All language subtitles for Creezy, Gölgedeki Aşk (1974) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,141 --> 00:00:44,122 CREEZY 2 00:02:40,393 --> 00:02:41,804 What time is it? 3 00:02:42,262 --> 00:02:44,435 Same thing... 6:16. 4 00:02:45,498 --> 00:02:46,533 Madam, Louis. 5 00:02:47,400 --> 00:02:48,970 You're not being sensible. 6 00:02:51,938 --> 00:02:53,918 And when do we sleep? 7 00:02:54,340 --> 00:02:55,546 Tomorrow night. 8 00:02:55,675 --> 00:02:57,985 There's a night session in Parliament. 9 00:02:58,178 --> 00:02:59,555 That should do it. 10 00:03:04,450 --> 00:03:06,123 What did the Prime Minister say? 11 00:03:07,854 --> 00:03:08,992 Faster, Louis. 12 00:03:24,304 --> 00:03:25,510 We see a lot of her. 13 00:03:26,406 --> 00:03:27,384 Too much. 14 00:03:28,041 --> 00:03:29,019 I know. 15 00:03:34,414 --> 00:03:35,552 Let's hear it. 16 00:03:37,750 --> 00:03:39,730 The Prime Minister offered two postals. 17 00:03:39,919 --> 00:03:40,954 Two outposts. 18 00:03:42,021 --> 00:03:45,025 Social Affairs and Environmental Planning. 19 00:03:45,225 --> 00:03:46,727 Not to be sneezed at. 20 00:03:47,660 --> 00:03:51,631 And they could be instrumental in the next elections. 21 00:03:52,498 --> 00:03:53,568 You're looking ahead. 22 00:03:53,766 --> 00:03:55,712 I look much further than that. 23 00:05:41,641 --> 00:05:42,619 7 o'clock. 24 00:06:05,431 --> 00:06:07,433 We'll only be half an hour, Louis. 25 00:06:07,633 --> 00:06:09,613 Then we're going to headquarters. 26 00:06:16,008 --> 00:06:17,385 - Morning, Sir. - Morning, Simon. 27 00:06:18,111 --> 00:06:20,091 - You're an early bird. - Of course, Sir. 28 00:06:20,947 --> 00:06:22,255 Coffee, eggs and yogurt? 29 00:07:13,399 --> 00:07:17,404 Remind me to drop in at the clinic today between 12 and 2. 30 00:07:42,829 --> 00:07:44,740 This house doesn't seem a bit like you. 31 00:07:51,938 --> 00:07:52,916 Hello, yes? 32 00:07:53,773 --> 00:07:54,808 No, it's Donnie. 33 00:07:55,675 --> 00:07:56,881 Who is it? 34 00:07:59,245 --> 00:08:00,383 It's Collard. 35 00:08:00,713 --> 00:08:01,691 Coming. 36 00:08:03,516 --> 00:08:04,790 What's the time? 37 00:08:09,622 --> 00:08:10,828 No coffee yet? 38 00:08:12,592 --> 00:08:15,266 The eggs take time. Quarter past eight. 39 00:08:16,729 --> 00:08:18,970 Good morning, Mr. Secretary General. 40 00:08:19,799 --> 00:08:22,006 That was a brief vacation. 41 00:08:23,102 --> 00:08:24,979 Yes, I hope to see you later on. 42 00:08:26,606 --> 00:08:30,110 Listen, if you see Severan, I want you to work on him. 43 00:08:31,244 --> 00:08:32,484 Be seeing you then. 44 00:09:04,777 --> 00:09:05,755 Well? 45 00:09:08,147 --> 00:09:12,152 He says Severan is sure to lecture on his misgivings again. 46 00:09:12,351 --> 00:09:15,127 It's Severan's first opportunity to side with the majority. 47 00:09:15,321 --> 00:09:18,268 It's his first opportunity to be named the Secretary of State. 48 00:09:18,457 --> 00:09:19,629 Don't forget his ideas. 49 00:09:20,126 --> 00:09:23,232 He values his ideas more than the State. 50 00:09:23,429 --> 00:09:26,171 We've been a minority party since '52. Isn't that enough? 51 00:09:26,365 --> 00:09:27,241 Suppose Severan agrees. 52 00:09:27,533 --> 00:09:30,013 Don't think the party's left is obliged to follow. 53 00:09:30,202 --> 00:09:32,546 It's not, they were obliged to follow Mollet. 54 00:09:32,738 --> 00:09:35,719 And the Socialists, fired into the crowd at St. Isaiah. 55 00:09:35,908 --> 00:09:37,888 And obliged to follow Miterant in Algeria. 56 00:09:38,311 --> 00:09:39,688 Well, I'm asking for much less. 57 00:09:40,680 --> 00:09:42,216 So they'd just better follow. 58 00:09:47,420 --> 00:09:49,058 What's on your mind? 59 00:09:50,423 --> 00:09:52,403 I find you very pragmatic. 60 00:09:52,592 --> 00:09:54,799 Somewhat too much the realist. 61 00:09:55,528 --> 00:09:58,065 I might also add that if you want your way... 62 00:09:58,264 --> 00:10:00,210 you ought to be thinking of that... 63 00:10:00,399 --> 00:10:01,377 and that alone. 64 00:10:01,801 --> 00:10:04,577 Medont does not belong to your constituency. 65 00:10:05,871 --> 00:10:07,316 You're welcome to those eggs. 66 00:10:11,844 --> 00:10:12,822 Yes? 67 00:10:13,846 --> 00:10:15,621 No, it's Dominique speaking. 68 00:10:17,149 --> 00:10:18,628 Yes, that's right. 69 00:10:19,185 --> 00:10:22,166 But, some very attractive concessions were made. 70 00:10:23,422 --> 00:10:25,163 One second please, I'll see. 71 00:10:27,293 --> 00:10:28,271 Who is it? 72 00:10:28,961 --> 00:10:31,100 It's Farginot, he's with Villard. 73 00:10:31,297 --> 00:10:32,776 They heard the news already. 74 00:10:32,965 --> 00:10:34,444 They want to speak to you. 75 00:10:34,634 --> 00:10:35,942 They're pretty upset. 76 00:10:36,569 --> 00:10:37,604 They would be. 77 00:10:37,770 --> 00:10:39,249 Tell 'em I'm busy. 78 00:10:39,672 --> 00:10:41,777 I'll talk to them at Headquarters. 79 00:10:42,141 --> 00:10:43,245 Say at 2:30. 80 00:10:44,710 --> 00:10:46,587 “We don't need Nazis!“ 81 00:10:46,779 --> 00:10:47,780 Four months it's gone on. 82 00:10:47,980 --> 00:10:49,323 It had better go on. 83 00:10:49,849 --> 00:10:51,556 It's our only chance. 84 00:10:51,984 --> 00:10:53,327 That's one man's view. 85 00:10:53,519 --> 00:10:56,193 “We don't need Nazis!“ 86 00:10:59,859 --> 00:11:00,894 What do I do? 87 00:11:01,027 --> 00:11:02,199 Drive straight on. 88 00:11:05,097 --> 00:11:06,474 It's a government car. 89 00:11:06,666 --> 00:11:07,644 I don't believe it. 90 00:11:07,833 --> 00:11:08,811 But it is. 91 00:11:09,001 --> 00:11:09,979 Let's go. 92 00:11:12,471 --> 00:11:13,643 Are you all right? 93 00:11:14,607 --> 00:11:15,711 I'm fine. 94 00:11:18,477 --> 00:11:19,717 Louis, you're a professional. 95 00:11:20,046 --> 00:11:22,026 I drove General DeGalles, twice. 96 00:11:25,651 --> 00:11:27,631 At first it was busy, but now there's nobody home. 97 00:11:27,787 --> 00:11:31,758 What good is it? He's not changing, he's your old man. 98 00:11:32,058 --> 00:11:34,038 He'll do what he wants to, liberal that he is. 99 00:11:34,226 --> 00:11:36,001 Left-wing liberal, I said. 100 00:11:36,128 --> 00:11:37,607 You know what a left-wing liberal is? 101 00:11:37,797 --> 00:11:39,208 A right-winger that's turned inside-out. 102 00:11:39,398 --> 00:11:41,071 And you're a phony part-time Stalinist. 103 00:11:41,267 --> 00:11:42,678 Also turned inside-out. 104 00:11:42,802 --> 00:11:46,249 Listen, you little bourgeois, you'd better start changing. 105 00:11:48,574 --> 00:11:51,282 All your left-wing liberal cares for is his own sweet ass. 106 00:11:51,410 --> 00:11:52,855 You'll never have one like that. 107 00:11:52,978 --> 00:11:54,423 And that really bugs you, huh? 108 00:11:58,017 --> 00:11:59,360 Behave or beat it! 109 00:12:01,420 --> 00:12:04,401 I've had it with you and your political bullshit! 110 00:12:26,112 --> 00:12:29,559 We will be landing at the Leonardo DA Vinci airport in Rome... 111 00:12:29,749 --> 00:12:30,989 at 11:45am local time. 112 00:12:31,484 --> 00:12:35,227 We will be flying at an altitude of 20,000 feet... 113 00:12:35,421 --> 00:12:37,162 at a cruising speed of 520mph. 114 00:12:37,423 --> 00:12:41,303 Captain Vitello and his crew hope you have a pleasant trip. 115 00:12:45,030 --> 00:12:46,008 Thank you. 116 00:12:52,037 --> 00:12:53,072 Are you a model? 117 00:12:54,473 --> 00:12:55,645 Does it show? 118 00:12:56,041 --> 00:12:57,019 Yes. 119 00:13:00,212 --> 00:13:02,055 Are you Julien Darndiet? 120 00:13:02,248 --> 00:13:03,226 Yes. 121 00:13:04,350 --> 00:13:05,385 Does it show? 122 00:13:17,163 --> 00:13:18,642 God save me from my friends... 123 00:13:18,831 --> 00:13:20,606 I can handle my enemies. 124 00:13:21,934 --> 00:13:23,470 I don't suppose you have many. 125 00:13:23,669 --> 00:13:25,148 Friends, that is. 126 00:13:33,879 --> 00:13:34,857 Yes. 127 00:13:35,047 --> 00:13:36,617 Yes, here he comes now. 128 00:13:36,816 --> 00:13:38,124 An urgent call for you, Sir. 129 00:13:38,317 --> 00:13:41,127 It's the Minister of the Interior. 130 00:13:41,153 --> 00:13:42,291 - Hello, Brissot. - Good Afternoon. 131 00:13:42,421 --> 00:13:44,298 Look alive. They're waiting for you. 132 00:13:44,423 --> 00:13:46,960 They're lying in wait, Brissot, you mean. 133 00:13:47,393 --> 00:13:49,031 I have no comment to make now. 134 00:13:50,062 --> 00:13:51,166 Associated Press. 135 00:13:51,363 --> 00:13:54,344 Mr. Darndiet is holding a press conference tomorrow. 136 00:13:54,533 --> 00:13:55,511 Afternoon. 137 00:13:56,335 --> 00:13:58,815 I talked to Severan. He'll be here by lunchtime. 138 00:13:59,171 --> 00:14:00,149 Fine. 139 00:14:00,272 --> 00:14:01,307 It looks pretty bad. 140 00:14:01,507 --> 00:14:03,418 Why? He never refused me anything. 141 00:14:03,609 --> 00:14:04,747 Give him time. 142 00:14:05,077 --> 00:14:06,556 The Chief of Police called about your son. 143 00:14:07,213 --> 00:14:08,385 Why, what's he done? 144 00:14:08,747 --> 00:14:10,488 He was arrested, thrown in jail. 145 00:14:10,683 --> 00:14:12,720 After having threatened to kill a bartender. 146 00:14:13,219 --> 00:14:14,630 That's quite a son you've got. 147 00:14:15,020 --> 00:14:16,556 I had him released, along with his pal. 148 00:14:17,289 --> 00:14:19,496 Our affiliate in the south is somewhat hesistant. 149 00:14:19,992 --> 00:14:22,438 The South always voted Bibert. His voters are mine. 150 00:14:22,628 --> 00:14:23,663 They won't desert me. 151 00:14:23,796 --> 00:14:24,774 Hope not. 152 00:14:25,264 --> 00:14:26,265 How many are there downstairs? 153 00:14:26,465 --> 00:14:27,671 About thirty. 