Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:02,294
Die rusteloze nachten,
2
00:00:02,343 --> 00:00:03,882
zijn er toevallig slaapwandelen?
3
00:00:03,944 --> 00:00:05,671
- Mam, word wakker!
- Jenny!
4
00:00:06,033 --> 00:00:09,268
Als ik dit niet repareer,
iemand kan gewond raken.
5
00:00:09,317 --> 00:00:13,061
Ja, het is Jenny's.
Ze was aan het slaapwandelen.
6
00:00:13,173 --> 00:00:15,173
Ik kreeg dit vreselijke gevoel
dat...
7
00:00:15,223 --> 00:00:16,929
Ik zal je nooit meer zien.
8
00:00:17,125 --> 00:00:19,102
Gordon, ik heb je lunch gemaakt.
9
00:00:19,294 --> 00:00:20,687
Ziet eruit als maaisel.
10
00:00:22,496 --> 00:00:24,033
Mal ?!
11
00:00:24,365 --> 00:00:26,283
Dat zouden we nooit doen
vind hem levend, Jenny.
12
00:00:26,332 --> 00:00:27,649
Ik had weeën
13
00:00:27,699 --> 00:00:29,050
en ik besefte dat ik er geen had
14
00:00:29,100 --> 00:00:30,562
dekens in het huis,
geen enkele.
15
00:00:30,611 --> 00:00:32,012
Ik heb een vermist vuurwapen.
16
00:00:32,061 --> 00:00:34,220
Ik heb ogen nodig om te bouwen
beveiligingsbeelden ASAP.
17
00:00:34,292 --> 00:00:36,960
Het is vrij duidelijk dat je het zegt
het pistool in je bureaula.
18
00:00:52,460 --> 00:00:54,375
Waar zijn we vandaag, Jenny?
19
00:00:55,326 --> 00:00:57,557
Het is gewoon iets ...
20
00:00:58,500 --> 00:01:00,732
voelt af.
21
00:01:02,503 --> 00:01:04,218
Blijf erbij.
22
00:01:04,947 --> 00:01:06,462
Blijf erbij.
23
00:01:08,242 --> 00:01:09,712
Dat is het.
24
00:01:11,331 --> 00:01:13,085
Ga daarheen.
25
00:01:13,281 --> 00:01:15,013
Het is Kelly.
26
00:01:20,563 --> 00:01:22,082
Hoe zit het met Kelly?
27
00:01:22,186 --> 00:01:24,787
Ik begon slaapwandelen
toen ik haar ontmoette.
28
00:01:28,993 --> 00:01:30,349
Interessant.
29
00:01:30,466 --> 00:01:32,712
Bij de slaapstudie
je droomde dat je aan het graven was.
30
00:01:32,829 --> 00:01:37,218
Uh, ja, ik ben uh, ik ben aan het graven
in al mijn dromen nu.
31
00:01:37,305 --> 00:01:39,003
Laten we dat onderzoeken.
32
00:01:57,591 --> 00:01:59,391
Het is mijn zus.
33
00:02:01,462 --> 00:02:03,355
Het is Katie.
34
00:02:08,650 --> 00:02:11,072
Wat gebeurt er als je blijft graven?
35
00:02:42,365 --> 00:02:44,299
Kelly's baby.
36
00:03:06,399 --> 00:03:08,253
Alison Trent.
37
00:03:08,332 --> 00:03:11,388
Hé, Alison, kun je ...
38
00:03:11,498 --> 00:03:14,621
Kun je een autopsie doen?
rapport voor Robbie Hart,
39
00:03:14,669 --> 00:03:17,112
van de Whitfield Co-op
vuur voor mij alsjeblieft?
40
00:03:17,216 --> 00:03:19,771
Robbie Hart.
41
00:03:19,873 --> 00:03:22,162
H.A.R.T.
42
00:03:22,210 --> 00:03:23,864
Ja. Oh!
43
00:03:23,912 --> 00:03:25,811
Grappig, je bent niet de enige die vraagt.
44
00:03:26,046 --> 00:03:27,407
De verzekeringsmaatschappij van Kelly Hart heeft gebeld.
45
00:03:27,454 --> 00:03:29,402
Er was een probleem met de claim.
46
00:03:29,450 --> 00:03:32,805
Het lijkt op haar DNA-speeksel
monster kwam niet overeen met dat van haar zoon.
47
00:03:32,853 --> 00:03:34,841
Er is een probleem met ...
48
00:03:34,889 --> 00:03:37,243
uh ... besmetting tijdens het verzamelen.
49
00:03:37,292 --> 00:03:39,025
Ik heb de collectie gedaan.
50
00:03:40,860 --> 00:03:42,848
Wat als het DNA niet overeenkomt
omdat...
51
00:03:42,896 --> 00:03:44,895
Robbie is niet Kelly's zoon?
52
00:03:45,699 --> 00:03:47,219
Kunt u zich voorstellen...
53
00:03:47,268 --> 00:03:49,445
het soort persoon dat zou doen
zoiets doen?
54
00:03:52,426 --> 00:03:54,106
Nummers zijn in het Frans.
55
00:03:54,155 --> 00:03:56,331
- Sheesh! Sorry. Laten we proberen...
Oh shit. Sorry.
56
00:03:56,586 --> 00:03:58,106
Trente-zes.
57
00:03:59,781 --> 00:04:01,580
Je bent te veel. U zult doen
alles om hieruit te komen.
58
00:04:01,628 --> 00:04:03,251
Oke. Dus laten we kijken of we liggen ...
59
00:04:03,300 --> 00:04:04,349
Hallo!
60
00:04:04,399 --> 00:04:06,872
- Hallo!
- Hallo! Hoe gaat het'?
61
00:04:06,920 --> 00:04:09,106
- Mooi zo.
- Wil je een kopje thee?
62
00:04:09,289 --> 00:04:11,745
- Ja, ik zou er dol op zijn.
- Ik wilde er net een maken.
63
00:04:11,793 --> 00:04:12,979
Wees lief, mijnheer. Dank je.
64
00:04:13,027 --> 00:04:15,039
- Doe me een plezier.
65
00:04:17,665 --> 00:04:21,569
Hé, ik was um ...
Ik zat te denken aan de uh ...
66
00:04:21,802 --> 00:04:25,091
het verhaal ... dat je me vertelde
toen we elkaar voor het eerst ontmoetten,
67
00:04:25,139 --> 00:04:26,692
na het vuur.
68
00:04:26,747 --> 00:04:28,512
- Welk verhaal?
- Hoe Wanneer...
69
00:04:28,562 --> 00:04:30,457
je had weeën,
70
00:04:30,507 --> 00:04:32,221
met Robbie
71
00:04:32,514 --> 00:04:34,274
dat je je opeens realiseerde
dat je geen ...
72
00:04:34,322 --> 00:04:36,707
een deken voor hem.
73
00:04:36,757 --> 00:04:37,942
Ja.
74
00:04:38,158 --> 00:04:39,492
Dat is juist.
75
00:04:39,987 --> 00:04:41,774
Met alles wat er gaande was ...
76
00:04:42,090 --> 00:04:44,891
volledig overgeslagen om er een te krijgen.
77
00:04:49,744 --> 00:04:51,832
Kelly, uh ...
78
00:04:52,367 --> 00:04:56,016
De DNA-testresultaten kwamen terug
en um ...
79
00:04:57,716 --> 00:05:00,644
je bent niet de biologische moeder van Robbie.
80
00:05:02,367 --> 00:05:05,603
Kun je gewoon ...
kun je bij me zitten?
81
00:05:06,213 --> 00:05:07,567
Alstublieft? Het is niet wat je denkt.
82
00:05:07,661 --> 00:05:09,995
Ik weet het echt niet
wat ik denk.
83
00:05:14,473 --> 00:05:17,223
Het verhaal dat ik je heb verteld
over de deken is waar.
84
00:05:17,826 --> 00:05:20,747
Ik was gewoon niet degene die had
de weeën.
85
00:05:23,292 --> 00:05:24,824
Gaat u zitten...
86
00:05:24,899 --> 00:05:26,901
en laat het me uitleggen.
87
00:05:37,877 --> 00:05:39,911
Voordat ik naar Toronto kwam,
88
00:05:40,858 --> 00:05:42,737
Ik woonde in Cambridge
89
00:05:43,317 --> 00:05:45,343
in een dichtgetimmerd huis,
90
00:05:45,687 --> 00:05:47,471
verslaafd aan oxy,
91
00:05:48,225 --> 00:05:51,180
een vuile matras delen
met een vrouw genaamd Holly
92
00:05:52,326 --> 00:05:54,593
en haar pasgeboren zoon, Robbie.
