Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
2
00:01:08,235 --> 00:01:09,235
Damn it!
3
00:01:13,532 --> 00:01:14,622
Gu Seung-jun.
4
00:01:16,285 --> 00:01:17,735
So this is where you end up.
5
00:01:21,623 --> 00:01:22,793
But why am I
6
00:01:24,209 --> 00:01:25,629
thinking about that woman right now?
7
00:02:13,383 --> 00:02:16,303
Director Ri is handling this
more smoothly than expected.
8
00:02:16,887 --> 00:02:18,257
We provided photos,
9
00:02:18,347 --> 00:02:21,217
but he made an excuse that it was
an operation to bring Yoon Se-ri over.
10
00:02:22,309 --> 00:02:23,689
Director Ri guaranteed
11
00:02:23,769 --> 00:02:26,269
that Ri Jeong Hyeok
will return in a matter of few days.
12
00:02:26,772 --> 00:02:28,772
Get rid of Ri Jeong Hyeok down there.
13
00:02:29,941 --> 00:02:31,741
If you fail to remove Ri Jeong Hyeok,
14
00:02:32,235 --> 00:02:34,485
there's no point for you
to return as well.
15
00:03:28,875 --> 00:03:30,085
Put down your weapons!
16
00:03:30,919 --> 00:03:32,799
If you leave your weapons and follow us,
17
00:03:32,879 --> 00:03:34,549
your sentencing can be mitigated.
18
00:03:38,093 --> 00:03:41,013
Let me repeat. Put down your weapons!
19
00:03:48,603 --> 00:03:50,733
The universe was on your side
when you were born,
20
00:03:50,814 --> 00:03:52,944
but it looks like it's on my side now.
21
00:03:53,024 --> 00:03:54,694
Put down your gun now.
22
00:03:55,360 --> 00:03:57,700
Someone like you can never shoot me.
23
00:04:18,008 --> 00:04:20,468
Let me repeat. Put down your weapons!
24
00:04:22,137 --> 00:04:23,927
If you shoot, we'll fire.
25
00:04:35,025 --> 00:04:36,855
What is it? Can't make up your mind?
26
00:04:37,861 --> 00:04:38,991
If you shoot me,
27
00:04:39,738 --> 00:04:41,318
you'll be dead, too.
28
00:04:42,115 --> 00:04:43,115
That's right.
29
00:04:43,200 --> 00:04:47,410
A man of noble birth such as you
can't be killed in a dump like this.
30
00:05:27,327 --> 00:05:28,787
You can't go back now.
31
00:05:30,539 --> 00:05:32,289
I sent them everything.
32
00:05:34,584 --> 00:05:36,254
The evidence
33
00:05:36,920 --> 00:05:40,630
that proves
how you were with that bitch here.
34
00:05:42,467 --> 00:05:44,047
If you go back,
35
00:05:44,970 --> 00:05:47,640
your parents will be executed.
36
00:05:51,935 --> 00:05:53,305
Why do you think
37
00:05:54,604 --> 00:05:56,484
your father chose
38
00:05:58,191 --> 00:06:01,741
not to get to the bottom
of your brother's murder?
39
00:06:05,073 --> 00:06:07,413
It's because he knew
40
00:06:09,202 --> 00:06:12,752
he would find himself once he found out
what caused his son's death.
41
00:06:14,249 --> 00:06:16,539
That's why he buried it.
42
00:06:17,752 --> 00:06:19,712
With that said,
43
00:06:22,048 --> 00:06:23,338
I bet your father
44
00:06:24,342 --> 00:06:27,682
wants you to die here.
45
00:06:34,686 --> 00:06:37,016
You and I are in the same boat.
46
00:06:38,523 --> 00:06:41,033
You have no place to return to.
47
00:06:43,236 --> 00:06:44,606
Even if you go back to the North
48
00:06:46,573 --> 00:06:49,033
or get arrested here,
49
00:06:49,618 --> 00:06:53,788
your parents will end up
facing death either way.
50
00:06:59,210 --> 00:07:00,750
So
51
00:07:05,467 --> 00:07:07,637
let us leave together.
52
00:08:00,855 --> 00:08:02,015
Toss it now!
53
00:08:05,652 --> 00:08:06,652
Put the gun down!
54
00:08:49,237 --> 00:08:51,317
EPISODE 15
55
00:08:51,406 --> 00:08:52,816
You look deep in thought.
56
00:08:53,992 --> 00:08:55,042
I was just wondering
57
00:08:55,660 --> 00:08:58,040
if it was raining in our village, too.
58
00:08:59,372 --> 00:09:02,542
You must be thinking about your family.
59
00:09:09,716 --> 00:09:11,336
It's pouring even more.
60
00:09:12,802 --> 00:09:15,262
Where did Jeong Hyeok go?
Why hasn't he still come back?
61
00:09:19,434 --> 00:09:22,154
The phone has been turned off.
62
00:09:22,812 --> 00:09:24,232
His phone is off, too.
63
00:09:41,831 --> 00:09:42,871
Shave it.
64
00:09:43,666 --> 00:09:46,956
-Do you really want to be bald?
-Yes.
65
00:09:48,463 --> 00:09:52,093
I don't care if you shave your head
or not. Do it at your house.
66
00:09:52,175 --> 00:09:54,335
Why are you doing this
at my house at this hour?
67
00:09:55,345 --> 00:09:57,635
I would like to do the deed
68
00:09:58,264 --> 00:10:01,734
in a place of the disaster
to reflect ourselves.
69
00:10:01,810 --> 00:10:03,770
-Unbelievable.
-Okay.
70
00:10:04,729 --> 00:10:05,899
I'll do it now.
71
00:10:14,072 --> 00:10:15,282
Mother!
72
00:10:15,365 --> 00:10:17,405
We have a problem. Please come out!
73
00:10:18,910 --> 00:10:21,700
Let me ask my friend
to look after my son and I'll go.
74
00:10:21,788 --> 00:10:24,208
You can just take me.
Please let my son stay.
75
00:10:24,290 --> 00:10:26,840
I said no to that. Get in the car. Now.
76
00:10:27,961 --> 00:10:30,841
My mother and I will not go with you!
77
00:10:31,005 --> 00:10:33,585
-You little brat!
-Stop!
78
00:10:37,887 --> 00:10:41,017
I need you to put your hand down.
79
00:10:44,936 --> 00:10:45,846
What's that?
80
00:10:49,566 --> 00:10:50,816
I was doing my laundry.
81
00:10:51,609 --> 00:10:56,159
I'm the wife of the Senior Colonel
in the Civilian Police Battalion.
82
00:10:58,658 --> 00:11:00,158
Well, I was digging up plants.
83
00:11:00,827 --> 00:11:03,617
My name is Na Wol Suk,
the chief of the people's unit here.
84
00:11:04,205 --> 00:11:06,165
I couldn't just look away
85
00:11:06,249 --> 00:11:08,919
when outside visitors
didn't report to me first
86
00:11:09,002 --> 00:11:12,762
and are trying to take our neighbors
87
00:11:12,839 --> 00:11:15,719
against their will. Isn't that right?
88
00:11:15,800 --> 00:11:16,720
That's right.
89
00:11:19,929 --> 00:11:23,679
My name is Ryu Jeong Min.
I'm from the State Security Department.
90
00:11:25,101 --> 00:11:27,601
"State Security Department"?
91
00:11:30,607 --> 00:11:31,727
Is that so?
92
00:11:33,026 --> 00:11:34,276
In that case,
93
00:11:35,403 --> 00:11:37,533
send my regards to Ma Yeong Seop,
94
00:11:37,614 --> 00:11:39,824
the director
of the State Security Department.
95
00:11:39,908 --> 00:11:41,828
We are very close.
96
00:11:45,538 --> 00:11:48,538
Sure. I will do so.
97
00:11:49,584 --> 00:11:50,674
All right. Let's go.
98
00:11:50,793 --> 00:11:54,263
By the way, Ma Yeong Seop is my brother.
99
00:11:54,339 --> 00:11:56,759
He's not the director.
100
00:11:58,384 --> 00:11:59,644
Did they just lie to us?
101
00:11:59,719 --> 00:12:01,469
-Who are you?
-Darn you.
102
00:12:01,554 --> 00:12:02,894
Can someone work
103
00:12:02,972 --> 00:12:05,482
at the State Security Department
without knowing his boss's name?
104
00:12:05,558 --> 00:12:06,888
-You're right.
-No way.
105
00:12:08,561 --> 00:12:11,861
Myeong Sun, why are you just
standing there? Come here with U Pil.
106
00:12:11,940 --> 00:12:13,320
-Come here.
-Come.
107
00:12:13,399 --> 00:12:14,569
-Move.
-Come here.
108
00:12:19,197 --> 00:12:20,697
Get lost when you have the chance.
109
00:12:21,324 --> 00:12:24,954
If you don't,
I'll bring the Senior Colonel myself
110
00:12:25,578 --> 00:12:29,208
and make you pay for impersonating agents
from the State Security Department.
111
00:12:32,085 --> 00:12:33,625
Get lost!
112
00:12:34,295 --> 00:12:35,335
Get out of here.
113
00:12:35,922 --> 00:12:37,632
Who the heck are you?
114
00:12:41,010 --> 00:12:42,760
-Those bastards.
-Well done.
115
00:12:49,102 --> 00:12:51,402
What just happened?
116
00:12:51,479 --> 00:12:52,729
No idea.
117
00:12:52,814 --> 00:12:55,364
You haven't heard from your husband
from Pyongyang.
118
00:12:55,525 --> 00:12:57,355
Who are those men?
119
00:12:57,694 --> 00:13:00,574
Myeong Sun, you and your son
should stay with us for the time being.
120
00:13:00,989 --> 00:13:03,569
There's no safer place than my house
in this village. Got it?
121
00:13:05,576 --> 00:13:06,656
Thank you.
122
00:13:08,037 --> 00:13:10,327
Let's go. Let me fix you a meal first.
123
00:13:11,040 --> 00:13:12,000
Let's go.
124
00:13:12,083 --> 00:13:13,583
Get up. Stand up.
125
00:13:13,668 --> 00:13:14,748
U Pil, don't cry.
126
00:13:14,836 --> 00:13:16,126
-Goodness.
-Don't cry.
127
00:13:16,212 --> 00:13:18,512
I can't believe what just happened.
Let's go inside.
128
00:13:19,382 --> 00:13:21,592
Let's go. Let's go back in. Hurry.
129
00:13:28,307 --> 00:13:30,977
What are you doing here?
I looked everywhere for you.
130
00:13:31,060 --> 00:13:33,900
It's all over now because of you.
131
00:13:35,523 --> 00:13:38,653
It's not over yet.
We still have a card left.
132
00:13:39,819 --> 00:13:40,739
What card?