154 00:14:28,300 --> 00:14:29,677 Baginot and Villard are there as well? 155 00:14:29,869 --> 00:14:31,780 - Seated. - I bet. 156 00:14:32,938 --> 00:14:34,474 We have a busy afternoon. 157 00:14:34,673 --> 00:14:36,152 Better have a word with them. 158 00:15:00,532 --> 00:15:02,876 I hear you accepted the post of Foreign Secretary. 159 00:15:03,068 --> 00:15:04,103 I wasn't even offered it. 160 00:15:04,236 --> 00:15:05,112 Do we join them or not? 161 00:15:05,304 --> 00:15:06,339 You know what I want. 162 00:15:06,472 --> 00:15:07,473 Ah, do we... Power. 163 00:15:07,673 --> 00:15:08,879 Must have offered something to you. 164 00:15:09,074 --> 00:15:11,179 I'll explain at the meeting. 165 00:15:11,377 --> 00:15:12,754 What guarantee do you have? 166 00:15:12,878 --> 00:15:15,188 Will they put it in writing? 167 00:15:15,214 --> 00:15:15,954 Bernard is dangerous. 168 00:15:16,081 --> 00:15:17,958 Officially the man has nothing to promise you. 169 00:15:18,250 --> 00:15:20,491 And once they've got a majority, the parties that helped them... 170 00:15:20,686 --> 00:15:21,562 will find they've been had. 171 00:15:21,754 --> 00:15:23,563 We won't even be on the Park Commission. 172 00:15:23,756 --> 00:15:26,737 - You're out of your mind. - No, they're setting a trap. 173 00:15:26,926 --> 00:15:27,927 You're all out of order. 174 00:15:28,794 --> 00:15:31,070 The workers are striking, there are troops in the streets... 175 00:15:31,263 --> 00:15:32,298 the franc is worthless... 176 00:15:32,431 --> 00:15:33,637 and all you can do is argue. 177 00:15:34,099 --> 00:15:35,407 If Bibert could see us now. 178 00:15:35,768 --> 00:15:36,906 You're absolutely right. 179 00:15:37,703 --> 00:15:39,740 There are better things to do. 180 00:15:58,090 --> 00:16:00,536 I wish I could give up the whole thing right now. 181 00:16:01,994 --> 00:16:02,972 Hello? 182 00:16:03,162 --> 00:16:04,140 Renee. 183 00:16:04,663 --> 00:16:06,939 I'm sorry. ls Madame Renee Vibert there, please? 184 00:16:07,900 --> 00:16:09,311 Yes, Julien Darndiet. 185 00:16:15,307 --> 00:16:16,285 Renee? 186 00:16:16,475 --> 00:16:17,783 May I come over right away? 187 00:16:18,410 --> 00:16:19,388 Yes. 188 00:16:19,611 --> 00:16:21,454 Black with sugar please. 189 00:16:25,951 --> 00:16:27,430 Sunshine, holiday. 190 00:16:27,653 --> 00:16:31,829 The seashore, blue skies, pure air, palm trees and flowers. 191 00:16:32,024 --> 00:16:34,595 Open up an office, earn enough to make a living. 192 00:16:34,827 --> 00:16:36,534 Appeals to you, hmmm? 193 00:16:36,662 --> 00:16:37,640 I'd love it. 194 00:17:07,393 --> 00:17:09,498 I want to make love to you. 195 00:17:10,462 --> 00:17:11,440 N ow. 196 00:17:11,597 --> 00:17:12,598 Go ahead. 197 00:17:12,998 --> 00:17:14,102 What if someone comes? 198 00:17:14,500 --> 00:17:16,138 Even better. 199 00:18:04,983 --> 00:18:06,690 Well now. Look who's here. 200 00:18:07,619 --> 00:18:09,929 You look tired, Julien. 201 00:18:13,325 --> 00:18:14,303 May I smoke? 202 00:18:14,493 --> 00:18:15,471 Of course. 203 00:18:23,469 --> 00:18:25,745 Jean. Don't forget to bring some honey. 204 00:18:25,938 --> 00:18:27,474 No, Madam. 205 00:18:32,811 --> 00:18:35,018 She seems to be everywhere. 206 00:18:39,718 --> 00:18:40,924 And how is she? 207 00:18:43,989 --> 00:18:45,195 I don't know. 208 00:18:48,093 --> 00:18:49,094 That's a new twist. 209 00:18:49,828 --> 00:18:51,398 Good morning, Mr. Darndiet. 210 00:18:51,597 --> 00:18:52,769 Morning, Jean. 211 00:18:53,765 --> 00:18:54,800 You haven't changed a bit. 212 00:18:55,000 --> 00:18:57,606 No, Sir. But my legs have changed. 213 00:18:57,803 --> 00:18:59,043 The cup with sugar is yours. 214 00:18:59,238 --> 00:19:01,047 You're very kind, Jean. 215 00:19:02,941 --> 00:19:04,750 Tell me, how's your wife? 216 00:19:06,845 --> 00:19:07,823 Fine. 217 00:19:08,013 --> 00:19:08,991 Good. 218 00:19:09,781 --> 00:19:12,227 But she's still at the clinic under sedatives. 219 00:19:14,620 --> 00:19:16,361 Careful, Julien. 220 00:19:17,389 --> 00:19:19,767 People even talk about your son. 221 00:19:21,093 --> 00:19:22,299 Is it in the papers? 222 00:19:23,262 --> 00:19:24,570 No. Rest assured. 223 00:19:24,997 --> 00:19:26,806 How do you manage to know everything? 224 00:19:27,666 --> 00:19:30,840 What people say, I listen to. 225 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 Like a toast? 226 00:19:37,209 --> 00:19:40,383 It gets to be so impossible I want to throw in the towel. 227 00:19:41,380 --> 00:19:42,358 You? 228 00:19:42,814 --> 00:19:44,794 You must want something from me. 229 00:19:45,584 --> 00:19:47,063 I made you what you are, Julien. 230 00:19:47,252 --> 00:19:48,322 I know you by heart. 231 00:19:48,921 --> 00:19:50,161 What do you want? 232 00:19:51,490 --> 00:19:54,266 I'd like a discreet appointment today with Paul Renard. 233 00:19:54,526 --> 00:19:56,506 But Renard knows you just as well as me. 234 00:19:56,862 --> 00:19:58,170 You even came to work with him here 235 00:19:58,363 --> 00:20:00,206 when he had the Justice Ministry. 236 00:20:01,233 --> 00:20:04,112 You arrange the interview... my position gains. 237 00:20:04,303 --> 00:20:05,441 He's nobody now. 238 00:20:05,771 --> 00:20:07,011 Yes and no. 239 00:20:09,408 --> 00:20:12,617 You'd like him to confirm the promises you were given? 240 00:20:13,745 --> 00:20:15,190 Not very much escapes you, does it? 241 00:20:15,647 --> 00:20:17,058 Not where you're concerned. 242 00:20:17,549 --> 00:20:18,527 Thank you. 243 00:20:24,790 --> 00:20:26,030 You're too much in a hurry. 244 00:20:26,658 --> 00:20:28,638 You should have waited for Severan. 245 00:20:29,361 --> 00:20:31,341 Why bother? We have the same views. 246 00:20:31,530 --> 00:20:32,634 I'm not so sure. 247 00:20:32,764 --> 00:20:33,970 He's my friend. 248 00:20:34,967 --> 00:20:39,040 A friend that loses you votes, he's not a friend. 249 00:20:40,672 --> 00:20:42,652 My dear Paul, good morning to you. 250 00:20:43,108 --> 00:20:44,610 Oh yes. 251 00:20:47,312 --> 00:20:48,290 And you? 252 00:20:49,615 --> 00:20:51,288 Do something for me. 253 00:20:53,185 --> 00:20:57,361 Have a little talk with Mr. Darndiet as soon as possible. 254 00:20:58,523 --> 00:20:59,558 Before lunch? 255 00:21:01,193 --> 00:21:03,230 Why you're a perfect angel, my dear. 256 00:21:04,263 --> 00:21:06,300 Right. I'm very grateful. 257 00:21:15,474 --> 00:21:16,976 12:30 so you should hurry. 258 00:21:17,276 --> 00:21:18,254 Thank you. 259 00:21:19,144 --> 00:21:20,248 One thing, Julien. 260 00:21:20,946 --> 00:21:23,517 Having a pretty model friend, Creezy... 261 00:21:24,082 --> 00:21:25,186 In your position. 262 00:21:25,617 --> 00:21:26,595 It's fine. 263 00:21:27,019 --> 00:21:29,659 But if tomorrow you were to head a ministry, .. 264 00:21:29,855 --> 00:21:31,198 It won't work. 265 00:21:33,125 --> 00:21:34,502 Now don't be jealous. 266 00:21:34,693 --> 00:21:36,764 Don't you be an idiot. 267 00:21:41,833 --> 00:21:42,868 - Julien. - Yes? 268 00:21:44,469 --> 00:21:46,642 You had your way again with your crocodile tears. 269 00:22:09,594 --> 00:22:11,540 These posters are getting to be an obsession, are you sure... 270 00:22:11,730 --> 00:22:12,936 I know, I know. 271 00:22:13,565 --> 00:22:15,203 Dr. Renaud's please. 272 00:22:20,172 --> 00:22:21,207 Are we in business? 273 00:22:21,340 --> 00:22:22,648 I'm still not sure. 274 00:22:23,608 --> 00:22:25,144 Hello, it's Darndiet, may I speak to Collard? 275 00:22:25,344 --> 00:22:26,584 Gimme that 276 00:22:27,546 --> 00:22:28,524 Hello. 277 00:22:28,814 --> 00:22:30,122 I'm going to Renaud's. 278 00:22:30,248 --> 00:22:32,660 If Severan gets there before me don't leave him alone. 279 00:22:32,784 --> 00:22:33,819 Not for one minute. 280 00:22:34,086 --> 00:22:36,999 I won't have Ferdinand and Villard turning him against me. 281 00:22:37,189 --> 00:22:38,327 Got that? 282 00:22:38,924 --> 00:22:39,902 You bet. 283 00:22:48,600 --> 00:22:49,578 Julien. 284 00:22:49,768 --> 00:22:51,008 Come here. 285 00:22:59,511 --> 00:23:00,489 Why? 286 00:23:00,679 --> 00:23:01,851 Because. 287 00:23:02,547 --> 00:23:03,992 Because why? 288 00:24:34,773 --> 00:24:36,184 Don't be afraid. 289 00:24:38,109 --> 00:24:39,452 The maid's gone. 290 00:24:41,513 --> 00:24:43,925 I thought you were more courageous. 291 00:24:45,750 --> 00:24:49,254 Not about that, no. 292 00:24:59,764 --> 00:25:01,471 You know Darndiet, I think I understand. 293 00:25:01,666 --> 00:25:02,838 You're on your way up. 294 00:25:03,134 --> 00:25:05,114 And the last speech you made was perfect. 295 00:25:05,303 --> 00:25:07,305 There was nothing to add to it, nothing to take away. 296 00:25:08,073 --> 00:25:10,485 You have talent with the spoken word. 297 00:25:11,409 --> 00:25:13,150 You only need to be a little... 298 00:25:13,345 --> 00:25:16,417 a bit more particular about your behavior. 299 00:25:16,948 --> 00:25:18,655 In private, let's say. 300 00:25:19,518 --> 00:25:20,963 I always prize your advice, Sir. 301 00:25:21,152 --> 00:25:23,598 Paul. I'm sorry. Am I disturbing you? 302 00:25:23,788 --> 00:25:26,667 Of course not my darling. 303 00:25:26,858 --> 00:25:28,804 I'll be with you in a second. 304 00:25:28,960 --> 00:25:29,995 Good morning. 305 00:25:30,362 --> 00:25:31,340 Madam. 306 00:25:34,432 --> 00:25:35,968 I met her in a nude show. 307 00:25:37,202 --> 00:25:38,237 Now that's the point. 308 00:25:38,637 --> 00:25:39,843 You see, I'm married. 309 00:25:40,205 --> 00:25:42,116 Right. I understand. 310 00:25:43,174 --> 00:25:46,155 Is it true, Sir, will you accept your old job at the Treasury? 