All language subtitles for Crash.Landing.On.You.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:59,601 --> 00:01:01,651 I told you not to come. 3 00:01:02,354 --> 00:01:04,614 I don't want you to see my face. 4 00:01:11,071 --> 00:01:12,241 Next year, 5 00:01:13,448 --> 00:01:14,698 the year after that, 6 00:01:16,702 --> 00:01:18,002 and even the one after that 7 00:01:20,330 --> 00:01:21,710 will all be good. 8 00:01:24,167 --> 00:01:26,087 Because I'll be thinking about you. 9 00:01:27,629 --> 00:01:29,719 I'll be grateful that you were born into this world. 10 00:01:32,009 --> 00:01:33,259 I'll be grateful 11 00:01:35,429 --> 00:01:38,599 that the person I love is still breathing. 12 00:01:41,393 --> 00:01:43,063 That's why your birthday 13 00:01:44,688 --> 00:01:46,318 will always be a good day. 14 00:02:23,435 --> 00:02:25,185 I thought you had left. 15 00:02:26,355 --> 00:02:28,765 Are you planning to cry like that once I leave? 16 00:02:29,900 --> 00:02:31,650 No one plans to cry. 17 00:02:32,861 --> 00:02:34,911 Tears come unexpectedly. 18 00:02:36,490 --> 00:02:38,990 I don't want you to cry alone. 19 00:02:39,660 --> 00:02:42,450 Since I cried today, I won't do it again. 20 00:02:43,497 --> 00:02:45,117 I got vaccinated just now. 21 00:02:54,800 --> 00:02:55,880 I heard 22 00:02:56,927 --> 00:02:58,177 by chance. 23 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Stop making things 24 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 hard for your father 25 00:03:05,310 --> 00:03:06,440 and go back. 26 00:03:07,104 --> 00:03:08,904 I will take care of that matter. 27 00:03:10,816 --> 00:03:14,276 There is something called the Bambi Syndrome. 28 00:03:16,696 --> 00:03:18,866 When a baby deer 29 00:03:19,991 --> 00:03:21,871 meets people in the mountains, 30 00:03:23,995 --> 00:03:27,325 people pet it saying it's so cute. 31 00:03:27,666 --> 00:03:29,536 But once people leave, 32 00:03:30,752 --> 00:03:32,092 the baby deer 33 00:03:32,796 --> 00:03:35,416 can't go back to its family. 34 00:03:36,842 --> 00:03:38,222 Due to the smell 35 00:03:40,053 --> 00:03:41,933 of people on its body, 36 00:03:42,931 --> 00:03:43,971 its family 37 00:03:44,182 --> 00:03:45,482 rejects it. 38 00:03:46,935 --> 00:03:49,305 The baby deer that is rejected from its group 39 00:03:51,022 --> 00:03:52,612 dies in the end. 40 00:03:56,194 --> 00:03:57,244 Are you worried 41 00:03:58,029 --> 00:04:01,489 that I will be rejected and abandoned 42 00:04:02,367 --> 00:04:03,867 by my group? 43 00:04:04,536 --> 00:04:06,196 I will protect myself. 44 00:04:06,997 --> 00:04:08,537 Believe in me. 45 00:04:09,916 --> 00:04:11,246 In my world, 46 00:04:12,169 --> 00:04:17,339 I will use my status, people, money, and everything else. 47 00:04:17,841 --> 00:04:19,221 Cho Cheol Gang... 48 00:04:20,260 --> 00:04:21,140 No. 49 00:04:21,845 --> 00:04:23,595 No one will be able 50 00:04:25,223 --> 00:04:26,933 to take me down. 51 00:04:27,684 --> 00:04:29,144 Believe in me... 52 00:04:31,855 --> 00:04:34,015 and go back, Jeong Hyeok. 53 00:04:37,360 --> 00:04:38,860 Go back to your world. 54 00:04:49,331 --> 00:04:52,291 Wasn't it the first time she cried? 55 00:04:52,375 --> 00:04:53,625 You are right. 56 00:04:53,710 --> 00:04:56,300 Even when she crossed the ceasefire line, she didn't cry. 57 00:04:56,379 --> 00:04:59,299 Even when she got caught on the smuggling boat, she didn't cry. 58 00:05:00,300 --> 00:05:02,800 And even when she failed to escape through the airport, 59 00:05:03,595 --> 00:05:04,595 she didn't cry. 60 00:05:09,267 --> 00:05:11,097 Just how much did you listen in on us? 61 00:05:16,525 --> 00:05:17,935 Why aren't they coming back? 62 00:05:18,026 --> 00:05:22,356 I hope the two of them just run away! 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,197 Don't say something so dangerous. 64 00:05:26,284 --> 00:05:28,954 Military World Games will be over in a few days. 65 00:05:29,037 --> 00:05:32,457 We must go back with Jeong Hyeok before then. 66 00:05:33,667 --> 00:05:34,877 I am sorry. 67 00:05:35,210 --> 00:05:38,630 She didn't even blink when I told her that I will bury her. 68 00:05:38,713 --> 00:05:40,723 Seeing her cry so suddenly 69 00:05:41,841 --> 00:05:42,971 got me flustered. 70 00:05:44,553 --> 00:05:45,893 I will go out for a second. 71 00:05:54,938 --> 00:05:57,188 -What are you doing outside? -I was worried. 72 00:05:57,607 --> 00:05:58,727 Are you okay? 73 00:05:59,317 --> 00:06:00,437 I am okay. 74 00:06:00,527 --> 00:06:02,237 -Let's go inside. -Okay. 75 00:06:02,320 --> 00:06:04,410 Everyone is worried and waiting for you. 76 00:06:31,891 --> 00:06:35,231 I got startled because I didn't expect such an event. 77 00:06:36,229 --> 00:06:38,479 -I am sorry. -Don't be. 78 00:06:39,774 --> 00:06:42,324 Were you guys worried about me? 79 00:06:42,402 --> 00:06:45,612 Gosh, no one worried about you. 80 00:06:46,656 --> 00:06:48,906 Pyo Chi Su, I didn't expect anything from you. 81 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 Who chose this cake? 82 00:06:54,831 --> 00:06:57,251 Where did you get such an old-fashioned cake? 83 00:07:04,549 --> 00:07:06,379 -Let's light the candles. -Okay. 84 00:07:07,510 --> 00:07:08,970 I have only seen this in a drama. 85 00:07:09,804 --> 00:07:12,524 This is my first time to light candles on a cake. 86 00:07:13,808 --> 00:07:15,558 Let's turn off the light. 87 00:07:24,611 --> 00:07:25,821 All right. 88 00:07:26,780 --> 00:07:27,820 Let's begin. 89 00:07:27,906 --> 00:07:30,656 -Happy birthday, happy birthday -Happy birthday, happy birthday 90 00:07:31,242 --> 00:07:34,372 -Take this bouquet of flowers -Take this bouquet of flowers 91 00:07:34,496 --> 00:07:37,576 -Happy birthday, happy birthday -Happy birthday, happy birthday 92 00:07:37,666 --> 00:07:39,746 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 93 00:07:39,834 --> 00:07:40,794 One more time! 94 00:07:40,877 --> 00:07:43,957 -Happy birthday, happy birthday -Happy birthday, happy birthday 95 00:07:44,047 --> 00:07:47,087 -Take our blessings -Take our blessings 96 00:07:47,175 --> 00:07:50,215 -Happy birthday, happy birthday -Happy birthday, happy birthday 97 00:07:50,303 --> 00:07:53,063 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 98 00:07:53,139 --> 00:07:55,229 -Happy birthday. -Happy birthday. 99 00:07:55,308 --> 00:07:59,438 I never thought I would hear the North Korean birthday song. 100 00:07:59,688 --> 00:08:03,068 You know that you need to make a wish 101 00:08:03,149 --> 00:08:05,239 before you blow out the candles, right? 102 00:08:07,696 --> 00:08:09,026 Didn't you know? 103 00:08:12,075 --> 00:08:14,195 I am teaching you so many things. 104 00:08:14,285 --> 00:08:17,615 All right. Close your eyes 105 00:08:18,456 --> 00:08:21,206 and wish for what you want the most. 106 00:08:21,876 --> 00:08:23,746 You blow out the candles after that, 107 00:08:23,837 --> 00:08:25,547 and your wish will come true. 108 00:08:37,183 --> 00:08:38,893 Did you finish making a wish? 109 00:08:41,479 --> 00:08:42,769 Let's blow out the candles. 110 00:08:42,856 --> 00:08:45,186 One, two, three. 111 00:08:49,320 --> 00:08:50,990 Live a good life. 112 00:08:51,072 --> 00:08:52,202 -Happy birthday. -Thank you. 113 00:08:52,282 --> 00:08:53,832 -Happy birthday. -Happy birthday. 114 00:08:53,908 --> 00:08:55,328 Thank you, everyone. 115 00:09:06,046 --> 00:09:08,046 EPISODE 13 116 00:09:08,465 --> 00:09:09,715 Come in. 117 00:09:12,844 --> 00:09:14,644 I hope I didn't disturb your rest. 118 00:09:15,221 --> 00:09:16,181 You didn't. 119 00:09:17,015 --> 00:09:18,475 What brings you here? 120 00:09:20,351 --> 00:09:21,441 What is it? 121 00:09:22,228 --> 00:09:23,688 Do you have something for me? 122 00:09:23,772 --> 00:09:24,862 Is it my birthday present? 123 00:09:25,523 --> 00:09:27,113 It's a present, 124 00:09:27,692 --> 00:09:29,032 but it's nothing big. 125 00:09:32,572 --> 00:09:34,782 It doesn't matter. Let me see what it is. 126 00:09:35,325 --> 00:09:36,825 Let me tell you in advance 127 00:09:37,243 --> 00:09:39,583 that this isn't a token of anything. 128 00:09:39,871 --> 00:09:42,871 You don't have to give it a special meaning. 129 00:09:43,458 --> 00:09:44,998 Okay. I won't do that. 130 00:09:45,960 --> 00:09:48,920 I had to do something for your birthday when I found out about it. 131 00:09:49,547 --> 00:09:52,217 And I had a bit of free time, 132 00:09:53,551 --> 00:09:55,471 so I bought it. 133 00:09:56,137 --> 00:09:59,807 Although I bought it without any thoughts... 134 00:09:59,891 --> 00:10:03,481 If you think it's nothing, 135 00:10:03,645 --> 00:10:06,355 you can pawn it. 136 00:10:06,773 --> 00:10:09,323 Are you sweating? 