93
00:05:56,192 --> 00:05:58,745
Op een ochtend zou Holly niet wakker worden.
94
00:05:59,701 --> 00:06:01,353
Ik wist niet wat ik moest doen.
Ik probeerde haar te doen herleven,
95
00:06:01,401 --> 00:06:03,533
maar ze had het al koud.
96
00:06:05,562 --> 00:06:07,468
Ik keek zo mooi
kleine babyjongen
97
00:06:07,516 --> 00:06:09,483
naast haar liggen
98
00:06:10,884 --> 00:06:12,283
en ik wist ...
99
00:06:13,393 --> 00:06:16,156
dat ik mijn leven moest omdraaien.
100
00:06:17,252 --> 00:06:18,850
Voor hem.
101
00:06:22,468 --> 00:06:24,488
Dus je nam haar baby?
102
00:06:24,591 --> 00:06:29,014
Jenny, ik heb er het beste van gemaakt
een vreselijke situatie, oké?
103
00:06:29,062 --> 00:06:31,194
Ik heb mezelf opgeruimd,
Ik verhuisde naar Toronto,
104
00:06:31,242 --> 00:06:32,336
Ik vond werk, ik ontmoette Ed.
105
00:06:32,384 --> 00:06:34,077
Robbie bloeide tot ...
106
00:06:40,009 --> 00:06:41,375
Oke.
107
00:06:42,411 --> 00:06:44,321
Wil je mijn grootste geheim weten?
108
00:06:44,514 --> 00:06:46,079
Is dat wat je wilt?
109
00:06:46,127 --> 00:06:47,435
Fijn.
110
00:06:47,483 --> 00:06:49,307
Mijn grote geheim ...
111
00:06:49,543 --> 00:06:53,033
heeft dat zijn moeder mij gered?
112
00:06:53,189 --> 00:06:54,682
Hij heeft me gered.
113
00:06:54,762 --> 00:06:57,250
En nu moet ik met de schuld leven
114
00:06:57,461 --> 00:06:59,634
dat als ik Robbie niet had meegenomen,
115
00:06:59,682 --> 00:07:01,593
hij zou nog in leven zijn.
116
00:07:01,668 --> 00:07:04,620
Ik heb die deken voor Robbie gekocht
117
00:07:04,668 --> 00:07:07,088
toen Holly weeën had,
118
00:07:07,137 --> 00:07:10,125
en ik heb het je niet verteld
alle details
119
00:07:10,173 --> 00:07:12,646
destijds omdat ...
120
00:07:16,012 --> 00:07:17,612
Hoe kon ik?
121
00:07:18,980 --> 00:07:22,370
Jenny, ik hield Robbie's lijk vast
122
00:07:22,418 --> 00:07:24,449
in mijn armen
123
00:07:25,189 --> 00:07:27,622
toen ik je dat verhaal vertelde.
124
00:07:34,480 --> 00:07:36,314
Ik denk dat ik het gewoon ga halen
Gordons lunch
125
00:07:36,362 --> 00:07:38,225
en dan ga ik hier weg.
126
00:07:38,778 --> 00:07:40,925
Ik heb gewoon even tijd voor mezelf nodig.
127
00:07:45,274 --> 00:07:47,196
Waar ga je heen
Ik heb je thee hier.
128
00:07:48,922 --> 00:07:50,838
Ze is in tranen.
129
00:07:51,113 --> 00:07:53,081
Wat heb je met Kelly gedaan?
130
00:07:54,250 --> 00:07:56,088
Niets, pap.
131
00:08:42,364 --> 00:08:44,317
Noor?
- Hoi.
132
00:08:44,467 --> 00:08:45,841
Hallo.
133
00:08:51,024 --> 00:08:54,379
Weet je, ik had dit geheel
speech gepland en ...
134
00:08:55,286 --> 00:08:57,371
Nu ik je stem hoor ...
135
00:08:59,831 --> 00:09:01,885
Ik had je niet moeten kussen
afgelopen nacht.
136
00:09:02,052 --> 00:09:04,019
Nee, ik ben blij dat je dat hebt gedaan.
137
00:09:05,197 --> 00:09:08,466
Ik weet niet of je het weet
dit over mij, maar ...
138
00:09:09,135 --> 00:09:11,634
Ik zie er verdomd goed uit in een smoking.
139
00:09:13,148 --> 00:09:15,537
Een beetje formeel
voor een vrijdagochtend.
140
00:09:15,631 --> 00:09:18,565
Mijn zus gaat trouwen
binnen enkele dagen.
141
00:09:18,835 --> 00:09:20,635
Als ik niet voorzichtig ben,
142
00:09:20,803 --> 00:09:23,171
Ik ga de hele show stelen
met deze look.
143
00:09:25,441 --> 00:09:27,442
Beschrijf het aan mij.
144
00:09:29,979 --> 00:09:31,613
Oké, eh ...
145
00:09:33,828 --> 00:09:35,683
stel je een ...
146
00:09:35,772 --> 00:09:38,134
wit katoenen overhemd ...
147
00:09:38,388 --> 00:09:40,213
scherp aanvoelend,
148
00:09:40,490 --> 00:09:42,361
maar de stof is kuiltjesvormig.
149
00:09:42,913 --> 00:09:45,433
Kleine verhoogde diamanten die ...
150
00:09:46,019 --> 00:09:47,312
Borstel tegen je vingers
151
00:09:47,361 --> 00:09:49,193
wanneer je er met je hand overheen gaat.
152
00:09:49,534 --> 00:09:52,861
En de jas is ... dapper.
153
00:09:53,068 --> 00:09:54,783
Mat zwart.
154
00:09:55,172 --> 00:09:57,422
De stof ziet er soepel en ...
155
00:09:57,606 --> 00:10:00,375
Koel om je pols terwijl je mijn hand pakt.
156
00:10:03,847 --> 00:10:05,924
Ga met mij naar de bruiloft, Noor.
157
00:10:07,092 --> 00:10:09,159
Zeg geen nee. Alleen maar...
158
00:10:10,186 --> 00:10:11,519
Overweeg het.
159
00:10:15,168 --> 00:10:17,102
Ik zal er over nadenken.
160
00:10:22,333 --> 00:10:23,467
Hallo.
161
00:10:28,604 --> 00:10:30,024
Wil je een wandeling maken?
162
00:10:30,072 --> 00:10:32,269
Ik bedoel, ik zou graag willen,
Ik heb gewoon ...
163
00:10:32,975 --> 00:10:34,363
Ik doe mijn examen per brief
164
00:10:34,411 --> 00:10:35,753
om mijn jaar te maken, dus ...
165
00:10:35,802 --> 00:10:38,077
- Ik moet dit azen.
- Okee.
166
00:10:38,914 --> 00:10:40,402
Wat is er aan de hand?
Gaat het?
167
00:10:40,450 --> 00:10:43,272
Ja. Ik bedoel, het is leuk,
168
00:10:43,662 --> 00:10:45,062
je weet wel, gewoon uitgeven
tijd met iemand
169
00:10:45,110 --> 00:10:47,812
die echt kan staan om te zijn
in dezelfde kamer als ik.
170
00:10:47,861 --> 00:10:50,278
Houdt iemand je voor de gek,
Opa?
171
00:10:50,326 --> 00:10:52,394
- uh ...
172
00:10:53,395 --> 00:10:54,802
Mijn grasresten.
173
00:10:54,965 --> 00:10:57,186
Je moet er gelijk in krijgen
of ze stollen.
174
00:10:57,234 --> 00:10:59,120
- Nee, het gaat goed met je.
175
00:10:59,168 --> 00:11:00,988
Ik neem later contact met je op.
176
00:11:13,582 --> 00:11:15,572
Je weet dat dit mijn vrije dag is, toch?
177
00:11:16,019 --> 00:11:17,619
Welterusten, Gordon.
178
00:11:17,667 --> 00:11:20,308
Hé Donovan, ik ...
Ik wil dat je me een plezier doet.
179
00:11:20,356 --> 00:11:22,677
Ik wil dat je een dood voor mij verifieert.
180
00:11:22,809 --> 00:11:25,015
Er was een verslaafde genaamd Holly
181
00:11:25,065 --> 00:11:29,183
die in een huis woonde
in Cambridge.
182
00:11:29,231 --> 00:11:31,153
Uh, ze was vorig jaar OD.
183
00:11:31,365 --> 00:11:33,788
Heb je een achternaam?
- Nee.
