Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,625 --> 00:02:19,573
My name's chan lok-yin.
Dad called me cola.
2
00:02:19,583 --> 00:02:23,656
I never forget those balloons
bought in summer 1993.
3
00:02:24,125 --> 00:02:26,912
We had dinner together. After dinner.
4
00:02:27,500 --> 00:02:29,491
Dad said he went to see a friend...
5
00:02:39,083 --> 00:02:40,414
You go home with mum first.
6
00:02:40,458 --> 00:02:42,699
And I go to see a friend. Any problem?
7
00:02:42,708 --> 00:02:43,708
No.
8
00:03:00,458 --> 00:03:02,915
Dad liked to play quick shoot with me.
9
00:03:04,000 --> 00:03:07,367
It was the last time
he played with me.
10
00:03:32,708 --> 00:03:33,493
Where's your boss?
11
00:03:33,542 --> 00:03:37,114
Boss? He went to Macau.
12
00:03:39,667 --> 00:03:41,658
No... I tell you.
13
00:03:42,417 --> 00:03:45,739
I can't help. Just see who's stronger.
14
00:03:46,125 --> 00:03:49,288
Bring 400 people from tuen mun here.
15
00:03:53,417 --> 00:03:54,417
Boss!
16
00:04:02,625 --> 00:04:04,991
Let him come. Just friends.
17
00:04:13,667 --> 00:04:17,114
Go out and work.
18
00:04:20,167 --> 00:04:21,873
Why're you here?
19
00:04:22,625 --> 00:04:24,616
You took 400 people here for what?
20
00:04:25,792 --> 00:04:27,123
Huang Jiang wanna catch you.
21
00:04:27,792 --> 00:04:29,783
You have to go this time.
22
00:04:31,542 --> 00:04:34,534
I know. He takes action tonight.
23
00:04:35,417 --> 00:04:37,453
I hadn't been here if I wanna go.
24
00:04:38,125 --> 00:04:39,365
Just see who's stronger.
25
00:04:44,542 --> 00:04:46,157
You know my story.
26
00:04:46,708 --> 00:04:48,073
I was jailed before, wasn't I?
27
00:04:48,083 --> 00:04:51,496
I was in jail for two
thirds of my life.
28
00:04:52,333 --> 00:04:54,324
I've tried everything except death.
29
00:04:55,667 --> 00:04:57,077
Even you make a promise of
30
00:04:57,250 --> 00:04:59,582
only one-day jail,
31
00:04:59,625 --> 00:05:00,990
I don't wanna be there again.
32
00:05:02,292 --> 00:05:05,989
That's it. Follow me and
I take you to the way out.
33
00:05:07,042 --> 00:05:09,033
I know huang's plan clearly.
34
00:05:09,042 --> 00:05:11,158
Follow me. It's the only way out.
35
00:05:11,750 --> 00:05:13,741
It may be the way in?
36
00:05:14,833 --> 00:05:16,824
You and huang're
friends from way back.
37
00:05:22,583 --> 00:05:25,165
Maybe you two're playing tricks
38
00:05:25,625 --> 00:05:27,161
to cheat me.
39
00:05:27,167 --> 00:05:30,614
Then royal police catches
me without a bullet shot.
40
00:05:30,667 --> 00:05:32,407
Such a perfect plan.
41
00:05:34,792 --> 00:05:37,158
Did I cheat you?
42
00:05:37,708 --> 00:05:39,198
Tell me.
43
00:05:40,958 --> 00:05:45,873
Well. I wanna know...
44
00:05:48,292 --> 00:05:50,203
Who do you back up this time?
45
00:05:50,208 --> 00:05:52,620
What?
46
00:05:54,750 --> 00:05:56,490
Both of us are on the back.
47
00:05:57,917 --> 00:05:58,702
Bill, please.
48
00:05:58,708 --> 00:06:00,369
Let me buy it for you, sir.
49
00:06:00,667 --> 00:06:02,203
We cops must pay the bill.
50
00:06:05,167 --> 00:06:06,156
Panel b's ready.
51
00:06:06,167 --> 00:06:08,408
Why don't we use panel a, sir?
52
00:06:09,083 --> 00:06:10,448
You don't like them?
53
00:06:10,958 --> 00:06:14,121
7 up hasn't called back.
Should I call him?
54
00:06:14,792 --> 00:06:16,703
No. He won't call us.
55
00:06:18,375 --> 00:06:19,410
Then
56
00:06:20,917 --> 00:06:24,409
take my gun this time.
57
00:06:28,000 --> 00:06:31,538
Shoot me in case of accident.
58
00:06:33,875 --> 00:06:34,955
Ok?
59
00:06:38,083 --> 00:06:38,788
Take action!
60
00:06:38,792 --> 00:06:39,792
Yes, sir!
61
00:07:31,208 --> 00:07:32,493
Where do you go? Barbecue?
62
00:07:38,375 --> 00:07:39,375
Jiang.
63
00:07:39,417 --> 00:07:40,748
7 up. Blind.
64
00:07:40,750 --> 00:07:43,036
Morning, Jiang. How are you doing?
65
00:07:43,042 --> 00:07:44,042
Long time no see.
66
00:07:44,583 --> 00:07:45,618
Yeah.
67
00:07:51,292 --> 00:07:52,292
Why're you so late?
68
00:07:54,000 --> 00:07:54,864
Not really.
69
00:07:54,917 --> 00:07:57,124
What time do you wanna start?
70
00:07:58,042 --> 00:07:59,498
It's about the time.
71
00:08:05,208 --> 00:08:07,995
This time... let me try.
72
00:08:12,292 --> 00:08:13,292
Jiang.
73
00:08:15,333 --> 00:08:17,198
Give us a chance.
74
00:08:20,417 --> 00:08:25,116
I also wanna give you a chance, 7up.
75
00:08:25,125 --> 00:08:27,332
We were from the same class.
We're old friends.
76
00:08:34,958 --> 00:08:37,950
You got a chance.
Gimme the guy wanted.
77
00:08:40,000 --> 00:08:42,036
The guy is a must.
78
00:08:42,167 --> 00:08:44,579
But I got two and you just one.
79
00:08:44,625 --> 00:08:46,616
Can you manage?
80
00:08:47,875 --> 00:08:51,038
It's hard to say.
Maybe I got two and you just one.
81
00:09:11,583 --> 00:09:13,995
7 up, did I cheat you before?
82
00:09:17,750 --> 00:09:19,490
Give the guy? It's you.
83
00:09:20,042 --> 00:09:22,249
You're great. You did the best cases.
84
00:09:22,250 --> 00:09:25,242
Give you and gotta promoted, right?
85
00:09:28,417 --> 00:09:30,408
How much do you know?
86
00:09:30,417 --> 00:09:31,998
7 up knows everything
87
00:09:41,375 --> 00:09:44,663
Jiang, a guy...
88
00:09:45,833 --> 00:09:47,164
It's me.
89
00:09:48,208 --> 00:09:48,993
Is it okay?
90
00:09:49,042 --> 00:09:51,328
Fine. He's the guy wanted.
91
00:09:52,125 --> 00:09:53,740
Can you take him?
92
00:10:08,958 --> 00:10:10,368
Gimme your gun.
93
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
I can't hear what he said?
94
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
What did he say?
95
00:10:24,000 --> 00:10:24,705
He said, "nothing"
96
00:10:24,792 --> 00:10:25,851
- what?
- He said, "nothing!"
97
00:10:25,875 --> 00:10:27,490
- What did he say?
- "Nothing!"
98
00:10:27,542 --> 00:10:30,534
- What?
- "Nothing..."
99
00:10:41,958 --> 00:10:46,031
No witness on the rooftop.
100
00:10:46,500 --> 00:10:48,060
[T's clear that some
shot three bullets.
101
00:10:48,500 --> 00:10:50,365
Huang Jiang shot two
102
00:10:50,417 --> 00:10:53,989
at my dad and blind,
the boss of mongkok gangsters.
103
00:10:54,792 --> 00:10:56,532
My dad shot one
but didn't hurt anybody.
104
00:10:56,583 --> 00:10:58,039
The bullet was found on the ground.
105
00:10:58,708 --> 00:11:00,539
Maybe my dad shot at the sky.
106
00:11:01,750 --> 00:11:05,288
Huang Jiang said he wanna arrest blind
107
00:11:05,292 --> 00:11:06,953
and dad helped him.
108
00:11:07,000 --> 00:11:10,447
Huang hurt my dad
by mistake in tangle.
109
00:11:12,083 --> 00:11:15,996
It came to conclusion that
my dad died in line of duty.
110
00:11:18,042 --> 00:11:20,875
But there was another
saying among the gangsters.
111
00:11:21,667 --> 00:11:23,874
Huang Jiang caught
blind for good record.
112
00:11:23,875 --> 00:11:26,867
So he sacrificed my dad
who was also his friend.
113
00:11:27,500 --> 00:11:30,082
He didn't consider my dad's safety.
114
00:11:31,000 --> 00:11:34,197
Most of the gangsters
believed in the saying.
115
00:11:35,208 --> 00:11:37,073
Please stay here.
116
00:11:39,375 --> 00:11:41,036
First bow.
117
00:11:43,417 --> 00:11:45,328
Second bow.
118
00:11:47,583 --> 00:11:49,369
Third bow.
119
00:11:49,917 --> 00:11:51,623
Family return.
120
00:11:58,458 --> 00:11:59,698
You are...
121
00:11:59,708 --> 00:12:01,619
Tam chiu's wife.
122
00:12:01,667 --> 00:12:03,407
I'm just back from england.
123
00:12:03,458 --> 00:12:05,119
The kid's not involved in the case.
124
00:12:05,458 --> 00:12:07,699
Don't worry. I knew everything.
125
00:12:08,167 --> 00:12:11,409
7 up was so good that he
brought chiu to leave. Thanks.
126
00:12:11,875 --> 00:12:13,991
But chiu had misfortune.
He couldn't flee.