137 00:10:11,486 --> 00:10:13,066 It's hot in here. 138 00:10:14,489 --> 00:10:17,449 Give it to me. Is this your first time to give a present to a woman? 139 00:10:17,534 --> 00:10:18,704 Why are you so nervous? 140 00:10:27,502 --> 00:10:29,052 It's a ring. 141 00:10:33,299 --> 00:10:36,049 It should fit. 142 00:10:41,724 --> 00:10:43,604 It fits perfectly on my thumb. 143 00:10:45,270 --> 00:10:46,230 That one is mine. 144 00:10:48,690 --> 00:10:49,520 What? 145 00:10:58,867 --> 00:11:01,487 Are these couple's rings? 146 00:11:02,078 --> 00:11:04,538 Is it your first time to receive a present from a man? 147 00:11:05,165 --> 00:11:08,205 You shouldn't have taken it away from me. Had you waited a little, 148 00:11:10,545 --> 00:11:12,955 I would have put it on your finger. 149 00:11:17,343 --> 00:11:18,723 Gosh, 150 00:11:18,803 --> 00:11:20,893 when you said you hadn't dated anyone, 151 00:11:21,723 --> 00:11:22,853 I think you were kidding. 152 00:11:23,766 --> 00:11:24,846 Tell me. 153 00:11:25,476 --> 00:11:27,266 Where did you learn this? 154 00:11:27,896 --> 00:11:30,396 Where did you learn to make a woman's heart flutter? 155 00:11:34,736 --> 00:11:35,776 Give it to me. 156 00:11:36,905 --> 00:11:38,155 Let me do it for you too. 157 00:11:54,714 --> 00:11:55,884 Thank you. 158 00:11:59,385 --> 00:12:02,885 It's the prettiest ring I have ever seen. 159 00:12:03,473 --> 00:12:05,523 I won't take it off for the rest of my life. 160 00:12:07,435 --> 00:12:08,435 I won't mind if you do. 161 00:12:10,897 --> 00:12:12,687 No matter what happens, 162 00:12:14,317 --> 00:12:16,237 I will remember you. 163 00:13:01,447 --> 00:13:03,697 I can't go further because the road is blocked. 164 00:13:03,783 --> 00:13:06,493 You can't go further? Here, take it. 165 00:13:09,122 --> 00:13:11,922 Why is the road blocked? 166 00:13:12,000 --> 00:13:13,170 For goodness' sake. 167 00:13:13,418 --> 00:13:15,458 -For goodness' sake. -The hour is late, 168 00:13:15,878 --> 00:13:18,628 so I didn't expect to see you. 169 00:13:18,715 --> 00:13:20,835 -Have you been well? -Sure. 170 00:13:20,925 --> 00:13:25,595 I'm glad you're here. There are many questions I've wanted to ask you. 171 00:13:25,680 --> 00:13:28,560 -Pardon? -The house was ready quite a while ago, 172 00:13:28,641 --> 00:13:32,151 but why are the newlyweds nowhere to be seen? 173 00:13:32,645 --> 00:13:34,855 As you know, 174 00:13:34,939 --> 00:13:39,939 Jeong Hyeok has an emergency at the outpost line. 175 00:13:40,987 --> 00:13:42,197 Right? 176 00:13:42,447 --> 00:13:43,567 It's just that 177 00:13:44,157 --> 00:13:49,497 I saw a strange man go into the house. 178 00:13:49,996 --> 00:13:53,706 As the people's president of this neighborhood, 179 00:13:53,791 --> 00:13:57,591 I was thinking that maybe I should make a visit. 180 00:13:58,296 --> 00:14:02,046 I should have given this to you earlier. Happy New Year. 181 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 -You shouldn't have. -You shouldn't have. 182 00:14:04,427 --> 00:14:08,177 That strange man you saw is my nephew. 183 00:14:08,264 --> 00:14:09,434 His name is Alberto. 184 00:14:11,350 --> 00:14:12,730 Alber... 185 00:14:12,810 --> 00:14:16,690 He recently came back from Europe when he received the country's calling. 186 00:14:17,106 --> 00:14:18,896 I told him to stay in Pyongyang, 187 00:14:18,983 --> 00:14:22,653 but he insisted upon staying here because he missed the countryside. 188 00:14:22,737 --> 00:14:24,607 -I see. -Yes. 189 00:14:24,697 --> 00:14:26,657 The air quality is better here. 190 00:14:26,741 --> 00:14:27,701 Yes. 191 00:14:27,784 --> 00:14:28,704 Then... 192 00:14:32,205 --> 00:14:33,405 She seems to be in a hurry. 193 00:14:34,248 --> 00:14:36,168 She seems to be in a great hurry. 194 00:14:37,168 --> 00:14:39,748 I think she was lying when she said he is her nephew. 195 00:14:40,505 --> 00:14:41,585 I agree. 196 00:14:42,131 --> 00:14:43,131 Is Dan having an affair? 197 00:14:45,510 --> 00:14:47,260 It will be a bloodbath. 198 00:15:00,817 --> 00:15:01,857 Hello. 199 00:15:01,943 --> 00:15:04,613 -Comrade Al. -That's right. I am Comrade Al. 200 00:15:04,695 --> 00:15:07,315 We have met before, Mother. 201 00:15:08,324 --> 00:15:10,164 -Mother? -I was thinking 202 00:15:10,243 --> 00:15:13,543 about visiting you in Pyongyang. 203 00:15:13,621 --> 00:15:15,291 -Me? -Of course. 204 00:15:15,373 --> 00:15:19,503 I am honored that you've come all the way here in person. 205 00:15:20,128 --> 00:15:22,088 -Dan is here, right? -Yes. 206 00:15:22,839 --> 00:15:24,009 She is here, 207 00:15:24,715 --> 00:15:26,925 but she drank vodka until sunrise and passed out. 208 00:15:27,009 --> 00:15:28,299 Again? 209 00:15:29,804 --> 00:15:31,814 I was about to wake her up 210 00:15:32,807 --> 00:15:35,097 and make her eat some pollack soup. 211 00:15:35,184 --> 00:15:36,194 Is that so? 212 00:15:38,980 --> 00:15:39,810 Could it be that 213 00:15:40,898 --> 00:15:44,738 Dan slept here without telling you? 214 00:15:44,986 --> 00:15:48,906 Her cell phone was off all day. 215 00:15:48,990 --> 00:15:52,620 Gosh, you must have been startled. 216 00:15:53,411 --> 00:15:56,371 I was a bit startled, but... 217 00:15:59,083 --> 00:16:01,003 I will apologize to you in her stead, 218 00:16:01,085 --> 00:16:04,335 so please don't scold Dan too much. 219 00:16:08,009 --> 00:16:11,099 -Where in the world is Dan? -She is in this room. 220 00:16:11,179 --> 00:16:12,219 -This room? -Yes. 221 00:16:14,265 --> 00:16:17,725 For goodness' sake. I can't believe her. 222 00:16:17,810 --> 00:16:20,770 Wake up right this instant! 223 00:16:25,485 --> 00:16:27,985 What do you think you are doing? 224 00:16:34,494 --> 00:16:36,914 Mother, you haven't had dinner yet, right? 225 00:16:37,205 --> 00:16:39,245 Please come on out and eat. 226 00:16:44,545 --> 00:16:47,915 All of these side dishes look familiar. 227 00:16:48,508 --> 00:16:52,468 I think they were in my fridge until yesterday. 228 00:16:57,475 --> 00:16:59,935 Every table needs candlelight. 229 00:17:02,605 --> 00:17:06,105 I heard that you are a British citizen. 230 00:17:06,776 --> 00:17:08,276 What do your parents do? 231 00:17:09,111 --> 00:17:11,031 -Mom. -My father used to run a business. 232 00:17:11,614 --> 00:17:13,164 He passed away a long time ago, though. 233 00:17:13,241 --> 00:17:15,281 My mother remarried, 234 00:17:15,993 --> 00:17:18,913 and I haven't seen her in 17 years. 235 00:17:19,580 --> 00:17:20,870 Is that so? 236 00:17:22,833 --> 00:17:28,303 What kind of relationship do you have with Dan? 237 00:17:28,381 --> 00:17:32,891 I have a crush on Dan. 238 00:17:34,720 --> 00:17:38,020 I know that she likes 239 00:17:38,099 --> 00:17:40,479 and is engaged to another man. 240 00:17:41,894 --> 00:17:42,984 Why do you like 241 00:17:44,021 --> 00:17:45,061 Dan? 242 00:17:45,815 --> 00:17:48,475 Her disciplined sternness 243 00:17:49,527 --> 00:17:52,237 and noble elegance that comes from it. 244 00:17:54,156 --> 00:17:57,366 Her confidence and grace which make her strong before anyone. 245 00:17:57,952 --> 00:17:59,372 All of those are the reasons. 246 00:18:00,246 --> 00:18:04,456 I think they were passed down from her mother's side. 247 00:18:07,253 --> 00:18:08,463 I like him. 248 00:18:09,046 --> 00:18:12,926 He figured out that your elegance comes from me. 249 00:18:13,551 --> 00:18:15,221 He is a wise man 250 00:18:16,971 --> 00:18:18,641 who has an eye for people. 251 00:18:19,599 --> 00:18:21,849 We don't have that kind of relationship. 252 00:18:22,518 --> 00:18:25,018 But he carried you home on his back, 253 00:18:25,104 --> 00:18:28,614 and you spent the night with him at the apartment I got you. 254 00:18:28,691 --> 00:18:30,231 I told you, didn't I? 255 00:18:30,443 --> 00:18:33,113 I only let him stay over because of some situation. 256 00:18:33,404 --> 00:18:36,824 Then when Jeong Hyeok returns from the outpost line, 257 00:18:36,907 --> 00:18:40,197 -will you marry him as planned? -Why wouldn't I? 258 00:18:40,703 --> 00:18:43,333 I am Jeong Hyeok's fiancée. 259 00:18:44,957 --> 00:18:46,957 JURI MOTEL 260 00:19:08,397 --> 00:19:09,727 It's you. 261 00:19:09,815 --> 00:19:12,815 -Who are you? -I think you know. 262 00:19:13,694 --> 00:19:17,244 I remember. We talked on the phone, Mr. Ri Jeong Hyeok. 263 00:19:25,331 --> 00:19:27,791 Instead of showing up to an appointment, you sent someone else. 264 00:19:27,875 --> 00:19:31,455 I had an emergency that day. 265 00:19:31,545 --> 00:19:34,875 I shouldn't have done that. I did you a disservice. I am sorry. 