184
00:11:34,104 --> 00:11:35,326
Hmm.
185
00:11:35,572 --> 00:11:36,792
Mag ik vragen waarom?
186
00:11:36,840 --> 00:11:39,495
Kelly's DNA-test kwam terug
en...
187
00:11:39,543 --> 00:11:41,072
Het past niet bij haar ...
188
00:11:41,278 --> 00:11:42,764
Het komt niet overeen met Robbie.
189
00:11:42,812 --> 00:11:44,332
Het komt niet overeen met de baby die stierf.
190
00:11:44,380 --> 00:11:47,903
En ze zei dat Robbie
behoorde tot deze vrouw,
191
00:11:47,951 --> 00:11:49,212
Hulst.
192
00:11:49,261 --> 00:11:50,672
Nooit een saai moment.
193
00:11:50,907 --> 00:11:52,740
Oké, ik bel je wel
wanneer ik iets vind.
194
00:11:59,495 --> 00:12:01,049
- Oh daar ben je.
- Ja.
195
00:12:01,097 --> 00:12:02,350
Hallo, we hebben nodig
we moeten praten.
196
00:12:02,399 --> 00:12:03,931
- Nee pap, ik moet gaan werken.
- Jenny, Jenny ...
197
00:12:03,980 --> 00:12:05,600
- pap!
- Praat gewoon tegen me, oké?
198
00:12:05,649 --> 00:12:07,135
Nee, pap, ik, eerlijk gezegd,
Ik kan het niet!
199
00:12:07,184 --> 00:12:10,192
Wonen onder hetzelfde dak
nu, Smiler,
200
00:12:10,240 --> 00:12:12,576
dus als je een probleem met mij hebt,
201
00:12:12,625 --> 00:12:14,205
- zeg het.
- Papa, de ...
202
00:12:14,254 --> 00:12:15,727
Het probleem ... Mm.
203
00:12:15,777 --> 00:12:17,072
Het probleem is,
204
00:12:17,120 --> 00:12:18,466
dat dit een onmogelijke situatie is,
205
00:12:18,514 --> 00:12:20,802
- dus ik kan gewoon niet ...
- Waarom? Wie zegt dat je dat niet kunt ?!
206
00:12:20,993 --> 00:12:22,913
Wie zegt dat je dat niet kunt? Gewoon, als jij
207
00:12:22,961 --> 00:12:25,173
als je boos op me bent, wees gewoon boos!
208
00:12:25,221 --> 00:12:26,674
Wees gewoon eerlijk!
209
00:12:26,801 --> 00:12:28,961
Pap, laat het gewoon gaan!
Laat het los, papa!
210
00:12:29,010 --> 00:12:31,231
Ik loop door de kamer
en je gaat!
211
00:12:31,461 --> 00:12:32,938
Ik probeer met je te praten,
212
00:12:32,988 --> 00:12:34,960
en je sloot me elke keer!
213
00:12:35,009 --> 00:12:37,538
Je gedraagt je als
een verwend nestje
214
00:12:37,586 --> 00:12:39,221
en ik heb je niet zo opgevoed!
215
00:12:39,269 --> 00:12:40,989
Ik heb je beter opgevoed!
216
00:12:41,215 --> 00:12:42,490
Papa ...
217
00:12:42,538 --> 00:12:45,524
Je hebt mijn hele leven tegen me gelogen!
218
00:12:45,573 --> 00:12:47,628
- Ja, ik probeerde je te beschermen
- Wat - om me te beschermen?
219
00:12:47,677 --> 00:12:49,063
Nee! Ik weet dat je het deed om me te beschermen,
220
00:12:49,111 --> 00:12:50,971
maar op een gegeven moment, papa,
221
00:12:51,019 --> 00:12:52,893
je deed het om jezelf te beschermen!
222
00:12:52,942 --> 00:12:55,696
Oke. Oke
dus hoe voelt dat nu,
223
00:12:55,745 --> 00:12:57,268
om het een beetje uit te laten gaan?
224
00:12:57,317 --> 00:12:59,221
Het voelt als stront om te schreeuwen
bij u!
225
00:12:59,269 --> 00:13:02,211
Ik-ik-ik moet hiermee omgaan
voor de rest van mijn leven
226
00:13:02,259 --> 00:13:04,985
- en jij niet!
- Dat is helemaal niet eerlijk!
227
00:13:05,033 --> 00:13:07,654
Je hebt tegen me gelogen en nu ben je dat
ga het vergeten!
228
00:13:07,702 --> 00:13:10,357
Je hoeft er niet mee om te gaan
deze! Je vergeet het gewoon!
229
00:13:10,405 --> 00:13:13,298
Ik ben er nog, godverdomme!
230
00:13:13,347 --> 00:13:14,461
Kan je me zien?!
231
00:13:14,509 --> 00:13:16,330
Ik leef nog!
232
00:13:18,163 --> 00:13:20,102
Wat heb ik gedaan
233
00:13:21,190 --> 00:13:23,557
Ik moet hier even afkoelen.
234
00:13:45,440 --> 00:13:47,161
Ungh!
235
00:13:47,210 --> 00:13:49,106
Dad? Papa!
236
00:13:49,476 --> 00:13:52,399
Papa! Ross! Ross, bel 911!
Hij heeft een aanval.
237
00:13:52,447 --> 00:13:54,100
- Het is oke.
238
00:14:07,386 --> 00:14:09,841
Dr. Diaz.
Cardiologie, alsjeblieft.
239
00:14:09,889 --> 00:14:12,057
Dr. Diaz. Cardiologie.
240
00:14:16,995 --> 00:14:18,450
Hallo...
241
00:14:20,100 --> 00:14:21,934
Ik heb wat chips voor je.
242
00:14:29,213 --> 00:14:31,931
Uh, vermoeidheid is een bijwerking
van grand mal-aanvallen,
243
00:14:31,979 --> 00:14:35,067
dus dat is niet abnormaal
hij is nog niet wakker, oké?
244
00:14:35,116 --> 00:14:36,609
Dus hij is prima
een minuut
245
00:14:36,658 --> 00:14:38,445
en dan de volgende die hij heeft
een epileptische aanval?
246
00:14:38,494 --> 00:14:41,086
We zullen meer weten wanneer
de resultaten komen terug, oké?
247
00:14:42,349 --> 00:14:44,384
Ik hoorde jullie schreeuwen.
248
00:14:45,424 --> 00:14:47,813
Waarom kun je er nooit opa uitzien?
meer in de ogen?
249
00:14:47,938 --> 00:14:50,048
- Ross ...
- Hij is oud en hij is ziek.
250
00:14:50,206 --> 00:14:54,148
Wat het ook is, ik snap het niet
waarom je het niet zomaar kunt laten gaan.
251
00:14:55,264 --> 00:14:56,722
Ik ben het aan het proberen.
252
00:14:56,817 --> 00:14:58,850
Probeer harder.
253
00:15:02,389 --> 00:15:04,677
Ik ben Dr. Green. Dat moet je wel zijn
Gordons dochter?
254
00:15:04,772 --> 00:15:06,450
Hoi. Ja ik ben...
Ik ben Jenny Cooper.
255
00:15:06,499 --> 00:15:08,222
Dit is mijn zoon, Ross.
256
00:15:08,330 --> 00:15:09,883
Ben zo terug.
257
00:15:10,063 --> 00:15:12,085
Ik was een ER-arts
en nu ben ik de lijkschouwer,
258
00:15:12,133 --> 00:15:14,280
dus je kunt brutaal eerlijk zijn.
259
00:15:14,780 --> 00:15:16,099
Normaal doe ik dit niet,
260
00:15:16,148 --> 00:15:18,524
maar ik weet dat je gaat sluipen
een kijkje zodra ik wegga.
261
00:15:18,649 --> 00:15:21,918
Dank je. Redt me van
de verpleegsters lastig vallen.
262
00:15:22,076 --> 00:15:23,897
Nou, je kunt zien
zijn vitalen zijn stabiel,
263
00:15:24,077 --> 00:15:26,036
maar we zullen moeten wachten tot
hij wordt wakker
264
00:15:26,085 --> 00:15:28,000
om te kijken of er neurotekorten zijn
265
00:15:28,048 --> 00:15:30,202
hetzij van de aanval
of het hoofdletsel.
266
00:15:30,250 --> 00:15:31,490
Weet jij wat de oorzaak is?
de aanval?
267
00:15:31,538 --> 00:15:34,139
Ik zie zijn lab niet
resultaten hier.