127
00:12:14,500 --> 00:12:17,492
He was so lucky to
have such a good friend,
128
00:12:17,625 --> 00:12:21,038
but poor to face the evil huang.
129
00:12:21,542 --> 00:12:23,954
Did your son come back?
130
00:12:24,292 --> 00:12:25,327
I didn't let him come.
131
00:12:25,875 --> 00:12:27,365
Ray enters college this year.
132
00:12:27,375 --> 00:12:28,615
I don't wanna curb his studies.
133
00:12:30,292 --> 00:12:34,831
Can I help you? Just tell me.
134
00:12:35,417 --> 00:12:36,702
Thanks a lot.
135
00:12:36,708 --> 00:12:39,620
We got pensions and benefits.
We can manage.
136
00:12:39,667 --> 00:12:41,203
Guest.
137
00:12:59,917 --> 00:13:01,407
Please stay here.
138
00:13:05,125 --> 00:13:06,365
First bow.
139
00:13:07,667 --> 00:13:09,328
Second bow.
140
00:13:10,542 --> 00:13:12,328
Third bow.
141
00:13:13,500 --> 00:13:15,661
Family return.
142
00:13:22,250 --> 00:13:24,241
Put on joss sticks.
143
00:13:27,292 --> 00:13:29,658
Get out now!
144
00:13:41,167 --> 00:13:42,327
Sorry.
145
00:13:55,875 --> 00:13:58,947
You must remember this guy.
146
00:14:03,542 --> 00:14:05,203
This guy is the one who killed my dad.
147
00:14:05,750 --> 00:14:08,116
Huang Jiang, the chief inspector
of regional crime section.
148
00:14:08,833 --> 00:14:10,915
I never forget his face.
149
00:14:14,458 --> 00:14:16,449
I was fourteen in 1997.
150
00:14:17,292 --> 00:14:18,873
Mum remarried.
151
00:14:18,917 --> 00:14:21,909
Then I called choi lok yin,
instead chan lok yin.
152
00:14:22,792 --> 00:14:24,832
Maybe the rebel without
a cause had good box record,
153
00:14:25,083 --> 00:14:27,745
so many Teddy boys
imitated James Dean.
154
00:14:27,750 --> 00:14:29,226
- They played tyrant everywhere.
- Talk back? Listen.
155
00:14:29,250 --> 00:14:31,457
If you wanna come here again, $300.
156
00:14:31,625 --> 00:14:32,489
No way.
157
00:14:32,542 --> 00:14:33,873
Then don't come again!
158
00:14:35,167 --> 00:14:36,327
What do you want?
159
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
No!
160
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
Are you okay?
161
00:14:44,875 --> 00:14:47,491
There're many bad guys here.
Stay away.
162
00:14:47,625 --> 00:14:48,625
Watch out.
163
00:14:49,292 --> 00:14:51,157
I didn't know who this man is,
164
00:14:52,000 --> 00:14:53,581
but he showed up once or twice a year.
165
00:14:54,542 --> 00:14:56,783
He helped me and gave me
some money every time.
166
00:14:57,625 --> 00:14:58,740
But I think...
167
00:14:59,250 --> 00:15:01,616
He'll ask for return one day.
168
00:15:06,250 --> 00:15:09,322
In 2001, I graduated.
169
00:15:09,875 --> 00:15:12,867
I achieved my goal and
get into the police force.
170
00:15:16,542 --> 00:15:18,203
Mum remarried again.
171
00:15:18,375 --> 00:15:21,492
Now my name's li tak yan.
172
00:15:22,292 --> 00:15:24,453
Nobody remember that
I'm the son of 7 up.
173
00:15:24,917 --> 00:15:26,657
It's the same in the police force.
174
00:15:27,292 --> 00:15:30,284
So I treasure my naked name,
cola, more.
175
00:15:31,000 --> 00:15:33,082
My colleagues also call me cola.
176
00:15:33,750 --> 00:15:37,368
This name reminds me
I'm the son of 7 up.
177
00:15:37,375 --> 00:15:39,575
And the hatred for the one
who killed my dad never goes.
178
00:15:40,125 --> 00:15:43,913
The one's huang Jiang,
the s. P. Of regional crime section.
179
00:16:17,208 --> 00:16:19,665
Supper time! Who wants apple pie?
180
00:16:20,125 --> 00:16:23,117
Eat supper. Guys, left, gals, right!
181
00:16:24,708 --> 00:16:25,914
Are you hungry?
182
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Sorry, sir.
183
00:16:27,583 --> 00:16:29,574
I'm asking, "are you hungry?"
184
00:16:30,708 --> 00:16:31,948
It's already one...
185
00:16:31,958 --> 00:16:34,290
Just answer 'yes' or 'no'.
186
00:16:34,917 --> 00:16:35,952
No.
187
00:16:38,417 --> 00:16:39,452
Take a break.
188
00:16:39,917 --> 00:16:41,157
You come here first.
189
00:16:47,583 --> 00:16:49,574
You're not hungry. Then work now.
190
00:17:09,458 --> 00:17:12,040
It's famous Harlem.
191
00:17:16,583 --> 00:17:19,746
That guy hasn't moved for 3 days.
Just keep watching TV.
192
00:17:19,750 --> 00:17:21,286
Does he get into the habit?
193
00:17:22,750 --> 00:17:24,741
He's waiting for the customers.
194
00:17:27,583 --> 00:17:28,948
He has been waiting for three days.
195
00:17:28,958 --> 00:17:31,119
The customers should
have came for the goods.
196
00:17:31,125 --> 00:17:32,740
But nothing happens.
197
00:17:33,125 --> 00:17:35,491
It's my spy's intelligence.
198
00:17:35,542 --> 00:17:37,828
It must be true. I'm sure.
199
00:17:38,333 --> 00:17:40,324
Casper, French fries.
200
00:17:42,750 --> 00:17:44,991
You wanna eat?
You should tell me earlier.
201
00:17:47,583 --> 00:17:48,948
You take it?
202
00:18:00,625 --> 00:18:01,740
They come!
203
00:18:23,583 --> 00:18:25,164
It's powerful.
204
00:18:27,000 --> 00:18:28,581
We need a lot of bullets.
205
00:18:31,583 --> 00:18:32,618
Definitely.
206
00:18:37,917 --> 00:18:40,784
What the hell. The signal's not clear.
207
00:18:48,375 --> 00:18:49,660
Cops.
208
00:18:50,250 --> 00:18:52,832
Inform all the residents
on 4-6th floor, except 5a,
209
00:18:52,875 --> 00:18:54,866
tell them stay indoor.
210
00:18:56,708 --> 00:18:58,915
Bun and toast, keep an eye on them.
211
00:19:04,792 --> 00:19:05,952
Whistle b!
212
00:19:08,042 --> 00:19:11,034
You come here for pleasure?
213
00:19:11,417 --> 00:19:13,248
The intelligence was inaccurate.
214
00:19:13,250 --> 00:19:14,581
How much did you pay?
215
00:19:14,625 --> 00:19:16,661
It favours you if you got
the clues accurate all the time.
216
00:19:16,667 --> 00:19:18,658
You talk to us in the way like this?
217
00:19:19,792 --> 00:19:21,248
We got more people here! See!
218
00:19:21,250 --> 00:19:22,250
You're scaring me?
219
00:19:22,917 --> 00:19:23,747
Can't we?
220
00:19:23,792 --> 00:19:26,204
This's my shop and I'm the boss.
221
00:19:26,208 --> 00:19:27,448
You dare fight with me alone?
222
00:19:27,500 --> 00:19:29,286
You got 6 bullets only
but we got 10 guys and more.
223
00:19:29,292 --> 00:19:31,283
Can you kill us all?
224
00:19:33,625 --> 00:19:34,865
What?
225
00:19:34,875 --> 00:19:36,331
Louder!
226
00:19:38,833 --> 00:19:39,913
Gunfire?
227
00:19:44,542 --> 00:19:45,827
Call bun and tell him
to go down, Debbie.
228
00:19:45,833 --> 00:19:46,413
Yes, sir.
229
00:19:46,625 --> 00:19:47,364
Sir...
230
00:19:47,542 --> 00:19:48,542
Yeah...
231
00:19:48,667 --> 00:19:49,531
Call backup team.
232
00:19:49,583 --> 00:19:50,583
Yes, sir!
233
00:19:52,083 --> 00:19:53,523
You see... he resists arrest, right?
234
00:19:53,958 --> 00:19:54,958
Yes.
235
00:19:57,667 --> 00:19:59,498
- Will you?
- No!
236
00:19:59,542 --> 00:20:01,123
- Any problem?
- No!
237
00:20:01,125 --> 00:20:02,885
- Then go back and have a drink.
- Alright...
238
00:20:03,583 --> 00:20:06,996
Cid, in casual wear
239
00:20:07,000 --> 00:20:09,662
detective in fashion.
240
00:20:10,375 --> 00:20:12,081
I've informed all the residents, sir.
241
00:20:12,125 --> 00:20:12,989
Thanks.
242
00:20:13,042 --> 00:20:14,373
I can't reach bun, sir.
243
00:20:14,417 --> 00:20:16,078
Then call toast!
244
00:20:17,000 --> 00:20:19,491
Do you speak up to
8 sentences a year, bun?
245
00:20:20,208 --> 00:20:22,745
It seems that it's difficult
for you to say a word.
246
00:20:24,917 --> 00:20:27,158
What then if you meet
somebody very disgusting?
247
00:20:27,167 --> 00:20:29,203
And you wanna scold him.
What'll you do?
248
00:20:32,792 --> 00:20:33,952
Why do you do that?
249
00:21:07,125 --> 00:21:08,160
Police!
250
00:21:12,708 --> 00:21:15,165
I reach toast
but there's gunfire, sir.
251
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
Follow me!
252
00:21:58,792 --> 00:22:01,784
Pretty simple.
Freeze or blow up. Got it?
253
00:22:18,458 --> 00:22:20,119
Don't move... I call the bomb
disposal officers right now.
254
00:22:20,125 --> 00:22:22,161
You... don't move either. Stay here.