311 00:25:48,146 --> 00:25:50,820 The Franc is weak, and so am I. 312 00:25:51,216 --> 00:25:52,957 I'm an awfully tired old man. 313 00:25:53,652 --> 00:25:54,960 There's nothing in the coffers. 314 00:25:55,487 --> 00:25:59,025 They wheel out the old monument, raise it through bonds... 315 00:25:59,224 --> 00:26:00,532 which are called tax free... 316 00:26:00,725 --> 00:26:02,762 and as soon as the coffers are full again... 317 00:26:03,428 --> 00:26:05,135 they'll wheel the monument into obscurity... 318 00:26:05,730 --> 00:26:08,711 and bring on the technocrats, who see life darkly... 319 00:26:08,900 --> 00:26:13,246 their heads are perforated like the hole in computer cards. 320 00:26:13,872 --> 00:26:15,681 No, I'm tired of it. 321 00:26:16,408 --> 00:26:18,684 But, you. 322 00:26:19,177 --> 00:26:20,212 Well, as far as I'm concerned... 323 00:26:20,412 --> 00:26:22,551 I've got to know my allies before going to war. 324 00:26:23,682 --> 00:26:28,597 Darndiet, rest assured, Severan avoids the party split, 325 00:26:28,787 --> 00:26:32,394 your coalition meets the party's approval, 326 00:26:32,691 --> 00:26:34,671 the promises that were made by the Prime Minister.. 327 00:26:34,859 --> 00:26:36,202 Are sure to be fulfilled. 328 00:26:36,294 --> 00:26:37,739 I shall depend on that. 329 00:26:38,096 --> 00:26:40,440 You'll be victorious this time around. 330 00:26:40,799 --> 00:26:43,678 But please, Darndiet, no more humbug, no scandal... 331 00:26:43,868 --> 00:26:45,905 and no more ladies in the limelight. 332 00:26:46,237 --> 00:26:48,444 You have enemies on both sides of you 333 00:26:48,640 --> 00:26:50,620 who are willing and able to spy. 334 00:26:51,309 --> 00:26:54,586 - Who can I trust? - Yourself. 335 00:26:59,918 --> 00:27:00,896 Well? 336 00:27:01,052 --> 00:27:03,089 It's fragile business. 337 00:27:03,955 --> 00:27:04,990 How's old Renaud? 338 00:27:05,123 --> 00:27:07,103 Also fragile but also in business. 339 00:27:10,462 --> 00:27:13,443 Good afternoon. Three dozen red roses, please. 340 00:27:14,499 --> 00:27:16,479 No, salmon pink. 341 00:27:16,668 --> 00:27:18,614 - Delivered? - No, I'll take them along. 342 00:27:19,104 --> 00:27:20,447 Let me see... 343 00:27:21,640 --> 00:27:23,620 All those, delivered with no card. 344 00:27:24,175 --> 00:27:25,620 To Madam, Sir? 345 00:27:26,311 --> 00:27:27,289 Yes. 346 00:27:32,717 --> 00:27:33,695 2 o'clock. 347 00:27:33,885 --> 00:27:35,125 We strike in 30 minutes. 348 00:27:36,121 --> 00:27:37,191 Will you take the flowers up? 349 00:27:37,389 --> 00:27:38,493 You aren't coming? 350 00:27:38,690 --> 00:27:39,668 No. 351 00:27:39,858 --> 00:27:41,303 But you haven't seen her for 3 days. 352 00:27:41,726 --> 00:27:42,704 I know. 353 00:27:43,261 --> 00:27:46,674 Give an excuse. Say I was held up in Parliament. 354 00:28:34,379 --> 00:28:36,017 She didn't believe me. 355 00:29:19,591 --> 00:29:22,731 - Louis, 23 Rue DE Montparnasse. - Very good, Sir. 356 00:29:23,294 --> 00:29:25,274 - We're going to be late. - So what. 357 00:29:28,066 --> 00:29:29,101 Sometimes Dominique... 358 00:29:29,834 --> 00:29:31,575 sometimes I don't care. 359 00:29:33,004 --> 00:29:34,176 What's wrong? 360 00:29:38,710 --> 00:29:40,018 Creezy. 361 00:29:45,683 --> 00:29:46,753 And you've had it. 362 00:30:13,511 --> 00:30:15,491 Open up Florence, I know you're there. 363 00:30:18,449 --> 00:30:19,325 Open up! 364 00:30:25,156 --> 00:30:26,931 - Where is she? - Are you mad? 365 00:30:27,125 --> 00:30:29,469 - Where is she? - I don't know. 366 00:30:38,837 --> 00:30:40,180 - Where is she? - I don't know. 367 00:30:40,371 --> 00:30:42,009 Even if I did you'd never get it out of me. 368 00:30:42,207 --> 00:30:44,346 She waits night after night for you... 369 00:30:44,475 --> 00:30:45,579 and night after night you're busy. 370 00:30:45,777 --> 00:30:46,619 You ought to be upset. 371 00:30:46,811 --> 00:30:47,983 What a clown you are. 372 00:30:48,179 --> 00:30:49,089 Just look at yourself. 373 00:30:49,347 --> 00:30:51,486 That's how you should have looked before. 374 00:30:52,183 --> 00:30:53,628 Clown! Bastard! 375 00:30:53,952 --> 00:30:57,559 Son of a Bitch! That's what you are, you bastard. 376 00:31:04,896 --> 00:31:06,341 Hello? 377 00:31:07,098 --> 00:31:08,168 Hold on. 378 00:31:08,633 --> 00:31:09,839 Collard. 379 00:31:13,471 --> 00:31:14,643 - What is it? - Let's go. 380 00:31:15,206 --> 00:31:16,344 Where are you? 381 00:31:16,608 --> 00:31:17,848 Severan arrived 20 minutes ago. 382 00:31:18,176 --> 00:31:19,484 It's bad timing. 383 00:31:19,811 --> 00:31:20,812 Sure, but you'd better hurry. 384 00:31:21,012 --> 00:31:22,389 I'm on my way. 385 00:31:23,047 --> 00:31:26,722 Collard's a good man. It's time we showed our gratitude. 386 00:31:26,918 --> 00:31:28,363 Nothing that looks too important... 387 00:31:28,553 --> 00:31:31,227 he gets a big head the minute he has too much responsibility. 388 00:31:31,422 --> 00:31:33,060 He's young, makes a good impression. 389 00:31:33,224 --> 00:31:35,204 Graduated in Political Science. 390 00:31:35,760 --> 00:31:37,740 Just right for an office manager. 391 00:32:02,553 --> 00:32:04,533 - What's that about Collard? - Nothing. 392 00:32:06,491 --> 00:32:07,799 You want to stop to rest? 393 00:32:09,727 --> 00:32:13,641 You've got to hang on 'till tomorrow. 394 00:32:19,837 --> 00:32:21,908 - Severan's here. - I know. 395 00:32:22,106 --> 00:32:23,346 - Afternoon. - Hello. 396 00:32:24,309 --> 00:32:25,913 - Where's Dominique? - Coming. 397 00:32:26,277 --> 00:32:27,415 You OK? 398 00:32:27,879 --> 00:32:28,983 Yes, I will be. 399 00:32:30,415 --> 00:32:32,395 Sure to be absorbed, diluted, weakened. 400 00:32:32,617 --> 00:32:34,619 They'll say that we sold ourselves, and cheap at that. 401 00:32:34,819 --> 00:32:37,095 Without us, no one will balance out... 402 00:32:37,288 --> 00:32:38,824 and we'll get the backlash. 403 00:32:38,957 --> 00:32:40,061 Was it a pleasant drive? 404 00:32:40,425 --> 00:32:42,132 What were you saying? 405 00:32:42,260 --> 00:32:43,170 Nothing. 406 00:32:43,294 --> 00:32:45,501 I was listening, waiting for you. 407 00:32:51,869 --> 00:32:53,109 You know exactly what's happened. 408 00:32:53,304 --> 00:32:54,612 You know what I've proposed. 409 00:32:57,208 --> 00:32:59,210 The majority lost more than 20 seats. 410 00:32:59,877 --> 00:33:00,947 Our support is crucial. 411 00:33:01,346 --> 00:33:03,451 If we refuse the overtures they've made us, 412 00:33:03,648 --> 00:33:05,286 the President will seek support on the right. 413 00:33:05,450 --> 00:33:06,827 With a more conservative government, 414 00:33:07,418 --> 00:33:10,422 the backlash would be worse than any of you would think. 415 00:33:10,621 --> 00:33:11,827 It's true, yes...but.. 416 00:33:12,190 --> 00:33:13,168 Yes but... 417 00:33:13,658 --> 00:33:15,638 That's a phrase that belongs to the right. 418 00:33:16,794 --> 00:33:17,772 That's true. 419 00:33:19,230 --> 00:33:20,300 I'm afraid it's no. 420 00:33:24,736 --> 00:33:27,148 For the past two weeks I've thought of nothing else. 421 00:33:27,672 --> 00:33:28,810 And my conclusion is... 422 00:33:29,607 --> 00:33:31,644 We should stay in the opposition. 423 00:33:32,510 --> 00:33:35,650 I would feel different if we could change our fundamental policy. 424 00:33:35,947 --> 00:33:37,654 But what you have asked me to do... 425 00:33:38,016 --> 00:33:40,553 close ranks with the corporations... 426 00:33:40,852 --> 00:33:42,354 support a capitalist state. 427 00:33:42,687 --> 00:33:43,927 I cannot do this. 428 00:33:44,956 --> 00:33:47,937 In any case, our followers would never go along with it. 429 00:33:49,861 --> 00:33:51,863 There won't be any changes. 430 00:33:53,064 --> 00:33:54,372 There won't be any changes. 431 00:33:54,565 --> 00:33:57,011 You can't change a government if you're not part of it. 432 00:33:57,335 --> 00:33:58,211 I could change more... 433 00:33:58,403 --> 00:33:59,905 as Secretary of Social Affairs... 434 00:34:00,038 --> 00:34:02,245 than by voting in Parliament against laws... 435 00:34:02,440 --> 00:34:04,420 which are passed anyway, whether I'm there or not. 436 00:34:04,609 --> 00:34:05,644 Yeah, yeah we've heard it before. 437 00:34:05,777 --> 00:34:07,848 But it's still used for hiding ambition and treason. 438 00:34:08,046 --> 00:34:09,525 It's been used ever since I can remember. 439 00:34:09,714 --> 00:34:11,523 Good God! Don't you see that the world has changed? 440 00:34:11,816 --> 00:34:13,352 You're the one who's changed. 441 00:34:49,754 --> 00:34:52,030 Creezy, answer the phone and I'll give it all up. 442 00:35:14,946 --> 00:35:16,084 Is your wife well? 443 00:35:16,981 --> 00:35:18,858 Yes and so is my mistress. 444 00:35:26,591 --> 00:35:28,093 If you walk out on me now I'm through. 445 00:35:29,460 --> 00:35:31,030 There's no way I can help. 446 00:35:31,796 --> 00:35:33,104 I wish there were. 447 00:35:34,565 --> 00:35:35,771 In spite of our friendship? 448 00:35:38,102 --> 00:35:39,376 Because of it. 449 00:35:44,075 --> 00:35:46,885 For years now we've worked together, haven't we? 450 00:35:47,311 --> 00:35:48,915 Toward a single goal. 451 00:35:50,715 --> 00:35:52,820 It seemed to me that was exemplary. 452 00:35:54,118 --> 00:35:56,621 But now you are forcing me into a choice. 453 00:35:57,688 --> 00:35:59,190 I may live badly, 454 00:36:00,191 --> 00:36:01,534 without friends. 455 00:36:02,894 --> 00:36:05,875 But I wouldn't be able to live at all without ideals. 456 00:36:14,405 --> 00:36:16,385 I once began to write a novel. 