268
00:15:34,187 --> 00:15:37,543
Tox-scherm is nog niet klaar,
maar een mogelijke oorzaak?
269
00:15:37,778 --> 00:15:39,716
Een overdosis medicijnen.
270
00:15:40,080 --> 00:15:42,734
Het gebeurt soms met
patiënten met dementie.
271
00:15:42,830 --> 00:15:45,994
Ze verliezen hun medicijnen uit het oog,
dubbele dosis, drievoudige dosis.
272
00:15:46,469 --> 00:15:49,823
Jenny, heeft Gordon de leiding
van zijn eigen medicatie?
273
00:16:00,701 --> 00:16:02,023
Glory Hole?
274
00:16:02,149 --> 00:16:04,417
Oh mijn...!
275
00:16:06,119 --> 00:16:07,546
Hé, Mac.
276
00:16:08,288 --> 00:16:09,494
Oh!
277
00:16:09,923 --> 00:16:11,943
Ja graag!
278
00:16:12,225 --> 00:16:14,272
Bedankt. Hé, uh ...
279
00:16:14,461 --> 00:16:16,950
Wie neem je mee naar jou
trouwens zusje trouwens?
280
00:16:16,998 --> 00:16:18,496
Alleen maar...
281
00:16:19,515 --> 00:16:20,625
Al onze OD vinden?
282
00:16:20,674 --> 00:16:23,466
Veel OD's in Cambridge
match de tijdlijn.
283
00:16:23,971 --> 00:16:25,558
Oh God. Veel opties.
284
00:16:25,606 --> 00:16:29,452
Oké, laat me verfijnen
de gegevens die ...
285
00:16:29,610 --> 00:16:31,331
OD CoD's,
286
00:16:31,379 --> 00:16:33,232
en DoB's later dan '83.
287
00:16:33,280 --> 00:16:34,868
Plus variaties van Holly -
288
00:16:34,915 --> 00:16:36,536
Hollis, Holland,
289
00:16:36,649 --> 00:16:39,743
Holly met een I-E,
of twee E's aan het eind.
290
00:16:42,768 --> 00:16:44,422
Holly Groves.
291
00:16:44,556 --> 00:16:47,163
Patrouilleofficieren gevonden
haar lichaam in een flophouse
292
00:16:47,211 --> 00:16:49,451
tijdens een wellness-check.
293
00:16:49,942 --> 00:16:52,543
Sinds wanneer doen politie het
wellnesscheques bij junkies?
294
00:16:52,849 --> 00:16:54,286
- Loverboy.
- Hmm?
295
00:16:54,335 --> 00:16:56,057
Vind me haar naaste familie.
296
00:16:56,604 --> 00:16:58,325
Loverboy?
Is dat mijn nieuwe bijnaam?
297
00:16:58,412 --> 00:16:59,986
Verpest het niet.
298
00:17:03,509 --> 00:17:05,516
- Hij is daarbinnen.
- Dank je.
299
00:17:06,252 --> 00:17:08,473
We moeten positief blijven, oké?
300
00:17:08,615 --> 00:17:10,577
Opa's stal, het is goed.
301
00:17:10,751 --> 00:17:13,901
Ja, ik heb het gewoon nooit echt
hem zo ziek gezien, weet je wel?
302
00:17:16,183 --> 00:17:18,204
Mijn lieve jongen.
303
00:17:18,291 --> 00:17:19,771
- Wat is er gebeurd? Gaat het goed met hem?
- Hallo.
304
00:17:19,820 --> 00:17:20,929
Hallo.[? i>
Hallo Ross.
305
00:17:20,978 --> 00:17:22,242
- Hoe gaat het met je lieverd?
- Nee.
306
00:17:22,291 --> 00:17:23,556
Het spijt me, wat ben je ...
307
00:17:23,605 --> 00:17:25,143
- Wat doe jij hier?
- Ross heeft me gebeld.
308
00:17:25,192 --> 00:17:26,867
Ja. Ze is zo ongeveer
Opa's verpleegster, mam.
309
00:17:26,916 --> 00:17:28,078
- Oké, nee, dit is ...
- Ze heeft het recht om het te weten.
310
00:17:28,126 --> 00:17:29,606
Dit is een familiezaak.
Kun je naar buiten stappen?
311
00:17:29,654 --> 00:17:31,718
- Ze is familie, mam.
- Nee, Ross, dat is ze niet.
312
00:17:31,767 --> 00:17:33,795
- Jenny, oké, ik ben-
- Ga alsjeblieft naar buiten,
313
00:17:33,844 --> 00:17:35,154
- voor een seconde.
- Oke. Gewoon rela ...
314
00:17:35,203 --> 00:17:37,227
Ross, we zijn zo terug, oké?
315
00:17:37,281 --> 00:17:39,201
Oké, haal gewoon adem, Jenny.
316
00:17:39,250 --> 00:17:42,279
Ik ben hier om je te helpen, oké?
Ik heb niets verkeerd gedaan.
317
00:17:42,328 --> 00:17:43,451
Weet je dat zeker?
318
00:17:43,500 --> 00:17:45,797
- Wat moet dat betekenen?
- Het betekent ... gewoon Kelly, ik ...
319
00:17:45,875 --> 00:17:47,771
- Wat moet dat betekenen!
- Kelly, ik jus ...
320
00:17:47,820 --> 00:17:49,221
Echt, ik heb je gewoon nodig
om nu te vertrekken.
321
00:17:49,269 --> 00:17:51,557
- Ik heb niets gedaan!
- Kelly, ga gewoon!
322
00:18:00,150 --> 00:18:02,125
- Jenny?
- Ja.
323
00:18:02,319 --> 00:18:03,440
- Hallo.
- Sorry, ik heb alleen ...
324
00:18:03,488 --> 00:18:05,174
- Wat is er aan de hand?
- Ik heb maar een minuut nodig.
325
00:18:11,426 --> 00:18:12,768
Hallo...
326
00:18:13,208 --> 00:18:14,423
Haal adem.
327
00:18:14,596 --> 00:18:16,659
JEP.
328
00:18:19,606 --> 00:18:21,026
Dat is het...
329
00:18:27,676 --> 00:18:29,365
Als ik laat thuiskom van een baan
330
00:18:29,413 --> 00:18:31,867
en ik wil werken aan onze renovatie,
331
00:18:32,070 --> 00:18:33,315
wat vertel je me altijd?
332
00:18:33,364 --> 00:18:34,904
Breek geen dingen
als je moe bent.
333
00:18:34,952 --> 00:18:37,669
Juist, juist.
334
00:18:38,837 --> 00:18:40,507
Het was een vreselijke dag.
335
00:18:40,657 --> 00:18:43,012
Je hebt niet geslapen,
je vader is erg ziek.
336
00:18:43,061 --> 00:18:46,657
Breek alsjeblieft niets, oké?
337
00:18:46,900 --> 00:18:48,334
Ze deed het.
338
00:18:49,083 --> 00:18:52,391
Ze gaf hem teveel
medicatie. Zij...
339
00:18:52,440 --> 00:18:54,623
Zoals ik gewoon ...
340
00:18:54,954 --> 00:18:56,688
Jenny, kom op.
341
00:18:58,114 --> 00:19:00,469
Heb je nooit het spoor verloren?
van uw eigen medicatie?
342
00:19:00,518 --> 00:19:02,951
Het kan een ongeluk zijn geweest, toch?
343
00:19:04,614 --> 00:19:07,355
Ja. Jaaa Jaaa.
344
00:19:08,726 --> 00:19:11,048
Oof ... kijk, ik weet het niet ...
345
00:19:11,096 --> 00:19:13,948
Ik weet niet hoe lang we zijn
zal hier zijn, dus je kunt ...
346
00:19:14,356 --> 00:19:16,638
Je moet gaan. Je zou naar Mal moeten gaan.
347
00:19:17,230 --> 00:19:18,750
Nee nee. M-M-Mal's
komt allemaal goed.
348
00:19:18,799 --> 00:19:20,820
Nee. We blijven hier de hele nacht.
349
00:19:20,868 --> 00:19:22,588
Het is het hoogtepunt van zijn week. Gaan.
350
00:19:22,636 --> 00:19:23,884
Nee, hij, hij ...
351
00:19:32,924 --> 00:19:34,447
Wat is er aan de hand?
352
00:19:35,864 --> 00:19:37,527
Kijk, um ...
353
00:19:39,234 --> 00:19:43,137
Ik weet dat timing kan zijn
een beetje af, maar uh ...
354
00:19:44,858 --> 00:19:47,894
Er is iets waar ik geweest ben
ik wil het je vertellen en ik ...