266 00:19:35,800 --> 00:19:37,260 Gu Seung-jun told me 267 00:19:37,551 --> 00:19:40,551 that you are a talented broker, but I should never trust you. 268 00:19:40,638 --> 00:19:45,178 Given the nature of the job, I connect people, 269 00:19:45,267 --> 00:19:47,307 but I'm not necessarily loyal to them. 270 00:19:50,147 --> 00:19:51,767 You don't need to be loyal to me. 271 00:19:52,441 --> 00:19:54,901 Just answer the questions I ask. 272 00:19:56,028 --> 00:19:57,608 I have a question. 273 00:19:58,239 --> 00:20:02,579 It seems like the Military World Games will end in five days. 274 00:20:02,660 --> 00:20:05,910 Does the team's bus return that day? 275 00:20:06,497 --> 00:20:07,497 Yes. 276 00:20:07,581 --> 00:20:10,251 We need to get on that bus no matter what. 277 00:20:11,419 --> 00:20:12,459 I see. 278 00:20:14,213 --> 00:20:19,433 And it would be the safest for Jeong Hyeok to take that bus. 279 00:20:20,803 --> 00:20:24,933 His father took measures despite the danger. 280 00:20:26,642 --> 00:20:31,152 But if he doesn't go back then, he won't be safe anymore. 281 00:20:32,481 --> 00:20:34,571 It won't do if he fails to go back. 282 00:20:35,401 --> 00:20:36,651 He must go back 283 00:20:37,903 --> 00:20:38,953 no matter what. 284 00:20:40,948 --> 00:20:42,738 She told you not to come? 285 00:20:42,825 --> 00:20:46,865 That's right. She said she will do the housekeeping for now, 286 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 so I haven't gone to her place for two weeks. 287 00:20:49,623 --> 00:20:50,583 Are you saying 288 00:20:51,125 --> 00:20:53,495 Yoon Se-ri does the laundry and cleans the house 289 00:20:54,128 --> 00:20:57,378 without a housemaid? 290 00:20:57,465 --> 00:20:59,295 AUTOMATIC 291 00:21:07,600 --> 00:21:09,890 Se-ri, what are you doing? 292 00:21:09,977 --> 00:21:11,227 I am cleaning. 293 00:21:12,354 --> 00:21:13,694 With that? 294 00:21:17,526 --> 00:21:20,566 There are so many interesting things in South Korea. 295 00:21:21,989 --> 00:21:25,739 I would buy everything if only you could take them back. 296 00:21:30,414 --> 00:21:33,504 This is like a magical pass. 297 00:21:34,752 --> 00:21:36,712 People usually call it M.C. 298 00:21:36,796 --> 00:21:39,296 -What's that? -Mom's card. 299 00:21:39,882 --> 00:21:43,262 Since this is Se-ri's card, let's call it S.C. 300 00:21:43,344 --> 00:21:45,394 Get to the point. What do you want us to do with it? 301 00:21:45,471 --> 00:21:48,311 S.C. is a card with no spending limit. 302 00:21:48,682 --> 00:21:51,062 You can buy anything you want with it. 303 00:21:51,143 --> 00:21:52,353 Really? 304 00:21:52,853 --> 00:21:53,943 You have no fear. 305 00:21:54,522 --> 00:21:57,112 Don't you believe me when I tell you that I will make you a beggar 306 00:21:57,191 --> 00:21:59,111 -in your later years? -No. 307 00:21:59,193 --> 00:22:01,653 Go ahead and spend all of my fortunes. 308 00:22:01,737 --> 00:22:03,907 Do something about your clothes. 309 00:22:05,491 --> 00:22:06,831 Pyo Chi Su, you are the worst. 310 00:22:07,660 --> 00:22:09,580 This is driving me crazy. 311 00:22:09,787 --> 00:22:11,747 You guys are like fashion terrorists. 312 00:22:12,331 --> 00:22:14,581 Terrorists? Who do you think we are? 313 00:22:14,667 --> 00:22:18,127 -We aren't terrorists. -We aren't like that. 314 00:22:21,674 --> 00:22:25,144 Fashion terrorists have nothing to do with an actual terror attack. 315 00:22:25,219 --> 00:22:28,099 It means that you have no sense of fashion. 316 00:22:28,764 --> 00:22:29,774 Really? 317 00:22:31,267 --> 00:22:33,477 We do have a sense of fashion! 318 00:22:33,561 --> 00:22:36,651 No, you don't. So do your best. 319 00:22:36,730 --> 00:22:40,110 Before you leave, 320 00:22:40,693 --> 00:22:43,283 I want to give you a present. 321 00:22:43,445 --> 00:22:47,025 Buy everything you've wanted to get, eat, 322 00:22:47,616 --> 00:22:50,116 and wear so far. 323 00:22:50,953 --> 00:22:52,083 Make sure you do that. 324 00:22:58,752 --> 00:22:59,802 Chi Su. 325 00:23:01,547 --> 00:23:05,177 Upon a glimpse, South Korea seems to be a wealthy country. 326 00:23:05,259 --> 00:23:08,219 But the marketplace reveals the truth. 327 00:23:09,179 --> 00:23:12,679 Look at these pants. They are ripped up like a rag. 328 00:23:14,059 --> 00:23:17,649 They should have patched them up before selling them. 329 00:23:17,730 --> 00:23:20,230 I think people wear such jeans for style. 330 00:23:20,316 --> 00:23:23,986 Style, my foot! Your knees will get cold. 331 00:23:25,487 --> 00:23:26,607 My goodness. 332 00:23:38,626 --> 00:23:40,336 Give me the same pair of jeans. 333 00:23:46,216 --> 00:23:47,466 Do you like it? 334 00:23:48,302 --> 00:23:49,302 Buy it in every color. 335 00:23:50,262 --> 00:23:51,432 Buy ten of it. 336 00:23:51,680 --> 00:23:52,850 Can I really do that? 337 00:23:53,724 --> 00:23:55,934 My siblings will love it. 338 00:23:56,018 --> 00:23:57,188 Of course. 339 00:23:57,519 --> 00:23:59,689 One costs... 340 00:24:00,731 --> 00:24:01,901 Five thousand won? 341 00:24:02,775 --> 00:24:04,065 It's not cheap, but... 342 00:24:04,151 --> 00:24:05,821 Forget it. Buy everything. 343 00:24:05,903 --> 00:24:08,203 Are there clothes you like? 344 00:24:08,280 --> 00:24:12,080 There are so many clothes that I don't know what to pick. 345 00:24:12,326 --> 00:24:13,446 This is... 346 00:24:16,997 --> 00:24:18,497 the only thing I need. 347 00:24:20,042 --> 00:24:21,922 -How does it move? -My goodness. 348 00:24:22,002 --> 00:24:24,632 You know 349 00:24:25,172 --> 00:24:29,592 Tonight 350 00:24:29,677 --> 00:24:33,137 I am the same as always 351 00:24:34,139 --> 00:24:35,429 Thoughts of you 352 00:24:35,557 --> 00:24:37,097 What are they doing? 353 00:24:38,435 --> 00:24:39,685 I think they are beggars. 354 00:24:40,396 --> 00:24:41,936 I knew it. 355 00:24:42,564 --> 00:24:44,484 There are beggars everywhere. 356 00:24:45,776 --> 00:24:48,236 I want those clothes. 357 00:24:51,865 --> 00:24:53,525 In secret 358 00:25:11,385 --> 00:25:12,425 Hey. 359 00:25:18,225 --> 00:25:20,885 Let's talk about changing the chairwoman of Se-ri's Choice 360 00:25:20,978 --> 00:25:22,598 once more. 361 00:25:22,688 --> 00:25:26,568 That item was rejected after Chairwoman Yoon came back. 362 00:25:27,067 --> 00:25:28,147 What if 363 00:25:28,736 --> 00:25:32,026 Chairwoman Yoon has major faults 364 00:25:32,114 --> 00:25:35,534 that keep her from running the company? 365 00:25:37,828 --> 00:25:41,418 Don't you want to know where Chairwoman Yoon was 366 00:25:41,498 --> 00:25:42,878 while she was missing? 367 00:25:51,633 --> 00:25:54,763 You want to backstab her as soon as she comes back alive. 368 00:25:54,845 --> 00:25:57,215 You are one impressive woman. 369 00:25:57,806 --> 00:26:01,516 I am working hard to make your son successful. 370 00:26:02,102 --> 00:26:05,442 If you make me a bitch, I will be disappointed. 371 00:26:06,607 --> 00:26:09,737 No mother would sacrifice her daughter to make her son successful. 372 00:26:11,862 --> 00:26:13,992 I know where Se-ri has been, 373 00:26:14,072 --> 00:26:17,122 and the fact that you and Se-hyeong stopped her from escaping sooner. 374 00:26:17,701 --> 00:26:20,251 My husband knows as well. 375 00:26:21,246 --> 00:26:23,326 Se-hyeong is in Hong Kong for work, right? 376 00:26:23,499 --> 00:26:26,249 Tell him to come back right away. Come to the house with him. 377 00:26:31,882 --> 00:26:34,842 Last night, Cha Sang-u posted something 378 00:26:34,927 --> 00:26:37,847 that was clearly meant for you on his social media account. 379 00:26:41,308 --> 00:26:42,268 Look at this. 380 00:26:45,437 --> 00:26:46,857 It must be about another woman. 381 00:26:46,939 --> 00:26:49,569 "I am glad you are back safely. Shall we go out again? 382 00:26:49,650 --> 00:26:52,320 It's 2 a.m. and alcohol is making me honest." 383 00:26:52,903 --> 00:26:55,863 It's clearly and definitely a message for you. 384 00:26:56,990 --> 00:26:59,660 Why are you making a fuss about a drunk man's words? 385 00:26:59,827 --> 00:27:00,867 Stop and... 386 00:27:00,953 --> 00:27:04,583 But reporters keep asking us if he and you will get back together. 387 00:27:04,665 --> 00:27:05,995 Get back together, my foot! 388 00:27:06,583 --> 00:27:08,133 It has happened before. 389 00:27:08,210 --> 00:27:10,210 Was it when she dated Shin Yeong-woong? 390 00:27:10,295 --> 00:27:12,625 No, it was when she dated that idol singer, Won Ji-hun. 391 00:27:12,714 --> 00:27:14,384 They dated on and off. 392 00:27:14,466 --> 00:27:16,756 -It was a total mess. -Seriously. 393 00:27:16,844 --> 00:27:17,894 Stop! 394 00:27:18,554 --> 00:27:20,644 I have so much work 395 00:27:20,722 --> 00:27:22,812 and absolutely no time for this useless babbling. 396 00:27:23,809 --> 00:27:25,269 Hurry up and get back to your work. 397 00:27:26,979 --> 00:27:27,939 Yes, ma'am. 398 00:27:31,733 --> 00:27:33,113 Lee Hyeok, what are you doing? 