I, uh, I saw a bug on my plate. 219 00:13:34,641 --> 00:13:36,781 - I'm so sorry, we'll get you another plate, okay? 220 00:13:36,816 --> 00:13:37,747 James? 221 00:13:39,680 --> 00:13:41,027 Could we please get Miss Hyde another plate? 222 00:13:41,061 --> 00:13:42,545 - Yes, ma'am. - Thank you. 223 00:13:42,580 --> 00:13:43,684 - Thank you very much. 224 00:13:46,653 --> 00:13:47,619 [ gasps ] 225 00:13:51,002 --> 00:13:53,418 - Evelyn? 226 00:13:53,453 --> 00:13:55,662 - I'm sorry, I'm fine, it's--everything's fine. 227 00:13:55,696 --> 00:13:58,561 I just--it just startled me. 228 00:14:02,876 --> 00:14:04,947 - You sure you're all right? - Yes, I'm fine. 229 00:14:23,690 --> 00:14:27,936 - The mind is unforgiving, 230 00:14:27,970 --> 00:14:30,835 for the soul cannot speak. 231 00:14:34,011 --> 00:14:35,426 Ladies and gentlemen... 232 00:14:38,843 --> 00:14:42,985 I welcome you to the M-Train. 233 00:14:44,538 --> 00:14:46,195 - The Murder Train. 234 00:14:46,230 --> 00:14:51,718 - The mystery that must be solved and will be, 235 00:14:51,752 --> 00:14:55,170 for by the conclusion of this evening, 236 00:14:55,204 --> 00:14:57,655 someone will die. 237 00:14:59,208 --> 00:15:00,865 Perhaps more than one. 238 00:15:00,900 --> 00:15:01,866 Who can say? 239 00:15:03,695 --> 00:15:07,527 I offer you this introduction so you might be informed 240 00:15:07,561 --> 00:15:09,736 for the proceedings. 241 00:15:09,770 --> 00:15:13,982 A famous singer, a grand dame of the stage 242 00:15:14,016 --> 00:15:15,880 is with us tonight: 243 00:15:15,915 --> 00:15:19,056 Miss Kathryn Danby. 244 00:15:19,090 --> 00:15:24,371 She travels with her biographer, Simon Redfield. 245 00:15:26,442 --> 00:15:30,757 Marcus Daniel, an inventor, otherwise unknown 246 00:15:30,791 --> 00:15:32,932 but soon will be 247 00:15:32,966 --> 00:15:34,692 with what he has to offer the world. 248 00:15:36,349 --> 00:15:40,698 Daisy Elane, another dreamer who makes it to the city 249 00:15:40,732 --> 00:15:44,253 in search of fame and fortune. 250 00:15:44,288 --> 00:15:47,429 What will she find when she gets there, 251 00:15:47,463 --> 00:15:50,915 if she gets there? 252 00:15:53,124 --> 00:15:56,162 Asher Loeb... 253 00:15:56,196 --> 00:15:59,544 a cunning and ruthless industrialist, 254 00:15:59,579 --> 00:16:01,857 who made his fortune over the backs 255 00:16:01,891 --> 00:16:05,171 of those willing to break theirs. 256 00:16:05,205 --> 00:16:08,726 An individual not to be trifled with. 257 00:16:11,729 --> 00:16:13,834 How about you, good sir? 258 00:16:15,664 --> 00:16:17,390 - Who me? 259 00:16:17,424 --> 00:16:20,082 - Eugene Carlson... 260 00:16:20,117 --> 00:16:23,085 the scion of Grace Carlson Cosmetics, 261 00:16:23,120 --> 00:16:26,709 a man who sets out to create his own path, 262 00:16:26,744 --> 00:16:30,472 to build upon greatness and conceive empire, 263 00:16:30,506 --> 00:16:33,268 to cast our his net and catch the ocean. 264 00:16:33,302 --> 00:16:34,510 Ambitious indeed. 265 00:16:36,512 --> 00:16:41,793 What will be his fate this hallowed eve? 266 00:16:41,828 --> 00:16:43,726 - Whoa. 267 00:16:43,761 --> 00:16:45,866 - Antonia Gutierrez. 268 00:16:47,144 --> 00:16:50,043 [ speaking Spanish ] 269 00:17:03,091 --> 00:17:04,713 - Young Abigail. 270 00:17:06,542 --> 00:17:11,582 Daughter of Eleanor and Franklin. 271 00:17:11,616 --> 00:17:14,964 How did you find yourself here tonight? 272 00:17:14,999 --> 00:17:17,450 What will become of all that you could be 273 00:17:17,484 --> 00:17:19,383 but might not ever? 274 00:17:21,143 --> 00:17:24,146 Is this truly your fate, 275 00:17:24,181 --> 00:17:27,460 to cast your future with the like of this lot? 276 00:17:27,494 --> 00:17:28,978 - I'm not sure what you mean by this lot. 277 00:17:32,154 --> 00:17:33,949 - Miss Evelyn Hyde. 278 00:17:35,744 --> 00:17:39,299 If ever a name were more appropriate for a soul. 279 00:17:40,645 --> 00:17:42,337 Here to see a friend? 280 00:17:42,371 --> 00:17:43,924 - Yes, I am. 281 00:17:45,167 --> 00:17:46,168 - Are you sure? 282 00:17:47,376 --> 00:17:49,792 - Why else would I be? 283 00:17:49,827 --> 00:17:53,658 - Indeed, all manner of secrets 284 00:17:53,693 --> 00:17:56,040 lies in the heart of men. 285 00:17:56,075 --> 00:17:59,319 - Well, then, I guess I have nothing to worry about. 286 00:18:00,769 --> 00:18:04,428 - We shall see, Miss Hyde, we shall see. 287 00:18:05,705 --> 00:18:07,879 Don't you agree, Mr. Hall? 288 00:18:11,435 --> 00:18:14,472 Silence is golden, huh? 289 00:18:14,507 --> 00:18:17,475 Perhaps well-advised. 290 00:18:17,510 --> 00:18:21,962 All will be outed during the passing of this night. 291 00:18:23,688 --> 00:18:28,590 None who came as they are shall leave as they were. 292 00:18:28,624 --> 00:18:31,869 There are many resolutions to this journey. 293 00:18:33,526 --> 00:18:38,117 Its finale is decided by you. 294 00:18:38,151 --> 00:18:41,499 The circumstances surrounding tonight's affair 295 00:18:41,534 --> 00:18:45,676 will undoubtedly seem unusual. 296 00:18:45,710 --> 00:18:48,989 There will be moments of significant discomfort. 297 00:18:50,059 --> 00:18:52,545 Follow it, embrace it. 298 00:18:52,579 --> 00:18:54,754 It will be much easier if you do. 299 00:18:56,307 --> 00:18:58,930 Rest assured it's all part of the plan. 300 00:19:00,000 --> 00:19:02,141 - What is it? 301 00:19:02,175 --> 00:19:07,076 - Upon my departure, should any one of you need assistance 302 00:19:07,111 --> 00:19:10,218 during this mental expedition, 303 00:19:10,252 --> 00:19:12,254 I will not help you. 304 00:19:12,289 --> 00:19:14,222 I cannot help you. 305 00:19:14,256 --> 00:19:18,881 You will all have to solve this mystery to your own accord. 306 00:19:18,916 --> 00:19:23,541 Which finally brings us to you, Mr. Jessup. 307 00:19:23,576 --> 00:19:26,786 No doubt you were hoping you would be passed by. 308 00:19:26,820 --> 00:19:28,374 - You sure you want to do this? 309 00:19:28,408 --> 00:19:30,445 - All will be revealed. 310 00:19:32,032 --> 00:19:35,312 Ladies and gentlemen, a toast to an evening 311 00:19:35,346 --> 00:19:38,280 that shall not be easily forgotten. 312 00:19:38,315 --> 00:19:42,664 May each of you find your way to the truth. 313 00:19:42,698 --> 00:19:45,253 Ladies and gentlemen, 314 00:19:45,287 --> 00:19:48,601 let's start with what we all came here for. 315 00:19:53,433 --> 00:19:56,747 At last, the game. 316 00:20:11,865 --> 00:20:14,074 [ chokes ] 317 00:20:26,846 --> 00:20:29,020 - Oh my God. - Jesus. 318 00:20:29,055 --> 00:20:31,644 - What the hell is going on here? 319 00:20:31,678 --> 00:20:33,370 - Oh, this is absurd. 320 00:20:33,404 --> 00:20:35,406 - I've never seen them kill the host before. 321 00:20:38,685 --> 00:20:40,791 - He's dead. 322 00:20:40,825 --> 00:20:42,482 - No, he's not. 323 00:20:45,692 --> 00:20:47,142 - I'm afraid he is. 324 00:20:47,176 --> 00:20:50,870 [ gasping ] 325 00:20:50,904 --> 00:20:52,389 - Oh! 326 00:20:52,423 --> 00:20:54,529 - What is this? - He's been stabbed. 327 00:20:54,563 --> 00:20:58,049 - I can see that, but by whom? 328 00:20:58,084 --> 00:21:01,329 - Well, the only one who was standing behind him 329 00:21:01,363 --> 00:21:04,746 in that doorway before he fell 330 00:21:04,780 --> 00:21:06,230 was you. 331 00:21:08,370 --> 00:21:10,234 - Did anyone else see anything? 