355
00:19:50,095 --> 00:19:51,750
Ik heb Mal niet gezien.
356
00:19:54,067 --> 00:19:56,467
Niet sinds het ongeluk.
357
00:20:00,884 --> 00:20:02,650
Waar ga je heen
358
00:20:02,978 --> 00:20:04,444
Ik was...
359
00:20:05,353 --> 00:20:07,486
Naar de bar gaan.
360
00:20:13,201 --> 00:20:14,769
Ja.
361
00:20:19,436 --> 00:20:21,538
Je zou naar Mal moeten gaan.
362
00:20:25,800 --> 00:20:28,289
Je moet gaan. Misschien helpt het wel.
363
00:20:28,462 --> 00:20:29,996
Ja.
364
00:20:31,470 --> 00:20:33,270
Oke.
365
00:20:45,990 --> 00:20:47,650
Gaat het wel?
366
00:20:48,189 --> 00:20:49,665
Ja.
367
00:20:49,846 --> 00:20:51,198
Oke.
368
00:20:54,711 --> 00:20:56,366
Hm.
369
00:21:02,734 --> 00:21:04,435
Wat de...
370
00:21:08,634 --> 00:21:10,576
- Zou ik uh ...
- Jenny?
371
00:21:12,423 --> 00:21:14,086
Dit is eh ...
372
00:21:14,184 --> 00:21:16,472
Dit is een, een afgesloten afdeling, toch?
373
00:21:16,598 --> 00:21:18,002
Het is.
374
00:21:19,314 --> 00:21:23,185
Hoe deed de vrouw dat?
in de kamer van mijn vader binnenkomen?
375
00:21:23,480 --> 00:21:25,796
Ze zei dat ze Gordon was
dochter.
376
00:21:25,932 --> 00:21:27,926
Is ze niet je zus?
377
00:21:54,682 --> 00:21:56,221
Kom op...
378
00:21:57,417 --> 00:21:58,684
Kom op.
379
00:22:28,701 --> 00:22:31,403
Maandag dinsdag woensdag,
Donderdag vrijdag.
380
00:22:32,653 --> 00:22:34,253
Ze zijn er allemaal.
381
00:22:36,592 --> 00:22:38,557
Shit!
382
00:22:58,839 --> 00:23:00,707
- Hallo.
383
00:23:31,759 --> 00:23:33,712
Tenminste als je eindelijk komt opdagen,
384
00:23:33,808 --> 00:23:35,440
jij brengt whisky.
385
00:23:35,810 --> 00:23:37,872
Ja.
386
00:23:38,180 --> 00:23:40,240
Het is echt goed je te zien, broer.
387
00:23:41,673 --> 00:23:43,036
Hallo...
388
00:23:43,800 --> 00:23:45,356
Leuk je te zien.
389
00:23:55,846 --> 00:23:57,348
Uh, Dr. Winter,
390
00:23:57,397 --> 00:23:59,026
kunnen we uw expertise lenen?
391
00:23:59,075 --> 00:24:01,622
Kunnen we dit doen wanneer mijn handen
zijn niet bedekt met hersenen?
392
00:24:01,950 --> 00:24:03,723
Yup, ik kan zien dat uh ...
je bent bezig.
393
00:24:03,771 --> 00:24:05,038
Hij is druk bezig.
394
00:24:05,105 --> 00:24:07,641
Dit bestand is belangrijk
tegen Jenny.
395
00:24:09,681 --> 00:24:13,037
Het is het autopsierapport voor
een vrouw genaamd Holly Groves.
396
00:24:13,147 --> 00:24:16,737
Er staat, doodsoorzaak:
Opioïde overdosis.
397
00:24:16,785 --> 00:24:18,972
Als de labresultaten overeenkomen,
dan is dat wat haar doodde.
398
00:24:19,020 --> 00:24:21,075
Kun je me vertellen of ze gaf
geboorte voordat ze stierf?
399
00:24:21,123 --> 00:24:23,411
Ik zou het moeten zien
de röntgenfoto van haar bekken.
400
00:24:23,653 --> 00:24:25,385
Ik wist dat je dat zou zeggen.
401
00:24:26,527 --> 00:24:28,214
De schaamsymphysis is
uit elkaar gehaald.
402
00:24:28,262 --> 00:24:29,759
Klinkt ongemakkelijk.
403
00:24:29,897 --> 00:24:32,252
Wanneer de bekken loskomen
tijdens de zwangerschap,
404
00:24:32,300 --> 00:24:35,567
de schaamsymphysis kan
tijdelijk gescheiden.
405
00:24:35,738 --> 00:24:37,490
En als ze het niet goed deed
voor zichzelf zorgen
406
00:24:37,538 --> 00:24:39,148
na de bevalling,
407
00:24:39,397 --> 00:24:41,251
de scheiding kan permanent zijn.
408
00:24:41,410 --> 00:24:42,986
Ik zou waarschijnlijk moeten bellen
mijn dokter,
409
00:24:43,084 --> 00:24:44,671
uh, om zeker te zijn ...
410
00:24:44,750 --> 00:24:46,750
Ik ben daar allemaal samen.
411
00:24:49,402 --> 00:24:53,558
Uh, dus, Holly Groves gaf
geboorte voordat ze stierf?
412
00:24:53,654 --> 00:24:55,375
Het is een duidelijke mogelijkheid.
413
00:24:55,789 --> 00:24:58,162
Nou, Kelly Hart misschien wel
toch de waarheid vertellen.
414
00:25:03,219 --> 00:25:04,839
Dat is mijn kamergenoot.
415
00:25:04,967 --> 00:25:07,421
Telkens wanneer hij snurkt,
het klinkt als een luchtaanval.
416
00:25:07,469 --> 00:25:09,623
Het is alsof ik er weer ben
Afghanistan weer.
417
00:25:10,017 --> 00:25:13,038
Ach, kom op, het kan niet waar zijn
zo slecht.
418
00:25:13,142 --> 00:25:14,828
Ik zie ook zijn ballen
tweemaaldaags.
419
00:25:14,876 --> 00:25:16,876
- Dat is er.
420
00:25:18,750 --> 00:25:20,272
Mens,
421
00:25:20,415 --> 00:25:22,579
het is leuk om te lachen
met iemand.
422
00:25:23,285 --> 00:25:25,398
Het is moeilijk om eruit te komen
je hoofd hier.
423
00:25:26,622 --> 00:25:28,519
Praat je tegen iemand?
424
00:25:29,057 --> 00:25:30,523
Praten met jou.
425
00:25:32,417 --> 00:25:33,936
Lichter op, broer.
426
00:25:33,993 --> 00:25:35,061
Dit hele ding is hilarisch
427
00:25:35,111 --> 00:25:36,780
als je gaat zitten en erover nadenkt.
428
00:25:36,865 --> 00:25:39,353
Ik bedoel, je zou denken dat een soldaat
schiet zichzelf goed, toch?
429
00:25:41,002 --> 00:25:43,836
Had je het moeten laten doen,
man, want je mist nooit.
430
00:25:48,679 --> 00:25:50,597
Hoelang voordat het goed met je gaat
genoeg om te lopen?
431
00:25:50,645 --> 00:25:52,365
- Oh, dit ding, man?
- Ja.
432
00:25:52,413 --> 00:25:53,894
Ah, het is maar een prop.
433
00:25:54,048 --> 00:25:55,981
Ik hou van de aandacht die ik krijg
als ik erin zit, man.
434
00:25:56,218 --> 00:25:58,226
Alsof ik een echte oorlogsheld ben
of zoiets.
435
00:25:59,523 --> 00:26:01,344
Maak je een grapje?
436
00:26:01,690 --> 00:26:04,458
Sinds wanneer heb je sympathie nodig
of speciale behandeling?
437
00:26:06,027 --> 00:26:08,140
Ik heb niets nodig, man,
438
00:26:08,923 --> 00:26:10,542
omdat ik een soldaat ben!
439
00:26:11,502 --> 00:26:13,913
Omdat ik sterk ben, toch ?!
440
00:26:14,169 --> 00:26:15,955
Omdat ik trots ben, toch ?!
441
00:26:20,773 --> 00:26:23,063
Okee. Sta op.
442
00:26:23,244 --> 00:26:25,868
Hé, misschien als ik geluk heb,
Ik krijg later een sponsbad, man.
443
00:26:25,917 --> 00:26:27,394
- Rechtsaf?
- Sta op!
444
00:26:27,443 --> 00:26:29,019
- Kom op, kom op, sta op!
- Woo-hoo-hoo!