133
00:13:41,654 --> 00:13:43,784
It turns out your sister is pretty bold.
134
00:13:44,365 --> 00:13:48,195
She brought people she stayed with
in North Korea all the way here.
135
00:13:48,828 --> 00:13:49,658
What?
136
00:13:49,746 --> 00:13:52,036
Those guys who were with her bodyguard.
137
00:13:53,958 --> 00:13:55,958
I just talked to Cho Cheol Gang
on the phone.
138
00:14:00,381 --> 00:14:01,841
HOT BEVERAGES
139
00:14:05,219 --> 00:14:06,799
What's this?
140
00:14:07,305 --> 00:14:08,885
It's a beverage vending machine.
141
00:14:08,973 --> 00:14:11,643
If you want a drink, I'll get you a drink.
142
00:14:13,770 --> 00:14:17,020
Does it mean warm milk
will come out of this thing?
143
00:14:19,192 --> 00:14:22,152
Is there a place for a kettle
to boil milk inside?
144
00:14:22,612 --> 00:14:26,032
Do you seriously think
there's a kettle inside this machine?
145
00:14:26,616 --> 00:14:27,906
Then...
146
00:14:28,701 --> 00:14:32,871
When you insert a coin
and place your order,
147
00:14:33,456 --> 00:14:35,166
a person inside this machine
148
00:14:35,249 --> 00:14:38,379
will heat the drink and serve it.
149
00:14:38,461 --> 00:14:39,421
Seriously?
150
00:14:41,005 --> 00:14:42,005
That's true.
151
00:14:42,090 --> 00:14:46,470
Now, do you finally see
how scary capitalism can be?
152
00:14:46,552 --> 00:14:51,562
You have to stay in that small space
day and night and serve drinks to people.
153
00:14:52,058 --> 00:14:53,558
That must be so exhausting.
154
00:14:54,602 --> 00:14:55,652
Gosh, this isn't...
155
00:14:56,396 --> 00:14:58,936
So tell me. Do you want warm milk?
156
00:15:01,234 --> 00:15:04,364
No. I won't drink it.
157
00:15:06,114 --> 00:15:09,124
It must be hard working
in that small space, to begin with.
158
00:15:09,700 --> 00:15:11,370
I don't want to pile on to that.
159
00:15:15,289 --> 00:15:16,459
Have a good day.
160
00:15:27,718 --> 00:15:29,718
Hey, run! Run!
161
00:15:32,557 --> 00:15:33,557
Why are you running?
162
00:15:40,606 --> 00:15:42,066
Who are you?
163
00:15:42,733 --> 00:15:45,033
Ms. Yoon, are you well?
164
00:15:45,111 --> 00:15:46,861
What is this about?
165
00:15:53,369 --> 00:15:54,869
Hold on. I can explain.
166
00:15:54,954 --> 00:15:57,504
We must question them first. Let's go.
167
00:16:00,501 --> 00:16:03,091
We'll be fine. You just stay here.
168
00:16:03,171 --> 00:16:04,341
Don't come for us.
169
00:16:10,803 --> 00:16:12,013
PATIENT YOON SE-RI
170
00:16:21,397 --> 00:16:22,937
They'll find us any minute.
171
00:16:23,608 --> 00:16:24,528
What should we do?
172
00:16:25,026 --> 00:16:28,146
I'm sure you've heard about
the State Security Department here.
173
00:16:29,030 --> 00:16:31,780
Once you go in there,
you cannot come out alive.
174
00:16:32,366 --> 00:16:35,076
I heard about the place
when I was up North.
175
00:16:35,953 --> 00:16:39,583
From what I heard,
they pull our nails before they begin.
176
00:16:39,749 --> 00:16:42,629
And they neither give you
a grain of rice nor a drop of water.
177
00:16:42,710 --> 00:16:43,750
Hey.
178
00:16:44,670 --> 00:16:48,380
I'll be fine if I die here
since all my parents passed away.
179
00:16:49,050 --> 00:16:50,510
But it's not the same for you.
180
00:16:51,802 --> 00:16:53,352
Geum Eun Dong, the breadwinner.
181
00:16:53,930 --> 00:16:56,270
Shouldn't you go back
and see your mother and siblings?
182
00:16:58,768 --> 00:17:01,898
Kim Ju Meok. Your father sent us
183
00:17:01,979 --> 00:17:05,979
a lot of potatoes and corns,
so we take good care of you.
184
00:17:06,234 --> 00:17:08,154
Shouldn't you be a nice son
and help him later?
185
00:17:09,028 --> 00:17:10,238
But...
186
00:17:12,406 --> 00:17:14,946
I'll go out and lure them somewhere else.
187
00:17:16,327 --> 00:17:18,657
-You need to run away, then.
-I can't do that.
188
00:17:18,746 --> 00:17:21,116
-Master Sergeant Pyo.
-I won't hear of it.
189
00:17:21,958 --> 00:17:23,078
Stay safe.
190
00:17:23,584 --> 00:17:25,214
Master Sergeant Pyo!
191
00:17:39,600 --> 00:17:40,690
Come on!
192
00:17:42,645 --> 00:17:45,145
-Isn't that a dead end?
-Yes.
193
00:17:46,524 --> 00:17:48,194
You just stand here.
194
00:17:49,026 --> 00:17:50,526
When he comes back, get him.
195
00:17:51,112 --> 00:17:53,162
The rest of you are with me. Let's go in.
196
00:18:10,464 --> 00:18:12,434
-Wait!
-Have you gone mad?
197
00:18:12,508 --> 00:18:14,088
You're not well to be out here!
198
00:18:14,719 --> 00:18:16,509
It's too soon for you to move around.
199
00:18:16,596 --> 00:18:18,466
What if it worsens your condition?
200
00:18:18,723 --> 00:18:22,273
Take me with you.
I can explain everything.
201
00:18:22,852 --> 00:18:24,522
This all happened because of me.
202
00:18:25,146 --> 00:18:26,606
You can question me first.
203
00:18:26,689 --> 00:18:30,399
We will. We will schedule
a meeting with you, too.
204
00:18:30,860 --> 00:18:32,860
Your doctor said
you couldn't be discharged yet.
205
00:18:32,945 --> 00:18:35,155
No, I'm all right.
206
00:18:35,906 --> 00:18:36,866
I'll go with them.
207
00:18:36,949 --> 00:18:40,289
Hey! Your doctor said no!
208
00:18:40,369 --> 00:18:43,039
Who are you to go against your doctor?
209
00:18:43,122 --> 00:18:45,542
-Wait!
-Go back there and stay in bed.
210
00:18:46,167 --> 00:18:48,497
-Make sure to take your medication!
-Wait.
211
00:18:48,586 --> 00:18:49,836
Calm down.
212
00:18:50,921 --> 00:18:54,091
They didn't do anything wrong.
213
00:18:54,717 --> 00:18:56,177
It's all because of me.
214
00:18:56,594 --> 00:18:59,184
No. It's not because of you.
215
00:19:00,348 --> 00:19:01,598
It's all right.
216
00:19:01,932 --> 00:19:04,522
-What am I going to do?
-You'll be okay.
217
00:19:05,561 --> 00:19:06,651
What should I do?
218
00:19:15,738 --> 00:19:17,278
UNSTABLE
219
00:19:47,520 --> 00:19:48,560
Give it to me.
220
00:19:52,316 --> 00:19:53,396
Give you what?
221
00:19:55,277 --> 00:19:56,777
To prepare for a situation like this,
222
00:19:57,321 --> 00:19:59,281
they must've given you some kind of poison
223
00:20:00,282 --> 00:20:01,622
that will kill me instantly
224
00:20:02,201 --> 00:20:03,581
once I pop it in my mouth.
225
00:20:04,578 --> 00:20:07,118
As if. They didn't even give us guns.
226
00:20:07,748 --> 00:20:09,458
So you don't have a plan?
227
00:20:10,418 --> 00:20:14,048
Do you remember
what that guy from Division 11 told us?
228
00:20:14,213 --> 00:20:16,053
This place is habitable as well.
229
00:20:16,757 --> 00:20:18,507
So don't be afraid.
230
00:20:18,592 --> 00:20:21,852
So let's not be afraid. Okay?
231
00:20:22,513 --> 00:20:25,143
Hey, don't you remember
the condition he was in?
232
00:20:25,683 --> 00:20:26,733
Dong-gu.
233
00:20:28,728 --> 00:20:30,268
They have it.
234
00:20:32,898 --> 00:20:33,818
Hey!
235
00:20:34,734 --> 00:20:37,574
Imagine what he must have been through
to turn out like that.
236
00:20:39,572 --> 00:20:42,952
It makes me think
he must have been severely tortured
237
00:20:44,076 --> 00:20:46,156
by something painful
like the electric shock.
238
00:20:47,830 --> 00:20:48,910
That's my opinion.
239
00:20:48,998 --> 00:20:50,168
-What?
-What?
240
00:20:50,791 --> 00:20:51,961
We'll face electric torture.
241
00:20:52,585 --> 00:20:54,415
-Oh, no. What will I do?
-Electric...
242
00:21:03,387 --> 00:21:05,677
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
243
00:21:13,314 --> 00:21:14,364
Starting now,
244
00:21:15,191 --> 00:21:17,901
you will put on the shoes,
provided our organization.
245
00:21:21,989 --> 00:21:23,779
You will each take a box
placed in front of you
246
00:21:23,866 --> 00:21:26,696
and follow me.
247
00:21:40,674 --> 00:21:43,014
COLLECTED BELONGINGS CONFIRMATION
248
00:21:44,386 --> 00:21:45,546
INMATE GEUM EUN DONG
249
00:21:46,931 --> 00:21:47,771
INMATE JUNG MAN BOK
250
00:21:47,848 --> 00:21:49,098
INMATE KIM JU MEOK
251
00:21:49,183 --> 00:21:50,393
INMATE PYO CHI SU
252
00:21:56,690 --> 00:21:58,980
Height, 180. Weight, 64.
253
00:21:59,568 --> 00:22:02,818
Wait, wait, wait!
254
00:22:07,284 --> 00:22:08,664
Next.
255
00:22:33,060 --> 00:22:36,400
I knew this would come.
Do whatever you have to do.
256
00:22:36,814 --> 00:22:39,574
I, Pyo Chi Su, will not breathe a word.
257
00:22:40,067 --> 00:22:41,397
Okay, Mr. Pyo Chi Su.
258
00:22:42,152 --> 00:22:44,862
Please relax and answer the questions.
259
00:22:44,947 --> 00:22:46,657
First, we will test...
260
00:22:46,740 --> 00:22:48,950
I will not say a single word.
261
00:22:49,785 --> 00:22:53,955
You will be only wasting electricity.
262
00:22:55,749 --> 00:22:57,629
If you are going to kill me,
just kill me now.