399 00:27:33,610 --> 00:27:34,740 Come on. 400 00:27:34,820 --> 00:27:37,110 No. Hyeok stays. 401 00:27:37,698 --> 00:27:38,908 -What? -I have 402 00:27:38,991 --> 00:27:42,201 important and secret orders for him. 403 00:27:42,870 --> 00:27:44,870 -Hurry up and get out. -Okay. 404 00:28:04,266 --> 00:28:07,186 I guess you weren't lying when you said you'd go back and date men. 405 00:28:10,188 --> 00:28:13,938 Those men just passed through my life briefly. 406 00:28:15,527 --> 00:28:16,447 Is that so? 407 00:28:17,487 --> 00:28:19,907 Yes, it is. 408 00:28:22,826 --> 00:28:25,036 Am I passing through your life? 409 00:28:25,621 --> 00:28:27,461 Tell me if it happened already. 410 00:28:32,336 --> 00:28:33,496 My goodness. 411 00:28:33,629 --> 00:28:36,419 Little Hyeoky, are you jealous? 412 00:28:37,049 --> 00:28:38,179 No! 413 00:28:38,592 --> 00:28:40,092 Whose fault do you think it is? 414 00:28:40,886 --> 00:28:42,136 Are you saying it's my fault? 415 00:28:42,220 --> 00:28:44,600 You should have shown up sooner in my life. 416 00:28:45,015 --> 00:28:47,555 How was I supposed to do that with the ceasefire line between us? 417 00:28:47,643 --> 00:28:50,233 That's why I am so understanding. 418 00:28:50,312 --> 00:28:53,692 It's a sad history, not your personal fault. 419 00:28:53,774 --> 00:28:55,534 In any case, it was hard for me too. 420 00:28:55,859 --> 00:28:58,069 "Is he the one?" Then he wasn't the one. 421 00:28:58,153 --> 00:29:01,113 "Is he the one?" Then he wasn't the one either. 422 00:29:01,657 --> 00:29:04,947 Since my fated one was in North Korea, I kept breaking up with men. 423 00:29:05,827 --> 00:29:08,827 It was so exhausting and stressful. 424 00:29:09,581 --> 00:29:13,131 Since we met each other after many twists and turns, 425 00:29:13,835 --> 00:29:15,625 why don't we bunk off? 426 00:29:18,006 --> 00:29:19,216 Are you up for it? 427 00:30:23,739 --> 00:30:26,489 Are you satisfied that you bunked off today? 428 00:30:28,160 --> 00:30:31,040 The day you spend after bunking off is never satisfactory. 429 00:30:31,121 --> 00:30:33,211 Since it always happens without a plan, 430 00:30:33,290 --> 00:30:35,540 you can't do much despite the will. 431 00:30:36,126 --> 00:30:38,586 But it's memorable 432 00:30:39,087 --> 00:30:40,417 even if you don't do much. 433 00:30:41,465 --> 00:30:43,335 Have you ever bunked off before? 434 00:30:44,634 --> 00:30:46,304 -Yes. -What did you do? 435 00:30:47,763 --> 00:30:49,393 I didn't do much too. 436 00:30:50,599 --> 00:30:53,849 I skipped my class and went outside to take photos. 437 00:30:55,604 --> 00:30:59,234 Then I saw someone who was thinking about jumping off 438 00:30:59,316 --> 00:31:01,736 a tall bridge. 439 00:31:02,819 --> 00:31:03,989 Who? 440 00:31:05,113 --> 00:31:07,703 She was a woman. She was my type. 441 00:31:12,496 --> 00:31:15,536 I see why you said such days are memorable. 442 00:31:17,292 --> 00:31:19,922 I asked her to take a picture of me. 443 00:31:20,003 --> 00:31:23,303 Stop it. You don't need to give me the details. 444 00:31:23,924 --> 00:31:26,474 She asked me if she must take it at such a scary place. 445 00:31:29,096 --> 00:31:31,846 With trembling hands, she took the camera. 446 00:31:46,905 --> 00:31:48,365 Where is that? 447 00:31:50,158 --> 00:31:51,198 Switzerland. 448 00:31:52,744 --> 00:31:54,544 On Panorama Bridge Sigriswil. 449 00:31:58,667 --> 00:32:00,917 That woman was quite memorable. 450 00:32:01,002 --> 00:32:03,052 Even after that, I wondered 451 00:32:03,880 --> 00:32:05,800 if she was doing all right 452 00:32:07,551 --> 00:32:09,051 and if she would do anything bad 453 00:32:10,345 --> 00:32:11,295 every now and then. 454 00:32:13,974 --> 00:32:15,684 Because she was my type. 455 00:32:33,869 --> 00:32:34,829 Then... 456 00:32:36,705 --> 00:32:38,665 the woman next to you was 457 00:32:39,833 --> 00:32:40,833 Ms. Seo Dan? 458 00:32:42,961 --> 00:32:45,591 You said I could do better than her. 459 00:32:47,424 --> 00:32:49,014 I wonder... 460 00:32:50,677 --> 00:32:52,387 how many times we have met. 461 00:32:58,268 --> 00:32:59,438 I am 462 00:33:01,271 --> 00:33:02,731 very happy now. 463 00:33:05,567 --> 00:33:07,237 They say 464 00:33:08,195 --> 00:33:11,655 one sees the flashback of the best moments in their life 465 00:33:12,699 --> 00:33:14,279 for a moment 466 00:33:15,118 --> 00:33:18,788 before they die. 467 00:33:21,416 --> 00:33:23,206 I think this will be 468 00:33:25,212 --> 00:33:26,962 one of those moments. 469 00:33:55,116 --> 00:33:56,276 We should win, right? 470 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 -What the... -Look at him. 471 00:33:58,495 --> 00:34:01,455 -Oh, come on! -What was that? 472 00:34:02,040 --> 00:34:04,920 -What are you doing? -Hey! 473 00:34:05,001 --> 00:34:06,591 What's with all the fuss? 474 00:34:06,670 --> 00:34:08,590 They're watching a soccer game. 475 00:34:09,798 --> 00:34:11,838 What an ultimate entertainment. 476 00:34:12,342 --> 00:34:14,012 It's an international competition. 477 00:34:14,094 --> 00:34:16,474 Hey, who cares about international competitions? 478 00:34:17,055 --> 00:34:19,465 -Chi Su is right. -Right. 479 00:34:19,558 --> 00:34:22,268 We must focus on our mission, which is to send Captain Ri 480 00:34:22,352 --> 00:34:24,232 safely back home, and go back home. 481 00:34:24,312 --> 00:34:26,772 -But it's a match between Korea and Japan. -What? 482 00:34:27,607 --> 00:34:29,277 JAPAN: 0, KOREA: 0 483 00:34:29,359 --> 00:34:30,649 Go, go! 484 00:34:30,735 --> 00:34:33,195 -Keep going! -Just go! 485 00:34:34,489 --> 00:34:36,529 -Run! -Run! 486 00:34:36,616 --> 00:34:38,736 -Run! -Run faster! 487 00:34:38,827 --> 00:34:40,407 -Go! -Shoot! 488 00:34:48,169 --> 00:34:49,459 Captain Ri! 489 00:34:49,546 --> 00:34:51,376 Se-ri! 490 00:34:59,055 --> 00:35:01,055 -Korea for the win! -Korea for the win! 491 00:35:01,141 --> 00:35:04,141 -Republic of Korea! -Republic of Korea! 492 00:35:05,770 --> 00:35:07,480 -Republic of Korea! -Republic of Korea! 493 00:35:09,065 --> 00:35:10,725 -Republic of Korea! -Republic of Korea! 494 00:35:12,527 --> 00:35:14,607 -There you go. -Go! 495 00:35:17,866 --> 00:35:20,866 -Oh, come on! -It was so close! 496 00:35:21,453 --> 00:35:23,833 -Good. Keep going. -Go, go! 497 00:35:23,913 --> 00:35:25,623 -Go! -Keep running! 498 00:35:25,707 --> 00:35:27,917 -Go! -Shoot! 499 00:35:36,801 --> 00:35:37,971 -Cheers. -Let's drink. 500 00:35:39,137 --> 00:35:40,217 That was great. 501 00:35:40,722 --> 00:35:43,852 I'm paying for all the chickens today. 502 00:35:58,782 --> 00:35:59,622 Yangsongi beoseot. 503 00:36:05,246 --> 00:36:07,576 Why do you always say words that end with seot? 504 00:36:08,083 --> 00:36:09,043 Damn it. 505 00:36:09,125 --> 00:36:11,245 Drink it up. 506 00:36:11,336 --> 00:36:12,666 Drink up. 507 00:36:13,004 --> 00:36:15,174 -Hurry and drink up -Hurry and drink up 508 00:36:15,256 --> 00:36:17,676 -Drink it up now -Drink it up now 509 00:36:17,759 --> 00:36:20,299 If you don't, you're a coward If you drink it, you are a hero 510 00:36:20,387 --> 00:36:21,297 One more time! 511 00:36:21,388 --> 00:36:23,428 -Hurry and drink up -Hurry and drink up 512 00:36:23,515 --> 00:36:25,555 -Drink it up now -Drink it up now 513 00:36:25,642 --> 00:36:28,732 If you don't, you're a coward If you drink it, you are a hero 514 00:36:39,823 --> 00:36:40,703 Thank you... 515 00:36:46,413 --> 00:36:48,963 It's even nicer to see you out here. 516 00:36:50,709 --> 00:36:55,259 When I found out that you betrayed me, I got angry at first. 517 00:36:56,381 --> 00:36:58,301 But I understood. 518 00:36:59,342 --> 00:37:03,762 One can't only live off the same food all the time. 519 00:37:06,266 --> 00:37:10,186 However, you must face the reality. 520 00:37:11,938 --> 00:37:13,648 Do you think 521 00:37:13,732 --> 00:37:17,112 the Director of the GPB will protect you when you get back? 522 00:37:17,861 --> 00:37:22,661 After all, you're the person who killed his eldest son. 523 00:37:25,827 --> 00:37:28,957 After being used, you will be abandoned. 524 00:37:32,041 --> 00:37:36,171 Was it the Director of the GPB that has been providing for your family? 525 00:37:36,254 --> 00:37:41,684 Was it Ri Jeong Hyeok who freed your old mother from the prison? 526 00:37:43,344 --> 00:37:45,854 Could you please just turn a blind eye to me? 527 00:37:47,557 --> 00:37:49,517 I would like to pay for what I did 528 00:37:50,643 --> 00:37:52,353 to Ri Mu Hyeok. 529 00:37:57,817 --> 00:38:01,527 Paying your debt to a dead man or... 530 00:38:02,530 --> 00:38:04,780 saving your only child's life. What's your choice? 