445
00:26:29,076 --> 00:26:31,893
Whoa! Jenny weet hoeveel woede
je houdt vast, kampioen?
446
00:26:33,654 --> 00:26:35,339
Oké, luister, man.
Ik ga niet met je stoppen,
447
00:26:35,388 --> 00:26:36,960
maar je moet jezelf helpen, 'kay?
448
00:26:37,011 --> 00:26:38,746
Liam, ik ben niet geschikt om te zijn
een soldaat
449
00:26:38,795 --> 00:26:39,965
en ongeschikt om een burger te zijn.
450
00:26:40,015 --> 00:26:41,286
Je hebt een oplossing voor vastzitten
451
00:26:41,335 --> 00:26:42,415
tussen die twee rotsen, hè?
452
00:26:42,463 --> 00:26:43,950
Ja, je hebt opties.
453
00:26:43,999 --> 00:26:45,185
Ik heb medicijnen die niet werken.
454
00:26:45,233 --> 00:26:46,586
Ik heb paniekaanvallen die dagen duren
455
00:26:46,634 --> 00:26:48,455
wanneer ik in het openbaar uitga.
Ik heb PTSS,
456
00:26:48,503 --> 00:26:50,317
Ik heb een dissociatieve stoornis,
en ik heb een therapeut
457
00:26:50,365 --> 00:26:51,871
- wie kan mij niet helpen.
- Je hebt me!
458
00:26:51,920 --> 00:26:54,130
Oh, je komt na weken
van AWOL zijn
459
00:26:54,343 --> 00:26:56,297
en dat zou je moeten zijn
de reddingsboot die ik instap?
460
00:26:56,345 --> 00:26:57,730
Wat een grap!
461
00:26:57,778 --> 00:26:59,666
Kom op man, dit geheel
ding is onzin!
462
00:26:59,714 --> 00:27:01,734
Het enige dat je deed was een boel
met een vers weduwnaar MILF
463
00:27:01,782 --> 00:27:04,144
die zo in de war is dat ze het niet kan
zelfs zien hoe gebroken je bent.
464
00:27:04,583 --> 00:27:07,262
- STA OP!
465
00:27:07,489 --> 00:27:09,242
- STA OP!
Ga je me slaan?
466
00:27:09,290 --> 00:27:11,612
Ungh! Kom op!
Raak me, grote man!
467
00:27:11,660 --> 00:27:14,451
- STA OP! Sta op!
468
00:27:14,663 --> 00:27:17,018
- STAND! UP!
- Liam, man!
469
00:27:22,954 --> 00:27:25,313
Oke. Oke!
470
00:27:26,807 --> 00:27:28,871
Ik zie je bij MMA, klootzak!
471
00:27:58,618 --> 00:28:00,553
Ik wil gewoon bij je zijn.
472
00:28:01,642 --> 00:28:04,394
Dat is het. Dat is alles.
473
00:28:10,384 --> 00:28:12,972
- Ik moet gaan, schat.
Wat is er aan de hand?
474
00:28:13,144 --> 00:28:15,094
Bel me morgen.
475
00:28:18,380 --> 00:28:19,917
Donovan ...
476
00:28:21,439 --> 00:28:23,240
Ik ben getrouwd.
477
00:28:24,332 --> 00:28:26,231
Oh. Uh ...
478
00:28:35,241 --> 00:28:36,605
Ga niet zo weg.
479
00:28:36,653 --> 00:28:39,521
Ik ben het niet, ik probeer het niet
om hier dramatisch te zijn, ik ...
480
00:28:41,915 --> 00:28:44,058
Eerlijk gezegd, ik weet niet wat ik moet doen.
481
00:28:47,421 --> 00:28:50,635
Ik ontmoette Yusef toen we er waren
studeren in Caïro.
482
00:28:50,959 --> 00:28:54,135
Ik ging mijn sociaal werk afmaken,
483
00:28:54,296 --> 00:28:57,951
en hij zou uit Eritrea komen
om journalistiek te studeren.
484
00:28:58,099 --> 00:29:01,255
We organiseerden een campusprotest.
485
00:29:01,303 --> 00:29:03,871
Ik weet niet eens wat
we protesteerden.
486
00:29:04,272 --> 00:29:07,510
Maar het vuur en de passie die hij had ...
487
00:29:08,375 --> 00:29:09,881
Heeft nog steeds...
488
00:29:11,113 --> 00:29:12,679
Waar is hij nu?
489
00:29:16,250 --> 00:29:18,553
Een vluchtelingenkamp in Ethiopië.
490
00:29:18,787 --> 00:29:21,920
Onze regering heeft geen haast
om een moslimman over te brengen
491
00:29:22,057 --> 00:29:24,044
met "anti-overheidssympathieën",
492
00:29:24,137 --> 00:29:26,105
zelfs als zijn vrouw Canadees is.
493
00:29:30,564 --> 00:29:32,519
Wat is er tussen ons gebeurd ...
494
00:29:33,567 --> 00:29:35,434
Het kan niet meer gebeuren.
495
00:29:45,011 --> 00:29:46,503
Ik moet gaan.
496
00:29:47,182 --> 00:29:48,781
Donovan ...
497
00:29:51,484 --> 00:29:53,653
- Donovan.
498
00:29:56,856 --> 00:29:58,857
Ik heb er geen spijt van.
499
00:30:17,411 --> 00:30:19,011
Oke...
500
00:30:20,381 --> 00:30:22,730
Het moet een van deze zijn.
501
00:30:31,092 --> 00:30:33,192
Hé Ross, is opa in orde?
502
00:30:33,296 --> 00:30:35,217
Dus zijn eh ...
503
00:30:35,297 --> 00:30:37,615
zijn toxicologiescherm kwam terug.
504
00:30:38,032 --> 00:30:40,069
Wat was het? Was het um ...
505
00:30:40,234 --> 00:30:42,789
Was het kamfer?
Was het, was het terpentijn?
506
00:30:42,837 --> 00:30:44,045
- Mam!
- Wat?
507
00:30:44,123 --> 00:30:45,958
Het waren jouw pillen, mam.
508
00:30:46,307 --> 00:30:48,961
Denk je dat jij dat bent?
had dit kunnen doen?
509
00:30:49,009 --> 00:30:50,271
Ik bedoel...
510
00:30:50,797 --> 00:30:51,857
Met...
511
00:30:51,906 --> 00:30:53,900
Je weet wel, zoals met,
met je slaapwandelen ...
512
00:30:54,082 --> 00:30:55,582
Per ongeluk? Ik bedoel, ik jus ...
513
00:30:56,916 --> 00:30:58,339
Nee...
514
00:31:03,289 --> 00:31:04,701
Mom!
515
00:31:18,372 --> 00:31:20,056
Nee...
516
00:31:20,325 --> 00:31:22,258
Nee...
517
00:32:26,559 --> 00:32:28,698
Mevrouw Groves?
- Ja?
518
00:32:28,950 --> 00:32:30,836
- ik ...
- Oh, wat je ook verkoopt ...
519
00:32:30,963 --> 00:32:32,354
Politie.
520
00:32:33,032 --> 00:32:34,512
We bijna
onszelf failliet verklaard
521
00:32:34,560 --> 00:32:36,424
probeert Holly schoon te krijgen.
522
00:32:36,922 --> 00:32:39,710
We hebben het beste geprobeerd
revalidatiecentra.
523
00:32:39,806 --> 00:32:42,011
Goed geld gooien
na slecht.
524
00:32:42,308 --> 00:32:44,108
Emery, stop ermee.
525
00:32:45,500 --> 00:32:48,990
En toen hebben we die vrouw aangenomen
om haar te bekijken en dan ...
526
00:32:49,061 --> 00:32:51,707
Whoa, hebben we ooit gekregen
meegenomen voor een ritje daar.
527
00:32:51,799 --> 00:32:53,461
Hou op!
528
00:32:54,022 --> 00:32:57,045
Nou, we dachten echt dat we
vond het antwoord op onze gebeden
529
00:32:57,156 --> 00:33:00,943
toen we nuchter inhielden
metgezel voor Holly,
530
00:33:01,193 --> 00:33:03,890
en ... toen rende ze weg.
531
00:33:04,227 --> 00:33:06,252
En een maand later ...
532
00:33:07,201 --> 00:33:09,009
De politie heeft haar gevonden en ...
533
00:33:09,868 --> 00:33:11,798
Ze hebben haar lichaam gevonden.
534
00:33:12,295 --> 00:33:14,946
Het zag er niet eens uit
zoals haar uiteindelijk.