263
00:22:58,335 --> 00:23:00,545
I don't want to beg for my life.
264
00:23:00,629 --> 00:23:02,589
Mr. Pyo, you seem very nervous now.
265
00:23:03,632 --> 00:23:04,632
"Nervous"?
266
00:23:07,094 --> 00:23:09,604
This lame torture
does not scare me at all!
267
00:23:10,681 --> 00:23:12,391
No way!
268
00:23:13,017 --> 00:23:14,267
Wait, wait.
269
00:23:15,936 --> 00:23:17,646
I think you're lying now.
270
00:23:18,230 --> 00:23:21,780
This machine detects lies.
271
00:23:23,110 --> 00:23:23,940
What?
272
00:23:24,987 --> 00:23:28,867
There's a machine that does that?
273
00:23:29,366 --> 00:23:31,906
You have been yelling so much.
Aren't you hungry?
274
00:23:32,077 --> 00:23:35,117
How about we let you eat something
and start over when you feel less tense?
275
00:23:35,539 --> 00:23:36,539
I'm fine.
276
00:23:37,916 --> 00:23:39,376
I'm not hungry.
277
00:23:52,556 --> 00:23:53,676
Master Sergeant Pyo.
278
00:23:55,559 --> 00:23:58,059
Hey. Are you okay?
279
00:23:58,145 --> 00:24:01,935
Yes. They said we can bring
more food if we want.
280
00:24:03,734 --> 00:24:05,324
Are you here for food or what?
281
00:24:07,696 --> 00:24:08,566
I'm sorry.
282
00:24:09,657 --> 00:24:12,237
They say the way to a man's heart
is through his stomach.
283
00:24:12,326 --> 00:24:16,116
They think we will tell them secrets
when we are well-fed.
284
00:24:16,205 --> 00:24:17,745
They already know about everything.
285
00:24:19,333 --> 00:24:20,633
About what?
286
00:24:21,377 --> 00:24:25,627
They even knew about my hometown.
287
00:24:32,346 --> 00:24:34,216
This is your hometown, right?
288
00:24:35,307 --> 00:24:37,477
It is! It's my hometown!
289
00:24:40,521 --> 00:24:42,691
That's the school I went to.
290
00:24:42,773 --> 00:24:44,983
Next to that is Azalea Hill.
291
00:24:45,067 --> 00:24:47,947
In spring,
the hill gets covered with azaleas.
292
00:24:48,612 --> 00:24:50,322
And I live right next to it.
293
00:24:51,657 --> 00:24:54,157
-This?
-Yes! This is my house.
294
00:24:54,827 --> 00:24:57,367
Can I see my mother too?
295
00:24:57,955 --> 00:25:01,165
I want to see my mother too.
296
00:25:01,750 --> 00:25:05,210
I wonder how they found my place.
They're really good.
297
00:25:06,839 --> 00:25:10,379
Why did they show your hometown to you?
298
00:25:11,885 --> 00:25:13,385
I'm not sure,
299
00:25:13,887 --> 00:25:15,967
but there was
no electrical torture whatsoever.
300
00:25:16,557 --> 00:25:17,807
They were kind.
301
00:25:18,559 --> 00:25:20,139
They are playing a mind game.
302
00:25:20,936 --> 00:25:22,096
Stay strong.
303
00:25:26,233 --> 00:25:30,153
By the way,
do you think Captain Ri is here too?
304
00:25:44,418 --> 00:25:46,298
I don't think he will say anything now.
305
00:25:47,379 --> 00:25:49,049
You said he had not eaten anything.
306
00:25:49,631 --> 00:25:50,971
Let him get some sleep for now.
307
00:25:52,426 --> 00:25:53,716
By the way,
308
00:25:54,428 --> 00:25:57,058
do you think it's true that he is the son
of the Director of the GPB?
309
00:25:57,723 --> 00:25:59,273
If it is, this is a really big deal.
310
00:25:59,933 --> 00:26:02,853
If North Korea finds this out,
it will create quite a stir there.
311
00:26:02,936 --> 00:26:05,016
We will need to do some investigations.
312
00:26:07,900 --> 00:26:10,940
By the way, Sir. Doesn't he look too calm?
313
00:26:11,653 --> 00:26:14,323
-Could he be up to something?
-Up to what?
314
00:26:14,406 --> 00:26:18,326
You know, something like that.
For the sake of his parents in the North
315
00:26:18,744 --> 00:26:23,424
and to avoid anything that might work
against Se-ri and people who helped him,
316
00:26:24,082 --> 00:26:26,252
he seems to want
to take all the responsibility.
317
00:26:27,044 --> 00:26:28,554
I can see that from his eyes.
318
00:26:29,129 --> 00:26:31,839
-Are you a psychic or something?
-Let's say I'm experienced.
319
00:26:32,341 --> 00:26:33,471
Experienced, my foot.
320
00:26:38,597 --> 00:26:40,717
The NIS? All of them?
321
00:26:40,808 --> 00:26:43,808
We are yet to grasp the whole situation,
322
00:26:43,894 --> 00:26:46,484
but Captain Ri was certainly arrested.
323
00:26:49,566 --> 00:26:53,316
I think we have reached the point
where we can't stop it.
324
00:26:56,281 --> 00:26:57,621
Jeong Hyeok...
325
00:27:02,538 --> 00:27:04,868
Is he safe at least?
326
00:27:05,457 --> 00:27:08,957
Yes, Sir. Cho Cheol Gang
was found dead at the scene,
327
00:27:09,586 --> 00:27:11,796
but Captain Ri is safe.
328
00:27:13,924 --> 00:27:14,844
I see.
329
00:27:14,925 --> 00:27:16,505
I will try to get more information
330
00:27:17,094 --> 00:27:18,934
through the secret channel in the South.
331
00:27:19,012 --> 00:27:22,562
But just in case,
332
00:27:23,392 --> 00:27:25,522
I want you to be prepared, Sir.
333
00:27:34,278 --> 00:27:37,818
There are so many of you.
How did you know I was a good fighter?
334
00:27:38,198 --> 00:27:40,738
Mr. Cheon. I know we have been
apart for some time,
335
00:27:40,826 --> 00:27:43,406
-but how could forget our friendship?
-Will you be quiet?
336
00:27:43,495 --> 00:27:44,745
Do you know how worried I was
337
00:27:44,830 --> 00:27:46,500
when the State Security Department
took you?
338
00:27:46,582 --> 00:27:49,632
How much did you get paid for this?
How much am I?
339
00:27:49,918 --> 00:27:51,998
Tell me how much I am.
340
00:27:57,801 --> 00:27:58,801
Shut up.
341
00:28:04,099 --> 00:28:07,099
We need to travel for a few more days
to get to China's border.
342
00:28:07,185 --> 00:28:09,975
It's late now,
so let's stay near the market tonight.
343
00:28:11,523 --> 00:28:12,613
Let's do that.
344
00:28:18,947 --> 00:28:20,567
-Cheers.
-Cheers.
345
00:28:21,450 --> 00:28:24,200
We are almost there, Honey.
We are almost there.
346
00:28:24,536 --> 00:28:25,656
I know.
347
00:28:26,747 --> 00:28:28,667
When Se-hyeong, that punk,
became the president,
348
00:28:29,082 --> 00:28:31,382
I opened three bottles of wine, right?
349
00:28:31,460 --> 00:28:33,380
Three bottles of wine
and two bottles of whiskey.
350
00:28:33,545 --> 00:28:36,165
We mixed them
and we had a horrible hangover.
351
00:28:36,673 --> 00:28:38,553
Right. We should never mix
different liquors.
352
00:28:38,634 --> 00:28:39,934
It feels like that was yesterday.
353
00:28:40,010 --> 00:28:41,850
I had no idea
Yoon Se-ri would come back to life
354
00:28:41,929 --> 00:28:44,889
and remove Se-hyeong just like that.
355
00:28:44,973 --> 00:28:47,313
Tell me about it. Cheers.
356
00:28:49,019 --> 00:28:50,189
Cheers.
357
00:28:50,896 --> 00:28:52,146
What is it?
358
00:28:52,231 --> 00:28:54,401
But why do I feel weird?
359
00:28:54,983 --> 00:28:59,403
I have the feeling
360
00:28:59,488 --> 00:29:02,068
-that it isn't over yet.
-You're right.
361
00:29:02,699 --> 00:29:05,409
Your father should be calling you out
and say,
362
00:29:06,036 --> 00:29:08,786
"Se-jun, you are the best.
363
00:29:09,915 --> 00:29:13,665
Why was it so hard
364
00:29:14,169 --> 00:29:17,259
to get back to you?"
365
00:29:17,339 --> 00:29:20,219
"Now I realized
366
00:29:20,467 --> 00:29:23,847
I can't leave you
367
00:29:24,721 --> 00:29:29,231
until the day I die, Se-jun."
368
00:29:29,309 --> 00:29:30,599
He should be saying that by now.
369
00:29:32,688 --> 00:29:33,558
Why is he so quiet?
370
00:29:33,647 --> 00:29:36,067
Maybe your phone is
on airplane mode. Check it.
371
00:29:37,693 --> 00:29:39,743
No, it's not. You scared me.
372
00:29:43,448 --> 00:29:44,488
Father.
373
00:29:45,409 --> 00:29:47,949
Until now,
the kind of scandals rich families had
374
00:29:48,036 --> 00:29:49,366
were bribery, embezzlement,
375
00:29:49,454 --> 00:29:52,044
assault, gambling, and drugs.
376
00:29:52,708 --> 00:29:55,338
But Se-ri's case is
about the National Security Law.
377
00:29:55,419 --> 00:29:58,089
This is a whole different issue.
378
00:29:58,171 --> 00:29:59,801
Gu Seung-jun is coming soon,
379
00:29:59,881 --> 00:30:02,431
-and when he comes--
-I'm sorry,
380
00:30:03,010 --> 00:30:05,970
but I don't want to discuss
my family issue
381
00:30:06,054 --> 00:30:07,394
with someone who isn't my family.
382
00:30:08,181 --> 00:30:09,811
Get out of my house now.
383
00:30:09,891 --> 00:30:13,901
The bodyguard that was involved
in the scandal with Se-ri was a spy.
384
00:30:14,521 --> 00:30:17,981
-That crazy wench.
-We don't know the whole story yet.
385
00:30:18,066 --> 00:30:20,986
We know you are very upset at us now.
386
00:30:21,069 --> 00:30:22,569
And we don't want to defend ourselves.
387
00:30:22,654 --> 00:30:26,704
However, you should be dispassionate
about this matter.
388
00:30:27,159 --> 00:30:30,499
If we try to save Se-ri, we will all fall.
389
00:30:33,915 --> 00:30:35,455
I'm in my old age
390
00:30:36,626 --> 00:30:39,296
and seeing you makes me realize
that I have wasted my life.