255
00:22:22,167 --> 00:22:25,159
Just call the officers here!
256
00:22:25,417 --> 00:22:26,907
Freeze!
257
00:22:30,500 --> 00:22:31,535
Police! Drop the gun!
258
00:22:31,542 --> 00:22:33,662
Li tak yan, inspector of
yau ma tei narcotics section.
259
00:22:38,625 --> 00:22:40,616
Huang Jiang, s.P. Of
regional crime unit.
260
00:22:42,875 --> 00:22:43,875
Sir.
261
00:22:45,250 --> 00:22:46,786
What's up? Who?
262
00:22:51,375 --> 00:22:53,161
Casper,
call the bomb disposal officers.
263
00:22:53,208 --> 00:22:55,244
Call bun to see where he is, Debbie.
264
00:22:55,250 --> 00:22:56,831
Blockade the building. Go down now.
265
00:22:57,875 --> 00:22:59,160
You got two options:
266
00:22:59,208 --> 00:23:01,415
First, don't trust your spy any more.
267
00:23:01,458 --> 00:23:03,449
Second, resign now.
268
00:23:04,375 --> 00:23:05,375
Press the button, please.
269
00:23:09,333 --> 00:23:10,994
Hold on for one more minute, okay?
270
00:23:14,458 --> 00:23:15,458
What do you think?
271
00:23:17,750 --> 00:23:18,790
What do you wanna do, sir?
272
00:23:21,875 --> 00:23:22,875
Go down.
273
00:23:24,500 --> 00:23:25,740
Can I help you?
274
00:23:28,125 --> 00:23:29,535
Hold his waist.
275
00:23:31,875 --> 00:23:34,116
Don't move!
276
00:23:34,583 --> 00:23:36,995
- Don't move.
- No!
277
00:23:38,625 --> 00:23:40,115
Take it easy. Don't hurry.
278
00:23:41,750 --> 00:23:43,365
Listen to me.
279
00:23:43,375 --> 00:23:46,367
What I say, what you do, okay?
280
00:23:50,542 --> 00:23:53,158
Don't move.
281
00:23:57,917 --> 00:24:00,533
Alright. Release the legs slowly.
282
00:24:00,583 --> 00:24:03,370
Slowly... release the legs.
283
00:24:15,208 --> 00:24:17,199
Ok.
284
00:24:21,333 --> 00:24:23,324
This was the first time
I saw huang again.
285
00:24:24,083 --> 00:24:27,075
It's unbelievable to
see him again like this.
286
00:24:27,250 --> 00:24:28,706
What kind of person is he?
287
00:24:29,792 --> 00:24:31,532
He dared hold the grenade alone.
288
00:24:31,583 --> 00:24:33,198
He's not ordinary.
289
00:24:34,167 --> 00:24:37,330
Mum's right. He's such a refined evil.
290
00:24:38,125 --> 00:24:39,831
I must beware of him.
291
00:24:40,667 --> 00:24:44,159
A week later, something happened.
292
00:24:45,250 --> 00:24:48,367
Why do you knick me out of narcotics?
293
00:24:49,625 --> 00:24:51,240
You want me to be constable again?
294
00:24:51,875 --> 00:24:54,241
No. To the specialist unit of
the gunfire case in mongkok
295
00:24:55,042 --> 00:24:56,373
led by Mr. huang.
296
00:24:57,208 --> 00:24:58,288
Who's Mr. huang?
297
00:24:58,667 --> 00:24:59,702
Mr. huang Jiang.
298
00:25:02,792 --> 00:25:05,158
It's a rare chance.
299
00:25:06,125 --> 00:25:08,116
You also know his great stories.
300
00:25:10,750 --> 00:25:11,990
Think of yourself.
301
00:25:14,250 --> 00:25:15,535
Thank you, sir.
302
00:25:27,167 --> 00:25:28,247
What's going on?
303
00:25:29,083 --> 00:25:30,368
Cocaine processing plant.
304
00:25:30,417 --> 00:25:32,578
A robbery. 9 killed.
305
00:25:32,958 --> 00:25:35,290
The identification
bureau's working for the clues.
306
00:25:50,917 --> 00:25:51,917
Mr. huang.
307
00:25:54,875 --> 00:25:55,910
These fingers're from that corpse.
308
00:25:55,917 --> 00:25:56,917
Sir.
309
00:25:59,542 --> 00:26:00,702
Your legs've recovered?
310
00:26:00,958 --> 00:26:03,495
No. The nurses were very horrible.
I'd rather be back.
311
00:26:08,542 --> 00:26:09,907
Don't touch anything here.
312
00:26:59,667 --> 00:27:00,667
Anyone alive?
313
00:27:01,083 --> 00:27:02,414
No, I think.
314
00:27:02,458 --> 00:27:03,458
Yes or no?
315
00:27:03,833 --> 00:27:06,119
How can I know? Look at my legs.
316
00:27:12,417 --> 00:27:13,657
Someone's moving!
317
00:27:13,667 --> 00:27:15,157
Call ambulance!
318
00:27:25,792 --> 00:27:26,792
Tell me.
319
00:27:26,917 --> 00:27:33,038
Their boss... has... a la... large...
320
00:27:33,708 --> 00:27:37,872
Red birthmark.
321
00:28:14,208 --> 00:28:15,323
It smells nasty here.
322
00:28:15,583 --> 00:28:17,574
Are they doing business?
323
00:28:28,875 --> 00:28:32,697
Hi, everybody! Sorry I'm late.
324
00:28:53,042 --> 00:28:54,042
How about the money?
325
00:28:59,292 --> 00:29:01,624
Dolls for you.
326
00:29:01,667 --> 00:29:02,952
Get your rocks off.
327
00:29:04,083 --> 00:29:06,369
Your vietnamese sounds poor.
328
00:29:06,375 --> 00:29:07,455
Really?
329
00:29:07,792 --> 00:29:09,783
Speak cantonese.
330
00:29:11,458 --> 00:29:12,458
How about the money?
331
00:29:23,833 --> 00:29:25,039
Spot on.
332
00:29:26,875 --> 00:29:28,365
Well done.
333
00:29:29,333 --> 00:29:30,493
Cheers.
334
00:29:35,333 --> 00:29:37,745
What about the goods?
335
00:30:08,208 --> 00:30:09,493
What about the sailing schedule?
336
00:30:10,375 --> 00:30:11,785
Three hours later.
337
00:30:12,292 --> 00:30:15,784
Have a sex party first and then go.
338
00:30:18,917 --> 00:30:19,917
Cheers.
339
00:30:37,583 --> 00:30:38,583
Hey, guys.
340
00:30:40,917 --> 00:30:42,498
You're great.
341
00:30:42,958 --> 00:30:44,198
Gotta work again.
342
00:30:45,083 --> 00:30:48,120
I got some business. Enjoy yourselves.
343
00:31:01,208 --> 00:31:02,493
Go now.
344
00:31:27,875 --> 00:31:30,287
Mr. wang, machines for
gastric lavage're ready.
345
00:31:34,042 --> 00:31:35,748
Now we're doing
the gastric lavage for you.
346
00:31:59,875 --> 00:32:02,332
Fuck! The wine's toxic!
347
00:34:22,500 --> 00:34:23,956
Ammunition warehouse in mongkok.
348
00:34:24,875 --> 00:34:27,457
Murder and robbery
at cocaine processing plant.
349
00:34:27,500 --> 00:34:30,207
Then two vietnamese
died of toxin in the farm.
350
00:34:30,208 --> 00:34:32,324
Any clues for the three cases?
351
00:34:32,333 --> 00:34:34,119
Think and answer.
352
00:34:34,167 --> 00:34:35,407
Sir, I know.
353
00:34:36,500 --> 00:34:38,206
I'm a coated ice bar
and you're a juice ice bar.
354
00:34:38,208 --> 00:34:39,368
He's iced red bean with milk.
355
00:34:39,375 --> 00:34:41,366
No kidding, sir. It's very cold here.
356
00:34:41,917 --> 00:34:43,578
How about them? What're they?
357
00:34:43,625 --> 00:34:46,162
He's a snowy moon cake
and she's iced...
358
00:34:46,792 --> 00:34:48,123
Pineapple drink.
359
00:34:52,417 --> 00:34:54,328
We should be used to
make professional analysis
360
00:34:54,333 --> 00:34:57,120
shortly under the harsh environment.
361
00:34:57,167 --> 00:34:58,031
Got it?
362
00:34:58,083 --> 00:34:59,118
Yes, sir!
363
00:34:59,125 --> 00:35:01,832
Sir, inspector li report duty!
364
00:35:02,167 --> 00:35:04,158
The one got the answer can go.
365
00:35:10,583 --> 00:35:11,413
Casper.
366
00:35:11,458 --> 00:35:14,200
Guns, worked, eliminated.
367
00:35:17,458 --> 00:35:19,449
Learn cantonese quickly. Go.
368
00:35:20,708 --> 00:35:21,708
Debbie.
369
00:35:21,917 --> 00:35:24,454
They got guns, murdered
and then robbed stock,
370
00:35:24,500 --> 00:35:27,037
but fought for the loot. Dog eats dog.
371
00:35:27,042 --> 00:35:28,202
Fine. You can go.
372
00:35:38,875 --> 00:35:42,242
Sir, with the help of their analysis.
373
00:35:42,250 --> 00:35:43,956
I got some clues.
374
00:35:47,792 --> 00:35:50,124
The thai cocaine giant
died of heart attack last month.
375
00:35:50,125 --> 00:35:52,116
The cocaine supply's in a mess.
376
00:35:52,250 --> 00:35:54,610
It makes sense for those without
stock robbed others' goods.
377
00:35:54,833 --> 00:35:56,448
But they feared the plan would leaked,
378
00:35:56,500 --> 00:35:58,616
so they canceled the guys
after getting the goods.
379
00:35:58,917 --> 00:36:01,374
Unfortunately, somebody escaped.
380
00:36:01,417 --> 00:36:03,783
Sir, I got the conclusion!