535
00:33:15,846 --> 00:33:17,846
We moesten een gesloten kist hebben.
536
00:33:19,377 --> 00:33:21,133
Het spijt me heel erg voor je verlies.
537
00:33:21,181 --> 00:33:23,096
Had Holly kinderen?
538
00:33:23,256 --> 00:33:25,143
Absoluut niet!
539
00:33:25,285 --> 00:33:27,740
Onze dochter was een puinhoop,
maar ze had een groot hart.
540
00:33:27,788 --> 00:33:29,363
Ze zou het nooit gedaan hebben,
541
00:33:29,412 --> 00:33:31,246
bracht een kind in het leven
542
00:33:31,295 --> 00:33:33,311
dat ze leefde. Nooit.
543
00:33:33,578 --> 00:33:35,470
Het patholoog rapport toonde
544
00:33:35,519 --> 00:33:37,669
dat ze een scheiding had
van het schaambeen,
545
00:33:37,718 --> 00:33:39,042
wat meestal betekent ...
546
00:33:39,092 --> 00:33:40,221
Ze viel van een paard.
547
00:33:40,640 --> 00:33:42,604
Dat is wat dit hele ding is begonnen.
548
00:33:42,855 --> 00:33:44,576
Holly was een paardensport.
549
00:33:44,624 --> 00:33:46,792
Een van de beste in de provincie.
550
00:33:47,027 --> 00:33:49,727
Maar ze was zwaar gevallen toen ze 18 was.
551
00:33:50,930 --> 00:33:52,416
Veel operaties en ...
552
00:33:52,464 --> 00:33:54,885
Het waren die pijnstillers
ze gaven haar.
553
00:33:55,501 --> 00:33:57,925
Ze heeft nooit een probleem gehad
met medicijnen daarvoor.
554
00:33:58,270 --> 00:34:00,990
Wat was de naam van Holly's
nuchtere metgezel?
555
00:34:01,540 --> 00:34:03,084
Kelly Barken.
556
00:34:03,826 --> 00:34:06,601
Kelly? Kunt u ...
Ze heette Kelly?
557
00:34:07,838 --> 00:34:09,146
Ja dat klopt.
558
00:34:09,197 --> 00:34:10,985
Heb jij een foto van Kelly?
559
00:34:11,518 --> 00:34:15,039
Nou, alle dingen van Holly
zijn opgesloten in de kelder.
560
00:34:15,264 --> 00:34:18,143
Dus ik kan een kijkje nemen en dan ...
bij je terug komen.
561
00:34:18,384 --> 00:34:19,958
Dat zou ik waarderen.
562
00:34:23,195 --> 00:34:25,023
Ze zal nooit
vergeef zichzelf.
563
00:34:25,297 --> 00:34:27,186
Zelfs als het een ongeluk was,
ze is gewoon ...
564
00:34:27,233 --> 00:34:28,510
Ze wil het gewoon niet.
565
00:34:29,079 --> 00:34:30,731
Maar weet je toch?
566
00:34:31,686 --> 00:34:33,659
Het maakt niet uit of ze krijgt
boos op je,
567
00:34:33,706 --> 00:34:35,458
ze zou je nooit pijn doen.
568
00:34:36,114 --> 00:34:37,626
Maar ik heb haar pijn gedaan.
569
00:34:40,436 --> 00:34:43,384
Ja, ik moest gewoon mijn jaar afmaken.
570
00:34:43,583 --> 00:34:45,170
Ik moest gewoon het plan volgen,
moest gewoon
571
00:34:45,219 --> 00:34:46,958
moest gewoon de middelbare school afmaken.
572
00:34:47,083 --> 00:34:49,114
Misschien, weet je, als ik maar wil
zou dat gedaan hebben,
573
00:34:49,186 --> 00:34:50,940
dan zou dit allemaal niet zijn gebeurd.
574
00:34:51,422 --> 00:34:53,621
Opa, je denkt niet ...
575
00:34:54,099 --> 00:34:56,909
Je denkt niet dat dit zo was
mijn fout, toch?
576
00:35:04,130 --> 00:35:06,554
Oh mijn...
577
00:35:06,726 --> 00:35:08,226
Water.
578
00:35:10,472 --> 00:35:11,708
- Hier.
- Ahh ...
579
00:35:11,811 --> 00:35:13,568
Hier.
580
00:35:14,543 --> 00:35:17,360
In deze familie ...
581
00:35:17,637 --> 00:35:20,592
We buigen ...
582
00:35:20,771 --> 00:35:24,043
Maar breek niet.
583
00:35:32,594 --> 00:35:34,748
- Hier ben je!
584
00:35:34,797 --> 00:35:36,217
- Ik heb je gebeld ...
- Shhh ...
585
00:35:36,447 --> 00:35:37,809
Hebben we
stilte tijd?
586
00:35:37,856 --> 00:35:39,623
Omdat ik dacht dat we aan het werk waren.
587
00:35:41,713 --> 00:35:43,757
Ik denk dat Kelly het heeft geprobeerd
om mijn vader te vergiftigen
588
00:35:43,806 --> 00:35:45,275
en River is ...
589
00:35:45,806 --> 00:35:47,534
Probeerde me te helpen het te bewijzen.
590
00:35:47,619 --> 00:35:50,731
- Oh mijn god, Jenny!
- Ja.
591
00:35:50,940 --> 00:35:53,094
Is dat waarom Donovan
net bij u op kantoor?
592
00:35:53,143 --> 00:35:54,963
Nee, dat is ...
dat is gescheiden.
593
00:35:55,010 --> 00:35:56,393
Dit is eh ...
594
00:35:56,443 --> 00:35:57,652
Ugh, dit is persoonlijk.
595
00:35:57,702 --> 00:35:59,523
Ik probeer het gewoon zeker te weten
dat ik niet gek word.
596
00:35:59,610 --> 00:36:01,581
Kan ik een beetje stil worden,
alstublieft?
597
00:36:01,630 --> 00:36:03,333
Dit is de eerste keer dat ik test
598
00:36:03,403 --> 00:36:05,367
een sweatshirt voor drugs.
599
00:36:11,659 --> 00:36:13,246
Voila.
600
00:36:13,530 --> 00:36:15,262
Het is een positieve test.
601
00:36:15,998 --> 00:36:18,775
De smoothie bevat SSRI's.
602
00:36:29,978 --> 00:36:32,048
Ga je het Donovan vertellen?
603
00:36:32,315 --> 00:36:33,735
Nee.
604
00:36:34,389 --> 00:36:36,297
Nee, dit zal nooit standhouden in de rechtbank.
605
00:36:45,527 --> 00:36:47,882
- Hallo.
- Hallo.
606
00:36:48,063 --> 00:36:49,483
Wat heb je ontdekt?
607
00:36:49,556 --> 00:36:51,625
Kelly was niet van Holly
junkie vriend.
608
00:36:51,867 --> 00:36:53,572
Ze was haar nuchtere metgezel.
609
00:36:53,969 --> 00:36:55,657
Holly was nooit zwanger.
610
00:36:57,706 --> 00:37:00,329
- Wat? Je weet het zeker?
- Ja.
611
00:37:00,762 --> 00:37:02,563
Kelly ging door een ander
achternaam toen,
612
00:37:02,612 --> 00:37:03,847
maar ik ben er vrij zeker van dat zij het was.
613
00:37:03,969 --> 00:37:05,666
Holly's ouders sturen me een foto.
614
00:37:05,769 --> 00:37:07,914
Ik vroeg hen om het ook naar jou te sturen.
615
00:37:09,952 --> 00:37:11,672
Ik bedoel, deze hele tijd
ze loog tegen me.
616
00:37:14,590 --> 00:37:16,445
Hoe zag ik niet wat zij was?
617
00:37:16,492 --> 00:37:18,306
Ja, we weten niet wat
zij is.
618
00:37:25,567 --> 00:37:26,833
Yep.
619
00:37:28,701 --> 00:37:30,289
Kelly was zwanger.
620
00:37:30,407 --> 00:37:33,141
Toen wiens baby werd begraven
in de gemeenschappelijke tuin?
621
00:37:37,612 --> 00:37:39,876
En waar is de baby van Kelly?
622
00:37:43,447 --> 00:37:45,733
Mooi zo? Okee,
Ik ga hier handsfree.
623
00:37:45,782 --> 00:37:46,914
We gaan autopiloot.
624
00:37:46,963 --> 00:37:48,349
- Solo. Kijk dit.
- Ja. Oke.
625
00:37:48,398 --> 00:37:50,105
Moet je zien. Dat is best goed.