531 00:38:05,950 --> 00:38:07,120 What do you mean? 532 00:38:11,247 --> 00:38:13,207 It's U Pil from this morning. 533 00:38:15,168 --> 00:38:17,168 Sir. 534 00:38:17,253 --> 00:38:21,473 Loyalty and Justice. They're all good. But, 535 00:38:22,050 --> 00:38:25,600 the reason I don't pursue them is not because I don't know they're good. 536 00:38:26,471 --> 00:38:28,101 Rather than those fancy ideas, 537 00:38:28,181 --> 00:38:32,941 I choose to protect my family and my kids. That's why. 538 00:38:33,019 --> 00:38:36,189 Who can blame that? 539 00:38:39,901 --> 00:38:43,661 And I used to be a child beggar who was born on the street. 540 00:38:44,614 --> 00:38:48,954 I have no one to protect and nothing to fear. 541 00:38:49,452 --> 00:38:52,792 That's why I can risk everything and just go for it. 542 00:38:52,872 --> 00:38:56,672 If I catch Ri Jeong Hyeok here and take Yoon Se-ri back home, 543 00:38:56,751 --> 00:39:01,421 I can go up to a higher position. 544 00:39:06,010 --> 00:39:06,890 So... 545 00:39:08,304 --> 00:39:09,764 make your decision. 546 00:39:10,390 --> 00:39:11,520 Comrade. 547 00:39:24,821 --> 00:39:27,241 I think it's better that you sleep up here. 548 00:39:27,323 --> 00:39:29,583 I said I'm fine. Enjoy your bed. 549 00:39:30,577 --> 00:39:31,827 Thank you, Sir. 550 00:39:34,163 --> 00:39:36,543 Before you guys met us, you slept in a sauna? 551 00:39:37,208 --> 00:39:38,248 Yes. 552 00:39:38,918 --> 00:39:41,378 But that place was really great too. 553 00:39:41,713 --> 00:39:44,803 There are so many interesting things in South Korea. 554 00:39:46,676 --> 00:39:47,836 What else was interesting? 555 00:39:48,970 --> 00:39:52,140 I went to a place called internet cafe with Ju Meok. 556 00:39:52,223 --> 00:39:54,853 I did this thing called computer game for the first time. 557 00:39:55,476 --> 00:39:57,266 You played a computer game too. 558 00:39:58,646 --> 00:40:01,266 Well, it's a good experience to have at your age. 559 00:40:02,609 --> 00:40:03,989 At first, 560 00:40:04,235 --> 00:40:07,655 I saw the amateurs shooting rifles like children. 561 00:40:08,239 --> 00:40:11,199 So I thought, "I will show them how to do it," and started to play. 562 00:40:13,745 --> 00:40:16,405 But it was harder than I'd thought. 563 00:40:17,999 --> 00:40:19,709 It's not as easy as it looks. 564 00:40:20,209 --> 00:40:21,749 That's right. 565 00:40:22,670 --> 00:40:27,680 So I studied the features of the weapons and armors I had. 566 00:40:29,010 --> 00:40:31,350 But then some South Korean punk 567 00:40:31,429 --> 00:40:34,269 armed with expensive gears showed up and messed up everything. 568 00:40:34,349 --> 00:40:35,849 Oh, no. 569 00:40:35,934 --> 00:40:39,274 I got angry and said, "Stop hiding behind the computer. 570 00:40:39,354 --> 00:40:41,484 Let me see you face." 571 00:40:42,398 --> 00:40:44,438 -And? -He didn't show up. 572 00:40:45,026 --> 00:40:50,026 After all, he was one of those typical rich and cowardly capitalist bluffers. 573 00:40:50,990 --> 00:40:52,200 That stupid Tomato Cultivator. 574 00:40:54,494 --> 00:40:56,964 What was your name in the game? 575 00:40:57,538 --> 00:41:00,208 It was Desperate Effort. 576 00:41:03,920 --> 00:41:06,970 -I see. -So I-- 577 00:41:07,048 --> 00:41:10,128 Why don't you stop talking and go to bed now? It's late. 578 00:41:13,638 --> 00:41:14,718 Where are you going? 579 00:41:16,015 --> 00:41:17,225 To get some water. 580 00:41:19,560 --> 00:41:20,650 Sleep tight. 581 00:41:29,696 --> 00:41:30,776 What's wrong? 582 00:41:31,614 --> 00:41:32,824 If you're hungry... 583 00:41:35,994 --> 00:41:37,084 No, I'm not. 584 00:41:41,124 --> 00:41:43,424 Is it because you miss your family? 585 00:41:47,255 --> 00:41:49,255 You will soon be able to see them again. 586 00:41:50,883 --> 00:41:52,723 This is all because of me. I'm sorry. 587 00:42:03,855 --> 00:42:04,855 IGNORANCE IS DARKNESS! 588 00:42:04,939 --> 00:42:07,729 We have been thinking 589 00:42:07,817 --> 00:42:10,947 if there is any way we could help you, Yeong Ae. 590 00:42:11,529 --> 00:42:15,779 And Myeong Sun has something to say to you. 591 00:42:16,492 --> 00:42:18,292 -What is it? -I can't reach my husband 592 00:42:18,369 --> 00:42:20,249 who went on a long-term business trip. 593 00:42:21,122 --> 00:42:22,922 So I went to his close friends 594 00:42:22,999 --> 00:42:24,709 and asked them some questions. 595 00:42:24,792 --> 00:42:28,502 Friends, you mean by the wiretappers? 596 00:42:28,588 --> 00:42:29,758 Yes. 597 00:42:29,881 --> 00:42:31,261 You know how good wiretappers are. 598 00:42:31,340 --> 00:42:33,630 There's nothing they don't know about our village. 599 00:42:34,635 --> 00:42:35,795 You're right. 600 00:42:35,887 --> 00:42:36,847 Yes. 601 00:42:36,971 --> 00:42:39,521 Then what did his friends 602 00:42:39,599 --> 00:42:41,229 say to you? 603 00:42:41,309 --> 00:42:44,019 They said the incident the Senior Colonel was involved 604 00:42:44,103 --> 00:42:45,813 happened because 605 00:42:46,981 --> 00:42:48,361 Lieutenant Commander Cho Cheol Gang 606 00:42:48,441 --> 00:42:50,821 tried to dig up dirt on the Director of the GPB. 607 00:42:52,653 --> 00:42:55,163 -Oh, my. Yeong Ae. -Goodness. 608 00:42:55,239 --> 00:42:58,239 How dare he tried to mess up with such a high-ranking official. 609 00:42:58,326 --> 00:43:02,156 Cho Cheol Gang must have been killed secretly. 610 00:43:02,246 --> 00:43:03,576 My goodness. 611 00:43:03,664 --> 00:43:06,794 Why does Ri Jeong Hyeok happen to be 612 00:43:06,876 --> 00:43:08,916 at the frontline now of all times? 613 00:43:09,629 --> 00:43:10,629 I know! 614 00:43:12,048 --> 00:43:13,588 It might not be the direct way 615 00:43:13,674 --> 00:43:15,434 to the Director of the GPB, 616 00:43:15,510 --> 00:43:18,600 I know a detour nearby. 617 00:43:19,347 --> 00:43:21,557 -What? -The Director of the GPB's 618 00:43:22,642 --> 00:43:25,442 -future daughter-in-law's mother's... -Yes? 619 00:43:25,520 --> 00:43:27,400 nephew who used to live in Europe. 620 00:43:28,731 --> 00:43:29,571 What? 621 00:43:29,649 --> 00:43:33,399 Goodness. I can't believe I took a bath with the water boiled in a cauldron. 622 00:43:35,279 --> 00:43:37,489 Now I have done everything. 623 00:43:38,533 --> 00:43:40,913 Comrade Nephew from Europe, are you in there? 624 00:43:40,993 --> 00:43:42,793 Please open the door. 625 00:43:42,954 --> 00:43:44,044 Maybe he's not in there. 626 00:43:44,122 --> 00:43:45,292 Yes, he is. 627 00:43:45,373 --> 00:43:46,923 He's in there. 628 00:43:46,999 --> 00:43:50,169 We just saw the cauldron's steam 629 00:43:50,253 --> 00:43:53,173 coming out of this apartment. 630 00:43:53,256 --> 00:43:54,586 There was steam indeed. 631 00:43:54,674 --> 00:43:55,934 Right? 632 00:43:56,008 --> 00:43:57,258 Keep knocking. 633 00:43:58,427 --> 00:43:59,967 Open the door. 634 00:44:00,054 --> 00:44:01,894 We can unlock the door if we want. 635 00:44:02,473 --> 00:44:04,313 But that's illegal. 636 00:44:04,475 --> 00:44:06,555 -What's up? -It's Dan. 637 00:44:06,644 --> 00:44:09,814 Well, as the President of the village, I just wanted to check-- 638 00:44:09,897 --> 00:44:10,767 Please come in. 639 00:44:10,857 --> 00:44:12,017 -"Come in"? -Okay. 640 00:44:17,530 --> 00:44:18,780 Oh, my goodness. 641 00:44:21,993 --> 00:44:22,873 Hey. 642 00:44:25,037 --> 00:44:26,077 Hello. 643 00:44:26,706 --> 00:44:28,746 Looks like I have many visitors. 644 00:44:38,134 --> 00:44:42,564 Oh, my. I'm sorry that we all suddenly have showed up. 645 00:44:42,638 --> 00:44:44,558 Hopefully we didn't make you feel uncomfortable. 646 00:44:44,640 --> 00:44:45,810 I feel uncomfortable. 647 00:44:48,561 --> 00:44:51,111 Yeong Ae, isn't it great? 648 00:44:51,189 --> 00:44:56,029 We came to meet the Director of the GPB's daughter-in-law's mother's 649 00:44:56,569 --> 00:44:59,909 nephew who used to live in Europe. 650 00:44:59,989 --> 00:45:03,579 But we happened to meet his future daughter-in-law. 651 00:45:03,659 --> 00:45:04,989 What's your business? 652 00:45:11,959 --> 00:45:12,919 This is 653 00:45:13,502 --> 00:45:16,092 what I got from my mother-in-law. 654 00:45:16,923 --> 00:45:19,723 I have been treasuring it dearly. 655 00:45:19,800 --> 00:45:21,430 Then keep treasuring it dearly. 656 00:45:24,472 --> 00:45:27,022 As a matter of fact, 657 00:45:27,516 --> 00:45:30,306 my husband is imprisoned by the State Security Department. 658 00:45:30,937 --> 00:45:34,817 Could you put in a word for him to the Director of the GPB, 659 00:45:35,149 --> 00:45:36,399 who will be your father-in-law? 660 00:45:36,484 --> 00:45:38,364 I don't accept personal requests. 