381
00:36:04,167 --> 00:36:07,284
All the incidents
are related to crime!
382
00:36:07,292 --> 00:36:08,657
I'm sure!
383
00:36:13,875 --> 00:36:15,331
You got two options:
384
00:36:16,125 --> 00:36:19,117
First, clean the roof thoroughly.
385
00:36:19,792 --> 00:36:23,660
Second, buy cups of coffee
and take to my office.
386
00:36:23,708 --> 00:36:24,708
Yes, sir!
387
00:36:27,333 --> 00:36:28,664
Hot coffee, sir.
388
00:36:29,083 --> 00:36:29,947
How much?
389
00:36:30,000 --> 00:36:31,490
No need. My treat this time.
390
00:36:31,542 --> 00:36:33,123
Police must pay for drinks.
391
00:36:33,167 --> 00:36:34,373
Then $100.
392
00:36:35,833 --> 00:36:36,993
Wanna drink?
393
00:36:41,833 --> 00:36:43,824
Your boss highly recommends you.
394
00:36:44,417 --> 00:36:47,409
He said you're the best
among his followers ever.
395
00:36:47,792 --> 00:36:49,578
I do believe I'm the best.
396
00:36:49,625 --> 00:36:51,957
I'll be the best soon even if not now.
397
00:36:52,875 --> 00:36:54,866
Great. You're confident.
398
00:36:57,042 --> 00:36:58,498
But I've something to tell you.
399
00:37:01,042 --> 00:37:05,115
Over-confidence will lead
you to wrong judgement.
400
00:37:05,792 --> 00:37:08,704
What you analyzed in the rooftop is...
401
00:37:08,750 --> 00:37:11,036
I can say, all rubbish.
402
00:37:11,542 --> 00:37:15,615
There're some facts which
we can't see apparently.
403
00:37:16,125 --> 00:37:17,125
Understand?
404
00:37:17,167 --> 00:37:20,364
In all people's analysis...
405
00:37:20,417 --> 00:37:22,408
Only one thing is true.
406
00:37:23,208 --> 00:37:24,869
What did you say, toast?
407
00:37:24,917 --> 00:37:30,037
I said... three cases
must be related to crimes.
408
00:37:31,083 --> 00:37:33,699
Got it? Understand?
409
00:37:33,792 --> 00:37:34,998
Yes, sir.
410
00:37:42,625 --> 00:37:43,865
Speaking.
411
00:37:46,542 --> 00:37:49,284
So interesting? I'm coming.
412
00:37:49,750 --> 00:37:51,240
What's interesting, sir?
413
00:37:52,917 --> 00:37:56,785
Wang himself reports a case
to the police. Isn't it interesting?
414
00:37:58,583 --> 00:38:01,370
Let's see such an amazing thing.
415
00:38:15,542 --> 00:38:16,748
Sp huang.
416
00:38:16,750 --> 00:38:19,366
You came for such a little thing?
417
00:38:19,875 --> 00:38:21,411
This is my wife, Joey.
418
00:38:21,458 --> 00:38:23,449
We just married in Las Vegas.
419
00:38:23,875 --> 00:38:25,331
Congratulations.
420
00:38:25,625 --> 00:38:26,990
Who threatened you?
421
00:38:27,000 --> 00:38:28,206
Just that vietnamese gang.
422
00:38:28,958 --> 00:38:31,950
They told us to take
the stocks for them.
423
00:38:32,083 --> 00:38:34,825
You know,
I've retired these few years.
424
00:38:35,375 --> 00:38:37,366
I don't wanna touch
any underground stuff.
425
00:38:38,167 --> 00:38:40,158
But that gang's so cruel.
426
00:38:40,292 --> 00:38:43,125
Even my maid was beaten
when he went out with our dog.
427
00:38:43,542 --> 00:38:46,534
Next morning
we received four dog's legs.
428
00:38:47,208 --> 00:38:48,823
Here they are, sp huang.
429
00:38:49,708 --> 00:38:51,790
The staff in report room noticed us...
430
00:38:52,042 --> 00:38:54,078
Mr. wang reported his case
with these legs today,
431
00:38:54,083 --> 00:38:55,573
and said he was threatened.
432
00:38:55,625 --> 00:38:57,331
He brought a short note here.
433
00:38:57,333 --> 00:38:59,790
It said if he refused
to take the stocks,
434
00:38:59,833 --> 00:39:01,243
take care of himself.
435
00:39:01,250 --> 00:39:03,491
Mr. wang worries if his family
will be in danger...
436
00:39:03,542 --> 00:39:05,578
So he needs the police to protect him.
437
00:39:06,750 --> 00:39:07,750
What stocks?
438
00:39:08,333 --> 00:39:09,743
Cocaine.
439
00:39:10,417 --> 00:39:11,953
I don't even wanna hear.
440
00:39:12,083 --> 00:39:13,539
You don't want to hear?
441
00:39:13,583 --> 00:39:15,665
If so, Alan tam doesn't wanna sing...
442
00:39:15,667 --> 00:39:17,999
And Lee lai shan doesn't wanna sail.
443
00:39:22,375 --> 00:39:23,375
Sp huang.
444
00:39:23,708 --> 00:39:27,075
I now report the case
as a good citizen does.
445
00:39:27,083 --> 00:39:28,789
You can leave me alone.
446
00:39:28,833 --> 00:39:31,165
I'm able to protect myself.
447
00:39:31,542 --> 00:39:33,123
Just tell me your thought.
448
00:39:41,792 --> 00:39:43,783
I'm afraid you'll think I bother you.
449
00:39:45,792 --> 00:39:46,872
Of course not.
450
00:39:47,250 --> 00:39:49,366
I like to cooperate with the police.
451
00:39:53,417 --> 00:39:55,499
Fine. Debbie,
452
00:39:55,500 --> 00:39:57,661
bring Mr. wang down
and book his statement.
453
00:39:57,667 --> 00:39:58,667
Yes, sir.
454
00:39:58,833 --> 00:40:00,323
Mr. and Mrs. wang, please.
455
00:40:01,458 --> 00:40:02,789
Let's go, darling.
456
00:40:04,250 --> 00:40:05,250
Thank you.
457
00:40:12,417 --> 00:40:14,783
Casper, go check
who let him smoke here.
458
00:40:14,792 --> 00:40:15,792
Yes, sir!
459
00:40:21,375 --> 00:40:22,865
Did you see that, toast?
460
00:40:23,292 --> 00:40:24,292
Yes, I did.
461
00:40:24,375 --> 00:40:25,364
So big, isn't it?
462
00:40:25,375 --> 00:40:26,706
Sure!
463
00:40:29,250 --> 00:40:30,740
Splendid, right?
464
00:40:31,250 --> 00:40:33,286
Yeah, splendid!
465
00:40:33,292 --> 00:40:34,907
But you just watched his wife only.
466
00:40:36,000 --> 00:40:37,080
Big what?
467
00:40:37,792 --> 00:40:39,657
Big diamond, sir.
468
00:40:39,958 --> 00:40:43,780
I'm sure it...
It's bought by selling drugs.
469
00:40:43,833 --> 00:40:44,868
I'm sure!
470
00:40:45,208 --> 00:40:48,041
You got progress.
See me at 7am tomorrow at rooftop.
471
00:40:49,125 --> 00:40:50,661
It's 6 degrees tomorrow, sir!
472
00:40:50,875 --> 00:40:51,875
Sir!
473
00:40:53,333 --> 00:40:54,914
See? This is status.
474
00:40:54,958 --> 00:40:56,414
Did he say you can go?
475
00:40:56,458 --> 00:40:57,994
Work harder will do.
476
00:40:58,000 --> 00:40:59,831
I've struggled for
a long time. Got it?
477
00:40:59,875 --> 00:41:01,581
Yan, do you have time now?
478
00:41:01,625 --> 00:41:02,159
Yes.
479
00:41:02,167 --> 00:41:03,768
I'm gonna take something home.
Can you help me?
480
00:41:03,792 --> 00:41:04,872
Yes.
481
00:41:04,875 --> 00:41:06,115
Okay... it's not a must.
482
00:41:06,125 --> 00:41:07,125
No problem.
483
00:41:10,875 --> 00:41:12,411
You're quite strong, yan.
484
00:41:12,458 --> 00:41:13,994
You can call me cola, sir.
485
00:41:14,000 --> 00:41:15,365
Cola? You like to drink coke?
486
00:41:15,375 --> 00:41:17,036
Yes, in my childhood.
487
00:41:17,083 --> 00:41:18,744
I had a friend called 7 up.
488
00:41:25,083 --> 00:41:26,083
It's here.
489
00:41:28,583 --> 00:41:30,665
Good place. Two flats on one floor.
490
00:41:30,667 --> 00:41:33,033
Dad keeps the flat.
491
00:41:35,875 --> 00:41:36,785
Just put the books on the table.
492
00:41:36,833 --> 00:41:37,833
Ok.
493
00:41:38,708 --> 00:41:40,164
Daddie, I'm back.
494
00:41:43,083 --> 00:41:44,448
This is smart stuff.
495
00:41:46,500 --> 00:41:47,410
You're back, Mr. huang.
496
00:41:47,458 --> 00:41:48,163
Yes.
497
00:41:48,167 --> 00:41:48,997
May I help you?
498
00:41:49,042 --> 00:41:50,532
No, thanks. I'll do it myself.
499
00:41:50,542 --> 00:41:51,934
- How much do I owe you?
- Three days.
500
00:41:51,958 --> 00:41:53,949
Three days... $1500.
501
00:41:56,833 --> 00:41:58,289
- Do you need some other help?
- No, thanks
502
00:41:58,292 --> 00:41:59,498
- then I'm going now.
- Ok...
503
00:41:59,542 --> 00:42:00,782
- Goodbye.
- Goodbye.
504
00:42:02,375 --> 00:42:03,375
- Just take a seat.
- Ok.
505
00:42:10,042 --> 00:42:13,364
You're right, mate? Everything's fine?