391
00:30:40,005 --> 00:30:42,165
You guys worry about your own future.
392
00:30:43,967 --> 00:30:45,217
Father.
393
00:30:46,470 --> 00:30:47,350
Don't.
394
00:30:51,558 --> 00:30:52,478
Gu Seung-jun will come.
395
00:30:53,435 --> 00:30:55,935
Once he's here,
we will have a lot of stories to make.
396
00:30:56,980 --> 00:30:59,520
Unbelievable.
397
00:30:59,608 --> 00:31:02,528
A spy? Seriously?
398
00:31:02,611 --> 00:31:04,571
Are they trying to kill us or something?
399
00:31:04,696 --> 00:31:08,446
Hye-ji, could you please be quiet?
My head hurts.
400
00:31:09,409 --> 00:31:10,489
I'm sorry.
401
00:31:10,744 --> 00:31:14,004
I mean, the second the world finds out
about what they did,
402
00:31:14,081 --> 00:31:16,751
they will have to hang
their heads in shame.
403
00:31:16,833 --> 00:31:19,843
Do they take pills or something?
They are no ordinary.
404
00:31:19,920 --> 00:31:22,670
They are trying to show that
they didn't instigate murder or abduction
405
00:31:23,006 --> 00:31:26,296
but they are only patriots
who tried to attack a spy.
406
00:31:26,635 --> 00:31:29,215
That's the scenario they have written.
407
00:31:29,304 --> 00:31:31,894
And they said
they would bring Gu Seung-jun.
408
00:31:32,849 --> 00:31:33,679
By the way,
409
00:31:34,434 --> 00:31:37,734
did he really escape to North Korea
and was hiding there?
410
00:31:39,731 --> 00:31:42,231
How did you meet him there?
411
00:31:43,610 --> 00:31:44,780
Is it destiny?
412
00:31:45,570 --> 00:31:47,320
It's not destiny.
413
00:31:48,115 --> 00:31:49,025
It's a coincidence.
414
00:31:51,701 --> 00:31:52,741
Did you say
415
00:31:53,578 --> 00:31:55,458
they would bring Gu Seung-jun?
416
00:31:55,539 --> 00:31:57,209
Was he caught?
417
00:32:39,124 --> 00:32:40,334
Tie me up.
418
00:32:51,887 --> 00:32:53,347
Can I really do that?
419
00:33:09,362 --> 00:33:10,952
Come and have a look.
420
00:33:13,825 --> 00:33:14,945
Excuse me.
421
00:33:15,452 --> 00:33:18,212
Where can I take a cab?
422
00:33:18,288 --> 00:33:21,918
There are no cabs here.
You have to go to the train station.
423
00:33:24,503 --> 00:33:28,013
I probably can't call taxis here. Dang it.
424
00:33:53,532 --> 00:33:57,992
-I don't have parents
-I don't have parents
425
00:33:58,495 --> 00:34:01,115
-I don't have siblings either
-I don't have siblings either
426
00:34:01,206 --> 00:34:06,126
-I'm a poor orphan
-I'm a poor orphan
427
00:34:06,836 --> 00:34:11,586
-When I die and go back to nature
-When I die and go back to nature
428
00:34:11,675 --> 00:34:16,715
-Who will bury me?
-Who will bury me?
429
00:34:16,805 --> 00:34:20,135
-Who will tuck me in?
-Who will tuck me in?
430
00:34:20,225 --> 00:34:24,475
-Who will pour three cups of liquor on me?
-Who will pour three cups of liquor on me?
431
00:34:24,771 --> 00:34:30,241
-I don't have parents
-I don't have parents
432
00:34:30,652 --> 00:34:33,242
-I don't have siblings either
-I don't have siblings either
433
00:34:33,488 --> 00:34:38,238
-I'm a poor orphan
-I'm a poor orphan
434
00:34:38,702 --> 00:34:43,712
-When I die and go back to nature
-When I die and go back to nature
435
00:34:43,790 --> 00:34:49,210
-Who will bury me?
-Who will bury me?
436
00:34:49,504 --> 00:34:52,014
-Who will tuck me in?
-Who will tuck me in?
437
00:34:52,299 --> 00:34:56,219
-Who will pour three cups of liquor on me?
-Who will pour three cups of liquor on me?
438
00:34:58,054 --> 00:34:59,144
They're gone.
439
00:35:07,022 --> 00:35:07,902
You...
440
00:35:09,649 --> 00:35:10,939
You're like me.
441
00:35:12,444 --> 00:35:13,784
Pardon?
442
00:35:14,362 --> 00:35:17,662
I also don't have parents and siblings.
443
00:35:19,200 --> 00:35:21,830
I don't have anyone
who will mourn my death.
444
00:35:36,176 --> 00:35:37,506
Don't let others take it
445
00:35:38,470 --> 00:35:39,680
and don't lose it.
446
00:35:41,097 --> 00:35:42,137
Do you think you can do it?
447
00:35:46,603 --> 00:35:48,023
That's for saving my life.
448
00:35:49,898 --> 00:35:51,518
Get some food for you and your sibling.
449
00:36:15,048 --> 00:36:16,418
PAWNSHOP
450
00:36:18,677 --> 00:36:21,757
A nice and loyal guy like me
gave you a ring.
451
00:36:22,013 --> 00:36:23,263
Where's the engagement ring?
452
00:36:26,434 --> 00:36:27,564
Did you sell it?
453
00:36:28,144 --> 00:36:30,274
No, I didn't sell it.
454
00:36:31,272 --> 00:36:33,232
I left it somewhere temporarily.
455
00:36:33,817 --> 00:36:35,687
-Where?
-A pawn shop in the marketplace.
456
00:36:38,446 --> 00:36:41,566
PAWNSHOP
457
00:36:58,299 --> 00:37:02,509
The phone is either turned off or out
of the service area and cannot be reached.
458
00:37:10,687 --> 00:37:13,017
We analyzed Ri Jeong Hyeok's GPS record
in his phone
459
00:37:13,106 --> 00:37:14,266
and figured out where he went.
460
00:37:14,357 --> 00:37:15,567
RI JEONG HYEOK'S GPS ANALYSIS
461
00:37:16,192 --> 00:37:18,192
Among the footages of the CCTVs,
462
00:37:18,278 --> 00:37:19,898
we have sorted out useful files.
463
00:37:19,988 --> 00:37:23,488
CCTV FOOTAGE
464
00:37:23,575 --> 00:37:25,945
What is he doing?
Is he a doorkeeper or what?
465
00:37:26,035 --> 00:37:28,115
This video clip created
some buzz recently.
466
00:37:28,204 --> 00:37:30,964
It's titled, "A Gorgeous Man's Manner
at a Department Store in Gangnam."
467
00:37:31,082 --> 00:37:33,632
It's vied 35,020 times
and got 3,200 comments--
468
00:37:33,710 --> 00:37:35,840
This isn't what I meant.
469
00:37:48,641 --> 00:37:50,021
He seems very nimble.
470
00:37:50,518 --> 00:37:54,108
He's the Captain of the Special Forces.
We should not underestimate him.
471
00:37:54,606 --> 00:37:57,146
Imagine he used his nimble body
for other purposes.
472
00:37:58,359 --> 00:38:00,319
-Do you have anything else?
-Yes, Sir.
473
00:38:05,575 --> 00:38:06,865
What is he doing?
474
00:38:07,494 --> 00:38:09,004
Is he exchanging secret messages?
475
00:38:10,038 --> 00:38:11,208
Is there something inside?
476
00:38:11,706 --> 00:38:12,706
Is it a leaflet?
477
00:38:21,591 --> 00:38:23,801
Hey, show me something else.
478
00:38:32,602 --> 00:38:36,062
Are we deciding the candidates
for the Good Deed Award?
479
00:38:36,147 --> 00:38:38,437
Why did you choose
only the footages like that?
480
00:38:38,817 --> 00:38:40,487
They are all we've got.
481
00:39:00,547 --> 00:39:03,757
From now on, you must be honest with us.
482
00:39:04,425 --> 00:39:05,635
Mr. Ri Jeong Hyeok.
483
00:39:08,680 --> 00:39:11,220
Why did you illegally trespassed
on the Republic of Korea?
484
00:39:19,107 --> 00:39:20,607
In order to persuade Yoon Se-ri
485
00:39:21,943 --> 00:39:24,113
and take her back to my country.
486
00:39:24,612 --> 00:39:25,612
Why?
487
00:39:26,364 --> 00:39:28,374
I was aware of the fact that the woman
488
00:39:29,075 --> 00:39:31,405
who fell in our land
was from a rich family here.
489
00:39:31,494 --> 00:39:34,254
I tried to convince her
to stay in our country,
490
00:39:34,330 --> 00:39:35,750
but I failed. That's why.
491
00:39:40,628 --> 00:39:41,748
What about your men?
492
00:39:42,797 --> 00:39:44,667
My men have nothing to do
with this matter.
493
00:39:45,258 --> 00:39:47,508
They came to participate
in the Military World Games
494
00:39:47,594 --> 00:39:50,604
and I involved them in this
so they can't go back.
495
00:39:50,972 --> 00:39:52,062
And why is that?
496
00:39:53,433 --> 00:39:57,483
Because it was hard
to convince Yoon Se-ri by myself.
497
00:39:59,314 --> 00:40:03,364
You meant to bring her back to North Korea
with the help of your subordinates?
498
00:40:04,485 --> 00:40:05,525
That is correct.
499
00:40:06,988 --> 00:40:10,528
But the whole thing was my idea.
My subordinates are innocent.
500
00:40:13,703 --> 00:40:16,713
Mr. Ri Jeong Hyeok.
It's nice that you tell me everything,
501
00:40:16,789 --> 00:40:20,709
but do you know what punishment you'll get
when this turns out to be true?
502
00:40:24,005 --> 00:40:26,295
You told me to tell you the truth.
503
00:40:26,382 --> 00:40:28,262
That's what I'm doing now.
504
00:40:37,185 --> 00:40:38,055
That's...
505
00:40:40,021 --> 00:40:41,111
That's not true.
506
00:40:42,106 --> 00:40:44,026
He's lying.
507
00:40:44,609 --> 00:40:45,779
Why do you think so?
508
00:40:46,653 --> 00:40:49,203
Because he has never convinced me
to stay there.
509
00:40:51,074 --> 00:40:52,914
The whole time,
510
00:40:54,494 --> 00:40:58,124
he did his best to send me back home.
511
00:40:58,206 --> 00:41:00,826
I'm going to make you a member
of the national team that participates
512
00:41:00,917 --> 00:41:02,287
an international track competition.
513
00:41:03,044 --> 00:41:04,344
What did you say?
514
00:41:04,420 --> 00:41:06,840
Then you can go to Europe by airplane.