457 00:36:17,508 --> 00:36:19,510 “The Portrait of a Politician." 458 00:36:20,311 --> 00:36:22,154 It was based on you, Julien. 459 00:36:23,214 --> 00:36:24,192 Wasn't bad. 460 00:36:24,382 --> 00:36:26,828 I get the impression you decided not to finish it. 461 00:36:27,118 --> 00:36:28,153 That's right. 462 00:36:31,455 --> 00:36:33,765 You must think I've defected. 463 00:36:34,792 --> 00:36:35,770 Yes. 464 00:36:38,062 --> 00:36:41,043 Do you think we ought to go our separate ways? 465 00:36:42,133 --> 00:36:43,669 That never even occurred to me. 466 00:36:43,868 --> 00:36:45,677 Nothing so practical would have occurred to you. 467 00:36:46,537 --> 00:36:49,177 - We get in... - That'll never happen. 468 00:36:49,674 --> 00:36:51,312 To rule is to know what dirt is like... 469 00:36:51,509 --> 00:36:53,318 It's being up to your neck in shit. 470 00:36:53,544 --> 00:36:54,522 That Hitler? 471 00:36:55,012 --> 00:36:56,184 You have a bad memory. 472 00:36:56,781 --> 00:36:58,852 Sartre. Unclean Hands. 473 00:36:59,250 --> 00:37:00,228 Excuse me. 474 00:37:00,751 --> 00:37:01,786 You're excused. 475 00:37:01,919 --> 00:37:03,899 I'm sorry, there's a call from your mother. 476 00:37:04,088 --> 00:37:05,795 She'd like to speak to you. Sounds urgent. 477 00:37:06,190 --> 00:37:07,692 Excuse me. 478 00:37:15,700 --> 00:37:17,873 You won't change your mind, will you? 479 00:37:20,037 --> 00:37:22,017 That leaves me 12 hours to change it for you. 480 00:37:22,206 --> 00:37:23,310 Not much. 481 00:37:23,608 --> 00:37:24,643 You're right. 482 00:37:25,743 --> 00:37:28,223 It's a question of my wanting to, that's all. 483 00:37:34,986 --> 00:37:37,762 Point is, I'm not so sure that's what I want. 484 00:37:55,239 --> 00:37:56,217 Beautiful. 485 00:37:58,743 --> 00:38:00,586 You know I love making love. 486 00:38:10,421 --> 00:38:11,593 I want you. 487 00:38:29,507 --> 00:38:31,487 Why can't we stay here? 488 00:38:34,211 --> 00:38:36,282 Only one more day. 489 00:38:38,049 --> 00:38:40,290 Left pocket of my jacket. 490 00:38:41,719 --> 00:38:42,857 My date book. 491 00:38:48,793 --> 00:38:50,397 Look at it yourself. 492 00:38:52,363 --> 00:38:53,341 Tomorrow. 493 00:38:56,467 --> 00:38:57,810 Pretty loaded, isn't it? 494 00:38:58,035 --> 00:38:59,013 Yep. 495 00:39:00,338 --> 00:39:01,316 See. 496 00:39:07,278 --> 00:39:09,781 9:30 leave for Paris. 497 00:39:11,615 --> 00:39:12,821 That we can always cancel. 498 00:39:13,017 --> 00:39:14,826 They refund your ticket money. 499 00:39:15,119 --> 00:39:18,328 12 noon, Orly, Dominique. 500 00:39:19,123 --> 00:39:20,659 - Who's that? - A friend. 501 00:39:21,158 --> 00:39:22,330 Your secretary? 502 00:39:22,827 --> 00:39:23,931 He's my right hand. 503 00:39:24,328 --> 00:39:26,501 Meet Collard, Severan 12:30. 504 00:39:26,897 --> 00:39:28,672 To plan election strategy. 505 00:39:28,966 --> 00:39:30,001 Is it something vital? 506 00:39:30,201 --> 00:39:31,441 Terribly. 507 00:39:43,013 --> 00:39:46,051 1:30 Renee Vibert. 508 00:39:46,283 --> 00:39:49,264 Renee, a...a girl's name. 509 00:39:50,121 --> 00:39:51,156 Important? 510 00:39:52,189 --> 00:39:53,167 Yes. 511 00:39:53,958 --> 00:39:55,028 But not what you think. 512 00:39:55,593 --> 00:39:57,129 Is she anxious to see you? 513 00:39:57,862 --> 00:39:58,863 Certainly. 514 00:39:59,397 --> 00:40:01,536 That's good. Then she'll wait a day more. 515 00:40:02,166 --> 00:40:04,373 4:00 Betty, clinic. 516 00:40:04,735 --> 00:40:05,713 My wife. 517 00:40:06,070 --> 00:40:07,378 Hospitalized. 518 00:40:08,406 --> 00:40:09,942 A breakdown. She's recovering. 519 00:40:11,742 --> 00:40:12,880 It's my fault. 520 00:40:13,144 --> 00:40:14,350 On a break I suppose. 521 00:40:14,545 --> 00:40:15,523 Yes. 522 00:40:16,514 --> 00:40:18,323 6:00 the Express. 523 00:40:19,216 --> 00:40:20,320 Do you read the Express? 524 00:40:20,518 --> 00:40:21,724 Have they attacked you? 525 00:40:21,919 --> 00:40:24,160 No, they may though. 526 00:40:25,089 --> 00:40:26,067 There! 527 00:40:26,991 --> 00:40:28,595 7:30 mamma. 528 00:40:29,260 --> 00:40:30,933 It's odd you write mamma and not mother. 529 00:40:31,295 --> 00:40:33,275 It's not like a Prime Minister. 530 00:40:33,597 --> 00:40:35,133 I'm not a Prime Minister. 531 00:40:35,866 --> 00:40:38,244 If you take the plane at 7:30 you'll be there at 9. 532 00:40:38,636 --> 00:40:40,741 She'll have to wait up until then. 533 00:40:41,739 --> 00:40:42,877 There you are. 534 00:40:44,442 --> 00:40:46,353 Outside of your mother's visit 535 00:40:46,544 --> 00:40:49,718 there's absolutely no point for you to go to Paris tomorrow. 536 00:40:58,022 --> 00:40:59,433 Tomorrow, please. 537 00:41:02,460 --> 00:41:03,530 Say yes. 538 00:41:07,131 --> 00:41:08,109 Yes. 539 00:41:18,275 --> 00:41:19,618 I'm sorry you can't go any further. 540 00:41:19,810 --> 00:41:21,289 They've blocked Avenue Versailles. 541 00:41:21,479 --> 00:41:22,787 They'll set fire to your car. 542 00:41:23,481 --> 00:41:25,085 It's just a few yards away. 543 00:41:25,282 --> 00:41:27,091 I can do that on foot. 544 00:41:42,500 --> 00:41:44,480 Oh, I never did know much about raising you. 545 00:41:44,835 --> 00:41:48,009 But as far as your son goes, I don't have a clue. 546 00:41:48,305 --> 00:41:50,285 Soon as Betty is out of the clinic he can come home again. 547 00:41:50,875 --> 00:41:51,853 I saw Betty. 548 00:41:52,042 --> 00:41:53,612 She's hurt because you stay away. 549 00:41:54,245 --> 00:41:56,657 Of course, hurt is howl describe it. 550 00:41:56,847 --> 00:41:58,383 She didn't say a word. 551 00:41:58,916 --> 00:42:00,395 I saw it in her eyes. 552 00:42:00,718 --> 00:42:02,629 She's unhappy there, you know that. 553 00:42:03,020 --> 00:42:04,465 They arrested Attalan. 554 00:42:04,688 --> 00:42:06,031 I suppose you know that too. 555 00:42:06,957 --> 00:42:08,095 I don't know when he eats. 556 00:42:08,292 --> 00:42:10,363 He never comes home before 6 in the morning. 557 00:42:10,561 --> 00:42:12,541 And the boy's lost my only key. 558 00:42:12,730 --> 00:42:15,233 It's a huge responsibility, you know. 559 00:42:16,066 --> 00:42:17,340 Yes I know, I know. 560 00:42:17,935 --> 00:42:18,970 You know. 561 00:42:19,169 --> 00:42:21,206 But you just don't have the time. 562 00:42:22,673 --> 00:42:24,914 Look if you like I'll leave a note for him. 563 00:42:36,820 --> 00:42:37,855 You know... 564 00:42:38,055 --> 00:42:39,932 Attalan is a young man now. 565 00:42:40,157 --> 00:42:41,795 He knows the truth. 566 00:42:42,159 --> 00:42:43,866 He's even proud of it. 567 00:42:44,495 --> 00:42:45,940 That's what I don't understand. 568 00:42:46,130 --> 00:42:48,110 And that's what has me so worried. 569 00:42:50,634 --> 00:42:51,704 Shall I write you a check? 570 00:42:51,902 --> 00:42:54,542 No, not before the end of the month. 571 00:42:58,242 --> 00:43:01,052 Don't you want to leave a note in his room? 572 00:43:01,745 --> 00:43:02,723 No. 573 00:43:05,849 --> 00:43:06,987 Sleeping well? 574 00:43:07,151 --> 00:43:10,564 I've had a difficult time sleeping since Papa died. 575 00:43:11,221 --> 00:43:12,564 Take anything? 576 00:43:15,225 --> 00:43:16,226 Renee. 577 00:43:16,527 --> 00:43:17,505 Yes. 578 00:43:18,062 --> 00:43:19,769 Could I see you? 579 00:43:21,198 --> 00:43:22,176 Fine. 580 00:43:22,333 --> 00:43:24,244 I'm on my way. 581 00:43:25,569 --> 00:43:26,547 Gotta go. 582 00:43:33,611 --> 00:43:35,613 I just don't want you to reproach me for... 583 00:43:36,180 --> 00:43:37,158 Nobody will. 584 00:43:38,282 --> 00:43:40,592 Nobody will ever reproach you, Mamma. 585 00:44:04,708 --> 00:44:07,279 - Three in the morning. - Thanks. 586 00:44:14,952 --> 00:44:16,488 Can't bear politics. 587 00:44:17,454 --> 00:44:18,626 Neither can I. 588 00:44:19,156 --> 00:44:21,932 That's the opposite of what I hear and read. 589 00:44:22,159 --> 00:44:24,230 You either misread or misheard. 590 00:44:25,963 --> 00:44:28,944 When you hate what you do it's best to be tops at it. 591 00:44:29,233 --> 00:44:31,304 It's only bearable when you're a success. 592 00:44:31,735 --> 00:44:32,805 Not true. 593 00:44:34,638 --> 00:44:36,618 We're not meant to make sense. 594 00:44:36,807 --> 00:44:37,842 Why not? 595 00:44:38,442 --> 00:44:39,785 Love's another thing. 596 00:44:40,944 --> 00:44:41,922 Love? 597 00:44:42,613 --> 00:44:44,024 The word slipped out. 598 00:44:44,481 --> 00:44:45,858 I never meant it to. 599 00:44:46,316 --> 00:44:48,489 You said love, now don't take it back. 600 00:44:49,520 --> 00:44:50,555 Say it again. 601 00:44:52,556 --> 00:44:53,728 I like you. 602 00:45:01,899 --> 00:45:03,207 Go ahead. 603 00:45:06,070 --> 00:45:07,048 I love you. 604 00:45:09,139 --> 00:45:10,846 It's past 3 o'clock. 605 00:45:11,241 --> 00:45:12,481 Do you mind? 606 00:45:26,190 --> 00:45:29,171 - Madame is in the library. - Thank you, Jean. 607 00:45:31,895 --> 00:45:33,533 You've been watching the clock for 20 years. 608 00:45:33,731 --> 00:45:35,210 Time hasn't stood still yet. 609 00:45:35,599 --> 00:45:36,703 Listen to this. 610 00:45:38,268 --> 00:45:40,248 If we are to part ways with the Communists 611 00:45:40,437 --> 00:45:43,418 it's because our Socialism is above all humane. 612 00:45:43,941 --> 00:45:47,718 And because we've kept outside the dialectic of Marxism 613 00:45:47,911 --> 00:45:50,983 we've become the true bastion against reaction. 614 00:45:51,181 --> 00:45:54,390 Leon Bloom, Congress, 1920, proposal by husband in '34. 615 00:45:54,718 --> 00:45:57,961 Socialists cut loose the Communists. Same conclusion. 616 00:45:58,155 --> 00:45:59,133 Indeed. 