506
00:42:15,875 --> 00:42:18,412
Need anything? Cup of tea maybe.
507
00:42:19,250 --> 00:42:20,786
Let's go inside then.
508
00:42:27,167 --> 00:42:29,533
This is cola. He's one of the team.
509
00:42:29,583 --> 00:42:30,663
Hello, uncle.
510
00:42:31,125 --> 00:42:33,662
He can't speak now.
Suffered from apoplectic twice.
511
00:42:34,792 --> 00:42:37,033
He used to be great,
pro in bomb disposal in england...
512
00:42:37,042 --> 00:42:39,033
Against the Irish Republic army.
513
00:42:40,042 --> 00:42:42,704
It's true, dad. Those were the days.
514
00:42:44,333 --> 00:42:46,494
Wait for a while.
I'm gonna change his urine bag.
515
00:42:46,542 --> 00:42:47,542
Ok.
516
00:43:33,583 --> 00:43:35,289
Excuse me.
Do you like to have some drinks?
517
00:43:35,667 --> 00:43:37,999
No, thanks. Anything I can help you?
518
00:43:38,083 --> 00:43:39,789
No so far. You can go if you hurry.
519
00:43:39,833 --> 00:43:42,245
It's okay.
Ask me for help if you want.
520
00:43:42,875 --> 00:43:44,475
It's some kind of sweet.
Can you do that?
521
00:43:48,500 --> 00:43:50,491
Sir, you're an expert in this matter.
522
00:43:51,292 --> 00:43:52,657
Practice makes perfect.
523
00:43:53,375 --> 00:43:55,036
I'm gonna prepare some dishes.
524
00:43:55,083 --> 00:43:56,619
Dishes? I can.
525
00:43:56,667 --> 00:43:57,702
- You?
- Sure.
526
00:43:57,708 --> 00:43:58,914
It's western cuisine.
527
00:43:58,917 --> 00:44:00,908
Sure. What's in the fridge?
528
00:44:00,958 --> 00:44:02,073
Are you serious?
529
00:44:02,125 --> 00:44:03,125
I'm serious.
530
00:44:03,708 --> 00:44:05,915
Spaghetti, potatoes
and something like that.
531
00:44:06,417 --> 00:44:08,203
- Then I'm doing now.
- Great.
532
00:44:08,375 --> 00:44:09,364
Where's the kitchen?
533
00:44:09,375 --> 00:44:10,831
- Go out and turn left.
- Ok.
534
00:44:11,667 --> 00:44:12,326
Thank you.
535
00:44:12,333 --> 00:44:14,039
Not at all.
536
00:44:26,125 --> 00:44:27,331
Great! He's eating it.
537
00:44:27,333 --> 00:44:28,573
He's rather picky.
538
00:44:28,625 --> 00:44:30,115
Quite tasty.
539
00:44:31,542 --> 00:44:32,748
Some more wine?
540
00:44:33,375 --> 00:44:36,447
Sir, he can drink when
suffered from apoplectic?
541
00:44:36,708 --> 00:44:39,245
A pipe broken twice won't break again.
542
00:44:39,333 --> 00:44:40,493
He likes to drink very much.
543
00:44:47,250 --> 00:44:49,457
I won't be back for a couple of days.
544
00:44:49,500 --> 00:44:52,697
Madeline will stay and
take care of you. Is that okay?
545
00:44:54,333 --> 00:44:56,540
I'll take care of you when I'm free.
546
00:44:58,667 --> 00:45:01,659
I'll take care of you
when I'm free, alright?
547
00:45:02,083 --> 00:45:03,083
Ok?
548
00:45:06,958 --> 00:45:07,958
What does it mean?
549
00:45:09,667 --> 00:45:10,873
That means okay.
550
00:45:11,708 --> 00:45:12,788
So what means no?
551
00:45:12,792 --> 00:45:13,998
It won't happen.
552
00:45:14,000 --> 00:45:15,831
He can only loll out
his tongue this way.
553
00:45:25,917 --> 00:45:28,624
Can't believe huang
leads such a simple life.
554
00:45:29,292 --> 00:45:32,614
It's a total contrast with
the sly old fox in my mind.
555
00:45:33,125 --> 00:45:35,161
So why did he kill my dad?
556
00:45:36,042 --> 00:45:40,206
No. It's just what he pretends to be.
557
00:45:57,375 --> 00:45:59,707
Cola, the man in the soccer field
wanna see you.
558
00:46:16,583 --> 00:46:17,743
Give me a tougher guy tomorrow.
559
00:46:17,750 --> 00:46:19,741
Mr. tam, you're more powerful now.
560
00:46:20,125 --> 00:46:22,036
Ray, cola's come.
561
00:46:32,750 --> 00:46:33,990
Remember me?
562
00:46:34,542 --> 00:46:35,542
Yes, I do.
563
00:46:35,750 --> 00:46:37,866
You appeared once a few months...
564
00:46:38,125 --> 00:46:39,831
But didn't show up these two years.
565
00:46:40,458 --> 00:46:44,280
These two years I'm busy
buying and segmenting.
566
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
How are you?
567
00:46:46,250 --> 00:46:47,250
Fine.
568
00:46:47,708 --> 00:46:48,788
So who are you?
569
00:46:51,583 --> 00:46:53,915
I'm ray. Blind chiu is my dad.
570
00:47:00,375 --> 00:47:02,787
I was back from the us six years ago.
571
00:47:02,833 --> 00:47:05,905
And got all sites, money
and brothers from dad.
572
00:47:08,083 --> 00:47:09,368
But then I realized...
573
00:47:10,875 --> 00:47:12,866
Doing business is
better than being a boss.
574
00:47:14,083 --> 00:47:17,405
So I increased dad's money
10 times as much as before.
575
00:47:19,583 --> 00:47:21,073
It seems nothing to do with me.
576
00:47:21,083 --> 00:47:22,083
Yes, it does.
577
00:47:22,917 --> 00:47:25,989
Don't you know you've
been protected by someone?
578
00:47:27,167 --> 00:47:30,489
It's because mom told me to
share everything with you.
579
00:47:31,292 --> 00:47:34,329
It's because we both
have the same father's killer.
580
00:47:42,458 --> 00:47:43,458
What do you want to do?
581
00:47:45,417 --> 00:47:47,408
I must ruin huang's
reputation by all means.
582
00:47:47,917 --> 00:47:50,454
He must be killed by you... or me.
583
00:47:50,500 --> 00:47:52,536
You know I'm a police, don't you?
584
00:47:53,500 --> 00:47:55,536
You seems to tell me a criminal plan.
585
00:47:57,708 --> 00:47:58,948
You haven't thought of revenge?
586
00:48:00,375 --> 00:48:02,081
Haven't thought of shooting him...
587
00:48:02,125 --> 00:48:04,116
When he isn't noticed?
588
00:48:07,875 --> 00:48:09,866
Don't tell me you haven't.
589
00:48:31,083 --> 00:48:32,948
I believe god has arranged everything.
590
00:48:34,458 --> 00:48:36,665
Maybe you can't get
what I said right now.
591
00:48:38,167 --> 00:48:41,455
I'm fair. Huang give my dad one shot,
592
00:48:43,292 --> 00:48:44,748
I'll give him back one shot.
593
00:48:48,917 --> 00:48:50,657
Bill, take the name card to cola.
594
00:48:50,667 --> 00:48:53,454
Call bill and you'll find me.
595
00:49:21,583 --> 00:49:23,494
Such a crowd, sp huang.
596
00:49:23,667 --> 00:49:24,827
It's normal procedure.
597
00:49:24,833 --> 00:49:26,698
They'll set up things
inside if you don't mind.
598
00:49:26,708 --> 00:49:27,868
I'll look around.
599
00:49:28,208 --> 00:49:28,993
Do what you like.
600
00:49:29,208 --> 00:49:30,744
Casper, go in and set things up.
601
00:49:38,542 --> 00:49:41,739
Put it straight through the corner,
then I'm here.
602
00:49:41,750 --> 00:49:42,750
Yes, sir.
603
00:49:55,708 --> 00:49:56,914
Morning, Mrs. wang.
604
00:49:57,458 --> 00:49:58,743
- Morning.
- Morning.
605
00:49:58,750 --> 00:50:00,081
Had breakfast?
606
00:50:01,125 --> 00:50:02,661
Have you had your breakfast?
607
00:50:03,333 --> 00:50:05,619
Breakfast? Breakfast... not yet...
608
00:50:05,667 --> 00:50:06,702
I'll find someone to do it for you.
609
00:50:06,708 --> 00:50:07,914
Great...
610
00:50:15,250 --> 00:50:17,616
Don't fear.
This dog only bark at bad guys.
611
00:50:18,708 --> 00:50:20,790
So funny? Then we don't have to work.
612
00:50:20,792 --> 00:50:22,248
Walk out with it and
it'll bark at bad guys.
613
00:50:22,250 --> 00:50:23,490
Why need a police?
614
00:50:23,542 --> 00:50:25,533
You're quite hilarious.
615
00:50:25,667 --> 00:50:26,667
Hilarious?
616
00:50:26,792 --> 00:50:28,202
So am I handsome?
617
00:50:28,208 --> 00:50:29,118
Quite handsome, I think.
618
00:50:29,167 --> 00:50:30,282
Really?
619
00:50:30,292 --> 00:50:33,364
I was shown on TV commercials before.
620
00:50:34,875 --> 00:50:35,955
I think so.
621
00:50:35,958 --> 00:50:37,164
I'll fine someone
to give you the meal.
622
00:50:37,167 --> 00:50:38,327
Great...
623
00:50:47,042 --> 00:50:48,042
Anybody here?
624
00:50:49,042 --> 00:50:50,373
I'l come in if not.
625
00:51:03,958 --> 00:51:05,289
Sorry. It's the police's duty.
626
00:51:08,917 --> 00:51:10,077
What duty?
627
00:51:10,292 --> 00:51:11,657
Protect you all.
628
00:51:12,542 --> 00:51:14,282
My dad never told me.
629
00:51:14,292 --> 00:51:15,577
I don't know about this.