332 00:21:10,269 --> 00:21:12,650 - I might've, but it was dark, and the lights were crazy. 333 00:21:12,685 --> 00:21:15,964 - If you would all please, just please keep your seats. 334 00:21:18,587 --> 00:21:20,382 - What exactly do you think you're doing, sir? 335 00:21:20,417 --> 00:21:22,557 - I'm taking him to the next car; we have a doctor. 336 00:21:22,591 --> 00:21:25,422 - How do we know we can trust you? 337 00:21:25,456 --> 00:21:29,564 - Because I'm the only one who wasn't in here, that's why. 338 00:21:29,598 --> 00:21:32,670 Come on, give me some help here, hurry up. 339 00:21:32,705 --> 00:21:33,637 Let's get him out of here. 340 00:21:36,122 --> 00:21:37,054 Come on. 341 00:21:38,607 --> 00:21:40,126 - I think we're in the show. 342 00:21:40,160 --> 00:21:41,748 - This is a bad train. 343 00:22:00,077 --> 00:22:01,389 - What exactly are we supposed to do now? 344 00:22:02,459 --> 00:22:03,391 Hmm? 345 00:22:05,565 --> 00:22:07,256 - I might be able to help with that. 346 00:22:09,569 --> 00:22:12,400 Can I have your attention please? 347 00:22:12,434 --> 00:22:14,747 I'm afraid that's all the time that we have 348 00:22:14,781 --> 00:22:17,612 for our show this evening. 349 00:22:17,646 --> 00:22:19,959 If you would direct your attention to the man 350 00:22:19,993 --> 00:22:22,237 with the gun, the rest of the night's proceedings 351 00:22:22,271 --> 00:22:23,549 will be made clear. 352 00:22:23,583 --> 00:22:25,965 - I knew it. 353 00:22:25,999 --> 00:22:28,277 - Um, I'll, uh, go get the conductor. 354 00:22:28,312 --> 00:22:31,902 - No, you won't. - All right here? 355 00:22:31,936 --> 00:22:35,423 - That's exactly how I'd like to keep it. 356 00:22:35,457 --> 00:22:36,872 Take a seat, both of you. 357 00:22:38,805 --> 00:22:39,737 Sit! 358 00:22:45,122 --> 00:22:48,505 - You don't seem to understand, son, a man has been stabbed. 359 00:22:48,539 --> 00:22:50,507 - It's better than being shot, wouldn't you say? 360 00:22:50,541 --> 00:22:52,405 - All right, that's enough. 361 00:22:54,545 --> 00:22:56,996 You're not part of the show. 362 00:22:57,030 --> 00:22:58,756 He's not part of the show. 363 00:22:58,791 --> 00:23:01,587 You're not part of the... Oh! 364 00:23:01,621 --> 00:23:03,105 - Oh! 365 00:23:03,140 --> 00:23:06,764 - No, I'm not. 366 00:23:06,799 --> 00:23:09,457 - Oh my God, Margaret, are you okay? 367 00:23:09,491 --> 00:23:11,424 - Hey, pal-- 368 00:23:11,459 --> 00:23:12,943 - Hey, listen, I don't know how much you've had to drink, 369 00:23:12,977 --> 00:23:14,703 but--but this isn't funny. 370 00:23:14,738 --> 00:23:16,878 There are a lot of people in this car, and.... 371 00:23:16,912 --> 00:23:18,155 - Hey, chatterbox, open up your mouth again, 372 00:23:18,189 --> 00:23:20,019 and I will blast your teeth out. 373 00:23:20,053 --> 00:23:23,125 - Shut up, Raymond, and sit down. 374 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 - Shut up and sit down, Raymond. 375 00:23:29,580 --> 00:23:31,720 - I think this is real. 376 00:23:31,755 --> 00:23:34,689 - Indeed it is, ladies and gentlemen, 377 00:23:34,723 --> 00:23:36,898 this is a robbery. 378 00:23:36,932 --> 00:23:39,832 It is very uncomplicated, and while we find ourselves 379 00:23:39,866 --> 00:23:42,697 in a bit of a whodunit, 380 00:23:42,731 --> 00:23:44,561 I can assure you that this act 381 00:23:44,595 --> 00:23:46,045 will be very straightforward. 382 00:23:46,079 --> 00:23:47,840 You will take our your valuables, 383 00:23:47,874 --> 00:23:49,186 you will hold them in your hand, 384 00:23:49,220 --> 00:23:51,153 and when I arrive at your location, 385 00:23:51,188 --> 00:23:52,465 you will put them in this bag. 386 00:23:53,880 --> 00:23:55,330 Do you understand? 387 00:23:59,472 --> 00:24:02,751 Am I making myself clear? - Yes, yes. 388 00:24:02,786 --> 00:24:03,718 - Good. 389 00:24:05,271 --> 00:24:08,343 Let's start with you, princess, 390 00:24:08,377 --> 00:24:09,724 take off the necklace, the earrings, 391 00:24:09,758 --> 00:24:11,898 put them in the bag. 392 00:24:11,933 --> 00:24:13,831 - No. 393 00:24:13,866 --> 00:24:16,075 - I'm not gonna ask you again. 394 00:24:16,109 --> 00:24:18,836 - Why? It's just glass. 395 00:24:18,871 --> 00:24:21,667 It's just cheap costume jewelry. 396 00:24:21,701 --> 00:24:23,496 - Really? 397 00:24:23,531 --> 00:24:24,739 Then you won't mind parting with it. 398 00:24:24,773 --> 00:24:26,844 - [ gasping ] - Leave her alone. 399 00:24:26,879 --> 00:24:29,260 [ gunshot ] 400 00:24:29,295 --> 00:24:30,952 - No, no, no! - Please don't kill me. 401 00:24:30,986 --> 00:24:32,056 - Wait! 402 00:24:33,333 --> 00:24:35,094 Now you don't need to do that. 403 00:24:35,128 --> 00:24:38,028 Everyone is going to cooperate. 404 00:24:38,062 --> 00:24:39,478 - Really? 405 00:24:39,512 --> 00:24:41,065 That's not what it looked like to me. 406 00:24:41,100 --> 00:24:43,792 - He panicked. 407 00:24:43,827 --> 00:24:46,070 You don't need to shoot anybody else, okay? 408 00:24:46,105 --> 00:24:47,313 She just didn't want to take it off. 409 00:24:47,347 --> 00:24:48,763 She will now. 410 00:24:48,797 --> 00:24:50,316 - You hear that, lady? 411 00:24:50,350 --> 00:24:53,008 He says you're good at taking instructions now. 412 00:24:54,596 --> 00:24:57,806 Take 'em off, put 'em in the bag. 413 00:24:57,841 --> 00:25:00,740 - Please, Kathryn. - Please, Kathryn. 414 00:25:03,329 --> 00:25:04,433 [ sobs ] 415 00:25:06,505 --> 00:25:09,818 - Oh, I think you're next, I like those pearls a lot. 416 00:25:09,853 --> 00:25:11,786 - Please, these were my mother's pearls. 417 00:25:11,820 --> 00:25:13,373 - Oh no. 418 00:25:16,169 --> 00:25:20,070 Hey, okay, now the necklace. - Please. 419 00:25:20,104 --> 00:25:22,072 - Jesus Christ, lady. - Stop! 420 00:25:26,283 --> 00:25:31,115 Now you got what you wanted, so let the woman go. 421 00:25:31,150 --> 00:25:33,152 - Not enough. 422 00:25:33,186 --> 00:25:36,327 I see about 20 more passengers to go through. 423 00:25:36,362 --> 00:25:38,813 - That's not what we agreed. 424 00:25:38,847 --> 00:25:41,160 - Plans change. 425 00:25:41,194 --> 00:25:44,301 - Just go up front and tell him to stop the train 426 00:25:44,335 --> 00:25:47,856 so we can get off. 427 00:25:47,891 --> 00:25:50,825 - I don't think you understand the situation, Thomas. 428 00:25:50,859 --> 00:25:52,930 - I don't think you do. 429 00:25:57,072 --> 00:25:58,971 - What the hell are you doing, Thomas? 430 00:25:59,005 --> 00:26:01,318 - Stopping you from hurting anybody else. 431 00:26:01,352 --> 00:26:03,492 - I don't think you want to do this, Thomas. 432 00:26:03,527 --> 00:26:06,599 - You're right, I don't. 433 00:26:11,224 --> 00:26:13,710 - Ain't nothing more useless in this world 434 00:26:13,744 --> 00:26:15,504 than a man with no balls. 435 00:26:17,334 --> 00:26:18,749 Take his gun, baby. 436 00:26:22,822 --> 00:26:24,479 I told you he was a coward. 437 00:26:27,586 --> 00:26:28,863 Have a seat. 438 00:26:35,110 --> 00:26:37,526 I got this. Go up and talk to Luther. 439 00:26:37,561 --> 00:26:39,011 - You sure? 440 00:26:39,045 --> 00:26:40,150 - Yeah. 441 00:26:44,464 --> 00:26:45,638 - Sorry, man. 442 00:26:51,368 --> 00:26:55,993 - All right, everybody, move to the back three tables, slowly. 