617 00:45:59,523 --> 00:46:00,661 But even then they were wrong. 618 00:46:00,858 --> 00:46:02,132 Now, what can be said of you? 619 00:46:02,326 --> 00:46:04,169 That the present situation is different. 620 00:46:05,529 --> 00:46:08,510 That's what Severan didn't bring himself to see. 621 00:46:09,733 --> 00:46:10,734 Renee. 622 00:46:11,802 --> 00:46:13,804 You alone are able to convince Severan. 623 00:46:14,471 --> 00:46:17,748 You can make him see your husband would have followed me. 624 00:46:18,275 --> 00:46:19,515 You know that's not true. 625 00:46:19,777 --> 00:46:21,757 He wouldn't make that mistake twice. 626 00:46:22,412 --> 00:46:24,756 Outside of you and me no one knows it's not true. 627 00:46:24,948 --> 00:46:26,950 You want me to make a dead man talk? 628 00:46:27,151 --> 00:46:28,289 That's right. 629 00:46:28,519 --> 00:46:29,896 Even make a dead man lie? 630 00:46:30,087 --> 00:46:31,065 Yes. 631 00:46:32,122 --> 00:46:33,658 You're a disgraceful man. 632 00:46:33,857 --> 00:46:37,430 No, I was born to rule and I'm proud of it. 633 00:46:37,795 --> 00:46:40,435 You don't waste an opportunity like that. 634 00:46:40,631 --> 00:46:42,941 Such eloquent delivery too. 635 00:46:44,468 --> 00:46:46,778 I love having you depend on me. 636 00:46:49,740 --> 00:46:53,950 Your love of power makes you detest depending on others. 637 00:46:54,144 --> 00:46:55,316 Even on me. 638 00:46:57,848 --> 00:47:01,125 I have a proposal to make you. For your own good. 639 00:47:01,318 --> 00:47:02,763 And what is my good? 640 00:47:03,086 --> 00:47:04,861 If you break off with Creezy 641 00:47:05,055 --> 00:47:08,798 who's ruining your reputation. I will deliver Severan. 642 00:47:09,226 --> 00:47:10,296 It's a deal. 643 00:47:12,429 --> 00:47:13,965 Aren't you giving in a bit fast? 644 00:47:14,398 --> 00:47:16,469 Not at all. She left me already. 645 00:47:16,834 --> 00:47:19,474 So you see, I make you no concession. 646 00:47:29,379 --> 00:47:30,915 Are you so hurt? 647 00:47:31,281 --> 00:47:32,555 No, I'm not hurt. 648 00:47:33,417 --> 00:47:34,395 I'm lost. 649 00:47:36,253 --> 00:47:37,732 Not you, Julien. 650 00:47:38,155 --> 00:47:42,331 For two little breasts, for a pair of long legs and a smile? 651 00:47:43,126 --> 00:47:46,835 When you're in power you may have any woman you want. 652 00:47:47,030 --> 00:47:48,168 Whenever you want. 653 00:47:48,599 --> 00:47:50,442 Creezy laughs at power. 654 00:47:50,634 --> 00:47:51,840 Silly girl. 655 00:47:53,971 --> 00:47:55,109 Perhaps. 656 00:47:57,474 --> 00:47:59,852 - Why love her? - More than life. 657 00:48:01,645 --> 00:48:02,623 Why no. 658 00:48:03,013 --> 00:48:05,254 She's just a passing fancy. 659 00:48:06,483 --> 00:48:08,520 I'd have been over that long ago. 660 00:48:09,386 --> 00:48:10,865 I'll never be over her. 661 00:48:12,823 --> 00:48:13,858 I love her. 662 00:48:15,425 --> 00:48:16,529 I love her. 663 00:48:24,234 --> 00:48:26,077 It's ten past 7. 664 00:48:26,637 --> 00:48:28,548 Do you still love me? 665 00:48:31,742 --> 00:48:33,517 Relax will you? 666 00:48:33,810 --> 00:48:36,882 See, I'm relaxed and tired. 667 00:48:37,481 --> 00:48:39,893 But you don't seem to be tired. 668 00:48:43,787 --> 00:48:46,393 Do you want me to tire you out? 669 00:48:48,058 --> 00:48:49,298 Not right now. 670 00:48:51,228 --> 00:48:52,901 I gotta make a phone call. 671 00:49:24,695 --> 00:49:25,935 That always happens. 672 00:49:26,129 --> 00:49:30,100 - You'd better tell the minister of communication... -He's an ass. 673 00:49:42,279 --> 00:49:44,418 I have to stop by my place. 674 00:49:45,048 --> 00:49:47,221 You've always got to be going somewhere. 675 00:49:47,484 --> 00:49:48,895 You work too hard. 676 00:49:49,086 --> 00:49:52,067 And the point is you don't have anything to gain. 677 00:49:53,724 --> 00:49:56,728 All those words of love last night aren't true. 678 00:49:56,927 --> 00:49:58,099 I take them back. 679 00:49:59,396 --> 00:50:00,466 Why do you say that? 680 00:50:00,664 --> 00:50:02,337 Because it's true. 681 00:50:02,532 --> 00:50:05,138 Anyhow when I make love I feel so good. 682 00:50:05,435 --> 00:50:06,846 It's beautiful. 683 00:50:07,337 --> 00:50:08,714 That made me happy. 684 00:50:08,905 --> 00:50:10,680 And I'm satisfied. 685 00:50:16,246 --> 00:50:18,226 You said you loved me too, remember? 686 00:50:19,016 --> 00:50:20,996 Is it true all men say that when they have sex? 687 00:50:22,552 --> 00:50:23,895 For once I meant it. 688 00:50:25,756 --> 00:50:27,360 Why do you say you don't love me? 689 00:50:27,557 --> 00:50:29,537 To find out how it affects you. 690 00:50:30,394 --> 00:50:31,372 It doesn't. 691 00:50:31,828 --> 00:50:33,705 You keep on like nobody's here. 692 00:50:34,064 --> 00:50:35,668 Yeah, I'll be late. 693 00:50:36,900 --> 00:50:37,901 Gotta go now. 694 00:50:39,836 --> 00:50:40,940 But I love you anyway. 695 00:50:41,371 --> 00:50:42,611 Well go then. 696 00:50:43,206 --> 00:50:44,651 You don't love me. 697 00:50:45,642 --> 00:50:46,677 Cut it out, Creezy. 698 00:50:48,545 --> 00:50:49,580 But I'll tell you this... 699 00:50:49,713 --> 00:50:52,694 if you continue to come around, you're gonna regret it. 700 00:50:52,883 --> 00:50:55,659 And I do mean regret it. 701 00:51:15,906 --> 00:51:17,385 What is it, Creezy? 702 00:51:18,275 --> 00:51:20,312 I suppose I'll regret it too. 703 00:51:32,956 --> 00:51:33,627 What is it? 704 00:51:34,558 --> 00:51:36,799 You're going to suffer a lot more than you think. 705 00:51:36,993 --> 00:51:38,063 There's no way out. 706 00:51:38,361 --> 00:51:39,840 It's in the cards. 707 00:51:40,297 --> 00:51:43,176 And I'm the one you're going to phone again and again. 708 00:51:43,366 --> 00:51:44,743 And I won't be there. 709 00:51:45,669 --> 00:51:48,172 Or I won't answer even if I am there. 710 00:51:48,772 --> 00:51:50,843 Perhaps you may even try to commit suicide. 711 00:51:51,041 --> 00:51:52,019 Cut it out. 712 00:51:52,209 --> 00:51:55,190 Or maybe you'll let yourself go. You'll be all alone. 713 00:51:55,378 --> 00:51:56,618 And nobody'll know you any more. 714 00:51:56,980 --> 00:51:58,425 You'll be a has-been. 715 00:51:58,882 --> 00:52:00,088 I don't love you. 716 00:52:33,083 --> 00:52:34,061 Julien. 717 00:52:36,119 --> 00:52:37,097 I love you. 718 00:52:38,255 --> 00:52:39,461 I'm a real bitch. 719 00:52:42,325 --> 00:52:43,303 Yes. 720 00:52:48,064 --> 00:52:49,042 But... 721 00:52:49,566 --> 00:52:51,443 I'm expecting important telephone calls. 722 00:52:51,635 --> 00:52:53,808 Complain to the Minister of Communications. 723 00:52:53,970 --> 00:52:55,415 You bastard. 724 00:52:56,239 --> 00:52:57,616 You're a bastard! 725 00:52:59,376 --> 00:53:00,377 Bastard! 726 00:53:05,148 --> 00:53:06,183 I love her. 727 00:53:07,584 --> 00:53:09,586 I hate to see you this way. 728 00:53:10,187 --> 00:53:11,666 I take back my condition. 729 00:53:12,122 --> 00:53:14,102 You get back your lovely plaything. 730 00:53:14,291 --> 00:53:15,793 I'll get you, Severan. 731 00:53:15,992 --> 00:53:17,164 What if he won't? 732 00:53:17,694 --> 00:53:19,173 Just leave it to me. 733 00:53:31,908 --> 00:53:33,615 It's 8 o'clock. 734 00:53:37,013 --> 00:53:38,083 Home, Louis. 735 00:53:41,885 --> 00:53:44,491 Mr. Collard was on the phone. Call him back immediately. 736 00:53:44,688 --> 00:53:46,133 I'll take care of it. 737 00:53:46,289 --> 00:53:47,324 Are you dining here, Sir? 738 00:53:47,524 --> 00:53:48,502 Nope. 739 00:53:48,692 --> 00:53:50,638 - Mr. Allen is here too, Sir. - Where? 740 00:53:50,827 --> 00:53:54,434 In your room. And your sister-in-law is in the backroom, Sir. 741 00:53:54,631 --> 00:53:56,042 Is that all? 742 00:53:58,635 --> 00:54:01,013 - Evening, Simone. - Evening, Julien. 743 00:54:01,204 --> 00:54:02,205 Betty has almost nothing to wear. 744 00:54:02,405 --> 00:54:04,817 They plan on keeping her there another week or two. 745 00:54:05,275 --> 00:54:06,481 I understand. 746 00:54:10,947 --> 00:54:12,654 I won't disturb you long. 747 00:54:12,849 --> 00:54:15,557 - You don't disturb me. Where's Allen? - Here. 748 00:54:15,952 --> 00:54:17,556 I'd like to remind you that this isn't the bathroom. 749 00:54:17,754 --> 00:54:19,791 I haven't seen you for two weeks and that's all you can say. 750 00:54:19,990 --> 00:54:23,164 Hello, Collard? One second please. 751 00:54:23,827 --> 00:54:24,805 Collard. 752 00:54:26,129 --> 00:54:27,540 It seems Severan is back. 753 00:54:27,731 --> 00:54:30,234 He requested we call the committee together at 10 o'clock. 754 00:54:30,433 --> 00:54:32,106 Before tonight's session in the assembly. 755 00:54:32,302 --> 00:54:33,406 Beautiful. See you there. 756 00:54:33,770 --> 00:54:35,340 It's all set. In two hours at headquarters. 757 00:54:35,538 --> 00:54:36,516 What? 758 00:54:36,706 --> 00:54:38,447 I'm off to the clinic. Anything to tell Betty? 759 00:54:38,642 --> 00:54:40,178 Just say I'll come to see her tomorrow. 760 00:54:40,377 --> 00:54:42,857 If you're not sure. 761 00:54:43,046 --> 00:54:45,026 Simone, I promise. 762 00:54:45,982 --> 00:54:47,552 - We have to talk. - Now? 763 00:54:47,751 --> 00:54:48,729 Yes. 764 00:54:49,586 --> 00:54:50,564 Well then. 765 00:54:51,988 --> 00:54:53,023 - Dominique. - 20 past 8. 766 00:54:53,156 --> 00:54:54,863 Then I'd appreciate your escorting Simone to the clinic. 767 00:54:55,058 --> 00:54:57,231 But I'll just call for a taxi. 768 00:54:57,427 --> 00:54:58,462 Oh no, no question of it. 769 00:54:58,595 --> 00:55:00,700 Then rejoin me at headquarters. 770 00:55:00,964 --> 00:55:02,272 - May I? - Thank you. 771 00:55:05,368 --> 00:55:06,938 Get a move on. I'll be needing my razor. 