515
00:41:06,923 --> 00:41:08,593
The moment you leave here,
516
00:41:09,008 --> 00:41:11,178
I hope you will forget everything
about this place and me
517
00:41:12,637 --> 00:41:15,427
go back to the life you have been living
and stay healthy there.
518
00:41:17,642 --> 00:41:19,482
Just pretend that you had a nightmare.
519
00:41:24,440 --> 00:41:26,030
He didn't need to
520
00:41:26,818 --> 00:41:28,278
nor was obligated to,
521
00:41:30,530 --> 00:41:33,660
but he risked his life to protect me.
522
00:41:35,326 --> 00:41:36,366
Listen to me carefully.
523
00:41:38,955 --> 00:41:40,035
Tomorrow,
524
00:41:40,623 --> 00:41:42,173
you will go back home.
525
00:41:43,292 --> 00:41:45,172
He has never tried to persuade me
526
00:41:46,129 --> 00:41:48,169
nor take advantage of me.
527
00:41:49,716 --> 00:41:50,926
As I said,
528
00:41:51,801 --> 00:41:54,931
Cho Cheol Gang came from North Korea
to kill me
529
00:41:56,347 --> 00:41:57,597
and Ri Jeong Hyeok
530
00:41:58,891 --> 00:42:01,981
came here to catch Cho Cheol Gang,
the man who committed crime
531
00:42:02,812 --> 00:42:04,112
and escaped.
532
00:42:05,106 --> 00:42:08,736
And I'm the one who hid him.
533
00:42:17,660 --> 00:42:18,620
Se-ri.
534
00:42:19,495 --> 00:42:20,705
I have to
535
00:42:21,956 --> 00:42:23,206
send him back home safely too.
536
00:42:25,251 --> 00:42:27,131
As for the rest of the matter...
537
00:42:29,172 --> 00:42:30,512
I will deal with it myself here,
538
00:42:32,091 --> 00:42:34,721
even if it means
I have to get a punishment.
539
00:42:35,219 --> 00:42:37,259
The two are saying
completely different things.
540
00:42:37,346 --> 00:42:39,886
Given the situation,
what Yoon Se-ri said seems more likely.
541
00:42:39,974 --> 00:42:42,064
No hostage would get shot
for their kidnapper.
542
00:42:42,143 --> 00:42:46,113
He might have deliberately lied
not to cause any trouble
543
00:42:46,189 --> 00:42:47,609
to Yoon Se-ri.
544
00:42:48,191 --> 00:42:49,821
What do the five guys say?
545
00:42:54,405 --> 00:42:57,615
Captain Ri must have said something.
546
00:42:58,076 --> 00:43:00,616
His answer is my answer.
547
00:43:01,496 --> 00:43:03,206
How many did you interview before me?
548
00:43:03,289 --> 00:43:07,289
You're asking me this because you didn't
hear the answer from others, right?
549
00:43:09,712 --> 00:43:11,712
I can't say it either.
550
00:43:20,556 --> 00:43:22,056
Excuse me, Mr. Park?
551
00:43:25,436 --> 00:43:28,606
Is our Captain Ri here too?
552
00:43:30,441 --> 00:43:33,951
Is he all right?
553
00:43:34,153 --> 00:43:36,743
Excuse me, Mr. Kim.
I'm the one who asked a question.
554
00:43:36,823 --> 00:43:38,873
I'm just really curious, okay?
555
00:43:39,200 --> 00:43:42,660
He's alive, right?
556
00:43:43,955 --> 00:43:45,285
In South Korean dramas,
557
00:43:45,373 --> 00:43:48,333
this is the moment where
the main character gets hurt or dies.
558
00:43:49,377 --> 00:43:51,247
So I'm worried.
559
00:43:51,337 --> 00:43:53,587
As I keep saying,
you're wasting your time.
560
00:43:53,965 --> 00:43:56,585
More than 90 percent of my body weight
is the weight of my mouth.
561
00:43:56,926 --> 00:43:59,756
I'm saying my heavy mouth
never opens to tell secrets.
562
00:44:03,599 --> 00:44:05,349
They refuse to testify.
563
00:44:05,434 --> 00:44:09,274
As Ri Jeong Hyeok and Yoon Se-ri's
testimonies are conflicting,
564
00:44:10,314 --> 00:44:12,654
a face-to-face interview
will be the only way.
565
00:44:25,413 --> 00:44:27,923
I told you I don't want
a face-to-face interview.
566
00:44:28,499 --> 00:44:31,129
Your story and my story are different.
567
00:44:31,627 --> 00:44:33,247
Of course they need further investigation.
568
00:44:33,337 --> 00:44:35,917
This was going to happen anyway.
569
00:44:37,383 --> 00:44:39,933
Is it okay to be just the two of us?
570
00:44:40,011 --> 00:44:43,011
We both know what the question is.
571
00:44:46,058 --> 00:44:47,348
Sure.
572
00:44:47,435 --> 00:44:49,935
You will be recorded, by the way.
573
00:44:56,360 --> 00:44:58,570
Will you keep standing?
574
00:44:59,864 --> 00:45:02,744
Have a seat. I'm tired.
575
00:45:34,649 --> 00:45:36,029
Jeong Hyeok.
576
00:45:39,904 --> 00:45:41,364
Look at me.
577
00:45:47,328 --> 00:45:49,328
Please look at me.
578
00:45:59,465 --> 00:46:01,175
I know
579
00:46:02,093 --> 00:46:04,013
why you are being like this now.
580
00:46:05,429 --> 00:46:07,259
It's because of me.
581
00:46:08,641 --> 00:46:10,351
Because once things get revealed,
582
00:46:10,935 --> 00:46:12,595
it might put me in trouble.
583
00:46:13,479 --> 00:46:15,309
Because once people learn about this,
584
00:46:15,940 --> 00:46:17,650
it might make things hard for me.
585
00:46:17,733 --> 00:46:19,653
So you're trying to take the fall.
586
00:46:19,735 --> 00:46:21,275
That's not it.
587
00:46:23,197 --> 00:46:24,197
Then what is it?
588
00:46:29,453 --> 00:46:30,833
Listen.
589
00:46:32,123 --> 00:46:34,043
As you probably already know,
590
00:46:34,709 --> 00:46:37,339
my father is the Director of the GPB
of the DPRK.
591
00:46:38,713 --> 00:46:40,593
I'm not just anyone in there.
592
00:46:41,090 --> 00:46:42,840
Do you think someone like that
593
00:46:43,676 --> 00:46:47,006
would really help you and hide you
for personal reasons?
594
00:46:49,223 --> 00:46:50,893
How naive you are.
595
00:46:53,436 --> 00:46:54,686
I wouldn't have done it
596
00:46:54,770 --> 00:46:57,650
if you had not told me
about your background.
597
00:46:58,649 --> 00:47:01,029
You had quite an impressive background,
598
00:47:01,110 --> 00:47:02,700
which gave me a reason.
599
00:47:05,740 --> 00:47:07,240
A reason to use you.
600
00:47:09,118 --> 00:47:12,868
You aren't a good liar. So stop lying.
601
00:47:14,665 --> 00:47:15,785
Well,
602
00:47:17,877 --> 00:47:20,087
we did spend some time together after all.
603
00:47:21,756 --> 00:47:24,376
So I wouldn't say
I was untruthful the whole time.
604
00:47:25,968 --> 00:47:27,258
I did get attached to you too.
605
00:47:28,763 --> 00:47:31,023
That's why we are having
this conversation now.
606
00:47:31,599 --> 00:47:34,809
This is the least I can do to respect
the time we have spent together.
607
00:47:37,813 --> 00:47:38,903
Jeong Hyeok.
608
00:47:45,321 --> 00:47:48,411
I came here to use you,
a woman who accidentally fell on DPRK.
609
00:47:48,616 --> 00:47:50,946
I got something on you
and I held you hostage--
610
00:47:51,035 --> 00:47:52,865
Because you hid me there,
611
00:47:52,953 --> 00:47:54,753
I hid you here too.
612
00:47:54,830 --> 00:47:57,540
I did it because I wanted to do it.
I wasn't a hostage.
613
00:47:57,625 --> 00:47:59,625
You didn't...
614
00:48:02,129 --> 00:48:03,879
use me.
615
00:48:07,343 --> 00:48:08,683
A person who tried to use me
616
00:48:09,762 --> 00:48:12,062
wouldn't get a gunshot for me
617
00:48:13,390 --> 00:48:15,060
or come all the way down here
618
00:48:15,976 --> 00:48:17,766
to protect me at the risk of his life.
619
00:48:17,853 --> 00:48:19,233
Don't get it wrong.
620
00:48:19,313 --> 00:48:21,193
I never came here to protect you.
621
00:48:26,403 --> 00:48:29,203
Cho Cheol Gang killed my brother
622
00:48:29,490 --> 00:48:31,200
and I came to take revenge on him.
623
00:48:31,283 --> 00:48:32,623
So...
624
00:48:33,744 --> 00:48:35,754
I want you to stop kidding yourself.
625
00:48:38,833 --> 00:48:40,503
Jeong Hyeok.
626
00:48:41,043 --> 00:48:43,093
Are you giving up your own life?
627
00:48:43,170 --> 00:48:44,710
Are you going to give up everything?
628
00:48:44,964 --> 00:48:46,134
Don't you want to go home?
629
00:48:49,093 --> 00:48:50,553
If you keep
630
00:48:51,178 --> 00:48:53,138
trying to take all the blame,
631
00:48:54,765 --> 00:48:56,805
you will actually become a criminal.
632
00:48:58,727 --> 00:49:00,477
Do you know what that means?
633
00:49:03,649 --> 00:49:04,779
Se-ri.
634
00:49:08,320 --> 00:49:11,030
Rather than giving up my whole life,
635
00:49:13,450 --> 00:49:15,620
seeing you now bothers me more.
636
00:49:21,417 --> 00:49:24,587
So leave now. Please.
637
00:49:46,233 --> 00:49:47,443
Jeong Hyeok.
638
00:49:49,153 --> 00:49:50,453
This must be tough for you.
639
00:49:50,946 --> 00:49:53,066
This is very tough for me.
640
00:50:36,116 --> 00:50:37,446
Se-ri!
641
00:50:38,077 --> 00:50:39,577
Is anybody here? Se-ri!
642
00:50:39,662 --> 00:50:42,372
Se-ri! Please help.
643
00:50:42,456 --> 00:50:43,956
-Se-ri, wake up.
-Let me carry her.
644
00:50:44,124 --> 00:50:45,714
-Wake up, Se-ri.
-Be careful.
645
00:50:47,211 --> 00:50:49,881
Se-ri!
646
00:51:03,602 --> 00:51:05,732
Why did you have to be so harsh on her?
647
00:51:05,813 --> 00:51:08,613
That ill person forced herself
to come here.