443 00:26:57,132 --> 00:26:58,064 Do it now. 444 00:27:00,619 --> 00:27:02,621 Go on. 445 00:27:02,655 --> 00:27:04,933 Go on. 446 00:27:04,968 --> 00:27:06,486 - It was you. 447 00:27:11,940 --> 00:27:14,184 That's how he knew about my diamonds. 448 00:27:14,218 --> 00:27:16,911 - Everybody knew, you bragged about it before every show. 449 00:27:16,945 --> 00:27:18,706 - You're a liar. 450 00:27:18,740 --> 00:27:19,776 - We all know they're real, they're worth a fortune. 451 00:27:19,810 --> 00:27:21,432 That's why we're here. 452 00:27:21,467 --> 00:27:22,779 - Well, you didn't have to rip them out of my ear. 453 00:27:22,813 --> 00:27:24,504 - You should've handed them over. 454 00:27:27,404 --> 00:27:29,406 - You are such trash. 455 00:27:29,440 --> 00:27:32,374 You know, you may have my jewelry, 456 00:27:32,409 --> 00:27:35,723 but you will always be a small-time loser. 457 00:27:39,485 --> 00:27:42,246 - Kathryn.... - Don't call me that. 458 00:27:42,281 --> 00:27:43,731 - I'm sorry, are we friends now? 459 00:27:45,525 --> 00:27:48,736 Margaret, please pick up the bag 460 00:27:48,770 --> 00:27:51,808 and collect the other passengers' valuables. 461 00:27:51,842 --> 00:27:54,811 - No, I am not helping you. 462 00:27:54,845 --> 00:27:57,572 You are awful. 463 00:27:59,850 --> 00:28:01,058 So is your acting. 464 00:28:02,128 --> 00:28:03,612 [ screams ] 465 00:28:05,442 --> 00:28:07,686 - Jesus Christ. 466 00:28:07,720 --> 00:28:10,965 - She didn't do anything, she didn't do anything! 467 00:28:10,999 --> 00:28:13,243 You didn't have to shoot her. 468 00:28:13,277 --> 00:28:14,762 - It's okay, it's okay. Just listen to my voice. 469 00:28:14,796 --> 00:28:18,455 - It's not okay! She just--she just shot her. 470 00:28:18,489 --> 00:28:20,595 - Somebody keep her quiet. 471 00:28:20,629 --> 00:28:22,424 - It's okay, just listen to my voice, 472 00:28:22,459 --> 00:28:23,978 listen to my voice. 473 00:28:24,012 --> 00:28:27,498 - I said, tell her to shut up. 474 00:28:27,533 --> 00:28:30,639 - She's upset, you just killed someone in front of her. 475 00:28:30,674 --> 00:28:32,607 - Maybe I'm not done. - It's okay.... 476 00:28:32,641 --> 00:28:37,163 - I'll do it, I'll do it, just give me the bag. 477 00:28:38,751 --> 00:28:39,752 - It's okay. It's okay. 478 00:28:46,828 --> 00:28:48,450 - Hey, we're good. 479 00:28:48,485 --> 00:28:52,523 - All right, at Marker 21, we'll go easy, 480 00:28:52,558 --> 00:28:55,803 that'll give us some time to slow down before the bluffs. 481 00:28:58,150 --> 00:29:00,014 - You Luther? - Yeah. 482 00:29:01,567 --> 00:29:03,155 - Gonna need you to stop the train. 483 00:29:03,189 --> 00:29:06,020 - Everything goes nice and easy, 484 00:29:06,054 --> 00:29:07,573 this'll all be over in a minute. 485 00:29:07,607 --> 00:29:09,782 - Just stay calm, everybody, do what she says. 486 00:29:11,094 --> 00:29:13,510 - Do it now. - All right. 487 00:29:13,544 --> 00:29:14,476 - You sit tight. 488 00:29:15,995 --> 00:29:17,686 Do it. 489 00:29:40,537 --> 00:29:41,883 - Hand it over. 490 00:29:55,552 --> 00:29:57,036 [ gunshots ricochet ] 491 00:29:59,763 --> 00:30:01,178 - What was that? 492 00:30:01,213 --> 00:30:03,284 - Sounded like gunfire. 493 00:30:03,318 --> 00:30:05,873 - It's not your problem. Everybody stay put. 494 00:30:11,464 --> 00:30:12,776 [ groans ] 495 00:30:17,332 --> 00:30:19,369 - Hang in there, buddy. 496 00:30:40,183 --> 00:30:42,461 - Marker 21's coming up. - What? 497 00:30:42,495 --> 00:30:45,153 - The curve. - What are you talking about? 498 00:30:45,188 --> 00:30:46,845 - Paulson's Bluff. 499 00:30:46,879 --> 00:30:49,330 - If we don't slow down for that, off we go. 500 00:30:49,364 --> 00:30:51,125 - Into what? - Does it matter? 501 00:30:51,159 --> 00:30:53,437 - Gigi, we have to stop now. - Shut your mouth. 502 00:30:53,472 --> 00:30:56,993 - Ma'am, I promise you, if you do not let me stop this train, 503 00:30:57,027 --> 00:30:58,684 we are all going to die. 504 00:30:58,718 --> 00:31:00,306 - Do you think I'm stupid? 505 00:31:00,341 --> 00:31:03,137 - No, ma'am, but you'll be dead as well. 506 00:31:03,171 --> 00:31:04,552 - Clyde's got it. 507 00:31:12,801 --> 00:31:14,631 - You can't expect us to just sit here. 508 00:31:14,665 --> 00:31:15,908 - Shut up. 509 00:31:17,392 --> 00:31:18,842 - We've got to move. 510 00:31:18,877 --> 00:31:20,775 - I said sit down. 511 00:31:20,809 --> 00:31:22,121 - We've got to get to that next car. 512 00:31:22,156 --> 00:31:23,191 - Why? 513 00:31:23,226 --> 00:31:24,779 - Because we are moving too fast, 514 00:31:24,813 --> 00:31:26,539 and I think we might have a much better chance 515 00:31:26,574 --> 00:31:29,473 if we move to the back, and I think we should do it right now. 516 00:31:29,508 --> 00:31:32,787 Everybody, come on, let's go, move, move to the back. 517 00:31:32,821 --> 00:31:35,445 - Nobody is going anywhere. 518 00:31:35,479 --> 00:31:37,274 [ grunts ] - Everybody move! 519 00:31:37,309 --> 00:31:38,897 Move back, move back now. 520 00:31:38,931 --> 00:31:41,106 - Go to the next car! - Come on, go, go, go, go... 521 00:31:41,140 --> 00:31:43,315 - Move to the back, quickly. To the next car! 522 00:31:43,349 --> 00:31:47,491 - Quickly, come on! - All of you, let's go. 523 00:31:47,526 --> 00:31:51,461 All of you, let's go. - Go, go! 524 00:31:51,495 --> 00:31:52,980 - Hurry, hurry. 525 00:32:00,849 --> 00:32:02,196 - Come on, follow me. 526 00:32:08,927 --> 00:32:11,619 - Antonia, where are you? 527 00:32:13,862 --> 00:32:15,140 - Hold on. 528 00:32:15,174 --> 00:32:17,970 [ brakes squealing ] 529 00:32:30,189 --> 00:32:31,535 [ shouts ] 530 00:32:41,925 --> 00:32:44,307 [ muffled groaning, shouting ] 531 00:33:03,498 --> 00:33:06,122 - Oh, no. No, no. 532 00:33:06,156 --> 00:33:08,572 - Lucy? 533 00:33:08,607 --> 00:33:09,539 - Oh my God! 534 00:33:12,404 --> 00:33:14,095 Somebody help me, please! 535 00:33:16,580 --> 00:33:17,685 - Lucy? 536 00:33:22,862 --> 00:33:24,968 Lucy, is that you? - Abigail? 537 00:33:27,798 --> 00:33:29,524 - We need to get out of here now. 538 00:33:35,013 --> 00:33:37,118 - Abigail? 539 00:33:37,153 --> 00:33:39,293 - Are you okay? 540 00:33:39,327 --> 00:33:40,984 Lucy, answer me, are you okay? 541 00:33:41,019 --> 00:33:42,434 - No, I hit my head. 542 00:33:42,468 --> 00:33:44,608 - All right, we need light. 543 00:33:44,643 --> 00:33:47,301 I said we need lights. Does anyone have light? 544 00:33:47,335 --> 00:33:49,061 Please, we need light. - I'm trying. 545 00:33:50,373 --> 00:33:51,788 - Lucy, answer me, huh? 546 00:33:51,822 --> 00:33:53,583 - I can't see anything. 547 00:33:53,617 --> 00:33:55,447 - Lucy, I'm going to come for you, 548 00:33:55,481 --> 00:33:56,965 but you've got to talk to me, okay? 549 00:33:57,000 --> 00:33:58,519 You have to answer me. - I can't see you. 550 00:33:58,553 --> 00:34:00,797 - All right, keep talking, here I come, all right? 551 00:34:00,831 --> 00:34:03,248 Okay, I'm coming to you, but you got to talk to me, okay? 552 00:34:03,282 --> 00:34:05,629 - Abigail? - Antonia? 553 00:34:05,664 --> 00:34:09,357 - Abigail. - Antonia, I'm here. 554 00:34:09,392 --> 00:34:11,118 - Abigail? - Antonia? 555 00:34:11,152 --> 00:34:12,326 - Are you all right? 556 00:34:13,499 --> 00:34:14,845 - Oh my God. 557 00:34:14,880 --> 00:34:16,019 - I can't see anything, where are you? 558 00:34:16,054 --> 00:34:17,710 - I'm coming. - Evelyn? 