772 00:55:07,137 --> 00:55:09,048 Go ahead, I'm in no hurry. 773 00:55:13,410 --> 00:55:14,411 Well now, what is it? 774 00:55:17,247 --> 00:55:20,285 Well, my friends feel that you're turning into a traitor. 775 00:55:21,785 --> 00:55:24,766 That's a rather rhetorical statement, isn't it? 776 00:55:25,188 --> 00:55:26,462 They say you saw the Prime Minister. 777 00:55:26,656 --> 00:55:28,294 Yes, I've seen the Prime Minister. 778 00:55:28,491 --> 00:55:33,463 Generally, the Government sees the Opposition. 779 00:55:35,598 --> 00:55:36,576 Listen, Dad. 780 00:55:37,500 --> 00:55:39,480 Haven't you ever thought of the thousands of voters that 781 00:55:39,669 --> 00:55:40,977 are never going to believe in you again? 782 00:55:41,171 --> 00:55:42,309 Never's a long time. 783 00:55:43,673 --> 00:55:47,143 If ideas mattered, you wouldn't play loosely with words. 784 00:55:47,344 --> 00:55:51,156 You'd find the path to government littered with compromises. 785 00:55:51,948 --> 00:55:54,929 And it's a long walk to take for a dreamer. 786 00:55:56,786 --> 00:55:59,323 You hate my talking to you like that, don't you? 787 00:55:59,923 --> 00:56:00,993 No, why? 788 00:56:06,196 --> 00:56:07,903 If you think it's easy to come here 789 00:56:08,098 --> 00:56:11,079 and talk about things and try to get through to you 790 00:56:11,267 --> 00:56:13,247 that's where you're wrong. 791 00:56:16,272 --> 00:56:18,252 With you I'm afraid of words. 792 00:56:19,042 --> 00:56:22,114 Afraid because I know how you detest certain words. 793 00:56:22,312 --> 00:56:25,521 At least when I'm the one employing them. 794 00:56:26,549 --> 00:56:27,527 Like? 795 00:56:28,918 --> 00:56:29,896 Depends. 796 00:56:30,220 --> 00:56:31,255 Perhaps love. 797 00:56:31,888 --> 00:56:32,866 Tenderness. 798 00:56:33,123 --> 00:56:35,433 You see? You're making faces at me. 799 00:56:40,130 --> 00:56:43,373 My God it's a quarter 'till 9. No time for a shave or shower. 800 00:56:43,566 --> 00:56:45,409 You never have time. 801 00:56:55,645 --> 00:56:57,886 I thought your meeting wasn't 'till 10 o'clock. 802 00:56:58,348 --> 00:56:59,383 That's right. 803 00:56:59,616 --> 00:57:00,959 But I said I'd see someone first. 804 00:57:01,151 --> 00:57:03,028 May I go along? 805 00:57:03,286 --> 00:57:04,264 No. 806 00:57:05,255 --> 00:57:06,529 It'd be impossible. 807 00:57:07,690 --> 00:57:09,465 What should I say to those pals of mine? 808 00:57:09,659 --> 00:57:13,072 Well...well maybe you should say what a bastard I am. 809 00:57:13,263 --> 00:57:15,436 You're not a bastard, though. 810 00:57:15,999 --> 00:57:17,376 I don't think so. 811 00:57:17,500 --> 00:57:19,912 But nothing else would be simpler to say. 812 00:57:20,470 --> 00:57:21,448 Why? 813 00:57:23,139 --> 00:57:25,676 You know...in general... 814 00:57:27,076 --> 00:57:28,749 and in politics in particular, 815 00:57:29,379 --> 00:57:33,418 one may not justify one's efforts until one's finished. 816 00:57:33,783 --> 00:57:34,989 The drudgery... 817 00:57:35,418 --> 00:57:37,364 you've got to keep to yourself. 818 00:57:37,554 --> 00:57:39,090 And you don't flinch for a second 819 00:57:39,522 --> 00:57:40,432 if they spit at you. 820 00:57:42,425 --> 00:57:44,063 You've got to carry on. 821 00:57:45,028 --> 00:57:48,032 You've got to carry on until you reach your goal. 822 00:57:48,231 --> 00:57:49,767 - What is your goal? - Shit. 823 00:58:34,544 --> 00:58:35,921 I'm sorry to disturb you. Remember me? 824 00:58:36,112 --> 00:58:37,853 Of course. You were on TV the other night. 825 00:58:38,047 --> 00:58:39,924 You were terrific. Monday night... 826 00:58:40,116 --> 00:58:43,097 That's right, yes. Well, Miss Creezy is out of town and... 827 00:58:43,286 --> 00:58:44,526 - You want the key? - Yes, if it's no trouble. 828 00:58:47,624 --> 00:58:48,614 - Here. 829 00:58:48,615 --> 00:58:49,604 - Thank you, I'll return them right away. 830 00:59:43,680 --> 00:59:46,661 Julien has perfect taste when it comes to flowers. 831 00:59:47,483 --> 00:59:49,520 Here we are. Dinner's served. 832 00:59:49,652 --> 00:59:50,653 Anywhere special? 833 00:59:50,787 --> 00:59:53,324 - Wherever you like. - I want to sit next to Julien. 834 00:59:53,456 --> 00:59:54,833 Frank's not here. 835 00:59:54,991 --> 00:59:56,698 We'll begin without him. 836 00:59:56,826 --> 00:59:57,804 Come on. 837 00:59:57,927 --> 01:00:00,498 Now our bookbinder's on strike as well. It's a mess. 838 01:00:00,630 --> 01:00:03,304 Those strikes will be the death of the fashion industry. 839 01:00:03,433 --> 01:00:05,504 Just how exactly do you make your living? 840 01:00:05,702 --> 01:00:06,680 In office. 841 01:00:06,903 --> 01:00:07,881 Public. 842 01:00:08,972 --> 01:00:09,950 You could pour the wine. 843 01:00:10,139 --> 01:00:11,948 Yes. A Bordeaux or Champagne? 844 01:00:12,141 --> 01:00:14,587 Bordeaux throughout the meal. 845 01:00:20,016 --> 01:00:20,994 Thank you. 846 01:00:23,252 --> 01:00:25,129 - Bordeaux. - Bordeaux. 847 01:00:28,558 --> 01:00:29,536 I'll get it. 848 01:00:38,368 --> 01:00:39,711 - Hiya kids. - Ah, there he is. 849 01:00:40,136 --> 01:00:41,274 Have a look. 850 01:00:41,804 --> 01:00:42,839 Look at that. 851 01:00:43,006 --> 01:00:45,452 One, two, three. 852 01:00:45,642 --> 01:00:46,643 Oh, aren't you clever. 853 01:00:46,843 --> 01:00:48,948 Oh that expression, I'd never know it was you. 854 01:00:49,212 --> 01:00:50,316 And here's the best one. 855 01:00:51,347 --> 01:00:52,792 The masterpiece. 856 01:00:53,182 --> 01:00:54,627 Traffic was monstrous. 857 01:00:55,885 --> 01:00:59,298 I suppose that you are the famous Julien Darndiet. 858 01:01:02,992 --> 01:01:05,529 I wouldn't plan on too many children, it's a tight squeeze. 859 01:01:05,895 --> 01:01:09,536 Since when do you plan to have children? I never knew that. 860 01:01:11,000 --> 01:01:12,308 Do you like any particular one? 861 01:01:12,502 --> 01:01:15,506 The redhead. You know I'm hung-up on color. 862 01:01:16,673 --> 01:01:17,651 Julien? 863 01:01:21,044 --> 01:01:22,022 All. 864 01:01:22,345 --> 01:01:24,325 He's got the original. 865 01:01:27,517 --> 01:01:30,498 I imagine that the master of the house ought to reply. 866 01:01:37,293 --> 01:01:38,271 Yes? 867 01:01:39,896 --> 01:01:41,000 Yes, speaking. 868 01:01:42,031 --> 01:01:44,170 You said you'd show me your slides of Italy later on. 869 01:01:44,500 --> 01:01:45,478 Shh. 870 01:01:45,902 --> 01:01:46,937 What's wrong? 871 01:01:47,070 --> 01:01:48,208 I'm nuts about Italy. 872 01:01:48,571 --> 01:01:49,709 I'll be there. 873 01:01:52,875 --> 01:01:53,853 No. 874 01:01:54,077 --> 01:01:55,579 Yes. I'm very sorry. 875 01:01:56,179 --> 01:01:57,522 Go ahead without me. 876 01:02:01,417 --> 01:02:04,193 Will you be home late? 877 01:02:17,266 --> 01:02:18,267 I hope they're impressed. 878 01:02:18,401 --> 01:02:19,379 I'm sorry. 879 01:02:20,570 --> 01:02:22,049 You're going because of dinner, right? 880 01:02:22,238 --> 01:02:25,708 No. I'm going because Dominique needs me for something. 881 01:02:26,042 --> 01:02:27,885 Do you think they're awful? 882 01:02:29,645 --> 01:02:30,715 No, no worries. 883 01:02:33,049 --> 01:02:35,120 I'll give you a call tomorrow. 884 01:02:38,955 --> 01:02:40,730 You go to bed. Don't wait for me. 885 01:02:41,190 --> 01:02:42,328 See you later. 886 01:02:42,825 --> 01:02:44,270 - Sorry. - Goodnight. 887 01:02:44,460 --> 01:02:45,734 Enjoy the party... 888 01:02:46,462 --> 01:02:48,738 Wow. Always on the go. 889 01:02:48,965 --> 01:02:49,943 Hi. 890 01:02:51,868 --> 01:02:52,846 Hello. 891 01:03:57,967 --> 01:04:01,005 They're all here. Before entering, call Madam Bibert. 892 01:04:01,237 --> 01:04:03,114 Good. Place the call for me will you? 893 01:04:03,239 --> 01:04:06,220 Is it true you're taking the seat offered by the government? 894 01:04:06,342 --> 01:04:08,253 I have nothing to say until after the meeting. 895 01:04:08,377 --> 01:04:10,653 You must have really put the pressure on Severan. 896 01:04:10,780 --> 01:04:13,590 Say we follow, what's in it for us? Short end of the stick? 897 01:04:13,783 --> 01:04:15,524 Ah, blessed are the pure of heart. 898 01:04:15,651 --> 01:04:17,688 Leave the Bible out of it. We're not in Sunday School. 899 01:04:17,820 --> 01:04:20,528 My job is on the line. I have a right to know. You owe me. 900 01:04:20,656 --> 01:04:21,293 Get out of my sight. 901 01:04:21,424 --> 01:04:22,232 You'll hear from me. 902 01:04:22,425 --> 01:04:23,802 Whenever you say, wherever you say. 903 01:04:23,926 --> 01:04:25,769 If you hold Creezy, which only concerns me, 904 01:04:25,895 --> 01:04:28,774 I'll unleash what armament says ...which concerns everybody. 905 01:04:28,898 --> 01:04:30,502 Now get the hell out. 906 01:04:31,334 --> 01:04:33,143 Who do you think you are? 907 01:04:33,903 --> 01:04:35,007 You don't have the right. 908 01:04:37,039 --> 01:04:38,017 Now get out. 909 01:04:39,942 --> 01:04:40,977 Here you are. 910 01:04:43,379 --> 01:04:44,858 Forgive me, Renee. 911 01:04:45,047 --> 01:04:46,856 Sounds like a lot of acrobatics going on. 912 01:04:47,016 --> 01:04:48,859 Sort of a circus performance, yes.. 913 01:04:49,085 --> 01:04:50,359 Look here, Julien... 914 01:04:50,620 --> 01:04:53,226 Severan posed some conditions prior to accepting. 915 01:04:53,422 --> 01:04:56,869 He wants you to pledge as your first formal act that 916 01:04:57,059 --> 01:04:58,800 you'll raise the old age pension 100%. 917 01:04:58,995 --> 01:05:01,168 And further you'll widen the insurance covering mothers 918 01:05:01,364 --> 01:05:02,968 to all salary losses during pregnancy. 