661 00:45:39,320 --> 00:45:41,070 Is there anything else you want to say? 662 00:45:41,656 --> 00:45:45,576 Come on, Dan. 663 00:45:45,660 --> 00:45:48,500 Don't be so uptight. 664 00:45:49,956 --> 00:45:53,786 She might sound cold as the cold wind in the winter, 665 00:45:53,876 --> 00:45:55,626 but her heart is warm like a spring breeze. 666 00:45:55,711 --> 00:45:58,711 Please leave the name of your husband. 667 00:45:58,881 --> 00:46:01,971 I will put in a good word for him with my aunt. 668 00:46:02,051 --> 00:46:04,931 Oh, my. Comrade Nephew from Europe 669 00:46:05,012 --> 00:46:07,012 can talk sense, right? 670 00:46:07,098 --> 00:46:10,728 Please take good care of it. 671 00:46:10,810 --> 00:46:12,730 Don't you worry. 672 00:46:12,812 --> 00:46:15,732 By the way, I feel like I have seen you before. 673 00:46:16,315 --> 00:46:17,565 Me? 674 00:46:18,275 --> 00:46:21,895 I saw you coming out of Captain Ri's house the other day. 675 00:46:21,988 --> 00:46:23,278 -Is that true? -Yes. 676 00:46:24,407 --> 00:46:25,737 I sent him on an errand. 677 00:46:25,825 --> 00:46:27,325 I needed to pick up something. 678 00:46:27,410 --> 00:46:29,830 -I see. -I see. 679 00:46:32,331 --> 00:46:33,171 That's right. 680 00:46:36,168 --> 00:46:38,458 Goodness. I'm finally outside. It's all thanks to you. 681 00:46:38,546 --> 00:46:41,376 I have been staying home these last few days and it was hard. 682 00:46:44,218 --> 00:46:45,548 Tell me. 683 00:46:45,636 --> 00:46:47,466 Why did you go to Jeong Hyeok's place? 684 00:46:48,055 --> 00:46:50,015 You know Jeong Hyeok is at the frontline. 685 00:46:51,392 --> 00:46:53,272 Don't you think of lying to me. 686 00:46:56,230 --> 00:46:59,440 I don't lie to you, Dan. I decided not to. 687 00:47:02,028 --> 00:47:03,278 The thing is... 688 00:47:04,321 --> 00:47:06,911 Ri Jeong Hyeok contacted me from the frontline. 689 00:47:07,783 --> 00:47:08,703 Why? 690 00:47:10,202 --> 00:47:12,872 Cho Cheol Gang didn't die while being transported. 691 00:47:13,998 --> 00:47:15,118 He disappeared. 692 00:47:15,207 --> 00:47:17,587 He went to South Korea. He wants to bring Se-ri back 693 00:47:17,668 --> 00:47:20,168 and destroy Ri Jeong Hyeok's family. 694 00:47:20,838 --> 00:47:21,708 And? 695 00:47:23,674 --> 00:47:25,094 So Ri Jeong Hyeok... 696 00:47:27,219 --> 00:47:28,259 went to Seoul. 697 00:47:30,639 --> 00:47:33,229 To save Se-ri and catch Cho Cheol Gang. 698 00:47:35,811 --> 00:47:38,401 He didn't want to trouble people around him, 699 00:47:38,481 --> 00:47:41,861 so he didn't tell anyone about it and asked me favors. 700 00:47:41,942 --> 00:47:45,492 So I ran some errands and set him up with some people. 701 00:47:45,571 --> 00:47:47,661 I'm not sure why I did that, but... 702 00:47:50,951 --> 00:47:51,991 Dan. 703 00:47:53,079 --> 00:47:54,209 Are you okay? 704 00:47:54,830 --> 00:47:58,580 Dan. I'm sorry. 705 00:47:59,085 --> 00:48:00,705 Don't cry-- 706 00:48:12,556 --> 00:48:14,636 All right. Tell me what you found out. 707 00:48:15,476 --> 00:48:16,636 Myeong Eun. 708 00:48:16,936 --> 00:48:20,396 There is good news and bad news. 709 00:48:21,107 --> 00:48:22,437 What would you like to hear first? 710 00:48:22,525 --> 00:48:26,525 No funny business, you punk. Just tell me already. 711 00:48:27,029 --> 00:48:29,739 First, Alberto Gu 712 00:48:29,907 --> 00:48:32,447 is indeed a businessman from the UK. 713 00:48:34,120 --> 00:48:36,500 He owns international businesses 714 00:48:36,580 --> 00:48:38,540 all over the world. 715 00:48:39,166 --> 00:48:41,626 -What's the bad news? -This is the bad news. 716 00:48:42,211 --> 00:48:43,461 What are you saying? 717 00:48:43,546 --> 00:48:47,216 The Director of the GPB recently tracked down 718 00:48:47,383 --> 00:48:50,303 illegal businesses on a large scale. 719 00:48:50,511 --> 00:48:52,681 He tracked down smugglers, drug dealers, 720 00:48:52,763 --> 00:48:55,683 and those who got paid for hiding criminals. 721 00:48:55,850 --> 00:48:56,810 Were you all right? 722 00:48:56,892 --> 00:48:59,062 Of course. Thanks to your wealth, 723 00:48:59,145 --> 00:49:02,305 I have never been interested in money. 724 00:49:02,773 --> 00:49:05,403 -And? -There's a British business man 725 00:49:05,484 --> 00:49:07,114 who is involved in the incident. 726 00:49:07,194 --> 00:49:10,284 And that's Alberto Gu. 727 00:49:11,824 --> 00:49:13,204 What? 728 00:49:13,284 --> 00:49:15,414 The State Security Department is looking for him. 729 00:49:15,494 --> 00:49:18,624 Apparently, he swindled a lot of money in South Korea 730 00:49:18,706 --> 00:49:21,206 and escaped to our country. 731 00:49:25,588 --> 00:49:27,418 Then what's the good news? 732 00:49:27,506 --> 00:49:30,676 -Right. The good news is... -Yes? 733 00:49:30,759 --> 00:49:34,099 Dan seems to know about this. 734 00:49:34,180 --> 00:49:36,520 -What? -She knew it from the first place. 735 00:49:36,599 --> 00:49:38,229 It means 736 00:49:38,309 --> 00:49:41,689 Dan didn't fall for a swindler at least. 737 00:49:41,770 --> 00:49:43,610 You lunatic. 738 00:49:43,689 --> 00:49:45,819 How is that good news? 739 00:49:45,900 --> 00:49:48,240 What's wrong with you? 740 00:49:48,319 --> 00:49:50,489 What's wrong? Why do you always hit me? 741 00:49:50,571 --> 00:49:52,241 -What is it that I did wrong? -You punk! 742 00:50:04,251 --> 00:50:05,251 What are you doing? 743 00:50:06,670 --> 00:50:11,380 I will send Ju Meok on an errand later, and I want him to look pretty. 744 00:50:13,260 --> 00:50:14,470 Ju Meok, you can remove it now. 745 00:50:17,932 --> 00:50:18,972 What errand? 746 00:50:19,058 --> 00:50:22,058 He will look like a very sophisticated South Korean 747 00:50:22,144 --> 00:50:23,984 and pick up something. 748 00:50:24,063 --> 00:50:27,483 I would make a sophisticated South Korean very well. 749 00:50:28,192 --> 00:50:30,652 Yesterday, I was standing at an intersection, 750 00:50:30,736 --> 00:50:33,026 and people asked me directions. 751 00:50:33,364 --> 00:50:35,204 They thought I was from Seoul. 752 00:50:36,408 --> 00:50:37,738 That's not it. 753 00:50:37,952 --> 00:50:40,202 Ju Meok, I think you should get changed 754 00:50:40,287 --> 00:50:41,747 before you go. 755 00:50:41,830 --> 00:50:43,170 What? I need to get changed? 756 00:50:43,249 --> 00:50:45,829 Yes. Here, we don't wear just anything 757 00:50:45,918 --> 00:50:48,378 when we run errands. 758 00:50:52,007 --> 00:50:53,547 -Oh, my. -You look gorgeous. 759 00:50:53,634 --> 00:50:54,554 You look great. 760 00:50:54,635 --> 00:50:56,635 It suits you very well. 761 00:50:56,887 --> 00:50:58,097 -Does it? -Yes. 762 00:50:58,180 --> 00:51:01,480 Do South Koreans really dress like that when they run errands? 763 00:51:01,558 --> 00:51:03,138 Yes, we do. I told you. 764 00:52:34,109 --> 00:52:36,699 Se-ri usually doesn't ask me favors like this, 765 00:52:36,987 --> 00:52:39,157 but she said she really would like me to do this favor. 766 00:52:42,201 --> 00:52:45,751 She said you were one of the people 767 00:52:45,829 --> 00:52:47,369 she likes the most. 768 00:52:51,335 --> 00:52:55,045 She told me you came from somewhere really far away to see me. 769 00:52:55,923 --> 00:52:57,513 Thank you. 770 00:53:00,177 --> 00:53:01,297 Not at all. 771 00:53:04,723 --> 00:53:08,023 If there's anything you'd like to say, feel free to do so. 772 00:53:18,987 --> 00:53:21,027 You said 773 00:53:23,158 --> 00:53:24,658 those who love each other 774 00:53:25,619 --> 00:53:26,659 will always meet again. 775 00:53:35,003 --> 00:53:36,343 No matter... 776 00:53:39,591 --> 00:53:40,881 how far you are... 777 00:53:44,680 --> 00:53:48,310 You'll always come back to each other. 778 00:53:51,186 --> 00:53:53,186 Yes. That's right. 779 00:53:55,149 --> 00:53:56,609 True love will always return. 780 00:54:37,691 --> 00:54:40,401 -Where's Ju Meok? -He said he's not hungry. 781 00:54:40,486 --> 00:54:42,106 Why not? 782 00:54:42,613 --> 00:54:47,333 He refuses to eat anything on top of the sacred meal he had 783 00:54:47,409 --> 00:54:49,829 with Actress Choi Ji-woo. 784 00:54:54,666 --> 00:54:58,496 Ju Meok, let's meet again. 785 00:55:01,673 --> 00:55:03,053 Okay, Ji-woo. 786 00:55:03,675 --> 00:55:04,885 Let's meet again. 787 00:55:09,973 --> 00:55:12,853 But the only way to do that is through unification. 788 00:55:17,272 --> 00:55:20,032 Did you do your errand well? 789 00:55:20,108 --> 00:55:22,648 -Se-ri, you totally duped me. -Let me see. 790 00:55:23,195 --> 00:55:25,485 How did you deceive me so easily? 791 00:55:25,572 --> 00:55:27,622 Didn't you see me doing this 792 00:55:27,950 --> 00:55:28,910 earlier in the morning? 793 00:55:28,992 --> 00:55:30,742 Do South Koreans really dress like that 794 00:55:30,827 --> 00:55:32,197 when they run errands? 