559 00:34:17,745 --> 00:34:19,126 - I'm right here, I'm coming, I'm right here. 560 00:34:19,160 --> 00:34:21,438 - Oh my God. - Lucy? 561 00:34:21,473 --> 00:34:22,715 - Are you okay? - I don't know, I think so. 562 00:34:22,750 --> 00:34:24,096 - Okay, you're all right. 563 00:34:24,131 --> 00:34:25,718 All right, come this way, follow me. 564 00:34:25,753 --> 00:34:27,203 - I'm so sorry. - No, you're okay, follow me. 565 00:34:27,237 --> 00:34:30,413 Okay, right up here. We're going to be okay. 566 00:34:32,173 --> 00:34:34,658 - I can't see anything. Where are you? 567 00:34:34,693 --> 00:34:35,797 I can't see. - I'm coming. 568 00:34:37,661 --> 00:34:39,422 - Please, Antonia. 569 00:34:41,320 --> 00:34:42,804 - Grab my hand. 570 00:34:44,392 --> 00:34:46,498 [ grunts ] 571 00:34:46,532 --> 00:34:47,775 - Help me with the door. 572 00:34:48,845 --> 00:34:49,811 - All right. 573 00:34:49,846 --> 00:34:51,192 Ready? - Yeah. 574 00:34:51,227 --> 00:34:52,469 - Push. 575 00:34:52,504 --> 00:34:55,507 [ groaning ] 576 00:34:55,541 --> 00:34:56,922 - It's not opening. 577 00:34:56,956 --> 00:34:58,648 - Push harder. 578 00:34:58,682 --> 00:35:00,477 [ groaning ] 579 00:35:00,512 --> 00:35:01,823 - Somebody help, I can't move. 580 00:35:01,858 --> 00:35:03,653 Somebody help, I can't move. 581 00:35:05,103 --> 00:35:06,518 [ groans ] 582 00:35:06,552 --> 00:35:07,829 - It's jammed. 583 00:35:09,210 --> 00:35:10,487 Do we have any more light? 584 00:35:10,522 --> 00:35:11,661 - I'm still looking. 585 00:35:12,869 --> 00:35:14,042 - Help. 586 00:35:14,077 --> 00:35:15,527 - Hang on, Eugene. 587 00:35:15,561 --> 00:35:17,218 [ Eugene groans ] 588 00:35:21,636 --> 00:35:23,535 - You all right? - Yeah, but I'm pinned. 589 00:35:23,569 --> 00:35:25,916 My leg, it won't move. 590 00:35:25,951 --> 00:35:28,367 [ groans ] 591 00:35:30,438 --> 00:35:32,544 - Oh God, that's so much better. 592 00:35:32,578 --> 00:35:33,786 - Wait, can you move your toes? - Yeah. 593 00:35:33,821 --> 00:35:35,374 - Yeah? Good. 594 00:35:35,409 --> 00:35:37,204 - But it's still stuck, I can't move at all. 595 00:35:37,238 --> 00:35:39,723 - Here, hold that. 596 00:35:39,758 --> 00:35:42,105 [ pants ] 597 00:35:42,140 --> 00:35:43,969 [ groans ] 598 00:35:44,003 --> 00:35:46,247 - Back up, move, hang on. 599 00:35:46,282 --> 00:35:48,215 - One more time? 600 00:35:48,249 --> 00:35:51,218 - All right, all right, come on. - One, two, three. 601 00:35:51,252 --> 00:35:53,047 [ groans ] 602 00:35:53,081 --> 00:35:56,015 - I got it, I got you guys, I got it. 603 00:35:59,122 --> 00:36:01,400 Ray, Ray? 604 00:36:03,644 --> 00:36:05,749 - Okay. Let's look at you, huh? 605 00:36:05,784 --> 00:36:08,096 - Where are we? 606 00:36:08,131 --> 00:36:09,995 - I don't--I don't know. 607 00:36:10,029 --> 00:36:13,067 - Talk to me, Ray. 608 00:36:13,101 --> 00:36:14,724 I don't see him, I don't see him. 609 00:36:14,758 --> 00:36:16,898 - Where is all this water coming from? 610 00:36:16,933 --> 00:36:18,417 - We must have crashed into a lake or something. 611 00:36:22,318 --> 00:36:24,147 - This isn't happening. This isn't happening. 612 00:36:24,182 --> 00:36:25,459 This isn't happening. 613 00:36:27,150 --> 00:36:28,910 - Ray. 614 00:36:35,986 --> 00:36:38,817 Hey, hey, Ray. 615 00:36:38,851 --> 00:36:40,198 - We need to get out of here. 616 00:36:40,232 --> 00:36:41,785 - I second that. 617 00:36:41,820 --> 00:36:43,822 - Are we going to sink? 618 00:36:43,856 --> 00:36:45,479 - It's entirely possible. 619 00:36:45,513 --> 00:36:46,997 I mean, I'm surprised we haven't already. 620 00:36:47,032 --> 00:36:49,655 - Thank you, Eugene, that's comforting. 621 00:36:49,690 --> 00:36:52,106 - Well, at least we're alive, okay? 622 00:36:52,140 --> 00:36:53,072 - For now. 623 00:36:54,142 --> 00:36:56,490 - Ray, Ray, talk to me. 624 00:36:56,524 --> 00:36:58,181 Open your eyes, come on. 625 00:36:58,216 --> 00:36:59,147 Ray. 626 00:37:00,321 --> 00:37:01,667 [ grunts ] 627 00:37:09,330 --> 00:37:11,712 - Man... 628 00:37:11,746 --> 00:37:14,162 You don't look so good, buddy. 629 00:37:18,753 --> 00:37:20,721 What's going on? Where are we? 630 00:37:20,755 --> 00:37:23,448 What the hell happened? 631 00:37:23,482 --> 00:37:26,865 - We just went, we just went for a little swim, that's all. 632 00:37:26,899 --> 00:37:28,246 - Where is everybody? 633 00:37:28,280 --> 00:37:31,559 Where's Harry? Where's Deanie? 634 00:37:31,594 --> 00:37:35,391 - Hey, hey, just get some rest, all right? 635 00:37:35,425 --> 00:37:36,978 We'll get you out of here. 636 00:37:39,118 --> 00:37:44,192 - Hey, hey, hey, it's on you now. 637 00:37:44,227 --> 00:37:48,542 You got to get us out of here, buddy, get us out of here. 638 00:37:48,576 --> 00:37:51,234 It's up to you. 639 00:37:51,269 --> 00:37:52,546 Get us out. 640 00:37:55,859 --> 00:37:57,344 - Stay with me, Ray. 641 00:37:59,207 --> 00:38:01,037 Is there anything we can do for him? 642 00:38:01,071 --> 00:38:02,349 Come on. 643 00:38:02,383 --> 00:38:03,591 - He's lost a lot of blood. 644 00:38:03,626 --> 00:38:05,352 We need to get him to a hospital. 645 00:38:05,386 --> 00:38:06,525 - I'll go. 646 00:38:09,114 --> 00:38:10,046 - No. 647 00:38:12,600 --> 00:38:14,395 You're not going anywhere. 648 00:38:14,430 --> 00:38:16,363 It's your fault we're in this mess. 649 00:38:16,397 --> 00:38:17,571 You hear me? 650 00:38:22,058 --> 00:38:23,439 - We're running out of time. 651 00:38:23,473 --> 00:38:25,786 - Yeah, and whose fault is that, huh? 652 00:38:25,820 --> 00:38:27,857 Does anyone in this car have a single ounce of trust 653 00:38:27,891 --> 00:38:29,376 for this piece of shit? 654 00:38:29,410 --> 00:38:30,756 - Look, I know you're upset.... 655 00:38:32,620 --> 00:38:33,794 - You murdered him. 656 00:38:33,828 --> 00:38:36,797 You killed all these people. 657 00:38:36,831 --> 00:38:39,696 This is all your fault, you son of a bitch. 658 00:38:39,731 --> 00:38:42,596 You ought to drown, drown in your own filth, 659 00:38:42,630 --> 00:38:45,392 you murdering thief, you hear me? 660 00:38:45,426 --> 00:38:46,807 Die! 661 00:38:46,841 --> 00:38:48,947 - No, stop, that doesn't help anything. 662 00:38:48,981 --> 00:38:50,155 Stop! 663 00:38:50,189 --> 00:38:52,813 - What are you doing? Stop it. 664 00:38:52,847 --> 00:38:55,885 Hey, look at me, look at me. What are you doing? 665 00:38:55,919 --> 00:38:58,439 We have to work together, okay? 666 00:38:58,474 --> 00:39:00,372 Calm down, look at me. 667 00:39:00,407 --> 00:39:01,822 - Lucy? 668 00:39:01,856 --> 00:39:04,411 - Look at me, yeah, yeah, you're okay. 669 00:39:04,445 --> 00:39:06,102 Okay, hold on. 670 00:39:06,136 --> 00:39:08,484 Oh my God. 671 00:39:08,518 --> 00:39:10,106 - Is he okay? - Hey. 672 00:39:10,140 --> 00:39:12,384 - Oh my God. Matthew? 673 00:39:13,661 --> 00:39:14,904 [ rustling ] 674 00:39:21,669 --> 00:39:22,705 - What is it? 675 00:39:23,809 --> 00:39:25,708 [ chittering ] 676 00:39:27,123 --> 00:39:28,400 - I don't know. 677 00:39:30,540 --> 00:39:31,507 [ chittering ] 678 00:39:31,541 --> 00:39:32,646 Do you hear that? 679 00:39:34,889 --> 00:39:36,097 [ chittering ] 680 00:39:36,132 --> 00:39:38,652 - Yeah. I think I heard it, too. 681 00:39:41,896 --> 00:39:43,277 [ grunts ] 682 00:39:43,311 --> 00:39:45,072 - Shh. 683 00:39:49,387 --> 00:39:50,491 - Get away from the window. 