919 01:05:03,165 --> 01:05:05,042 But those are promises I can't make. 920 01:05:05,234 --> 01:05:07,214 To promise things you've got to know the price. 921 01:05:07,403 --> 01:05:09,974 Say you will now and face the music later. 922 01:05:10,172 --> 01:05:13,051 The idea is you promise it tonight and deliver it tomorrow. 923 01:05:13,175 --> 01:05:14,279 But how can I? 924 01:05:14,410 --> 01:05:16,014 Bargain with what you have to offer. 925 01:05:16,479 --> 01:05:19,722 Close the deal when the price is high; Impress the supporters. 926 01:05:19,916 --> 01:05:20,951 It's up to you now. 927 01:05:21,083 --> 01:05:22,084 I wish you well. 928 01:05:22,418 --> 01:05:23,396 Renee... 929 01:05:23,619 --> 01:05:24,597 What? 930 01:05:24,854 --> 01:05:26,731 Tell me, how did you convince Severan? 931 01:05:26,923 --> 01:05:28,266 Tell me howl convince you. 932 01:05:28,457 --> 01:05:29,993 Well that's... different. 933 01:05:30,192 --> 01:05:31,728 It's how you look at it. 934 01:05:32,261 --> 01:05:33,569 Give me a call tomorrow? 935 01:05:34,130 --> 01:05:36,076 Sure Boss, till tomorrow. 936 01:05:44,540 --> 01:05:46,542 - You'd better hurry. - .. Here I come. 937 01:05:48,110 --> 01:05:49,088 Thank you. 938 01:06:42,064 --> 01:06:45,841 Julien Darndiet is from Vallors near the mining town of Vallonsien. 939 01:06:46,035 --> 01:06:47,412 His father was an accountant... 940 01:06:47,603 --> 01:06:50,345 whose early death left Julien, the eldest of five children, 941 01:06:50,506 --> 01:06:53,214 with the responsibility of a family. 942 01:06:53,442 --> 01:06:55,183 His childhood was a brief one. 943 01:06:55,378 --> 01:06:58,723 At fourteen he traded his schoolbooks for a miner's helmet. 944 01:06:58,914 --> 01:07:03,090 The hard realities of his high ideals, to find common ground. 945 01:07:03,285 --> 01:07:04,628 He became an active union member. 946 01:07:04,820 --> 01:07:07,664 Although not as yet politically committed. 947 01:07:08,190 --> 01:07:11,171 He finally was able to complete his education... 948 01:07:11,360 --> 01:07:15,502 during his free hours, his family and his union activities. 949 01:07:15,831 --> 01:07:18,971 Fortuitous circumstances were to decide his future. 950 01:07:19,168 --> 01:07:21,842 Through his union experience, he found a philosophy of life. 951 01:07:22,038 --> 01:07:25,110 Through a chance meeting, he found a political commitment. 952 01:07:25,474 --> 01:07:28,250 Henry Bibert, the founder of the United Republican Party, 953 01:07:28,444 --> 01:07:30,515 was struck by the sincerity of young Darndiet... 954 01:07:30,713 --> 01:07:31,783 and made him his protege. 955 01:07:31,981 --> 01:07:34,757 No task was too demeaning, no assignment too demanding. 956 01:07:34,950 --> 01:07:37,556 Bibert's disciple rapidly rose through the party ranks. 957 01:07:37,753 --> 01:07:41,030 From day to day, he amassed the skills necessary to success, 958 01:07:41,223 --> 01:07:43,829 the compassion essential to leadership. 959 01:07:44,226 --> 01:07:46,968 And then another chance meeting changed everything. 960 01:07:47,129 --> 01:07:50,599 Betty D'Orvar had the means to support his struggle, 961 01:07:50,800 --> 01:07:52,802 the comfort to compliment his courage, 962 01:07:53,002 --> 01:07:56,575 the happiness, material security and mental security 963 01:07:56,772 --> 01:08:00,515 transformed the young militant into a fulfilled individual. 964 01:08:00,709 --> 01:08:04,680 A seasoned public personality and attractive newcomer 965 01:08:04,880 --> 01:08:06,086 we all admire today. 966 01:08:06,282 --> 01:08:08,558 A lesser man would have compromised his ideals, 967 01:08:08,751 --> 01:08:11,357 lost his effectiveness with such sudden af?uence. 968 01:08:11,554 --> 01:08:13,898 But Julien Darndiet turned them to his advantage, 969 01:08:14,090 --> 01:08:16,730 applying his time and talent more fully to his goal 970 01:08:16,926 --> 01:08:18,462 of political effectiveness. 971 01:08:18,661 --> 01:08:21,904 Now all the more rewarding because of his personal happiness. 972 01:08:22,131 --> 01:08:25,544 Because of his astonishing impartiality, his fervor for justice 973 01:08:25,734 --> 01:08:27,475 and his incredible reserve of energy, 974 01:08:27,670 --> 01:08:31,243 Julien Darndiet is one of the reasons Henri Vibert said 975 01:08:31,440 --> 01:08:35,149 "Give me three months and I'll change the damned world." 976 01:08:35,344 --> 01:08:39,190 Indeed the world will change with men like Julien Darndiet. 977 01:08:39,381 --> 01:08:41,725 For true to his ideals and his vision of the future, 978 01:08:41,917 --> 01:08:45,194 Julien Darndiet is the one man today who has what it takes 979 01:08:45,387 --> 01:08:47,526 to make the nation and the world a better place 980 01:08:47,723 --> 01:08:51,762 for you and your children to live, love and be happy in. 981 01:08:53,562 --> 01:08:55,041 Well done, popular style. 982 01:08:55,264 --> 01:08:56,766 Maybe too much of a hard sell. 983 01:08:57,066 --> 01:08:58,170 That's what it's for. 984 01:08:58,734 --> 01:08:59,712 And you? 985 01:09:04,039 --> 01:09:05,109 It's Julien alright. 986 01:09:14,250 --> 01:09:15,228 Let's go. 987 01:09:22,491 --> 01:09:25,563 For one who's so proud of being punctual, you're a little late. 988 01:09:25,895 --> 01:09:27,772 I hope you'll be good enough to excuse it. 989 01:09:27,963 --> 01:09:32,139 We'll excuse you. We all realize how busy you are. 990 01:09:33,502 --> 01:09:35,812 You pressured Renee into speaking with me. 991 01:09:36,772 --> 01:09:38,149 Well it worked, I yielded. 992 01:09:38,340 --> 01:09:39,785 Not with joy. 993 01:09:40,409 --> 01:09:42,218 But I yielded because Renee is always right. 994 01:09:42,411 --> 01:09:44,015 So far she has been. 995 01:09:46,949 --> 01:09:48,394 Let me make one thing clear. 996 01:09:49,151 --> 01:09:52,155 There is no sense pretending this coalition with the majority 997 01:09:52,721 --> 01:09:53,665 doesn't worry me. 998 01:09:55,191 --> 01:09:56,670 Still, I'm willing to endorse it. 999 01:09:57,393 --> 01:09:58,463 But on two conditions... 1000 01:09:58,694 --> 01:09:59,672 Which are? 1001 01:10:00,496 --> 01:10:03,477 Which are proof to our voters that we won't let them down. 1002 01:10:07,503 --> 01:10:08,948 Thanks on their behalf. 1003 01:10:09,805 --> 01:10:11,216 Will you give me your word 1004 01:10:11,807 --> 01:10:14,788 that upon being installed as Minister of Social Affairs 1005 01:10:15,411 --> 01:10:17,391 you'll double the old-age pension? 1006 01:10:18,847 --> 01:10:20,827 Will you give us your promise 1007 01:10:21,116 --> 01:10:22,652 that within a year of taking office 1008 01:10:22,851 --> 01:10:26,196 you will have done everything to extend free medical care 1009 01:10:26,388 --> 01:10:28,766 to all salaried workers and insure working mothers 1010 01:10:28,958 --> 01:10:30,938 against all salary losses... 1011 01:10:34,096 --> 01:10:37,942 For six months you've been promising this Moroccan vacation. 1012 01:10:38,133 --> 01:10:39,737 I canceled all those engagements. 1013 01:10:39,935 --> 01:10:42,040 There were even two American cover stories. 1014 01:10:42,238 --> 01:10:45,447 They even made me pay costs of $2,000. 1015 01:10:49,778 --> 01:10:50,756 Oh no. 1016 01:10:50,980 --> 01:10:53,551 - That's not what I want - To be reimbursed. 1017 01:10:54,250 --> 01:10:56,230 The money's no problem. 1018 01:10:57,620 --> 01:11:00,123 I don't want to be alone. That's all. 1019 01:11:04,293 --> 01:11:06,364 It's a holiday and everyone's gone. 1020 01:11:07,263 --> 01:11:08,901 You said we'd go away too. 1021 01:11:09,198 --> 01:11:11,735 And it's Christmas Eve. I'm all alone in town. 1022 01:11:12,067 --> 01:11:13,910 But of course you don't seem to care. 1023 01:11:17,906 --> 01:11:19,886 I asked you about it a day or two ago. 1024 01:11:20,075 --> 01:11:24,080 You said 'sure no problem at all'. You were sure to get away. 1025 01:11:24,280 --> 01:11:26,089 They're all listening. 1026 01:11:27,049 --> 01:11:30,030 I passed up a chance to go with Florence to Spain. 1027 01:11:30,619 --> 01:11:32,098 And now it's too late. 1028 01:11:32,421 --> 01:11:33,593 And what's more, 1029 01:11:34,390 --> 01:11:37,769 you can't even take me to dinner. 1030 01:11:42,631 --> 01:11:46,602 Julien, I know what you've done to your mother and to your wife. 1031 01:11:47,136 --> 01:11:49,116 Don't think I'll be the victim too. 1032 01:11:58,447 --> 01:11:59,858 Listen to me, Julien. 1033 01:12:00,249 --> 01:12:02,286 It's not my fault if you're so busy. 1034 01:12:03,819 --> 01:12:07,289 I want you to understand we're finished, Julien. 1035 01:12:08,490 --> 01:12:09,468 I love you. 1036 01:12:10,759 --> 01:12:13,296 And I want you to know I'm through with you. 1037 01:12:14,863 --> 01:12:16,843 I'll phone somebody, anybody. 1038 01:12:18,434 --> 01:12:21,005 And whoever he is, I'll sleep with him. 1039 01:12:22,705 --> 01:12:25,686 Because it's impossible to love you, Julien. 1040 01:12:26,875 --> 01:12:28,183 It's impossible. 1041 01:12:35,017 --> 01:12:36,155 Listen to me. 1042 01:12:36,352 --> 01:12:38,662 I'll be over right away. I'll give them some excuse. 1043 01:12:39,021 --> 01:12:40,591 I'll be there in 45 minutes. 1044 01:12:40,889 --> 01:12:42,869 Don't hang up yet. Don't hang... 1045 01:12:43,158 --> 01:12:46,196 Louis, don't leave the courts yet. I'll be out in 10 minutes. 1046 01:12:48,664 --> 01:12:51,702 Good evening. Mr. Remco please. It's very urgent. 