648
00:51:09,942 --> 00:51:11,942
She passed out
and was carried out on someone's back.
649
00:51:14,655 --> 00:51:18,325
This is why I said she was
not healthy enough yet for an interview.
650
00:51:18,575 --> 00:51:19,865
But she kept saying she was fine.
651
00:51:19,994 --> 00:51:21,754
Mr. Ri, where are you going?
652
00:52:36,820 --> 00:52:37,990
It's blood poisoning.
653
00:52:38,072 --> 00:52:40,912
Because of the gunshot wound,
her immunity level was low.
654
00:52:40,991 --> 00:52:43,201
And the severe stress seems to have caused
655
00:52:43,577 --> 00:52:45,157
the blood infection.
656
00:52:45,245 --> 00:52:47,825
Her body temperature went over 39°C,
657
00:52:47,998 --> 00:52:49,498
which led to loss of consciousness.
658
00:52:49,583 --> 00:52:52,803
To stop the infection from spreading,
we gave her strong antibiotics.
659
00:52:52,878 --> 00:52:54,918
Will she be okay
when she gets the treatment?
660
00:52:55,506 --> 00:52:57,716
I'm not sure. Blood poisoning has
661
00:52:57,800 --> 00:53:00,510
over 40 percent of the mortality rate.
662
00:53:01,637 --> 00:53:03,967
Early intensive treatment is crucial.
663
00:53:04,056 --> 00:53:06,596
We will have to wait and see
until tomorrow.
664
00:53:07,309 --> 00:53:08,519
I see.
665
00:53:41,093 --> 00:53:44,393
Did you hear anything
from your husband yet?
666
00:53:46,181 --> 00:53:48,061
No, not yet.
667
00:53:51,687 --> 00:53:53,857
Why do things like this keep happening?
668
00:53:53,939 --> 00:53:55,439
It's upsetting.
669
00:53:56,733 --> 00:54:00,993
Now I think of it,
that fortune teller was good indeed.
670
00:54:01,071 --> 00:54:02,661
The one who serves a South Korean spirit.
671
00:54:03,365 --> 00:54:04,615
You're right.
672
00:54:04,992 --> 00:54:07,332
How about we go and see her again?
673
00:54:07,411 --> 00:54:09,121
That place was shut down.
674
00:54:09,288 --> 00:54:10,578
-What?
-What?
675
00:54:10,664 --> 00:54:14,464
Last week, she got caught
and arrested by the control officers.
676
00:54:14,751 --> 00:54:15,961
-Oh, my.
-How?
677
00:54:17,337 --> 00:54:20,667
The wife of an officer of the
State Security Department went to see her
678
00:54:20,757 --> 00:54:22,547
and she happened to find
679
00:54:22,634 --> 00:54:24,724
her husband's affair.
680
00:54:25,304 --> 00:54:26,604
That asshole.
681
00:54:26,680 --> 00:54:29,220
Goodness. She's good.
682
00:54:29,308 --> 00:54:31,138
Why would she tell that?
683
00:54:31,226 --> 00:54:33,896
After getting nagged by his wife,
684
00:54:33,979 --> 00:54:36,229
the officer seems to have taken
bloody revenge.
685
00:54:36,315 --> 00:54:40,185
She's really good,
but I guess she can't see her own future.
686
00:54:40,277 --> 00:54:41,237
I guess you're right.
687
00:54:42,863 --> 00:54:45,243
The bloodbath she mentioned earlier
688
00:54:46,241 --> 00:54:47,331
must be over now, right?
689
00:54:48,035 --> 00:54:50,155
It must be. What else can happen now?
690
00:54:52,331 --> 00:54:54,001
-Mother!
-I'm hungry.
691
00:54:54,082 --> 00:54:55,582
-Hey.
-Come outside.
692
00:54:57,503 --> 00:55:00,343
-Hey.
-I'm home.
693
00:55:01,507 --> 00:55:02,667
Hey, guys.
694
00:55:03,509 --> 00:55:05,049
Look who's here.
695
00:55:05,928 --> 00:55:07,258
It's Comrade Nephew from Europe.
696
00:55:08,055 --> 00:55:08,925
Yes.
697
00:55:09,681 --> 00:55:10,851
How did you...
698
00:55:12,601 --> 00:55:14,651
I was just passing by
699
00:55:14,937 --> 00:55:17,107
and the children looked hungry.
700
00:55:17,773 --> 00:55:21,493
I saw the smoke coming out of the chimney
and smelled rice too.
701
00:55:24,696 --> 00:55:26,946
I was right. You were cooking rice.
702
00:55:29,284 --> 00:55:31,664
I'm not saying I want rice.
703
00:55:31,745 --> 00:55:34,535
Can I charge my phone?
704
00:55:35,832 --> 00:55:37,832
Oh, my. Come on in.
705
00:55:37,918 --> 00:55:39,418
Let's have dinner together.
706
00:55:40,003 --> 00:55:41,763
Can I? Thank you.
707
00:55:54,518 --> 00:55:55,768
Have some water.
708
00:55:56,478 --> 00:55:57,558
Thank you.
709
00:55:59,022 --> 00:56:00,902
Would you like to have more rice?
710
00:56:01,066 --> 00:56:01,936
Is that okay with you?
711
00:56:02,025 --> 00:56:03,435
Of course.
712
00:56:03,527 --> 00:56:05,897
It's nothing compared
to the big favor you've done for us.
713
00:56:13,328 --> 00:56:14,998
Here.
714
00:56:15,330 --> 00:56:16,710
Thank you.
715
00:56:19,418 --> 00:56:23,008
By the way, do North Korean speak
South Korean dialect
716
00:56:23,422 --> 00:56:25,222
in Europe like you?
717
00:56:26,174 --> 00:56:27,474
What?
718
00:56:29,219 --> 00:56:30,549
Right. Most of them do.
719
00:56:31,305 --> 00:56:33,845
Because we sometimes have to
keep our identities secret.
720
00:56:33,932 --> 00:56:35,982
I see.
721
00:56:36,476 --> 00:56:39,056
This kimchi is really tasty.
722
00:56:39,354 --> 00:56:41,944
It tastes refreshing, right?
723
00:56:42,024 --> 00:56:43,234
Yes.
724
00:56:43,317 --> 00:56:44,777
Here. Eat up.
725
00:56:44,860 --> 00:56:46,400
Thank you.
726
00:56:48,864 --> 00:56:51,534
Slow down.
It's not like someone is coming after you.
727
00:56:53,493 --> 00:56:55,703
Right. Slowly.
728
00:57:03,879 --> 00:57:05,209
It's not, is it?
729
00:57:06,340 --> 00:57:07,720
Excuse me?
730
00:57:07,799 --> 00:57:08,879
Is someone after you?
731
00:57:08,967 --> 00:57:11,797
Of course not.
732
00:57:17,726 --> 00:57:19,476
All right. Let's eat.
733
00:57:19,561 --> 00:57:21,811
Okay. Eat up.
734
00:57:35,661 --> 00:57:36,701
Hello?
735
00:57:38,163 --> 00:57:41,123
Why was your phone off the whole day?
736
00:57:41,458 --> 00:57:42,288
I ran out of battery.
737
00:57:42,376 --> 00:57:44,086
And why is the house so messy?
738
00:57:44,419 --> 00:57:45,549
What happened...
739
00:57:46,546 --> 00:57:48,006
Where are you now?
740
00:57:51,301 --> 00:57:52,181
Where?
741
00:58:11,613 --> 00:58:13,533
What are you doing here?
742
00:58:14,491 --> 00:58:15,701
With all the lights off.
743
00:58:16,076 --> 00:58:17,946
If I turn the lights on,
I might get caught.
744
00:58:19,788 --> 00:58:21,748
This is the only place I found to hide.
745
00:58:23,333 --> 00:58:25,133
You could have looked for a candle.
746
00:58:46,356 --> 00:58:48,106
I'm in the house
747
00:58:49,109 --> 00:58:50,649
of the man I was engaged to.
748
00:58:51,528 --> 00:58:52,608
Right.
749
00:58:53,488 --> 00:58:55,318
And the owner is not even here.
750
00:58:55,991 --> 00:58:58,951
I'm sure Jeong Hyeok will understand.
751
00:58:59,828 --> 00:59:01,748
I have done so much for him.
752
00:59:01,830 --> 00:59:04,250
I got him a broker
and a South Korean phone.
753
00:59:04,583 --> 00:59:07,213
If you think of it, I'm being chased now
754
00:59:07,294 --> 00:59:09,504
because I helped him.
755
00:59:10,088 --> 00:59:11,378
Who are the people
756
00:59:12,132 --> 00:59:13,552
that are after you?
757
00:59:14,176 --> 00:59:16,636
They are the people Se-ri's brother sent.
758
00:59:17,054 --> 00:59:18,764
Chinese gangsters.
759
00:59:20,390 --> 00:59:21,850
I can't believe
760
00:59:22,601 --> 00:59:25,061
those punks are doing that here.
761
00:59:27,522 --> 00:59:30,782
-Let's go to Pyongyang with me and--
-I don't want to trouble you.
762
00:59:31,526 --> 00:59:35,026
I have my plans, so don't worry.
763
00:59:37,324 --> 00:59:39,744
What nonsense are you talking about?
764
00:59:40,327 --> 00:59:42,197
Jeong Hyeok had another woman?
765
00:59:45,415 --> 00:59:48,535
I will make him pay for this.
766
00:59:48,794 --> 00:59:52,174
He will never be able to live
in Pyongyang.
767
00:59:52,881 --> 00:59:54,971
How dare he cheat on my daughter.
768
00:59:55,050 --> 00:59:58,260
Didn't you say this the other day?
769
00:59:58,345 --> 00:59:59,845
Hey, it's not like
770
00:59:59,930 --> 01:00:02,470
Dan was married to Ri Jeong Hyeok.
771
01:00:02,557 --> 01:00:04,017
Affair, my foot.
772
01:00:04,101 --> 01:00:05,771
You said they are not married yet,
773
01:00:05,852 --> 01:00:08,022
so it's not an affair, but just love.
774
01:00:09,856 --> 01:00:13,146
Hey. You have a lot of bad traits
775
01:00:13,235 --> 01:00:16,905
but the worst is that you remember
useless things for so long.
776
01:00:18,156 --> 01:00:20,446
Do you know that?
777
01:00:22,744 --> 01:00:24,914
And that woman
778
01:00:25,330 --> 01:00:27,120
came from South Korea.
779
01:00:27,207 --> 01:00:29,327
-This isn't just a small deal.
-Myeong Eun,
780
01:00:29,960 --> 01:00:31,550
if you think about it,
781
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
Comrade Al also came from South Korea.
782
01:00:34,589 --> 01:00:38,549
We are not completely innocent either.