630
00:51:16,792 --> 00:51:18,123
What's your name?
631
00:51:18,125 --> 00:51:19,535
I'm cola. What's your name?
632
00:51:21,708 --> 00:51:23,039
Call me pretty girl.
633
00:51:24,375 --> 00:51:26,206
You? Just normal.
634
00:51:27,708 --> 00:51:29,915
What the hell? You've no taste at all!
635
00:51:29,917 --> 00:51:31,032
Don't move my drawer!
636
00:51:31,917 --> 00:51:33,703
We have guidelines
to fulfill our duty.
637
00:51:42,208 --> 00:51:43,994
Can I have a chat with you, Mr. wang?
638
00:51:44,042 --> 00:51:45,042
Of course.
639
00:51:45,417 --> 00:51:47,578
Did the vietnamese tell you
when you'd contact again?
640
00:51:47,875 --> 00:51:50,992
No. A few days later, I think.
641
00:51:51,667 --> 00:51:52,907
Have you seen the stocks?
642
00:51:52,917 --> 00:51:54,908
I told you I even wanna
hear this kind of stuff.
643
00:51:55,792 --> 00:51:58,124
All things checked, sir. No problem.
644
00:51:59,333 --> 00:52:02,166
So I'm gonna tell you our procedure.
645
00:52:02,250 --> 00:52:04,616
I'll protect you myself from tomorrow.
646
00:52:04,667 --> 00:52:06,658
And another two policewomen
will protect Mrs. wang.
647
00:52:06,667 --> 00:52:09,329
And one called cola
will protect Ms. wang.
648
00:52:09,375 --> 00:52:10,455
How about me?
649
00:52:12,667 --> 00:52:14,783
You stay here to protect
maids and buy things to eat.
650
00:52:14,792 --> 00:52:16,328
Is it too difficult?
651
00:52:17,542 --> 00:52:19,373
Maids are in danger?
652
00:52:19,417 --> 00:52:20,417
Dad.
653
00:52:20,542 --> 00:52:23,079
Sir, my daughter Katie.
654
00:52:24,292 --> 00:52:26,408
A police called cola
came into my room.
655
00:52:26,458 --> 00:52:27,994
Yes, Ms. wang.
He'll be here to protect you.
656
00:52:28,000 --> 00:52:29,640
He'll go to school
with you from tomorrow.
657
00:52:29,667 --> 00:52:32,955
What? I must be teased
by my classmates!
658
00:52:34,458 --> 00:52:35,994
Is this one better?
659
00:52:36,917 --> 00:52:38,782
I'd rather have the former one!
660
00:52:38,833 --> 00:52:40,289
Ms. wang...
661
00:52:41,000 --> 00:52:41,830
Tasty, huh?
662
00:52:41,875 --> 00:52:42,875
What tasty?
663
00:52:43,292 --> 00:52:44,702
You'd better wipe your mouth clean.
664
00:52:44,750 --> 00:52:46,911
The breakfast Mrs. wang made was...
665
00:52:47,083 --> 00:52:49,540
You gotta take care.
Our food may have poison.
666
00:52:51,000 --> 00:52:52,581
Why do you do so, Mr. wang?
667
00:52:58,250 --> 00:52:59,285
Hey, your meal.
668
00:53:00,542 --> 00:53:01,542
Come on.
669
00:53:04,917 --> 00:53:05,917
Good boy
670
00:53:08,042 --> 00:53:09,077
enjoy it.
671
00:53:10,875 --> 00:53:12,615
Why aren't it fed with heroin?
672
00:53:12,667 --> 00:53:14,453
You see? A police was treated...
673
00:53:14,500 --> 00:53:16,365
Worse than a dog.
674
00:53:16,375 --> 00:53:18,286
The money for
the dog's meals per month...
675
00:53:18,333 --> 00:53:20,039
Exceeds the salaries
of both you and me.
676
00:53:20,542 --> 00:53:22,328
Compare? Look at his small house.
677
00:53:22,333 --> 00:53:24,619
Compare it with my own suite.
Which is larger?
678
00:53:24,667 --> 00:53:26,999
It doesn't sleep in the house.
The whole garden instead.
679
00:53:31,875 --> 00:53:33,957
I wanna be sent as a police dog, sir.
680
00:53:34,667 --> 00:53:36,157
A police dog's gotta castrated.
681
00:53:38,875 --> 00:53:39,875
Such a waste!
682
00:53:40,292 --> 00:53:41,292
And painful!
683
00:53:52,792 --> 00:53:53,827
Full of shit.
684
00:53:54,542 --> 00:53:55,873
I could answer only a few.
685
00:54:04,750 --> 00:54:07,162
That gorgeous guy is a police?
686
00:54:07,167 --> 00:54:08,873
Yes. He comes to protect me.
687
00:54:08,917 --> 00:54:10,453
Your guy actually?
688
00:54:20,125 --> 00:54:21,410
Bored?
689
00:54:24,958 --> 00:54:25,958
Or feeling strange?
690
00:54:28,208 --> 00:54:30,950
In the so-called underground
I'm the son of blind chi...
691
00:54:31,000 --> 00:54:32,410
In the upper-class
692
00:54:32,458 --> 00:54:34,494
I'm the president of two hospitals.
693
00:54:35,458 --> 00:54:38,450
In this place,
I'm a director of this school.
694
00:54:39,333 --> 00:54:40,664
Why do you know I'm here?
695
00:54:40,708 --> 00:54:42,699
It's kind of easy stuff.
696
00:54:43,083 --> 00:54:45,074
I have to remind you this time.
697
00:54:45,458 --> 00:54:47,949
Huang's dealing with wang
and vietnamese gang...
698
00:54:48,917 --> 00:54:50,908
Is a golden chance of mine.
699
00:54:53,833 --> 00:54:54,993
How many things do you know?
700
00:54:56,167 --> 00:54:58,499
Some brothers of cyclops
have come to Hong Kong.
701
00:54:59,083 --> 00:55:01,620
It's so dangerous
you're protecting wang.
702
00:55:01,833 --> 00:55:03,414
Cyclops is a tough guy.
703
00:55:03,458 --> 00:55:06,325
He'll kill wang's family
however cruel he could.
704
00:55:07,458 --> 00:55:09,449
I also don't know why
huang wanna protect him.
705
00:55:09,958 --> 00:55:12,495
The stocks have
never sold in the market.
706
00:55:14,292 --> 00:55:16,123
You mean wang's storing the stocks?
707
00:55:18,333 --> 00:55:19,493
You're a clever boy.
708
00:55:20,583 --> 00:55:23,245
Cyclops will take action
very soon. Take care.
709
00:55:24,667 --> 00:55:27,659
It's best if we can kill huang
while he's in haste now...
710
00:55:27,667 --> 00:55:30,534
And put blame on cyclops.
That's perfect.
711
00:55:32,292 --> 00:55:33,577
You said you've so much power...
712
00:55:34,000 --> 00:55:35,206
Why don't you do it yourself?
713
00:55:35,750 --> 00:55:37,741
I won't let anybody else
to deal with it.
714
00:55:38,667 --> 00:55:40,373
It's perfect if you kill him.
715
00:55:40,917 --> 00:55:42,157
You're good at calculating.
716
00:55:50,208 --> 00:55:52,199
God calculates.
717
00:55:53,417 --> 00:55:55,157
How can I not?
718
00:56:10,667 --> 00:56:14,205
Have you conspired together?
You won $1000 from me!
719
00:56:14,208 --> 00:56:15,288
Pair 9.
720
00:56:16,958 --> 00:56:19,074
Pair Ace! Goddamn!
721
00:56:21,750 --> 00:56:24,241
- Fear what? We too take these drugs.
- It's you?
722
00:56:24,250 --> 00:56:25,660
Sure.
723
00:56:27,750 --> 00:56:29,741
How cool!
724
00:56:34,875 --> 00:56:37,412
Fear what? We too take these drugs.
725
00:56:37,542 --> 00:56:40,158
No, I won't try these drugs.
726
00:56:41,208 --> 00:56:43,449
I was so handsome.
727
00:56:43,875 --> 00:56:46,116
What? I'm not a prisoner.
728
00:56:46,125 --> 00:56:47,615
Can't even go shopping after school!
729
00:56:50,167 --> 00:56:53,159
Right, so many people're
gonna kill me. Asshole!
730
00:56:53,875 --> 00:56:55,866
What the hell! Playing pokers?
731
00:56:55,958 --> 00:56:58,495
You think this is your house?
It's mine!
732
00:57:00,500 --> 00:57:02,286
Who tells you to close
all the curtains?
733
00:57:02,292 --> 00:57:04,533
No sunlight comes in.
734
00:57:05,333 --> 00:57:07,164
Ms. wang, do you know
this is very dangerous?
735
00:57:07,208 --> 00:57:08,539
It's not your business!
736
00:57:08,583 --> 00:57:10,574
Not our business if you die.
737
00:57:10,583 --> 00:57:12,119
But we're only a worker.
738
00:57:12,125 --> 00:57:13,365
You gotta understand.
739
00:57:13,375 --> 00:57:15,366
You said you're a worker.
Then stop talking.
740
00:57:15,375 --> 00:57:16,706
I'll do whatever I like.
741
00:57:21,667 --> 00:57:22,531
Are you enough?
742
00:57:22,583 --> 00:57:25,575
No... until you're full of spray.
743
00:57:44,375 --> 00:57:46,457
No way. We can't see them here.
744
00:57:46,500 --> 00:57:48,081
I'm gonna see the cctv upstairs.
745
00:57:48,083 --> 00:57:50,495
You take care of the gals.
I'll call you if anything happens.
746
00:57:51,875 --> 00:57:53,035
See jt!
747
00:58:07,083 --> 00:58:08,414
It much safer here.
748
00:58:08,458 --> 00:58:10,870
Let the strong guy do the risky stuff.
749
00:58:19,375 --> 00:58:22,367
Cola, listen. One in rooftop.