1047 01:12:51,900 --> 01:12:53,743 - Julien Darndiet. - Very good, Sir. 1048 01:12:54,136 --> 01:12:55,114 Thank you. 1049 01:13:11,153 --> 01:13:12,131 How are you? 1050 01:13:12,588 --> 01:13:13,566 Not so good. 1051 01:13:13,789 --> 01:13:15,598 Express my regrets to the Prime Minister. 1052 01:13:15,791 --> 01:13:17,099 I'm unable to stay for an interview. 1053 01:13:17,226 --> 01:13:18,136 Nothing serious I trust? 1054 01:13:18,260 --> 01:13:19,830 No, well that is... 1055 01:13:20,462 --> 01:13:21,736 just between the two of us. 1056 01:13:21,930 --> 01:13:22,965 My son attempted suicide. 1057 01:13:23,098 --> 01:13:24,600 Good Lord! I'm sorry to hear that. 1058 01:13:24,800 --> 01:13:25,870 Yes, I must get back to the hospital. 1059 01:13:26,068 --> 01:13:27,138 Yes, of course, would you like a motorcycle escort to take you? 1060 01:13:27,336 --> 01:13:28,872 No, thank you very much. 1061 01:13:29,238 --> 01:13:31,377 - The Prime Minister will be very sorry. - Yes, I'm sure. 1062 01:13:31,573 --> 01:13:32,551 Thank you. 1063 01:13:34,109 --> 01:13:35,486 Midaux and hurry. 1064 01:13:55,931 --> 01:13:58,070 - Where is she, Manuela? - She's not back yet, Sir. 1065 01:14:06,074 --> 01:14:07,109 What did she say? 1066 01:14:07,242 --> 01:14:08,812 Nothing, not to me. 1067 01:14:09,244 --> 01:14:10,314 Where did she go? 1068 01:14:10,646 --> 01:14:12,387 You know very well, Sir, it's impossible to keep tabs on her. 1069 01:14:12,648 --> 01:14:13,626 Yes. 1070 01:14:20,923 --> 01:14:22,266 What does concern us 1071 01:14:22,958 --> 01:14:26,428 is the time it will take to honor that commitment. 1072 01:14:27,129 --> 01:14:29,109 We want assurance our support of the government 1073 01:14:29,298 --> 01:14:31,710 will serve the cause of those who support us. 1074 01:14:31,900 --> 01:14:35,109 Under those conditions we are willing to follow you. 1075 01:14:35,704 --> 01:14:38,048 But we won't be a tool for anyone. 1076 01:14:38,373 --> 01:14:40,375 No one can deprive us of our liberty. 1077 01:14:41,410 --> 01:14:42,946 We remain Democrats. 1078 01:14:43,912 --> 01:14:46,825 We have neither the military discipline of Communists 1079 01:14:47,015 --> 01:14:50,485 nor the facile submission the last government has shown. 1080 01:14:50,686 --> 01:14:52,131 No one is our keeper. 1081 01:14:52,921 --> 01:14:54,298 No master can tame us. 1082 01:14:54,823 --> 01:14:57,463 For we will not submit to political expediency. 1083 01:14:58,927 --> 01:15:01,669 I am and always will be a friend in the best sense of the word. 1084 01:15:01,864 --> 01:15:05,937 That is faithful to myself, my ideals above all. 1085 01:15:07,035 --> 01:15:12,007 A friend always ready to work for those I serve. 1086 01:15:12,207 --> 01:15:14,551 But never a friend to compromise. 1087 01:15:14,910 --> 01:15:16,890 Never one to betray our ideals. 1088 01:15:18,313 --> 01:15:19,724 We'll be true friends? 1089 01:15:21,650 --> 01:15:25,063 There is no question of concession in my mind. 1090 01:15:25,254 --> 01:15:27,234 Our agreement is a moral one. 1091 01:15:28,056 --> 01:15:32,004 Made in the sincere desire to work toward the same goal. 1092 01:15:32,194 --> 01:15:35,175 Our differences may be overcome in time. 1093 01:15:35,597 --> 01:15:39,841 Our unity can never be destroyed as our goals are unfulfilled. 1094 01:15:42,905 --> 01:15:44,885 Our decision to support you 1095 01:15:45,807 --> 01:15:50,187 is based on our will to preserve the unity of our party. 1096 01:15:53,081 --> 01:15:56,062 I regret presenting my views this way. 1097 01:15:56,752 --> 01:15:58,425 As a sort of ultimatum. 1098 01:15:59,454 --> 01:16:00,524 But it's either that 1099 01:16:01,790 --> 01:16:02,768 or nothing. 1100 01:16:02,958 --> 01:16:06,030 I find it difficult to imagine a break between us. 1101 01:16:06,194 --> 01:16:10,165 And yet! detect a growing rift at the very center of our party. 1102 01:16:11,266 --> 01:16:12,870 Well, I saw it coming. 1103 01:16:14,102 --> 01:16:18,073 I trust that the seriousness of the division will understand. 1104 01:16:18,640 --> 01:16:20,620 I want you all to understand. 1105 01:16:21,877 --> 01:16:26,053 And forgive the rather aggressive tone I've been taking. 1106 01:16:26,915 --> 01:16:30,556 But there is no time left for us to play with words 1107 01:16:30,752 --> 01:16:32,754 or ideals or personal feelings. 1108 01:16:35,223 --> 01:16:36,201 What is it? 1109 01:16:36,358 --> 01:16:37,735 - You want me to leave? - No. 1110 01:16:37,926 --> 01:16:39,371 Come upstairs with me. 1111 01:16:52,441 --> 01:16:53,943 Leave her alone. 1112 01:16:55,611 --> 01:16:57,488 It's over. Leave me alone. 1113 01:16:57,679 --> 01:17:00,660 You've got to accept that. Just leave me alone. 1114 01:17:01,249 --> 01:17:03,422 Come on. I'm very sorry. 1115 01:17:06,321 --> 01:17:08,301 We all know what your feelings are. 1116 01:17:09,458 --> 01:17:11,665 And as for me I hope they never change. 1117 01:17:12,327 --> 01:17:13,305 Well? 1118 01:17:16,064 --> 01:17:17,407 That's fine with me. 1119 01:17:23,605 --> 01:17:25,881 You did it. I'll give him the news. 1120 01:17:26,074 --> 01:17:27,610 No need, he's going to the assembly. 1121 01:17:27,809 --> 01:17:29,288 The session begins in 15 minutes. 1122 01:17:29,478 --> 01:17:32,015 I'd better inform the cabinet members first. 1123 01:17:35,984 --> 01:17:38,294 I think this calls for champagne. 1124 01:17:41,289 --> 01:17:43,360 There's time to thank Renee before the meeting. 1125 01:17:43,558 --> 01:17:44,536 Oh yes. 1126 01:17:45,060 --> 01:17:46,198 I'll call her. 1127 01:17:57,973 --> 01:17:59,247 - Yes? - Creezy. 1128 01:18:03,011 --> 01:18:04,319 I tried to call you all day. 1129 01:18:04,646 --> 01:18:05,624 Listen. 1130 01:18:07,549 --> 01:18:08,789 Creezy, I love you. 1131 01:18:09,785 --> 01:18:11,321 I hope you'll forgive me. 1132 01:18:13,188 --> 01:18:14,531 If you like I'll get a divorce. 1133 01:18:14,723 --> 01:18:16,669 We'll get married, whatever you want. 1134 01:18:19,828 --> 01:18:20,898 Are you alone? 1135 01:18:21,430 --> 01:18:23,034 Yes, there's no one here. 1136 01:18:24,299 --> 01:18:25,403 Where are you? 1137 01:18:25,534 --> 01:18:26,877 At Headquarters. 1138 01:18:27,002 --> 01:18:28,037 The meeting is just over. 1139 01:18:28,170 --> 01:18:29,672 There's a late session of the Assembly but... 1140 01:18:29,871 --> 01:18:31,248 I'll have someone replace me. 1141 01:18:32,007 --> 01:18:34,510 What? Replace you? 1142 01:18:37,112 --> 01:18:39,353 Listen, Julien. How late is it? 1143 01:18:40,949 --> 01:18:42,019 11:20 1144 01:18:43,919 --> 01:18:45,455 Then I'll be waiting. 1145 01:18:45,854 --> 01:18:47,265 I'll meet you at midnight. 1146 01:18:48,790 --> 01:18:52,533 And if once again national concerns are more important 1147 01:18:52,728 --> 01:18:56,198 there's no more light to be seen in my window when you arrive 1148 01:18:56,398 --> 01:18:59,140 you'll know I've gone to the end of the earth. 1149 01:18:59,334 --> 01:19:00,608 And I'll never see you again. 1150 01:19:00,802 --> 01:19:01,780 Never. 1151 01:19:02,571 --> 01:19:04,346 I swear to you. 1152 01:19:25,861 --> 01:19:27,363 - Collard going to the Assembly? - Yes, so am I. 1153 01:19:27,562 --> 01:19:29,542 Well then, If there's a vote for anything, 1154 01:19:29,731 --> 01:19:30,732 vote as I would with my blessing. 1155 01:19:30,932 --> 01:19:31,967 Did you call Renee? 1156 01:19:32,100 --> 01:19:33,306 No, I'll phone her from the car. 1157 01:19:33,502 --> 01:19:34,708 Don't you think it'd be wiser to come? 1158 01:19:34,903 --> 01:19:36,507 - If it would be I don't care. - You don't care? 1159 01:19:36,705 --> 01:19:38,514 - Right. - Did I hear right? 1160 01:19:38,707 --> 01:19:40,414 He won't have the time to attend the Assembly. 1161 01:19:40,609 --> 01:19:41,713 That's right. I don't have time to go. 1162 01:19:41,910 --> 01:19:43,753 Since the President is at the Elysee Palace 1163 01:19:43,945 --> 01:19:48,416 expecting his personal appearance To accept his new post. 1164 01:19:53,388 --> 01:19:54,366 Right now? 1165 01:19:54,790 --> 01:19:56,269 He'll be there waiting. 1166 01:20:08,470 --> 01:20:09,608 Elysee Palace. 1167 01:20:11,339 --> 01:20:12,579 Just one more effort. 1168 01:21:08,029 --> 01:21:10,339 The president doesn't seem to care how late it is. 1169 01:21:35,023 --> 01:21:36,001 There he is. 1170 01:21:36,791 --> 01:21:37,997 Over here, Sir. 1171 01:21:40,395 --> 01:21:41,874 Can we have a statement? 1172 01:21:45,066 --> 01:21:47,205 Have you had any appointments yet, Sir? 1173 01:21:47,702 --> 01:21:48,737 Is everything alright? 1174 01:21:48,870 --> 01:21:50,872 Yes, we agreed on all the essential things. 1175 01:21:51,439 --> 01:21:52,679 Renee's on the phone. 1176 01:22:06,421 --> 01:22:08,401 But what kept you from calling me yourself? 1177 01:22:08,757 --> 01:22:10,031 I had to see the President first. 1178 01:22:10,425 --> 01:22:12,200 I just did. It went very well. 1179 01:22:12,394 --> 01:22:13,395 I'll tell you afterward. 1180 01:22:13,595 --> 01:22:15,472 Why yes. Right away. 1181 01:22:15,664 --> 01:22:17,143 Come and tell me the whole thing. 1182 01:22:17,332 --> 01:22:20,472 I can't right now. I really can't. 1183 01:22:21,503 --> 01:22:24,916 Julien, you owe it to me, don't you? 1184 01:22:25,707 --> 01:22:27,311 I simply can't you understand. 1185 01:22:28,977 --> 01:22:29,955 Of course. 1186 01:22:30,445 --> 01:22:32,584 Congratulations, Mr. Minister. 1187 01:23:09,751 --> 01:23:10,729 I love her. 1188 01:23:11,386 --> 01:23:12,364 No. 1189 01:23:13,788 --> 01:23:14,766 Yes. 1190 01:23:41,649 --> 01:23:43,822 I'll go home on foot, Dominique. 83686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.