Don't you think that's a double standard?
783
01:00:40,428 --> 01:00:42,098
I had no idea
784
01:00:42,722 --> 01:00:45,232
the 10 years of waiting would
end up in a double affair.
785
01:00:45,308 --> 01:00:46,728
And now,
786
01:00:47,018 --> 01:00:50,268
the Comrade Al seems
to be leaving soon as well.
787
01:00:52,691 --> 01:00:54,321
-He's leaving?
-Yes.
788
01:00:54,734 --> 01:00:56,284
I have done some research,
789
01:00:56,361 --> 01:00:58,911
and I found out that he bought
a flight ticket to Europe.
790
01:01:01,116 --> 01:01:03,196
It's probably for the best
that we let him go.
791
01:01:06,788 --> 01:01:09,368
You're leaving?
792
01:01:10,083 --> 01:01:12,843
My original plan was to keep
a low profile here for at least 10 years.
793
01:01:14,629 --> 01:01:16,089
But now I'm busted
794
01:01:16,298 --> 01:01:17,758
and being chased.
795
01:01:18,466 --> 01:01:20,336
I can't stay here for long anyway.
796
01:01:22,304 --> 01:01:25,774
Fortunately, the surveillance of
State Security Department is loose now.
797
01:01:25,974 --> 01:01:27,314
And I managed to buy a ticket.
798
01:01:28,852 --> 01:01:30,352
This is a good chance to leave.
799
01:01:33,440 --> 01:01:34,270
When?
800
01:01:34,900 --> 01:01:36,070
Tomorrow.
801
01:01:39,029 --> 01:01:41,779
I'm just about to leave the country,
and I got caught by those punks.
802
01:01:41,865 --> 01:01:43,525
I could have been in serious trouble.
803
01:01:44,117 --> 01:01:46,367
If I have to be chased,
I want to be chased in my area.
804
01:01:46,953 --> 01:01:48,333
I can't do that here.
805
01:01:51,708 --> 01:01:53,038
I see.
806
01:01:54,085 --> 01:01:57,665
I'm sorry to ask you this,
but can you send me off to the airport?
807
01:01:59,883 --> 01:02:02,893
Well, I guess I can do that.
808
01:02:05,513 --> 01:02:08,023
Thank you. And...
809
01:02:09,684 --> 01:02:11,734
thank you for everything, Dan.
810
01:02:17,901 --> 01:02:19,191
That's okay.
811
01:02:21,321 --> 01:02:22,491
You're so cool, as always.
812
01:02:24,074 --> 01:02:26,244
You could have stopped me as a joke.
813
01:02:26,326 --> 01:02:28,496
Why would I say such a joke?
814
01:02:29,287 --> 01:02:30,497
That's meaningless.
815
01:02:32,999 --> 01:02:34,379
You're right.
816
01:02:35,543 --> 01:02:37,053
But somehow
817
01:02:38,421 --> 01:02:40,381
I would like to hear that joke.
818
01:02:41,341 --> 01:02:42,721
Those meaningless words.
819
01:03:05,740 --> 01:03:07,030
What is it?
820
01:03:07,242 --> 01:03:08,872
I have been trying my best
821
01:03:10,370 --> 01:03:12,460
to live a good life.
822
01:03:14,582 --> 01:03:16,542
Without knowing where I was headed,
823
01:03:18,295 --> 01:03:21,045
I have been running out of breath.
824
01:03:22,507 --> 01:03:23,967
But in the end,
825
01:03:28,263 --> 01:03:29,603
I'm at the bottom.
826
01:03:43,862 --> 01:03:45,612
I know a man like me
827
01:03:46,865 --> 01:03:48,775
should not do this
828
01:03:50,702 --> 01:03:53,752
to a woman like you, Dan.
829
01:03:57,834 --> 01:03:59,004
Still,
830
01:04:00,462 --> 01:04:01,712
I wanted to give it to you.
831
01:04:19,814 --> 01:04:21,114
I am sorry.
832
01:04:23,777 --> 01:04:26,907
This is the ring I gave Yoon Se-ri.
833
01:04:30,867 --> 01:04:33,197
You picked it and said that it's pretty.
834
01:04:35,663 --> 01:04:36,793
This is the ring.
835
01:04:40,460 --> 01:04:41,880
It was the best I could do for now.
836
01:04:44,756 --> 01:04:45,916
Later on,
837
01:04:47,342 --> 01:04:48,432
if I visit you
838
01:04:49,844 --> 01:04:51,934
when I am
839
01:04:53,306 --> 01:04:55,096
doing better...
840
01:04:56,893 --> 01:04:59,603
And if
841
01:05:00,980 --> 01:05:02,320
you are
842
01:05:03,149 --> 01:05:04,899
still single...
843
01:05:08,363 --> 01:05:09,863
Then please give me
844
01:05:12,575 --> 01:05:13,785
a chance.
845
01:05:16,704 --> 01:05:18,424
Stop talking nonsense.
846
01:05:35,348 --> 01:05:37,098
I like you, Dan.
847
01:05:39,686 --> 01:05:41,306
Because I like you,
848
01:05:42,730 --> 01:05:44,730
I will keep in mind where I am going.
849
01:05:48,736 --> 01:05:50,236
I will live that way.
850
01:05:55,910 --> 01:05:57,410
I will do that from now on.
851
01:06:09,883 --> 01:06:11,683
They are still the best soldiers
852
01:06:11,759 --> 01:06:13,389
from Special Forces at the front line.
853
01:06:13,470 --> 01:06:16,180
We need thorough information
on what they did here.
854
01:06:23,354 --> 01:06:26,524
All of them were using
Yoon Se-ri's credit card.
855
01:06:27,817 --> 01:06:29,817
Was it extorted from
or given by Yoon Se-ri
856
01:06:29,903 --> 01:06:31,613
for concealment?
857
01:06:32,572 --> 01:06:34,162
We need to figure that out.
858
01:06:35,200 --> 01:06:36,990
Let's look at the details.
859
01:06:37,076 --> 01:06:38,996
Nine dollars at an internet cafe.
860
01:06:39,078 --> 01:06:40,118
I believe it was
861
01:06:40,205 --> 01:06:42,615
their major hideout
for gathering information.
862
01:06:42,707 --> 01:06:44,577
That's good. The details of their visit?
863
01:06:44,667 --> 01:06:45,957
They are below.
864
01:06:46,878 --> 01:06:49,878
European Champion Clubs' Cup
Gold Package, 4,900 won.
865
01:06:50,465 --> 01:06:53,465
European Champion Clubs' Cup
Diamond Package, 3,600 won.
866
01:06:54,385 --> 01:06:55,675
What are these?
867
01:06:55,762 --> 01:06:57,062
Game items.
868
01:06:57,138 --> 01:06:58,518
Come on! Come on!
869
01:07:03,770 --> 01:07:05,060
Upon checking,
870
01:07:05,647 --> 01:07:07,937
I found out
that Diamond Package is cheaper
871
01:07:08,441 --> 01:07:11,111
since they received a 20 percent discount
872
01:07:11,194 --> 01:07:12,904
for purchasing Gold Package.
873
01:07:12,987 --> 01:07:14,107
Save it.
874
01:07:15,406 --> 01:07:17,866
Dada, 900 won. 35 times.
875
01:07:18,368 --> 01:07:20,538
-What is this?
-It's the cost of downloading videos.
876
01:07:20,620 --> 01:07:22,790
What kind of videos?
877
01:07:23,373 --> 01:07:25,423
Winter Sonata, Mr. Duke,
878
01:07:25,500 --> 01:07:27,790
Second 20s, The Suspicious Housekeeper...
879
01:07:27,961 --> 01:07:30,381
Seeing as how Choi Ji-woo is the lead
in all of those dramas...
880
01:07:38,721 --> 01:07:40,471
He is a fan of Choi Ji-woo.
881
01:07:41,474 --> 01:07:42,484
Should I keep looking?
882
01:07:43,685 --> 01:07:44,805
Forget it.
883
01:07:45,436 --> 01:07:46,516
Okay.
884
01:07:47,146 --> 01:07:49,266
They also spent 2,000 won at a C.K.
885
01:07:49,399 --> 01:07:50,649
What's C.K.?
886
01:07:50,733 --> 01:07:52,033
Coin karaoke.
887
01:07:52,819 --> 01:07:54,779
They spent 3,520 won
at a convenience store.
888
01:07:54,862 --> 01:07:57,872
They bought a hot bar and ramyeon.
889
01:07:57,949 --> 01:07:59,279
And 5,800 won at Shark Tteokbokki.
890
01:07:59,367 --> 01:08:02,407
Listen, are any transactions
over 10,000 won?
891
01:08:02,495 --> 01:08:04,455
Just in case,
892
01:08:04,664 --> 01:08:07,084
I am looking for the connections
between the stores.
893
01:08:07,166 --> 01:08:09,916
Don't. Don't look for connections.
Why would you do that?
894
01:08:10,003 --> 01:08:11,673
After having a hot bar and ramyeon,
895
01:08:12,046 --> 01:08:14,256
they ate tteokbokki
since they were still hungry.
896
01:08:14,340 --> 01:08:15,880
Right.
897
01:08:18,636 --> 01:08:19,886
What is up with them?
898
01:08:21,014 --> 01:08:22,314
Why
899
01:08:24,058 --> 01:08:25,978
are their spendings so trivial?
900
01:08:27,186 --> 01:08:28,096
Enter.
901
01:08:30,356 --> 01:08:31,476
Is it done?
902
01:08:31,608 --> 01:08:32,858
It's done.
903
01:08:33,860 --> 01:08:35,450
Sir, the data has been restored.
904
01:08:50,960 --> 01:08:51,880
Take a look.
905
01:08:52,462 --> 01:08:54,922
This laptop was found at the scene
of Cho Cheol Gang's death.
906
01:08:55,506 --> 01:08:57,006
We restored his emails.
907
01:08:57,800 --> 01:09:00,430
It was difficult to get the password,
but we did it in the end.
908
01:09:02,221 --> 01:09:04,431
Doesn't the email make it clear
909
01:09:05,224 --> 01:09:07,314
why Cho Cheol Gang shot at you
910
01:09:07,393 --> 01:09:09,193
even though he knew he would die?
911
01:09:10,938 --> 01:09:12,108
That man
912
01:09:12,940 --> 01:09:15,570
had nowhere to go in the end.
913
01:09:16,486 --> 01:09:19,656
He could neither go back nor stay here.
914
01:09:20,323 --> 01:09:22,283
He didn't want to die alone either.
915
01:09:23,576 --> 01:09:25,786
You can't go back now.
916
01:09:27,121 --> 01:09:29,251
I sent them everything.
917
01:09:29,749 --> 01:09:31,709
The evidence
918
01:09:32,210 --> 01:09:35,800
that proves
how you were with that bitch here.