750
00:58:23,208 --> 00:58:24,698
Hurry, go! Go! Go!
751
00:58:28,458 --> 00:58:29,914
Your 6:30 position!
752
00:58:32,542 --> 00:58:34,749
Listen! Two in balcony.
753
00:58:34,750 --> 00:58:36,240
One with traits, another's ugly.
754
00:58:36,250 --> 00:58:38,332
Sorry, both are ugly.
755
00:58:38,333 --> 00:58:40,324
9:30 position, behind the wall.
756
00:58:42,875 --> 00:58:44,081
Turn around and shoot!
757
00:58:46,042 --> 00:58:47,623
Cola, your back!
758
00:58:51,667 --> 00:58:54,204
Bingo! Just like playing video games!
759
00:58:59,292 --> 00:59:01,829
Two at the left of the pool. Hurry.
760
00:59:02,875 --> 00:59:04,035
Behind the tree!
761
00:59:07,333 --> 00:59:09,324
No posture. Just go.
762
00:59:10,792 --> 00:59:12,202
Are you okay?
763
00:59:12,458 --> 00:59:14,119
Yes.
764
00:59:16,750 --> 00:59:18,957
Where do you want to go?
765
00:59:20,667 --> 00:59:22,407
Shit! To the dining room!
766
00:59:29,208 --> 00:59:31,745
Quick! They're near the gals!
767
00:59:53,292 --> 00:59:54,372
Anybody else, toast?
768
00:59:54,750 --> 00:59:55,580
Yes.
769
00:59:55,625 --> 00:59:56,740
Where?
770
00:59:56,750 --> 00:59:59,992
Behind me, pointing
my head with a gun.
771
01:00:31,458 --> 01:00:32,698
Listen to the call!
772
01:00:35,458 --> 01:00:36,698
Sorry, wrong number.
773
01:00:38,667 --> 01:00:39,667
Sp huang.
774
01:00:40,250 --> 01:00:42,036
I've something to do. I gotta go.
775
01:00:44,708 --> 01:00:47,495
Bun, keep Mr. wang company.
776
01:00:49,792 --> 01:00:52,408
Kill me and I'll know this is a gun.
777
01:00:54,125 --> 01:00:55,125
Good idea.
778
01:01:57,167 --> 01:02:00,159
Who's the daughter of wang?
Stand up here!
779
01:02:51,792 --> 01:02:53,157
Be careful, sir!
780
01:03:23,833 --> 01:03:25,619
Cola...
781
01:03:39,083 --> 01:03:40,289
Cola!
782
01:03:42,667 --> 01:03:44,658
I'm so afraid. Can't sleep now.
783
01:03:44,708 --> 01:03:46,699
Can I have a chat with you?
784
01:03:49,458 --> 01:03:52,325
My schoolmate was shot and
her leg's gotta be cut off.
785
01:03:53,333 --> 01:03:54,493
I'm so sad.
786
01:03:56,042 --> 01:03:59,364
You too never want it to happen.
Don't blame yourself.
787
01:04:01,625 --> 01:04:05,447
And today when my dad
realized the accident at home...
788
01:04:06,500 --> 01:04:08,491
He run away by taxi.
789
01:04:09,208 --> 01:04:11,199
How irresponsible he is!
790
01:04:12,042 --> 01:04:14,954
We have no rights to
interfere with parents' deeds.
791
01:04:18,333 --> 01:04:21,905
By the way, I was so rude
to you when you first came.
792
01:04:21,958 --> 01:04:23,118
I'm sorry.
793
01:04:24,000 --> 01:04:25,285
It doesn't matter.
794
01:04:26,167 --> 01:04:27,577
And I must thank you for saving me.
795
01:04:28,375 --> 01:04:30,912
It's my duty. I should do it.
796
01:04:32,375 --> 01:04:35,572
What if it's not a duty?
Will you save...
797
01:04:35,625 --> 01:04:37,957
Such a normal-looking girl as me?
798
01:04:40,417 --> 01:04:41,577
Normal-looking?
799
01:04:43,333 --> 01:04:45,119
Yes, sure.
800
01:04:56,583 --> 01:04:59,245
What have you done, Mr. police?
801
01:05:00,083 --> 01:05:03,530
You're great! What a surprise!
802
01:05:03,875 --> 01:05:04,910
You're not sleepy?
803
01:05:05,375 --> 01:05:06,740
How?
804
01:05:06,792 --> 01:05:08,908
Once I close my eyes
I'll see two grenades.
805
01:05:08,917 --> 01:05:11,704
Two times! I don't need any more.
806
01:05:13,000 --> 01:05:14,365
So what can I help you?
807
01:05:14,375 --> 01:05:15,285
For safety reason...
808
01:05:15,333 --> 01:05:17,995
I've checked all info
on the Internet...
809
01:05:18,042 --> 01:05:19,282
And taken him as my biggest enemy.
810
01:05:19,292 --> 01:05:21,408
If I could see him, he'd...
811
01:05:22,583 --> 01:05:23,743
Really not sleepy?
812
01:05:25,458 --> 01:05:28,040
You help me watch here.
I'm gonna sleep for a while.
813
01:05:28,042 --> 01:05:29,532
Get me up if you're exhausted.
814
01:05:34,625 --> 01:05:35,239
Let me by...
815
01:05:35,292 --> 01:05:38,250
A toy bomb for protection.
Maybe it can help.
816
01:05:46,625 --> 01:05:49,287
Hey guy, worshipping your dad?
817
01:05:49,292 --> 01:05:50,412
Today's the day he was dead.
818
01:05:50,958 --> 01:05:52,038
So is mine.
819
01:05:53,500 --> 01:05:55,180
You don't seem to have
got what I told you.
820
01:05:56,917 --> 01:05:57,917
What do you mean?
821
01:05:58,333 --> 01:05:59,823
The day cyclops came to wang's home
822
01:05:59,875 --> 01:06:01,285
you could nearly kill huang Jiang.
823
01:06:02,208 --> 01:06:03,368
But you didn't do it.
824
01:06:13,750 --> 01:06:14,990
Dad.
825
01:06:23,167 --> 01:06:24,373
I'm disappointed in you.
826
01:06:26,083 --> 01:06:27,803
I don't know why you
had expectations of me.
827
01:06:28,500 --> 01:06:29,865
You two are in the dark side
828
01:06:29,875 --> 01:06:31,285
while we're in the bright one.
829
01:06:31,917 --> 01:06:33,532
Even though huang did kill my dad,
830
01:06:34,417 --> 01:06:36,032
I won't revenge with public power.
831
01:06:38,042 --> 01:06:39,248
Fine.
832
01:06:39,250 --> 01:06:40,410
Then let me do it.
833
01:06:41,750 --> 01:06:42,956
Don't do it
834
01:06:43,417 --> 01:06:44,998
or you'll be under arrest.
835
01:06:45,792 --> 01:06:46,998
Wait and see.
836
01:06:47,375 --> 01:06:48,535
One more thing.
837
01:06:48,917 --> 01:06:50,717
I don't think your dad's
in the bright side...
838
01:06:51,500 --> 01:06:53,365
And I never thought
I'm in the dark side.
839
01:08:10,417 --> 01:08:11,748
You knew everything long before,
840
01:08:11,750 --> 01:08:12,956
just pretending not to know.
841
01:08:13,917 --> 01:08:15,703
Silence doesn't mean ignorance.
842
01:08:16,542 --> 01:08:18,123
Since 11 may, 1993,
843
01:08:18,125 --> 01:08:20,161
I know almost everything you've done.
844
01:08:21,000 --> 01:08:23,286
Your mom remarried twice
when bringing you up.
845
01:08:23,667 --> 01:08:25,373
And you changed your surname twice.
846
01:08:25,875 --> 01:08:27,081
You got a in Chinese
847
01:08:27,083 --> 01:08:28,363
and b in english in public exam.
848
01:08:28,875 --> 01:08:31,582
Seems to have got c in chemistry...
849
01:08:31,625 --> 01:08:32,705
Am I right?
850
01:08:33,667 --> 01:08:35,749
At school, a teacher
surnamed wai didn't like you.
851
01:08:36,708 --> 01:08:38,323
Once you played tricks on him.
852
01:08:38,667 --> 01:08:40,282
He'd been trying to kick you out...
853
01:08:40,917 --> 01:08:43,408
Coz you directly told him he
got wrong answer in calculation.
854
01:08:44,208 --> 01:08:45,618
I fixed it for you.
855
01:08:46,917 --> 01:08:48,123
You aren't scared of me?
856
01:08:55,250 --> 01:08:57,393
"The gentleman is broad-minded
while the small man isn't."
857
01:08:57,417 --> 01:08:59,497
Your Chinese got good result.
You must have heard it.
858
01:09:02,458 --> 01:09:04,073
Ray's gonna kill you for years.
859
01:09:04,875 --> 01:09:07,708
I know it for two years.
860
01:09:08,250 --> 01:09:09,660
What do I not know?
861
01:09:10,500 --> 01:09:12,206
I don't know where huang
had put the cocaine to.
862
01:09:12,208 --> 01:09:13,323
Do you know?
863
01:09:13,792 --> 01:09:15,792
You don't intend to protect
him from the beginning.
864
01:09:16,375 --> 01:09:19,037
Have you ever seen a guy
diving and saving a shark?
865
01:09:23,833 --> 01:09:25,553
That means I've been
a moron these 10 years?
866
01:09:26,042 --> 01:09:27,042
No.
867
01:09:27,417 --> 01:09:28,452
You're the son of 7 up.
868
01:09:28,750 --> 01:09:30,365
The son of 7 up is never a moron.
869
01:09:30,833 --> 01:09:31,697
You're the son of my buddy.
870
01:09:31,750 --> 01:09:33,286
I'll never lead you astray.
871
01:09:33,708 --> 01:09:35,198
But you killed your buddy!
872
01:09:37,458 --> 01:09:39,418
There're some facts which
we can't see apparently.
873
01:09:39,583 --> 01:09:41,198
You mean you did
not shoot dead my dad?