684 00:39:55,358 --> 00:39:58,361 - Oh my God. Oh my God. 685 00:40:06,196 --> 00:40:07,370 What are you doing? 686 00:40:39,782 --> 00:40:40,990 - Hello? 687 00:40:43,371 --> 00:40:46,133 Hello! Help! 688 00:40:47,375 --> 00:40:48,687 - Matthew, what do you see? 689 00:40:51,103 --> 00:40:52,519 - I think I see land. 690 00:40:53,589 --> 00:40:54,935 - How far is it? 691 00:40:54,969 --> 00:40:57,178 - Uh... I don't know. 692 00:40:57,213 --> 00:40:59,387 50, 100 yards, maybe more. 693 00:40:59,422 --> 00:41:01,493 - What about the other train cars, do you see anybody? 694 00:41:05,773 --> 00:41:09,467 - No, nothing. Just water. 695 00:41:09,501 --> 00:41:12,297 - So who can swim? - Swim? 696 00:41:12,331 --> 00:41:13,919 - Doesn't matter, we're all gonna have to. 697 00:41:13,954 --> 00:41:15,369 - Yeah, but who goes first? 698 00:41:15,403 --> 00:41:16,543 - Look, we're not swimming anywhere. 699 00:41:16,577 --> 00:41:18,268 No, we should just stay here. 700 00:41:18,303 --> 00:41:20,374 - What do you mean? Why can't we all go together? 701 00:41:20,408 --> 00:41:21,755 - Because we don't know where to go. 702 00:41:21,789 --> 00:41:24,205 You said you saw land, how far? 703 00:41:24,240 --> 00:41:26,380 - Like I said 100 yards, maybe more. 704 00:41:26,414 --> 00:41:28,382 - Like a football field? 705 00:41:28,416 --> 00:41:31,558 Jeez, that's just a long way to swim to be wrong. 706 00:41:31,592 --> 00:41:33,111 - I'm a really good swimmer. 707 00:41:33,145 --> 00:41:34,802 - Yes, you are, but you are not going to. 708 00:41:34,837 --> 00:41:36,563 - It doesn't matter who goes. - It may not to you. 709 00:41:36,597 --> 00:41:39,462 - Whoever goes should just take a light with them, you know, 710 00:41:39,497 --> 00:41:42,569 give us something to aim for, a point of reference. 711 00:41:42,603 --> 00:41:44,053 - What if there's nothing there? 712 00:41:44,087 --> 00:41:45,744 - Enough, I'm going. 713 00:41:51,543 --> 00:41:54,235 Lucy, take these, all right? 714 00:41:54,270 --> 00:41:57,238 Keep that light on me. If it goes out, use that, okay? 715 00:41:57,273 --> 00:41:58,792 Okay. 716 00:42:11,563 --> 00:42:13,289 - Matthew? 717 00:42:13,323 --> 00:42:14,290 Matthew, where are you? 718 00:42:14,324 --> 00:42:15,843 - What do you see? 719 00:42:15,878 --> 00:42:17,017 - I can't see him, it's completely dark. 720 00:42:17,051 --> 00:42:18,225 - Give me the flashlight. 721 00:42:19,398 --> 00:42:20,572 - Matthew? 722 00:42:22,678 --> 00:42:24,542 - I see him. - Where? 723 00:42:24,576 --> 00:42:26,233 - Right there. 724 00:42:28,546 --> 00:42:29,788 - Matthew? 725 00:42:33,723 --> 00:42:35,138 How far are you? 726 00:42:36,312 --> 00:42:38,625 - Hey guys, I think I see land. 727 00:42:38,659 --> 00:42:40,109 It's not that far. 728 00:42:40,143 --> 00:42:43,146 - Matthew, swim back, okay? Swim back now. 729 00:42:43,181 --> 00:42:45,079 - It's okay, Lucy, I'm coming back. 730 00:42:47,910 --> 00:42:49,428 You can do this. 731 00:42:51,016 --> 00:42:53,087 [ chittering ] 732 00:42:56,021 --> 00:42:57,264 - What is it? 733 00:43:03,581 --> 00:43:05,065 - There's something out here. 734 00:43:05,099 --> 00:43:06,618 There's something out here. 735 00:43:06,653 --> 00:43:08,171 - What? - What do you mean? 736 00:43:08,206 --> 00:43:09,552 - What do you mean, what's in the water? 737 00:43:12,417 --> 00:43:13,660 - Just tell him to come back, tell him. 738 00:43:13,694 --> 00:43:15,316 - Okay, come on, come on, swim back. 739 00:43:15,351 --> 00:43:16,352 - Just come back. - There's something in here. 740 00:43:16,386 --> 00:43:18,561 There's something in here. 741 00:43:28,640 --> 00:43:30,711 It's got my foot. - Matthew, come back right now. 742 00:43:30,746 --> 00:43:32,023 - Swim back, Matthew, come on. - Come on, Matthew! 743 00:43:32,057 --> 00:43:33,714 - Come back right now. 744 00:43:35,958 --> 00:43:37,856 Come on, come here. 745 00:43:47,728 --> 00:43:48,695 - Matthew? - Where'd he go? 746 00:43:48,729 --> 00:43:50,041 - I don't know. 747 00:43:50,075 --> 00:43:52,181 - Matthew, where are you? - Matthew! 748 00:43:52,215 --> 00:43:53,320 - Where'd he go? - I don't know. 749 00:43:54,873 --> 00:43:56,392 Matthew, where are you? 750 00:43:59,878 --> 00:44:01,708 - I can see his light, I can see his light. 751 00:44:01,742 --> 00:44:03,364 - Where? - Where? 752 00:44:10,440 --> 00:44:12,201 - Where'd he go? - I don't know. 753 00:44:20,623 --> 00:44:22,004 - There, I think I see him. 754 00:44:23,764 --> 00:44:25,973 - Matthew, swim back now. Come on, come back. 755 00:44:26,008 --> 00:44:27,181 - Okay. 756 00:44:33,636 --> 00:44:34,706 - Okay, grab my hand. 757 00:44:39,262 --> 00:44:41,575 [ screams ] 758 00:44:41,609 --> 00:44:42,749 - Matthew? - Where did he go? 759 00:44:42,783 --> 00:44:43,888 - I don't know. 760 00:44:43,922 --> 00:44:45,752 Matthew! Where did he go? 761 00:44:45,786 --> 00:44:47,201 - I don't know. - Where did he-- 762 00:44:48,789 --> 00:44:50,446 - Abigail, hey, what is it? What did you see? 763 00:44:50,480 --> 00:44:52,655 - I don't know, but something took him. 764 00:44:52,690 --> 00:44:54,588 - Took him, what? Took him how? Took him where? 765 00:44:54,622 --> 00:44:56,970 - I don't know, I don't know what I saw. 766 00:44:57,004 --> 00:44:58,419 - Hey... 767 00:44:58,454 --> 00:45:01,181 - A hand, a hand or something, it had claws. 768 00:45:01,215 --> 00:45:02,596 - What? - What do you mean? 769 00:45:02,630 --> 00:45:04,011 You said a hand, like a person? 770 00:45:04,046 --> 00:45:05,116 - I don't--I don't know what I saw, 771 00:45:05,150 --> 00:45:06,842 but something took him. 772 00:45:06,876 --> 00:45:09,085 - What are you saying, are you saying something took him? 773 00:45:09,120 --> 00:45:10,777 How do you not know what you saw? 774 00:45:10,811 --> 00:45:13,193 - Hey, hey, she's just a kid, okay? 775 00:45:13,227 --> 00:45:15,989 All right, look, we are going to be okay, 776 00:45:16,023 --> 00:45:18,267 but I need you to calm down. 777 00:45:18,301 --> 00:45:21,097 - Okay, I'm sorry, I'm sorry. - Okay, it's all right. 778 00:45:21,132 --> 00:45:23,134 - God, I never should've bought you that stupid ticket. 779 00:45:23,168 --> 00:45:24,825 - No, no, no, no. - You didn't even want to come. 780 00:45:24,860 --> 00:45:26,793 - Lucy, that's not true. Lucy, that's not true. 781 00:45:26,827 --> 00:45:28,829 - Yes, it is, you did it for me. You always do things for.... 782 00:45:28,864 --> 00:45:30,935 - Hey, shh. 783 00:45:30,969 --> 00:45:35,871 - Hey guys, I can't-- 784 00:45:35,905 --> 00:45:37,493 I can't feel my arm. 785 00:45:37,527 --> 00:45:38,839 - We are going to be okay. 786 00:45:38,874 --> 00:45:41,462 We are going to get out of here, yes? 787 00:45:41,497 --> 00:45:44,051 But I'm going to need you to swim. 788 00:45:44,086 --> 00:45:46,191 We're gonna swim. - No, no, no, I can't swim. 789 00:45:46,226 --> 00:45:47,986 - Yes, we are, and we're gonna... 790 00:45:48,021 --> 00:45:48,987 - You know I can't swim. - ...we're gonna do it together. 