626
00:37:50,699 --> 00:37:52,286
Een beetje duizelig ... Gaat het?
627
00:37:52,335 --> 00:37:53,976
- Oké, oké.
- Een beetje raar aan het einde.
628
00:37:54,023 --> 00:37:55,623
Ja, ja, dat is goed.
Je hebt het gedaan.
629
00:37:55,791 --> 00:37:57,644
- Je bent in orde.
630
00:37:57,974 --> 00:37:59,306
Bedankt, dus ... heel erg bedankt.
631
00:37:59,356 --> 00:38:00,887
- Natuurlijk. Hier.
632
00:38:00,936 --> 00:38:02,018
- Hallo!
- Hoi!
633
00:38:02,068 --> 00:38:03,148
- Hallo...
- Hij is wakker!
634
00:38:03,197 --> 00:38:04,266
Je hebt ons niet toevallig gezien,
635
00:38:04,315 --> 00:38:06,077
ging je rond het verpleegstersstation, of wel?
636
00:38:06,126 --> 00:38:08,233
Ik zag je net binnenlopen, ja.
637
00:38:09,706 --> 00:38:12,228
- Gaat het? Je bent in orde?
- Het komt goed.
638
00:38:12,277 --> 00:38:13,375
Heb een beetje duizelig, dat is het.
639
00:38:13,422 --> 00:38:15,081
Ja, laten we je terughalen
bed, pap.
640
00:38:15,130 --> 00:38:16,909
- Moet douchen.
- Daar.
641
00:38:16,998 --> 00:38:19,659
- Daar.
642
00:38:22,980 --> 00:38:24,445
Hé, wil je ...
643
00:38:24,492 --> 00:38:26,137
Wil je ons even een momentje geven?
644
00:38:26,402 --> 00:38:27,655
- Ja.
- Ja?
645
00:38:27,704 --> 00:38:29,090
- Wil je wat water?
- Oke.
646
00:38:29,137 --> 00:38:30,759
- Oke.
- Wil je wat water?
647
00:38:30,806 --> 00:38:32,353
Ik ben goed, bedankt.
648
00:38:32,681 --> 00:38:34,202
- Schuif over.
- Is alles oke?
649
00:38:34,344 --> 00:38:35,706
Ja.
650
00:38:35,945 --> 00:38:38,012
Dat is goed.
651
00:38:40,336 --> 00:38:42,588
Ik ben echt blij
dat alles goed met je is, pap.
652
00:38:43,485 --> 00:38:46,074
Kijk, ik heb zoveel dingen
dat ik me moet verontschuldigen
653
00:38:46,121 --> 00:38:47,641
- voor jou.
- Nee, pap. Im...
654
00:38:47,690 --> 00:38:49,911
Het spijt me zo dat ik schreeuwde
bij jou zo.
655
00:38:49,958 --> 00:38:51,463
Nee nee.
656
00:38:51,693 --> 00:38:53,827
Ik had je over Katie moeten vertellen.
657
00:38:54,097 --> 00:38:55,771
Ik had dat moeten doen.
658
00:38:56,032 --> 00:38:58,922
Omdat je de kans verdiende
om ermee om te kunnen gaan.
659
00:38:59,135 --> 00:39:00,797
Maar dat heb ik weggenomen.
660
00:39:01,568 --> 00:39:04,130
Nu ... toen,
661
00:39:04,673 --> 00:39:06,559
Ik denk niet dat ik ...
662
00:39:06,693 --> 00:39:08,481
Ik kende heel veel.
663
00:39:08,677 --> 00:39:11,967
Je moeder had het gevoel dat ze dat had gedaan
weg te gaan om te treuren,
664
00:39:12,264 --> 00:39:14,101
en kwam nooit terug,
665
00:39:14,275 --> 00:39:16,775
dus ik was alleen.
666
00:39:19,615 --> 00:39:22,177
Nee, papa, dat was je niet.
667
00:39:25,063 --> 00:39:27,418
Ik was daar.
668
00:39:28,230 --> 00:39:29,653
Ja dat was je.
669
00:39:30,532 --> 00:39:32,065
Ja dat was je.
670
00:39:32,268 --> 00:39:34,269
Ik was niet alleen ...
671
00:39:34,637 --> 00:39:36,237
Omdat je daar was.
672
00:39:36,739 --> 00:39:38,043
Oh, zomerzon,
673
00:39:38,092 --> 00:39:41,173
vertel me nu gewoon dat ik dat niet heb gedaan
alles verpest ...
674
00:39:41,487 --> 00:39:43,275
Voor ons.
675
00:39:43,650 --> 00:39:45,920
Nee, papa, nee.
676
00:39:48,246 --> 00:39:49,972
We zitten hier nu samen in.
677
00:39:51,199 --> 00:39:53,882
- Oke?
- Als je gelijk hebt, heb je gelijk.
678
00:39:54,356 --> 00:39:57,380
Dus ik ga het proberen
communiceer beter met u.
679
00:39:58,494 --> 00:40:00,748
En ik zal je laten weten ...
680
00:40:00,797 --> 00:40:02,050
Wanneer ik getriggerd word of ...
681
00:40:02,097 --> 00:40:04,197
- Ik ook.
682
00:40:06,641 --> 00:40:08,161
Kun je me gewoon doen?
een snelle gunst?
683
00:40:08,304 --> 00:40:09,858
- Ja.
- Ik maak me zorgen om Katie.
684
00:40:09,905 --> 00:40:11,458
Ze ging naar beneden om de hond uit te laten
685
00:40:11,507 --> 00:40:14,197
maar het moet zo zijn,
uur geleden nu en ...
686
00:40:15,077 --> 00:40:16,677
Is dat Arski?
687
00:40:20,686 --> 00:40:23,048
Nee. Zou je even gaan kijken?
688
00:40:24,331 --> 00:40:26,286
Ja. Ja papa.
689
00:40:26,389 --> 00:40:28,469
Natuurlijk, ik ga even kijken bij Katie.
690
00:40:29,286 --> 00:40:30,952
Dank je.
691
00:40:32,862 --> 00:40:35,117
Ik ga kijken bij Katie, oké?
692
00:40:35,445 --> 00:40:37,090
Dat kan ik waarderen.
693
00:40:37,452 --> 00:40:39,385
- Hou van jou.
- Hou van jou.
694
00:41:55,230 --> 00:41:57,971
Hallo! Ik kwam zo snel
als ik kon.
695
00:41:59,327 --> 00:42:01,396
Zeg me alsjeblieft dat hij in orde is.
696
00:42:15,197 --> 00:42:18,032
We buigen maar breken niet.
697
00:42:25,295 --> 00:42:27,250
- Hallo.
- Hé, Jenny.
698
00:42:27,679 --> 00:42:30,771
- Ik heb Kelly in het oog.
Weet je zeker dat zij het is?
699
00:42:30,938 --> 00:42:32,769
Ik heb een BOLO uitgebracht
en een uniform zag haar
700
00:42:32,818 --> 00:42:34,099
bij het tankstation op de hoek.
701
00:42:34,163 --> 00:42:35,835
En dan,
waar wacht je nog op?
702
00:42:35,884 --> 00:42:37,561
- Nou, ze is met iemand.
- dus?
703
00:42:37,610 --> 00:42:39,086
We moeten voorzichtig zijn.
704
00:42:39,257 --> 00:42:40,608
We wachten tot ze alleen is.
705
00:42:40,788 --> 00:42:42,918
Ik kan de andere persoon niet eens identificeren.
Ze staan geparkeerd in het donker.
706
00:42:42,967 --> 00:42:44,646
Oké, wat kan je zien?
707
00:42:44,764 --> 00:42:46,913
Het lijkt erop dat ze ruzie maken.
708
00:42:57,262 --> 00:42:58,943
Hé, wat wil je dat ik doe,
baas?
709
00:42:59,092 --> 00:43:00,646
Donovan, wat is er aan de hand?
710
00:43:00,693 --> 00:43:03,052
- Mac, we kunnen haar verliezen, man!
- Wacht!
711
00:43:03,177 --> 00:43:05,018
Donovan, je hebt nodig
om haar nu te arresteren, oké?
712
00:43:05,067 --> 00:43:06,251
Ze probeerde mijn vader te vermoorden.
713
00:43:06,311 --> 00:43:08,164
Je moet haar nu ophalen!
714
00:43:08,213 --> 00:43:10,077
- Ik zal je terugbellen.
- Donovan ...
715
00:43:10,204 --> 00:43:11,768
Shit.
48043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.