795 00:55:32,287 --> 00:55:33,997 Yes, we do. I told you. 796 00:55:34,289 --> 00:55:35,369 What is that? 797 00:55:37,459 --> 00:55:39,749 The American imperialism does this 798 00:55:39,836 --> 00:55:43,336 as a way of declaring that they will lie. 799 00:55:43,966 --> 00:55:47,586 That's right. So even though I did lie, 800 00:55:47,678 --> 00:55:49,468 God would've forgiven me. 801 00:55:52,391 --> 00:55:57,351 How are you so tolerant of yourself? 802 00:56:00,983 --> 00:56:03,153 Thank you so much. 803 00:56:03,819 --> 00:56:05,949 You made my lifetime dream come true. 804 00:56:07,656 --> 00:56:10,906 I'd have no regrets even if I died today. 805 00:56:11,326 --> 00:56:13,406 You got the award you deserved. 806 00:56:14,621 --> 00:56:16,671 Love for K-drama Award. 807 00:56:20,836 --> 00:56:23,256 Eun Dong, you received the Hospitality Award. 808 00:56:29,970 --> 00:56:31,220 And... 809 00:56:33,640 --> 00:56:36,230 Chi Su, you received the Fragrant Scalp Award. 810 00:56:43,483 --> 00:56:46,363 Are we saying our goodbyes once again? 811 00:56:48,989 --> 00:56:50,159 Yes. 812 00:56:52,826 --> 00:56:55,576 Why do we keep saying goodbye? 813 00:56:56,747 --> 00:56:59,667 Who knows? This may not be our last. 814 00:57:02,210 --> 00:57:07,220 Even still, we should say our goodbyes in advance when we can. 815 00:57:12,346 --> 00:57:16,096 By the way, I gave you my card so that you could splurge, 816 00:57:16,266 --> 00:57:18,016 but you didn't spend much. 817 00:57:18,769 --> 00:57:21,899 So I prepared a gift for each of you. 818 00:57:25,776 --> 00:57:27,776 Are you all ready to leave? 819 00:57:28,612 --> 00:57:30,032 -Yes, sir. -Yes, sir. 820 00:57:30,113 --> 00:57:32,203 They'll be sending us another bus 821 00:57:33,325 --> 00:57:35,785 so that the other athletes won't notice. 822 00:57:38,455 --> 00:57:40,745 Aren't you coming with us? 823 00:57:44,044 --> 00:57:46,384 A man who goes by Manager Oh will contact me. 824 00:57:47,839 --> 00:57:49,219 You can go first. 825 00:57:49,549 --> 00:57:51,549 I'll join you once I'm done. 826 00:57:57,265 --> 00:57:58,385 Good work. 827 00:57:59,434 --> 00:58:01,854 Now I'll lure Ri Jeong Hyeok 828 00:58:01,937 --> 00:58:04,357 through Manager Oh. 829 00:58:04,439 --> 00:58:07,029 In the meantime, act normally 830 00:58:07,526 --> 00:58:10,446 and report Jeong Hyeok and Se-ri's whereabouts. 831 00:58:16,827 --> 00:58:18,157 Oh, my. 832 00:58:18,412 --> 00:58:20,462 I think something broke. 833 00:58:20,539 --> 00:58:22,959 That's understandable. 834 00:58:23,291 --> 00:58:24,631 Hold my hand, will you? 835 00:58:25,210 --> 00:58:27,170 All right. 836 00:58:34,136 --> 00:58:35,426 Father. 837 00:58:35,721 --> 00:58:37,971 Do you even know how old that is? 838 00:58:38,056 --> 00:58:40,016 You can't destroy them like this-- 839 00:58:40,100 --> 00:58:41,770 What did you say? 840 00:58:41,852 --> 00:58:43,942 You should've told me the truth 841 00:58:44,021 --> 00:58:45,981 when you had the chance. 842 00:58:46,064 --> 00:58:47,114 Father! 843 00:58:48,108 --> 00:58:51,698 Are you going to believe these men whom you've never met 844 00:58:52,571 --> 00:58:54,871 or me, your son? 845 00:58:57,451 --> 00:58:59,331 I trusted you. 846 00:58:59,411 --> 00:59:03,001 Then please keep doing so. 847 00:59:03,081 --> 00:59:05,501 -It's a misunderstanding. -Shut up! 848 00:59:07,627 --> 00:59:11,007 Why do you think I appointed you to that position? 849 00:59:11,089 --> 00:59:12,879 Because you're competent? 850 00:59:12,966 --> 00:59:14,336 Don't be ridiculous! 851 00:59:14,926 --> 00:59:16,636 It was because you were the most incompetent. 852 00:59:17,721 --> 00:59:20,971 You're a doormat to your wife and was conned so easily. 853 00:59:21,349 --> 00:59:23,939 I thought if you were aware of how much you lacked, 854 00:59:24,019 --> 00:59:27,979 you'd ask others for help instead of keeping everything to yourself. 855 00:59:28,065 --> 00:59:29,515 I thought you'd do that. 856 00:59:29,608 --> 00:59:31,688 That was why I gave you that position. 857 00:59:32,444 --> 00:59:35,074 Are you saying the reason you picked me among my siblings 858 00:59:35,155 --> 00:59:37,905 was because I lacked the most? 859 00:59:37,991 --> 00:59:41,081 I was aware of that, but I had no idea how much you had lacked! 860 00:59:43,163 --> 00:59:44,413 I made a mistake. 861 00:59:44,498 --> 00:59:46,958 I'm going to hold a general meeting of stockholders soon. 862 00:59:47,834 --> 00:59:50,924 Just accept your fate and get ready to be demoted. 863 00:59:52,047 --> 00:59:54,007 Why are you doing this? 864 00:59:58,345 --> 01:00:02,135 Father, I fully understand why you're so upset. 865 01:00:02,974 --> 01:00:05,484 Please forgive us for not telling you earlier. 866 01:00:06,061 --> 01:00:07,401 Get up. 867 01:00:08,063 --> 01:00:10,233 I don't want to see either one of you, so get out! 868 01:00:13,401 --> 01:00:14,741 Please take a look at this. 869 01:00:15,070 --> 01:00:16,610 You can make your decision afterward. 870 01:00:20,992 --> 01:00:22,662 That's Gu Seung-jun. 871 01:00:22,744 --> 01:00:25,584 He and Se-ri were hiding together up North. 872 01:00:27,749 --> 01:00:29,839 Do you really think it was coincidental? 873 01:00:34,131 --> 01:00:38,181 This is something we recently found out while investigating. 874 01:00:39,010 --> 01:00:42,470 Do you remember Gu Myeong-su, the president of Guryong Corporation, 875 01:00:42,639 --> 01:00:44,769 whose company you forcefully took over 20 years ago? 876 01:00:45,267 --> 01:00:46,847 Seung-jun is his son. 877 01:00:47,561 --> 01:00:51,061 He had disguised himself and approached our family on purpose. 878 01:00:51,148 --> 01:00:52,318 What? 879 01:00:52,399 --> 01:00:54,229 We had to confirm this 880 01:00:54,943 --> 01:00:56,743 before telling you. 881 01:00:57,404 --> 01:00:58,664 We apologize. 882 01:00:58,738 --> 01:01:01,028 Father, to be honest, 883 01:01:01,116 --> 01:01:03,406 all kinds of thoughts ran through my head. 884 01:01:03,493 --> 01:01:05,293 "Why were they spotted together in North Korea 885 01:01:05,370 --> 01:01:06,960 when they had called off their marriage? 886 01:01:07,539 --> 01:01:11,749 Is the money he stole related to Se-ri?" 887 01:01:12,002 --> 01:01:14,672 But first, I told him to send her back home. 888 01:01:14,754 --> 01:01:16,674 That's when he told me 889 01:01:16,756 --> 01:01:19,466 to give up half the money that was scammed. 890 01:01:20,635 --> 01:01:21,715 But what could I do? 891 01:01:21,803 --> 01:01:24,393 My first priority was to bring Se-ri back. 892 01:01:26,141 --> 01:01:27,101 Is that so? 893 01:01:27,684 --> 01:01:30,524 I'll have to verify 894 01:01:30,604 --> 01:01:32,484 if you're still lying to me 895 01:01:32,564 --> 01:01:34,524 or if Se-ri really did that. 896 01:01:34,816 --> 01:01:38,236 If I find out that you lied once again, 897 01:01:38,904 --> 01:01:40,784 not only will you lose your position 898 01:01:40,864 --> 01:01:43,334 but everything that you currently have. 899 01:01:46,745 --> 01:01:47,995 Call her. 900 01:01:48,079 --> 01:01:49,999 I have nothing to say to you. 901 01:01:50,081 --> 01:01:52,581 I feel the same way. 902 01:01:53,251 --> 01:01:55,301 Father called for you, so hurry up and come. 903 01:01:55,837 --> 01:01:57,457 Mom's not doing too well either. 904 01:01:58,965 --> 01:02:01,375 What's wrong? Is it because of her low blood pressure? 905 01:02:01,468 --> 01:02:03,548 It's all because of you. 906 01:02:04,429 --> 01:02:07,179 Were you ever helpful to our family? 907 01:02:09,476 --> 01:02:11,226 Tell him I'll be on my way soon. 908 01:02:23,823 --> 01:02:25,413 The recording has ended. 909 01:02:31,206 --> 01:02:33,626 That's the route she takes to come here. 910 01:02:33,708 --> 01:02:35,838 She drives the car herself, 911 01:02:35,919 --> 01:02:37,419 so do as you wish. 912 01:02:38,004 --> 01:02:39,424 Does that mean 913 01:02:39,506 --> 01:02:42,426 you don't care whether I abduct 914 01:02:42,926 --> 01:02:44,506 or kill her? 915 01:02:46,179 --> 01:02:49,979 You can do whatever you want to do with her. 916 01:02:51,017 --> 01:02:54,147 I just don't want her around me. 917 01:02:55,063 --> 01:02:57,113 That's all. 918 01:02:59,526 --> 01:03:02,106 Then I better get ready. 