791 00:45:49,022 --> 00:45:50,886 - I don't know how! 792 00:45:50,920 --> 00:45:52,335 - We're gonna do it together, and you're going to swim. 793 00:45:52,370 --> 00:45:54,372 - No, what we need to do is we need to stay here. 794 00:45:54,406 --> 00:45:55,545 Okay, people are going to be looking for us. 795 00:45:55,580 --> 00:45:57,375 - Hey.... 796 00:45:57,409 --> 00:45:58,721 - They're going to know that the train didn't arrive. 797 00:45:58,756 --> 00:45:59,895 They're going to be looking for us. 798 00:45:59,929 --> 00:46:01,310 - Hey, guys. - I know they are. 799 00:46:01,344 --> 00:46:02,311 - No, we have to go to them, all right? 800 00:46:02,345 --> 00:46:03,312 - I can't swim. 801 00:46:03,346 --> 00:46:04,900 - Hey guys? 802 00:46:04,934 --> 00:46:07,834 - You can do this. - Hey, guys. 803 00:46:07,868 --> 00:46:09,352 - People are coming, people are coming to look for us. 804 00:46:09,387 --> 00:46:10,733 - Guys. - Stay here. 805 00:46:10,768 --> 00:46:12,597 - There's something in the water. 806 00:46:12,631 --> 00:46:14,530 [ growling ] 807 00:46:14,564 --> 00:46:16,981 - Raymond! Raymond! 808 00:46:17,015 --> 00:46:18,534 - Lucy? Lucy! 809 00:46:18,568 --> 00:46:19,915 Lucy! - Raymond! 810 00:46:19,949 --> 00:46:21,330 - Get out of the water. 811 00:46:21,364 --> 00:46:23,539 - Where did he go? Where did he go? 812 00:46:23,573 --> 00:46:25,748 He just disappeared. - Lucy. 813 00:46:25,783 --> 00:46:27,094 - What was that? 814 00:46:27,129 --> 00:46:28,578 - Lucy, get out of the water right now. 815 00:46:28,613 --> 00:46:30,097 - Where did he go? He was right-- 816 00:46:30,132 --> 00:46:31,685 - Oh my God! 817 00:46:36,794 --> 00:46:39,486 - Oh my God! Oh my God! 818 00:46:41,108 --> 00:46:43,352 I'm stuck. 819 00:46:43,386 --> 00:46:46,010 Evelyn! Evelyn! 820 00:46:46,044 --> 00:46:49,323 [ screaming ] 821 00:46:50,635 --> 00:46:51,981 No, no, no, no, no! 822 00:46:59,817 --> 00:47:01,646 Evelyn, let me go. 823 00:47:01,680 --> 00:47:03,821 You have to, you have to let me go. 824 00:47:03,855 --> 00:47:05,546 - Lucy, I can't let go. 825 00:47:05,581 --> 00:47:10,413 - Oh God, let me go, please, please! 826 00:47:10,448 --> 00:47:14,072 [ screaming ] 827 00:47:15,349 --> 00:47:18,145 - Lucy, Lucy! 828 00:47:18,180 --> 00:47:20,182 Oh Lucy! 829 00:47:24,427 --> 00:47:26,395 [ chokes ] 830 00:47:26,429 --> 00:47:27,430 [ gunshots ] 831 00:47:29,467 --> 00:47:31,745 [ panting ] 832 00:47:31,779 --> 00:47:32,746 - Go! 833 00:47:35,438 --> 00:47:38,407 Just go, get them out of here. 834 00:47:38,441 --> 00:47:39,960 - Jump. 835 00:47:44,723 --> 00:47:46,139 - Abigail, swim, 836 00:47:46,173 --> 00:47:47,381 swim ahead of me, keep going. 837 00:47:49,107 --> 00:47:50,833 - Go, I said get out of here. 838 00:47:55,734 --> 00:47:57,426 - Wait, please, please don't leave me. 839 00:47:57,460 --> 00:47:58,910 - Nobody's leaving anybody, Eugene. 840 00:48:03,018 --> 00:48:04,226 [ creaking ] 841 00:48:11,198 --> 00:48:12,959 [ groans ] 842 00:48:22,520 --> 00:48:23,797 - Oh no. 843 00:48:28,319 --> 00:48:29,803 [ gasps ] 844 00:48:33,151 --> 00:48:35,153 [ panting ] 845 00:48:44,231 --> 00:48:46,026 [ groaning ] 846 00:49:16,539 --> 00:49:18,438 - Is it just us? 847 00:49:18,472 --> 00:49:20,198 - I'm afraid so. 848 00:49:26,584 --> 00:49:27,654 - Anything? 849 00:49:30,898 --> 00:49:33,177 - What do you think that was? 850 00:49:33,211 --> 00:49:35,179 - I don't know, but whatever it is is still out there, 851 00:49:35,213 --> 00:49:37,629 and we just have to hope that we swam the right way. 852 00:49:37,664 --> 00:49:39,045 - It doesn't matter now. 853 00:49:39,079 --> 00:49:40,667 We can't go back even if we want to. 854 00:49:42,841 --> 00:49:43,773 - No. 855 00:49:46,742 --> 00:49:48,330 What you did out there was really brave. 856 00:49:49,572 --> 00:49:52,058 - Was it? - Yes. 857 00:49:52,092 --> 00:49:54,405 - I'm not so sure, there's something about all of this.... 858 00:49:54,439 --> 00:49:57,960 - Hey, most people, they run when they're confronted 859 00:49:57,995 --> 00:50:00,135 by difficult situations, and you didn't. 860 00:50:00,169 --> 00:50:02,171 - I didn't have another choice. 861 00:50:03,517 --> 00:50:04,898 - We all have choices. 862 00:50:07,659 --> 00:50:09,799 I've seen a lot of horrible things. 863 00:50:11,249 --> 00:50:12,699 - Did you run? 864 00:50:15,702 --> 00:50:16,979 - No, but I probably should've. 865 00:50:19,844 --> 00:50:21,501 - We'll find our way back. 866 00:50:21,535 --> 00:50:23,296 - How? 867 00:50:23,330 --> 00:50:24,573 - Through there. 868 00:50:27,162 --> 00:50:29,302 - Okay, wouldn't be my first choice. 869 00:50:29,336 --> 00:50:31,407 - Nor mine, but it's either that, or we swim. 870 00:50:33,340 --> 00:50:34,479 - Let's go. 871 00:50:40,071 --> 00:50:41,797 [ panting ] 872 00:50:43,143 --> 00:50:44,317 - Eugene! 873 00:50:46,146 --> 00:50:47,423 - Oh my God, are you okay? 874 00:50:47,458 --> 00:50:49,046 - Yeah, yeah. 875 00:50:49,080 --> 00:50:50,771 - What happened? - I'm okay. 876 00:50:50,806 --> 00:50:52,463 - What happened? - I'm not really sure. 877 00:50:52,497 --> 00:50:54,016 - What do you mean? Where's Thomas? 878 00:50:54,051 --> 00:50:57,330 - I don't know. He just left. 879 00:50:57,364 --> 00:50:59,504 - He left you? 880 00:50:59,539 --> 00:51:01,196 - He just dove under the water, 881 00:51:01,230 --> 00:51:03,405 and I mean, that was it, that's the last time I saw him. 882 00:51:05,165 --> 00:51:07,202 The next thing I know, something's pulling me down 883 00:51:07,236 --> 00:51:09,618 and shoves me through a window, so I swam. 884 00:51:11,654 --> 00:51:12,966 I mean, it had to be him, right? 885 00:51:15,175 --> 00:51:16,107 It sure as hell wasn't.... 886 00:51:17,384 --> 00:51:18,316 What... 887 00:51:20,318 --> 00:51:21,526 What was that? 888 00:51:25,599 --> 00:51:27,429 Thomas. 889 00:51:31,088 --> 00:51:33,711 Where were you? I thought you left. 890 00:51:33,745 --> 00:51:35,022 I'm so glad you're back. 891 00:51:35,057 --> 00:51:36,576 - I told you I wouldn't. 892 00:51:36,610 --> 00:51:38,647 - I've never been so happy to be so wrong. 893 00:51:40,269 --> 00:51:41,684 - How's your leg? 894 00:51:41,719 --> 00:51:42,685 - It's okay. 895 00:51:42,720 --> 00:51:44,204 [ roars, screams ] 896 00:51:47,449 --> 00:51:48,864 - Antonia! 897 00:51:48,898 --> 00:51:50,176 Thomas, no. 898 00:51:52,281 --> 00:51:53,834 Evelyn, where are they? 899 00:51:58,149 --> 00:51:59,150 Where'd they go? 900 00:52:05,432 --> 00:52:07,400 - Oh God, oh God. 901 00:52:07,434 --> 00:52:09,471 Take her, take her. 902 00:52:11,645 --> 00:52:13,026 - Te amo. - What are you doing? 903 00:52:13,060 --> 00:52:14,061 - Te amo, mija. 904 00:52:14,096 --> 00:52:16,236 - Antonia, Antonia! 905 00:52:29,249 --> 00:52:31,113 - Keep going, keep going. 906 00:52:34,668 --> 00:52:36,532 [ growls ] 907 00:52:37,913 --> 00:52:39,846 - Go, I'm right behind you. 908 00:52:47,474 --> 00:52:49,752 - Antonia! [ echoing ] 909 00:52:56,414 --> 00:52:58,589 What is this place? 910 00:52:58,623 --> 00:53:00,280 - I don't know. 911 00:53:00,315 --> 00:53:02,455 - Well, it doesn't matter. Let's just go in. 912 00:53:02,489 --> 00:53:03,421 - Yeah. 913 00:53:43,737 --> 00:53:44,704 [ grunts ] 914 00:53:44,738 --> 00:53:45,774 - Okay? 915 00:53:45,808 --> 00:53:47,085 - Abigail, take this. 916 00:53:51,158 --> 00:53:52,401 - Oh, thank you. 917 00:53:55,059 --> 00:53:57,475 It doesn't look like anyone's been here for a while. 