919
01:09:37,131 --> 01:09:38,931
If you go back,
920
01:09:39,842 --> 01:09:42,512
your parents will be executed.
921
01:09:46,808 --> 01:09:48,638
It seems like
922
01:09:48,726 --> 01:09:51,476
your father told everyone
that you will return in a few days.
923
01:09:52,897 --> 01:09:55,527
Why don't you stop worrying
about your father
924
01:10:00,947 --> 01:10:04,237
and be more honest, Mr. Ri Jeong Hyeok?
925
01:10:10,123 --> 01:10:11,373
What is it?
926
01:10:15,420 --> 01:10:16,500
Yoon Se-ri.
927
01:10:18,631 --> 01:10:20,261
How is she?
928
01:10:20,591 --> 01:10:22,181
She is in an intensive care unit.
929
01:10:23,469 --> 01:10:25,889
She got sepsis
as an after-effect of surgery.
930
01:10:27,390 --> 01:10:29,930
Why did you treat her so harshly
931
01:10:30,893 --> 01:10:32,313
if you can't stand it yourself?
932
01:10:58,796 --> 01:11:00,126
Thank you.
933
01:11:02,008 --> 01:11:03,378
I will get going now.
934
01:11:09,140 --> 01:11:10,100
Stay healthy.
935
01:11:15,396 --> 01:11:17,476
Don't get sick.
936
01:12:43,442 --> 01:12:45,572
Comrade Gu Seung-jun.
937
01:12:46,153 --> 01:12:47,993
If you don't come to us right now,
938
01:12:48,447 --> 01:12:50,697
we will take this woman with us.
939
01:12:51,659 --> 01:12:52,829
Let go of me!
940
01:12:55,746 --> 01:12:59,076
You are barking up the wrong tree.
941
01:12:59,166 --> 01:13:01,206
I have nothing to do with that woman.
942
01:13:01,294 --> 01:13:04,464
I don't care if you take her or not.
943
01:13:04,547 --> 01:13:06,127
Is that so?
944
01:13:06,799 --> 01:13:09,509
Then you don't care if we kill her or not.
945
01:13:10,720 --> 01:13:11,970
I don't care.
946
01:13:12,263 --> 01:13:15,063
Then let's talk again after we kill her.
947
01:13:15,558 --> 01:13:16,678
Hold on.
948
01:13:18,686 --> 01:13:20,726
Why would you kill an innocent woman?
949
01:13:20,813 --> 01:13:22,943
Her family is powerful.
950
01:13:23,024 --> 01:13:25,994
You will get wiped out
if you lay a finger on her.
951
01:13:26,068 --> 01:13:29,778
We aren't afraid of such things.
952
01:13:30,281 --> 01:13:32,071
You have an hour.
953
01:13:32,158 --> 01:13:34,618
Come to the address in the text.
954
01:13:34,702 --> 01:13:36,452
Otherwise, this woman dies.
955
01:13:37,288 --> 01:13:39,118
If you bring help, this woman dies.
956
01:13:39,332 --> 01:13:40,712
I am sure you know as much.
957
01:13:42,793 --> 01:13:44,803
Hello? Hello?
958
01:14:05,691 --> 01:14:07,741
Hang up another IV fluid bag
959
01:14:07,818 --> 01:14:09,608
and check her vital signs again.
960
01:14:10,363 --> 01:14:12,533
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
961
01:14:19,121 --> 01:14:20,541
I had a dream.
962
01:14:30,132 --> 01:14:32,132
Chairwoman Yoon,
the next item on your schedule is
963
01:14:32,218 --> 01:14:34,048
the final test of the extreme sportswear.
964
01:14:34,136 --> 01:14:36,756
Will you really do it yourself?
965
01:14:37,848 --> 01:14:39,018
I mean paragliding.
966
01:14:39,100 --> 01:14:41,480
SE-RI'S CHOICE SPORTSWEAR
967
01:14:42,144 --> 01:14:44,024
In my dream,
968
01:14:44,605 --> 01:14:48,355
I went back to the day of the accident.
969
01:14:48,442 --> 01:14:49,902
Chairwoman Yoon?
970
01:15:19,724 --> 01:15:21,644
In my dream,
971
01:15:22,560 --> 01:15:25,230
I knew everything.
972
01:15:26,063 --> 01:15:27,863
I knew
973
01:15:28,274 --> 01:15:30,284
what kind of an accident I would have
974
01:15:31,068 --> 01:15:33,358
and where I would crash land.
975
01:15:33,863 --> 01:15:35,663
I knew who I would meet
976
01:15:36,699 --> 01:15:39,869
and what scary and difficult experiences
I would have.
977
01:15:40,995 --> 01:15:42,365
I also knew
978
01:15:43,456 --> 01:15:45,616
this day would come in the end.
979
01:15:46,375 --> 01:15:47,705
I knew everything.
980
01:15:48,210 --> 01:15:49,420
What?
981
01:15:50,463 --> 01:15:51,593
Okay.
982
01:15:56,594 --> 01:15:57,974
Yoon Se-ri
983
01:15:59,346 --> 01:16:00,676
is in a critical condition.
984
01:16:12,651 --> 01:16:13,611
WAITING ROOM
985
01:16:54,902 --> 01:16:55,992
BOARDING TIME 11:30 A.M.
986
01:18:00,885 --> 01:18:02,545
Stay still.
987
01:18:18,194 --> 01:18:19,654
Gu Seung-jun!
988
01:18:24,450 --> 01:18:26,450
Seo Dan, don't worry.
989
01:18:27,161 --> 01:18:29,751
I learned clay target shooting
in South Korea.
990
01:18:56,190 --> 01:18:57,570
Gu Seung-jun!
991
01:19:10,537 --> 01:19:11,957
I was wrong.
992
01:19:13,123 --> 01:19:14,673
When I die,
993
01:19:15,125 --> 01:19:18,205
there is someone who cries for me.
994
01:19:19,213 --> 01:19:21,013
The fact you are that person
995
01:19:22,216 --> 01:19:25,426
makes me sad and happy.
996
01:19:35,604 --> 01:19:37,984
At the end of that long dream,
997
01:19:38,399 --> 01:19:41,939
I finally made a choice.
998
01:20:05,884 --> 01:20:07,974
The wind is quite strong though.
999
01:20:08,053 --> 01:20:10,473
We've checked the weather forecast,
but will you be all right?
1000
01:20:10,556 --> 01:20:13,056
Mr. Hong. Why does the wind blow?
1001
01:20:13,142 --> 01:20:15,142
Well, I'm not sure.
1002
01:20:17,396 --> 01:20:18,896
It's blowing to move on.
1003
01:20:23,360 --> 01:20:25,530
It's blowing to move on,
1004
01:20:26,613 --> 01:20:28,743
not to stay.
1005
01:20:30,951 --> 01:20:33,001
The wind needs to keep moving
1006
01:20:33,912 --> 01:20:35,752
for me to fly.
1007
01:20:38,208 --> 01:20:39,998
In order to meet you,
1008
01:20:40,711 --> 01:20:43,301
I made a choice
to relive all of those moments
1009
01:20:44,298 --> 01:20:46,298
from the very start.
1010
01:20:48,260 --> 01:20:49,930
Inject Epinephrine through the IV line.
1011
01:20:50,012 --> 01:20:51,432
Yes, Doctor.
1012
01:20:52,473 --> 01:20:54,393
Even if I turn back time
1013
01:20:55,142 --> 01:20:56,692
100 times...
1014
01:20:57,436 --> 01:20:59,396
If I can turn back time...
1015
01:20:59,897 --> 01:21:01,727
If only I can do that,
1016
01:21:02,483 --> 01:21:04,613
I wouldn't meet you.
1017
01:21:04,985 --> 01:21:06,695
You wouldn't get to know me.
1018
01:21:08,030 --> 01:21:10,990
Then you would be safe and happy.
1019
01:21:11,825 --> 01:21:13,325
If only I can do that...
1020
01:21:14,286 --> 01:21:15,996
I would meet you again.
1021
01:21:16,830 --> 01:21:18,420
I would get to know you
1022
01:21:19,124 --> 01:21:20,674
and fall in love.
1023
01:21:21,585 --> 01:21:24,415
I knew that I would make
1024
01:21:25,756 --> 01:21:27,296
that dangerous and sad choice.
1025
01:21:27,383 --> 01:21:29,053
AMBULANCE
1026
01:21:35,265 --> 01:21:38,765
If one of us must die
1027
01:21:39,186 --> 01:21:41,266
while the other lives on...
1028
01:21:43,315 --> 01:21:45,605
If that's fate,
1029
01:21:46,568 --> 01:21:48,488
it's only right
1030
01:21:48,862 --> 01:21:52,322
that I die and you live on.
1031
01:21:54,368 --> 01:21:55,988
It's only right.
1032
01:22:04,253 --> 01:22:05,883
I was happy
1033
01:22:07,589 --> 01:22:10,549
to make that choice, Ri Jeong Hyeok.
1034
01:23:24,166 --> 01:23:25,416
Is that all?
1035
01:23:26,335 --> 01:23:28,995
Oh, psychologists analyzed
1036
01:23:29,087 --> 01:23:30,837
Ri Jeong Hyeok's behavioral patterns
1037
01:23:30,923 --> 01:23:32,383
towards Yoon Se-ri.
1038
01:23:32,508 --> 01:23:34,048
The results are in.
1039
01:23:34,134 --> 01:23:35,144
Okay.
1040
01:23:35,219 --> 01:23:36,469
Here.
1041
01:23:40,807 --> 01:23:43,477
As you can see,
when Ri Jeong Hyeok is with Yoon Se-ri,
1042
01:23:43,560 --> 01:23:44,850
the center of his torso
1043
01:23:44,937 --> 01:23:47,267
faces Yoon Se-ri 90 percent of times.
1044
01:23:48,982 --> 01:23:53,362
Ri Jeong Hyeok mirrored her gestures
without thinking many times.
1045
01:24:00,953 --> 01:24:02,453
When men came near her,
1046
01:24:02,538 --> 01:24:04,998
he blocked her attention and movements
1047
01:24:05,082 --> 01:24:06,422
repeatedly.
1048
01:24:10,212 --> 01:24:12,132
An expert of psychology,
Professor Oh Hyeong-sim,
1049
01:24:12,214 --> 01:24:14,094
analyzed that these are
the common behaviors
1050
01:24:14,716 --> 01:24:18,796
-of a man who is in love. These--
-You need an analysis to see that?
1051
01:24:19,972 --> 01:24:21,772
It's as clear as day.
1052
01:24:23,392 --> 01:24:24,692
For goodness' sake.
1053
01:25:11,106 --> 01:25:13,106
Subtitle translation by Dong-joo Park
75131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.