919 01:03:17,877 --> 01:03:19,207 Se-ri 920 01:03:20,213 --> 01:03:21,843 just left. 921 01:03:22,757 --> 01:03:24,797 We'll be leaving soon as well. 922 01:03:35,562 --> 01:03:36,652 NORTH KOREAN ATHLETICS TEAM 923 01:04:12,349 --> 01:04:16,389 NO ENTRY 924 01:05:39,602 --> 01:05:41,812 Jeong Hyeok should be here soon. 925 01:05:43,898 --> 01:05:46,858 Now that he'll arrive soon, 926 01:05:46,943 --> 01:05:49,783 I think I'm done with my job. May I go now? 927 01:05:51,114 --> 01:05:52,624 Not yet. 928 01:05:53,199 --> 01:05:56,449 Once I kill him 929 01:05:56,536 --> 01:05:59,456 and get on the boat with Se-ri, 930 01:05:59,539 --> 01:06:01,999 that's when you'll be done with your job. 931 01:06:03,084 --> 01:06:05,754 I've arranged the time and place, 932 01:06:05,837 --> 01:06:08,837 and he'll arrive soon. I think I'm done here. 933 01:06:22,479 --> 01:06:23,519 There he is. 934 01:06:49,172 --> 01:06:51,342 I knew it. 935 01:06:51,716 --> 01:06:53,796 I knew you'd come. 936 01:06:54,594 --> 01:06:56,554 You're not a coward 937 01:06:56,638 --> 01:07:00,598 who'd leave Se-ri behind and return to the North, knowing I'm still here. 938 01:07:01,392 --> 01:07:02,442 You're right. 939 01:07:02,977 --> 01:07:06,357 I have no plans to leave my woman here all alone. No. 940 01:07:06,856 --> 01:07:08,896 As long as a scumbag like you is here, 941 01:07:08,983 --> 01:07:11,283 I didn't plan on going back. 942 01:08:10,211 --> 01:08:11,381 Hey! 943 01:09:01,179 --> 01:09:02,389 Man Bok. 944 01:09:04,390 --> 01:09:06,020 Do you have something to tell me? 945 01:09:06,601 --> 01:09:08,351 If you do, please tell me. 946 01:09:15,693 --> 01:09:19,363 All my life, I've been reporting things that I've eavesdropped on. 947 01:09:20,782 --> 01:09:22,532 But you're asking me to speak my mind. 948 01:09:25,119 --> 01:09:26,539 Thank you. 949 01:09:29,165 --> 01:09:30,115 I will 950 01:09:31,209 --> 01:09:32,919 tell you what's on my mind. 951 01:09:33,878 --> 01:09:35,878 I met with Cho Cheol Gang today. 952 01:09:36,714 --> 01:09:39,514 He threatened me with a photo of my child. 953 01:09:40,760 --> 01:09:42,350 I'm terrified. 954 01:09:43,888 --> 01:09:46,388 But I'm going to put up a fight this time. 955 01:09:46,474 --> 01:09:49,144 Aren't you coming with us? 956 01:09:53,064 --> 01:09:55,234 I need to stop by somewhere. 957 01:09:55,316 --> 01:09:57,646 A man who goes by Manager Oh will contact me. 958 01:09:58,111 --> 01:09:59,651 You can go first. 959 01:09:59,737 --> 01:10:01,607 I'll join you once I'm done. 960 01:10:16,087 --> 01:10:17,757 Tell him I'll be on my way soon. 961 01:10:22,260 --> 01:10:24,140 I want to believe 962 01:10:26,055 --> 01:10:28,265 that my mom is sick and everything my brother said. 963 01:10:28,349 --> 01:10:31,889 Do you truly believe that my brother has colluded with Cho Cheol Gang 964 01:10:31,978 --> 01:10:33,688 and schemed this? 965 01:10:33,771 --> 01:10:35,231 We'll find out. 966 01:10:37,734 --> 01:10:40,744 Don't look so frightened. It's unlike you. 967 01:10:41,696 --> 01:10:43,486 What's there to be scared of when we're here? 968 01:10:43,573 --> 01:10:44,823 -He's right. -He's right. 969 01:10:53,207 --> 01:10:54,537 Se-ri 970 01:10:55,418 --> 01:10:57,038 just left. 971 01:11:48,971 --> 01:11:50,771 Eun Dong, how's it going? 972 01:11:50,848 --> 01:11:54,888 Don't overdo it and make yourself stop growing! 973 01:11:55,895 --> 01:11:58,435 Don't worry. I'm doing fine. 974 01:12:05,780 --> 01:12:08,570 What was that? He's really one of a kind. 975 01:12:09,742 --> 01:12:11,742 Hey, be careful! 976 01:12:13,579 --> 01:12:14,959 Don't worry. 977 01:12:16,290 --> 01:12:18,000 We're from the special forces. 978 01:12:19,752 --> 01:12:22,762 It's cold out here. Wait inside for a bit. 979 01:12:23,548 --> 01:12:25,508 I hope they won't get hurt. 980 01:12:25,591 --> 01:12:27,841 Hey, don't move, okay? 981 01:12:27,927 --> 01:12:31,307 If you don't, I can hit you every single time. 982 01:12:53,536 --> 01:12:54,866 Are you all right? 983 01:12:55,037 --> 01:12:56,907 -Yes. -We're fine too. 984 01:12:57,248 --> 01:12:58,828 Man Bok. 985 01:12:59,834 --> 01:13:01,344 You startled me. 986 01:13:01,878 --> 01:13:04,458 All right. Let's go to the next place! 987 01:13:04,547 --> 01:13:05,667 -All right! -All right! 988 01:13:13,014 --> 01:13:15,934 Hey, I'm serious! Be careful! 989 01:13:17,143 --> 01:13:20,233 Are you sure we won't have to pay the monthly rent for the next year? 990 01:13:21,063 --> 01:13:23,323 You won't need to pay it for two years. 991 01:13:23,399 --> 01:13:24,819 So march forward! 992 01:13:26,903 --> 01:13:28,323 -Let's go! -Okay! 993 01:14:04,607 --> 01:14:07,857 Captain Ri, we're here! 994 01:14:40,017 --> 01:14:42,767 I see that you've made a decision. 995 01:14:44,146 --> 01:14:45,856 So I'll make mine. 996 01:15:00,204 --> 01:15:01,754 Hey, hey, hey. 997 01:15:05,835 --> 01:15:07,955 Hey, what are you doing? 998 01:15:40,494 --> 01:15:41,794 Shoot. 999 01:15:42,788 --> 01:15:45,498 Why can't you kill someone as trivial as him? 1000 01:15:45,916 --> 01:15:47,126 You're so soft. 1001 01:16:03,642 --> 01:16:05,022 What? 1002 01:16:06,145 --> 01:16:07,685 What was that gunshot? 1003 01:16:12,068 --> 01:16:13,398 What are they doing? 1004 01:16:15,863 --> 01:16:17,453 Hold on. 1005 01:16:19,033 --> 01:16:20,163 Who are they? 1006 01:17:07,748 --> 01:17:08,998 No. 1007 01:17:09,500 --> 01:17:10,960 Don't come this way. 1008 01:17:48,372 --> 01:17:49,542 Se-ri? 1009 01:19:15,668 --> 01:19:17,588 They say 1010 01:19:18,337 --> 01:19:21,627 one sees the flashback of the best moments in their life 1011 01:19:21,966 --> 01:19:25,006 for a moment 1012 01:19:25,094 --> 01:19:27,264 before they die. 1013 01:19:29,139 --> 01:19:32,479 I think this will be 1014 01:19:34,228 --> 01:19:36,228 one of those moments. 1015 01:19:42,945 --> 01:19:45,855 Next year, the year after that, 1016 01:19:46,740 --> 01:19:48,280 and even the one after that 1017 01:19:49,743 --> 01:19:51,333 will all be good. 1018 01:20:03,173 --> 01:20:05,093 Because I'll be thinking about you. 1019 01:20:06,593 --> 01:20:09,053 I'll be grateful that you were born into this world. 1020 01:20:10,931 --> 01:20:12,561 I'll be grateful 1021 01:20:13,267 --> 01:20:16,187 that the person I love is still breathing. 1022 01:20:21,400 --> 01:20:22,780 Jeong Hyeok. 1023 01:20:23,861 --> 01:20:25,031 To be honest, 1024 01:20:26,155 --> 01:20:27,775 what you had told me 1025 01:20:28,949 --> 01:20:30,409 was enough for me. 1026 01:20:31,869 --> 01:20:33,159 I got to enjoy 1027 01:20:34,204 --> 01:20:36,004 the happiness 1028 01:20:37,166 --> 01:20:38,496 that was given to me. 1029 01:20:40,169 --> 01:20:41,299 Se-ri... 1030 01:20:42,046 --> 01:20:43,336 Se-ri. 1031 01:21:40,145 --> 01:21:41,145 No. 1032 01:21:42,022 --> 01:21:43,402 You're wrong. 1033 01:21:43,732 --> 01:21:45,442 That wasn't enough. 1034 01:21:47,152 --> 01:21:48,452 I still have 1035 01:21:49,238 --> 01:21:50,858 more to say. 1036 01:21:53,033 --> 01:21:55,123 There's something I haven't told you. 1037 01:21:57,287 --> 01:21:58,577 I love you. 1038 01:21:59,665 --> 01:22:01,035 I love you, Se-ri. 1039 01:22:06,088 --> 01:22:08,798 Judging from what Man Bok has told me, 1040 01:22:10,509 --> 01:22:12,339 you've crossed the line. 1041 01:22:12,928 --> 01:22:16,428 You won't solve this issue by putting your life on the line. 1042 01:22:17,182 --> 01:22:18,562 That's what we're saying. 1043 01:22:19,935 --> 01:22:21,305 I'm sorry to all of you. 1044 01:22:21,979 --> 01:22:23,439 But I cannot go. 1045 01:22:23,522 --> 01:22:27,402 -Go first and-- -We just want you to put more on the line. 1046 01:22:27,943 --> 01:22:29,783 There's still more. 1047 01:22:34,491 --> 01:22:35,781 You have us. 1048 01:22:36,326 --> 01:22:39,246 We're from your troop. 1049 01:22:39,329 --> 01:22:42,209 In our current situation, you're as important as our country for us. 1050 01:22:42,791 --> 01:22:44,211 Give us your orders. 1051 01:22:46,211 --> 01:22:48,261 -I cannot do that. -Captain Ri. 1052 01:22:48,338 --> 01:22:49,838 Se-ri has become 1053 01:22:50,799 --> 01:22:52,629 a valuable friend to us as well. 1054 01:22:52,718 --> 01:22:55,138 Please give us your orders. 1055 01:23:02,478 --> 01:23:04,018 Master Sergeant Pyo. 1056 01:23:04,396 --> 01:23:05,436 Yes, sir. 1057 01:23:05,647 --> 01:23:06,937 First Lieutenant Park. 1058 01:23:07,024 --> 01:23:08,364 Yes, sir. 1059 01:23:08,442 --> 01:23:09,782 Staff Sergeant Kim. 1060 01:23:09,860 --> 01:23:11,900 -Yes, sir. -Private First Class Geum. 1061 01:23:11,987 --> 01:23:13,027 Yes, sir. 1062 01:23:13,113 --> 01:23:14,873 Do everything in your power 1063 01:23:15,449 --> 01:23:16,829 to protect Se-ri. 1064 01:23:17,451 --> 01:23:18,871 That is all. 1065 01:23:23,999 --> 01:23:24,879 I trust you. 1066 01:24:09,336 --> 01:24:10,416 No. 1067 01:24:12,339 --> 01:24:13,879 No. 1068 01:24:14,550 --> 01:24:15,510 Please... 1069 01:24:15,926 --> 01:24:16,796 Please... 1070 01:24:17,803 --> 01:24:19,303 Please help us. 1071 01:24:30,691 --> 01:24:32,691 Subtitle translation by Soo-ji Kim 75708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.