918 00:54:02,998 --> 00:54:05,932 - Let's look for a light, find a phone. 919 00:54:11,489 --> 00:54:13,353 [ clattering ] 920 00:54:13,388 --> 00:54:14,768 - It's just me. 921 00:54:16,183 --> 00:54:17,633 [ sighs ] 922 00:54:37,032 --> 00:54:38,309 - What is this place? 923 00:54:39,621 --> 00:54:40,553 - I don't know. 924 00:54:54,946 --> 00:54:56,465 - Give me the light. 925 00:55:13,482 --> 00:55:14,863 - I'm going to check over here. 926 00:55:16,071 --> 00:55:18,453 - Abigail, stay with me. 927 00:55:18,487 --> 00:55:19,868 - I'm fine. 928 00:55:39,474 --> 00:55:41,061 [ breaking glass ] 929 00:55:43,788 --> 00:55:44,755 - Abigail? 930 00:55:44,789 --> 00:55:46,239 - What? I'm fine. 931 00:56:04,153 --> 00:56:06,086 [ creaking ] 932 00:56:16,476 --> 00:56:19,168 - Shit, you scared me to death. 933 00:56:19,203 --> 00:56:20,135 - Sorry. 934 00:56:21,895 --> 00:56:24,139 - I used to eat these as a kid. 935 00:56:24,173 --> 00:56:25,243 - Bon appetit. 936 00:56:33,044 --> 00:56:35,253 [ chittering ] 937 00:56:55,239 --> 00:56:57,275 - How long are we going to run from this thing? 938 00:57:02,004 --> 00:57:03,523 - As long as we can. 939 00:57:06,250 --> 00:57:09,115 We should be safe here, at least for a little while. 940 00:57:11,048 --> 00:57:15,293 - That's just it: we can't run forever. 941 00:57:16,950 --> 00:57:18,504 There's got to be some way to stop it. 942 00:57:18,538 --> 00:57:19,677 - And what if there isn't? 943 00:57:21,886 --> 00:57:24,026 What if this is just the way it ends? 944 00:57:31,448 --> 00:57:33,035 - You know, I almost didn't go tonight? 945 00:57:36,280 --> 00:57:38,075 - On the train? 946 00:57:38,109 --> 00:57:39,041 - Yeah. 947 00:57:40,905 --> 00:57:42,355 I almost didn't go. 948 00:57:47,429 --> 00:57:48,499 - What might've been. 949 00:57:50,777 --> 00:57:52,227 - The choices we make, huh? 950 00:57:54,816 --> 00:57:59,061 - Choices catch up with you. 951 00:58:12,489 --> 00:58:14,421 It seemed like it was important. 952 00:58:16,320 --> 00:58:17,252 - It is. 953 00:58:20,151 --> 00:58:21,877 - Someone special? 954 00:58:23,948 --> 00:58:24,880 - A reminder. 955 00:58:28,021 --> 00:58:30,230 Whenever there's something I don't feel like I can do 956 00:58:30,265 --> 00:58:33,233 or get through, I look at it, 957 00:58:33,268 --> 00:58:34,959 and then I know that I can. 958 00:58:40,344 --> 00:58:42,277 - Well, you might need to take a look at it now. 959 00:58:49,180 --> 00:58:50,457 - Where's Eugene? 960 00:58:52,839 --> 00:58:53,978 - He was out there. 961 00:58:55,877 --> 00:58:57,464 - He's not now. 962 00:59:52,692 --> 00:59:53,624 - Eugene? 963 00:59:54,694 --> 00:59:56,040 [ munching ] 964 00:59:58,456 --> 00:59:59,975 - Eugene, are you okay? 965 01:00:13,023 --> 01:00:14,541 [ screams ] - Eugene! 966 01:00:14,576 --> 01:00:15,853 - Run! 967 01:00:24,379 --> 01:00:26,450 [ growls ] 968 01:00:26,484 --> 01:00:28,625 - Come on, Abigail! - Come on, come on. 969 01:00:28,659 --> 01:00:29,591 - Come on, Abigail! - Come on! 970 01:00:41,396 --> 01:00:43,018 Come on! - Go faster. 971 01:00:44,744 --> 01:00:46,884 [ growls ] 972 01:00:49,266 --> 01:00:51,371 - Come on, this way! 973 01:00:51,406 --> 01:00:54,720 Come on, come on. - Go down the stairs! 974 01:00:54,754 --> 01:00:55,859 - Right down here. 975 01:00:55,893 --> 01:00:56,963 - Come on, honey. 976 01:00:56,998 --> 01:00:58,447 Okay, we're going to be okay. 977 01:01:01,105 --> 01:01:02,417 - What are you waiting for? Go. 978 01:01:07,318 --> 01:01:08,699 [ monster growls ] 979 01:01:29,444 --> 01:01:31,066 - Where's Thomas? 980 01:01:31,101 --> 01:01:32,723 [ panting ] 981 01:01:45,874 --> 01:01:48,221 [ lighter flicking ] 982 01:02:04,306 --> 01:02:05,894 - I'm tired. 983 01:02:08,379 --> 01:02:09,449 - Yeah, me, too. 984 01:02:12,487 --> 01:02:13,764 - Are we gonna die? 985 01:02:17,388 --> 01:02:20,667 - No, not if I can help it. 986 01:02:24,257 --> 01:02:26,708 - I think that's what she knew. 987 01:02:26,743 --> 01:02:27,985 She saw it. 988 01:02:29,780 --> 01:02:31,195 - Saw what? 989 01:02:33,853 --> 01:02:35,475 - That's why she let go. 990 01:02:37,615 --> 01:02:39,652 - Who are you talking about? 991 01:02:42,103 --> 01:02:43,483 - Antonia. 992 01:02:46,176 --> 01:02:48,178 She just let go. 993 01:02:48,212 --> 01:02:49,731 Maybe that's what we have to do. 994 01:02:51,526 --> 01:02:52,734 - I can't do that. 995 01:02:55,633 --> 01:02:56,876 I don't know how to do that. 996 01:02:59,120 --> 01:03:00,880 And I don't believe that she did, either. 997 01:03:02,468 --> 01:03:05,609 - She did, she saw something. 998 01:03:05,643 --> 01:03:07,266 - Hey... 999 01:03:07,300 --> 01:03:09,716 Whatever that thing is out there... 1000 01:03:11,718 --> 01:03:13,341 it doesn't get to make that decision. 1001 01:03:15,101 --> 01:03:16,033 Do you hear me? 1002 01:03:18,933 --> 01:03:22,143 Our lives are our own... 1003 01:03:23,592 --> 01:03:24,835 and we decide when. 1004 01:03:29,633 --> 01:03:31,324 - And what if you're wrong? 1005 01:03:35,742 --> 01:03:37,365 [ clatter ] 1006 01:03:38,780 --> 01:03:40,195 - Thomas? 1007 01:03:41,990 --> 01:03:43,509 - It's not. 1008 01:03:45,822 --> 01:03:48,272 - Abigail, wait, what are you doing? 1009 01:03:49,929 --> 01:03:51,344 [ growling ] 1010 01:03:57,834 --> 01:03:59,007 Don't. 1011 01:04:05,013 --> 01:04:06,566 Abigail! 1012 01:04:06,601 --> 01:04:08,603 [ chittering ] 1013 01:04:13,884 --> 01:04:14,920 No! 1014 01:04:15,990 --> 01:04:18,164 [ screams ] No! 1015 01:04:18,199 --> 01:04:19,131 Abigail! 1016 01:04:21,029 --> 01:04:23,100 No! 1017 01:04:27,967 --> 01:04:30,245 [ sobs ] 1018 01:04:40,704 --> 01:04:41,912 [ screams, gasps ] 1019 01:05:02,760 --> 01:05:04,693 Okay, okay. 1020 01:06:19,423 --> 01:06:20,700 [ grunts ] 1021 01:06:31,090 --> 01:06:32,195 - THE HOST: There will be moments 1022 01:06:32,229 --> 01:06:34,266 of significant discomfort. 1023 01:06:34,300 --> 01:06:35,784 - ABIGAIL: Are we gonna die? 1024 01:06:35,819 --> 01:06:37,062 - EVELYN: Not if I can help it. 1025 01:06:37,096 --> 01:06:38,891 - THE HOST: Follow it, embrace it, 1026 01:06:38,925 --> 01:06:40,720 it'll be much easier if you do. 1027 01:06:40,755 --> 01:06:42,205 - EVELYN: We can't run forever. 1028 01:06:42,239 --> 01:06:44,069 - THE HOST: It's all part of the plan. 1029 01:06:44,103 --> 01:06:45,725 - EVELYN: What do you mean? Why can't we all go together. 1030 01:06:45,760 --> 01:06:47,279 - EUGENE: Because we don't know where to go. 1031 01:06:47,313 --> 01:06:50,316 - EVELYN: Our lives are our own, and we decide when. 1032 01:06:50,351 --> 01:06:52,491 - THOMAS: What if this is just the way it ends? 1033 01:06:52,525 --> 01:06:54,113 - ANTONIA: We'll find our way back. 1034 01:08:12,709 --> 01:08:14,883 - Thank you, have a nice evening. 1035 01:08:16,264 --> 01:08:17,783 [ sighs ] 1036 01:08:21,856 --> 01:08:23,651 - Help! 1037 01:08:27,068 --> 01:08:28,207 Somebody! 1038 01:08:29,898 --> 01:08:30,968 Help... 1039 01:08:34,455 --> 01:08:35,904 Somebody help! 1040 01:08:41,634 --> 01:08:43,636 Somebody... 1041 01:08:44,982 --> 01:08:46,881 [ gasping ] 1042 01:09:03,656 --> 01:09:05,313 - You need to send help, there's been an accident. 1043 01:09:06,728 --> 01:09:08,454 - Where? 1044 01:09:08,489 --> 01:09:10,249 - Paulson's Bluff, there-- there should be a wreck. 1045 01:09:10,284 --> 01:09:13,252 I don't know if there are survivors. 1046 01:09:13,287 --> 01:09:15,875 - Are you saying a wreck from a train? 1047 01:09:17,394 --> 01:09:19,224 - Yes. 1048 01:09:19,258 --> 01:09:22,054 - Hang on, I'm gonna write this down. 1049 01:09:22,088 --> 01:09:24,988 - You're wasting time, you have to send help. 1050 01:09:25,022 --> 01:09:26,783 - I'm gonna need you to calm down, okay? 1051 01:09:26,817 --> 01:09:29,544 I've already called for help. I understand-- 1052 01:09:29,579 --> 01:09:31,753 - You don't understand. 1053 01:09:31,788 --> 01:09:35,481 Something attacked us. One by one it took us. 1054 01:09:35,516 --> 01:09:38,346 - What took you? Took you where? 1055 01:09:40,486 --> 01:09:42,557 - I don't know, away. 1056 01:09:43,696 --> 01:09:44,939 - Okay. 1057 01:09:47,528 --> 01:09:50,772 - You called? Whoa. 1058 01:09:50,807 --> 01:09:52,740 - Yeah, we have a situation. 1059 01:09:52,774 --> 01:09:53,706 - What's going on? 1060 01:09:55,225 --> 01:09:57,469 - Sit tight, relax, I will be right back. 1061 01:09:57,503 --> 01:09:59,505 - No, no, no, please don't leave me, please don't leave. 1062 01:09:59,540 --> 01:10:01,093 - I'm not gonna leave you, I'm just going to step outside. 1063 01:10:01,127 --> 01:10:02,612 I'll be right on the other side of that door. 1064 01:10:02,646 --> 01:10:04,372 - There is something out there. 1065 01:10:06,236 --> 01:10:07,237 I don't know what, 1066 01:10:08,963 --> 01:10:10,999 but it is coming for all of us. 1067 01:10:11,034 --> 01:10:12,173 - What's that? 1068 01:10:13,968 --> 01:10:16,798 - Ma'am, it's all right. You're going to be safe. 1069 01:10:16,833 --> 01:10:18,559 I'm going to lock the door behind me. 1070 01:10:19,732 --> 01:10:21,458 I'll be right back, I promise. 1071 01:10:25,738 --> 01:10:27,326 - What's going on in there? 1072 01:10:31,848 --> 01:10:33,539 - Don't know, I found her on the platform. 1073 01:10:33,574 --> 01:10:35,300 - But where'd she come from? 1074 01:10:35,334 --> 01:10:36,853 - Said she was in a train accident. 1075 01:10:36,887 --> 01:10:38,303 She's obviously been through something, 1076 01:10:38,337 --> 01:10:40,028 but it didn't make sense. 1077 01:10:40,063 --> 01:10:41,616 - We better talk to Manny. 1078 01:10:52,558 --> 01:10:54,664 - Girl comes walking up bruised and battered, 1079 01:10:54,698 --> 01:10:56,390 claims she was in a train accident. 1080 01:10:56,424 --> 01:10:59,289 - Train? One of ours? 1081 01:10:59,324 --> 01:11:00,635 - That's what she says, something about 1082 01:11:00,670 --> 01:11:02,016 a wreck out at Paulson's Bluff. 1083 01:11:02,050 --> 01:11:03,707 - Is this a joke? 1084 01:11:03,742 --> 01:11:06,158 - No, she claims that she and her party were attacked, 1085 01:11:06,192 --> 01:11:07,401 that there was something out there. 1086 01:11:07,435 --> 01:11:09,334 She's pretty upset. 1087 01:11:09,368 --> 01:11:11,405 - Call St. Mary's Hospital and ask them 1088 01:11:11,439 --> 01:11:14,856 to get someone out here and then call the police. 1089 01:11:14,891 --> 01:11:15,892 - Copy that. 1090 01:11:15,926 --> 01:11:16,962 - Where is she now? 1091 01:11:39,536 --> 01:11:41,297 Where are the people she had with her? 1092 01:11:41,331 --> 01:11:42,608 - Gone. 1093 01:11:42,643 --> 01:11:43,609 - Dead, I guess, said she didn't know 1094 01:11:43,644 --> 01:11:44,610 if there were any survivors. 1095 01:11:44,645 --> 01:11:45,853 - What does she have on her? 1096 01:11:45,887 --> 01:11:47,717 - Nothing, no phone, no ID, 1097 01:11:47,751 --> 01:11:49,581 just came in looking like she'd been dragged through the mud. 1098 01:12:08,634 --> 01:12:09,635 [ pounding on door ] 1099 01:12:09,670 --> 01:12:10,774 - What is that? 1100 01:12:10,809 --> 01:12:12,120 - Is that her? 1101 01:12:12,155 --> 01:12:13,259 - I told you, she was pretty upset. 1102 01:12:13,294 --> 01:12:14,433 [ shouts ] 1103 01:12:20,577 --> 01:12:22,407 - Did she give you a name? 1104 01:12:22,441 --> 01:12:24,029 - Yeah, Evelyn Hyde. 1105 01:12:26,100 --> 01:12:27,066 - Hyde? 1106 01:12:28,482 --> 01:12:29,448 - Yeah, you know her? 1107 01:12:29,483 --> 01:12:31,139 - Evelyn Hyde? 1108 01:12:35,937 --> 01:12:37,318 - She's in there. 1109 01:12:40,597 --> 01:12:41,633 - Open the door. 1110 01:12:50,814 --> 01:12:52,195 - What the... 1111 01:12:52,229 --> 01:12:53,230 - She was here. 1112 01:12:55,474 --> 01:12:56,717 - Where did she go? 1113 01:12:58,822 --> 01:13:00,341 - I don't know. 1114 01:13:01,480 --> 01:13:02,412 - What is it? 1115 01:13:03,551 --> 01:13:04,483 - Huh. 1116 01:13:05,622 --> 01:13:06,554 Follow me. 1117 01:13:10,178 --> 01:13:11,456 - Can someone tell me what's happening? 1118 01:13:11,490 --> 01:13:13,354 - I can tell you what I know, 1119 01:13:13,389 --> 01:13:15,701 but I don't think I'd be telling you what's going on. 1120 01:13:15,736 --> 01:13:20,326 I mean, this is gonna sound crazy, 1121 01:13:20,361 --> 01:13:22,156 but there was a train crash, 1122 01:13:22,190 --> 01:13:23,709 and there was an Evelyn Hyde. 1123 01:13:23,744 --> 01:13:25,366 - What? When? 1124 01:13:25,401 --> 01:13:29,232 - Ninety-six years ago, on this train. 1125 01:13:29,266 --> 01:13:31,993 - This train? - The very one. 1126 01:13:36,273 --> 01:13:38,690 One night in 1922, 1127 01:13:38,724 --> 01:13:41,624 a train took off from Sunset Station, 1128 01:13:41,658 --> 01:13:44,489 56 miles north of the Rio Grande. 1129 01:13:44,523 --> 01:13:47,146 They were traveling close to 90 1130 01:13:47,181 --> 01:13:51,254 and hit a 30-mile-an-hour curve and derailed. 1131 01:13:51,288 --> 01:13:55,707 They jumped the tracks and slid on their side 1132 01:13:55,741 --> 01:13:59,331 down an embankment and eventually plunged 1133 01:13:59,365 --> 01:14:01,713 into the Arroyo River. 1134 01:14:01,747 --> 01:14:03,369 There were no survivors. 1135 01:14:03,404 --> 01:14:06,511 The bodies vanished, and they were unaccounted for. 1136 01:14:06,545 --> 01:14:08,236 - Unaccounted? 1137 01:14:08,271 --> 01:14:09,514 - Never found. 1138 01:14:09,548 --> 01:14:12,931 Washed away or taken by alligators. 1139 01:14:12,965 --> 01:14:15,451 Maybe they would've had a better chance 1140 01:14:15,485 --> 01:14:17,176 if they hadn't gone into the water. 1141 01:14:19,316 --> 01:14:22,561 The surviving passenger car was eventually dredged up 1142 01:14:22,596 --> 01:14:25,012 and shipped up here for restoration, 1143 01:14:25,046 --> 01:14:28,947 and that's what you see here on display. 1144 01:14:28,981 --> 01:14:31,052 All of it. 1145 01:14:31,087 --> 01:14:33,365 - So if it was a train crash, 1146 01:14:33,399 --> 01:14:35,678 what attacked them? 1147 01:14:35,712 --> 01:14:37,542 She was running from something. 1148 01:14:37,576 --> 01:14:38,991 - Yeah. 1149 01:14:44,134 --> 01:14:47,275 Perhaps from Death itself. 1150 01:14:47,310 --> 01:14:49,761 You sure you got a good look at her? 1151 01:14:49,795 --> 01:14:52,039 - Yeah, of course. 1152 01:15:01,255 --> 01:15:03,222 - Why were they going so fast? 1153 01:15:03,257 --> 01:15:05,811 - No one really knows. 1154 01:15:05,846 --> 01:15:07,295 It's still a mystery. 1155 01:16:33,347 --> 01:16:38,179 - ♪ Whoa 1156 01:16:43,564 --> 01:16:51,572 ♪ Whoa 1157 01:16:55,127 --> 01:17:01,789 ♪ Whoa 1158 01:17:04,550 --> 01:17:11,557 ♪ Whoa 74119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.