874
01:09:44,167 --> 01:09:45,167
Ask god.
875
01:09:49,417 --> 01:09:51,097
Don't you think I'll
shoot you in the back?
876
01:09:52,083 --> 01:09:52,947
If you wanna shoot,
877
01:09:53,000 --> 01:09:54,536
you've shot me long ago.
878
01:10:42,042 --> 01:10:43,373
I wanna ask you something, sir.
879
01:10:43,375 --> 01:10:43,909
Go ahead.
880
01:10:44,042 --> 01:10:46,624
You got so many elites in your team.
Why is there toast?
881
01:10:48,042 --> 01:10:50,249
His dad used to be a police too,
882
01:10:50,250 --> 01:10:51,330
but sacrificed.
883
01:10:51,833 --> 01:10:53,619
His mom died a few years ago.
884
01:10:53,667 --> 01:10:55,658
I promised his mom
to take care of him.
885
01:10:56,083 --> 01:10:58,244
You're like a volunteer
more than a police!
886
01:11:03,000 --> 01:11:04,285
I'm back.
887
01:11:04,708 --> 01:11:05,743
Sir.
888
01:11:11,792 --> 01:11:12,872
Hello, uncle.
889
01:11:19,000 --> 01:11:21,742
Sir, uncle's tongue's
lolling out downwards.
890
01:11:21,792 --> 01:11:23,282
Perhaps he's feeling hot.
891
01:11:31,708 --> 01:11:32,788
Take cover!
892
01:11:59,792 --> 01:12:01,152
Knight at eight advances to seven.
893
01:12:07,167 --> 01:12:10,739
White stone to bottom left
3-4 point next to the star point.
894
01:12:14,292 --> 01:12:15,452
Pawn ba4.
895
01:12:22,958 --> 01:12:25,495
Tell me, what do you want...
896
01:12:26,208 --> 01:12:27,208
Storeroom?
897
01:12:29,167 --> 01:12:30,407
Kitchen, kitchen...
898
01:12:31,625 --> 01:12:32,410
Cover me.
899
01:12:32,458 --> 01:12:33,743
Yes, sir.
900
01:12:37,542 --> 01:12:38,827
Rook eight goes right to.
901
01:12:38,833 --> 01:12:40,619
Checkmate in six steps.
902
01:12:57,125 --> 01:12:58,331
What do you want? Tell me.
903
01:12:59,083 --> 01:13:00,619
Ten thousand year ko.
904
01:13:04,375 --> 01:13:06,366
Tell me. What do you want?
905
01:13:20,958 --> 01:13:21,538
There?
906
01:13:21,583 --> 01:13:22,583
Inside?
907
01:13:36,542 --> 01:13:38,742
Rook at seven advances to one.
Capture bishop and check.
908
01:14:00,750 --> 01:14:01,409
Can't believe it!
909
01:14:01,458 --> 01:14:03,665
You keep this for 50 years?
910
01:14:03,750 --> 01:14:05,741
Queen h7, check.
911
01:14:19,750 --> 01:14:21,490
Bishop, f8, checkmate.
912
01:15:09,208 --> 01:15:12,905
Ray, our technique is as high as you.
913
01:15:13,208 --> 01:15:14,698
We lose.
914
01:15:16,500 --> 01:15:18,081
It's me who lose.
915
01:15:20,000 --> 01:15:21,831
This is only the first round.
916
01:15:35,333 --> 01:15:36,664
Nice and fresh!
917
01:15:46,667 --> 01:15:48,077
Sir, how's your dad?
918
01:15:48,083 --> 01:15:50,540
He's fine but he got me
into so much trouble.
919
01:15:50,583 --> 01:15:52,369
He kept a grenade.
920
01:15:52,417 --> 01:15:54,624
Those dudes faint,
we can get nothing from them.
921
01:15:55,583 --> 01:15:57,434
Take your time.
You can get nothing at all tonight.
922
01:15:57,458 --> 01:15:58,868
Why?
923
01:15:58,875 --> 01:16:01,207
They dare come to
my home and mess about.
924
01:16:01,208 --> 01:16:03,199
What can you get from them?
925
01:16:14,833 --> 01:16:15,833
Who?
926
01:16:16,125 --> 01:16:18,205
Sorry. Mobile phones are
not allowed in the hospital.
927
01:16:23,208 --> 01:16:24,414
Cola!
928
01:17:06,542 --> 01:17:07,542
Debbie.
929
01:17:22,583 --> 01:17:23,583
Hello?
930
01:17:23,792 --> 01:17:26,124
Your home is crammed with people!
931
01:17:26,417 --> 01:17:27,497
So what?
932
01:17:28,625 --> 01:17:30,991
None of your tricks. Talk straight.
933
01:17:31,000 --> 01:17:32,240
What the hell do you want?
934
01:17:33,042 --> 01:17:36,364
You killed two of my men,
and grabbed my goods.
935
01:17:36,417 --> 01:17:37,907
How dare you ask what I want!
936
01:17:38,458 --> 01:17:39,698
Where're my goods?
937
01:17:40,208 --> 01:17:42,199
Cut your crap!
938
01:17:43,208 --> 01:17:44,414
Don't be so cocky.
939
01:17:45,208 --> 01:17:46,948
Even the cops can't
save your own skin.
940
01:17:50,083 --> 01:17:52,790
Fifteen seconds, not long enough.
941
01:17:52,833 --> 01:17:54,313
There's not much point in tagging it.
942
01:17:54,375 --> 01:17:56,161
The call must be made from the street.
943
01:17:56,208 --> 01:17:57,208
But I have a...
944
01:18:28,583 --> 01:18:31,074
Talk straight.
What the hell do you want?
945
01:18:31,500 --> 01:18:34,788
You killed two of my men,
and grabbed my goods.
946
01:18:34,792 --> 01:18:36,373
How dare you ask what I want!
947
01:18:36,667 --> 01:18:38,407
Casper, analyze the tape.
948
01:18:38,458 --> 01:18:40,699
Amplify the sound of background.
949
01:18:40,708 --> 01:18:41,708
Yes, sir.
950
01:18:43,000 --> 01:18:44,285
Don't be so cocky.
951
01:18:45,125 --> 01:18:46,160
Even the cops can't
save your own skin.
952
01:18:46,167 --> 01:18:47,407
He tricks all the time.
953
01:18:48,875 --> 01:18:53,039
Sir, analyzing from
the tape the call is
954
01:18:53,542 --> 01:18:55,533
made from the tsim sha tsui area.
955
01:18:55,542 --> 01:18:58,124
As there're musical instruments
in the background
956
01:18:58,125 --> 01:19:00,867
the call could be placed band room.
957
01:19:00,917 --> 01:19:02,976
A lot of these band rooms
are in champagne court in kimberley road.
958
01:19:03,000 --> 01:19:05,412
The call was probably made
from one flat of that building.
959
01:19:39,750 --> 01:19:41,957
Where? There
960
01:19:43,000 --> 01:19:44,206
please stay here, sir.
961
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
Action.
962
01:19:50,083 --> 01:19:51,083
Stay here!
963
01:20:00,333 --> 01:20:01,434
Why there're so many cyclops?
964
01:20:01,458 --> 01:20:02,618
Don't bother. After them!
965
01:22:45,333 --> 01:22:49,827
Bill, tell cyclops to get money
from you and run away.
966
01:22:58,375 --> 01:22:59,375
Bun.
967
01:23:00,458 --> 01:23:01,823
Come here and have a look.
968
01:23:02,500 --> 01:23:04,036
Casper is brainy.
969
01:23:06,417 --> 01:23:07,873
Do you know what Casper was?
970
01:23:07,875 --> 01:23:08,864
What?
971
01:23:08,875 --> 01:23:09,955
He was a vet.
972
01:23:12,292 --> 01:23:13,732
Get someone to take care of the dog.
973
01:23:15,875 --> 01:23:17,365
This viet...
974
01:23:18,000 --> 01:23:20,616
Does he act by himself
or back up by someone?
975
01:23:20,667 --> 01:23:22,828
How come we're always tied up by him?
976
01:23:23,958 --> 01:23:25,118
Thank you.
977
01:23:29,750 --> 01:23:30,750
Sir.
978
01:23:30,958 --> 01:23:31,617
Are you okay?
979
01:23:31,667 --> 01:23:33,203
I'm okay. I got seven stitches only.
980
01:23:34,750 --> 01:23:35,956
How's Casper?
981
01:23:37,208 --> 01:23:38,208
Inside.
982
01:23:45,250 --> 01:23:46,490
I'd like to show you something.
983
01:23:47,792 --> 01:23:48,792
Get your gun.
984
01:24:07,458 --> 01:24:08,458
Are you okay?
985
01:24:09,542 --> 01:24:10,542
Are you okay?
986
01:24:11,042 --> 01:24:12,602
I'm okay. Thanks a lot.
I'm still alive.
987
01:24:14,333 --> 01:24:16,699
I've told you not to wander around.
988
01:24:17,167 --> 01:24:19,704
You gotta feel your age.
989
01:24:21,292 --> 01:24:24,079
If everything's alright,
come back to my home.
990
01:24:24,125 --> 01:24:26,332
Let's eat together.
991
01:24:30,333 --> 01:24:32,369
- Mom.
- My boy, how are you feeling?
992
01:24:32,417 --> 01:24:33,327
I'm alright.
993
01:24:33,333 --> 01:24:35,324
You've scared me to death.
994
01:24:35,333 --> 01:24:36,072
Don't you know that...
995
01:24:36,125 --> 01:24:38,207
They called in and told me
you'd hurt your arm.
996
01:24:38,208 --> 01:24:39,368
I'm alright.
I needed several stitches only.
997
01:24:39,375 --> 01:24:40,768
I've told you not to come.
Or you'd bother my work.
998
01:24:40,792 --> 01:24:44,034
No. I must thank
your boss to his face.
999
01:24:44,042 --> 01:24:45,157
- That's not good.
- That's what I ought to do.
1000
01:24:45,167 --> 01:24:46,167
Sis.
1001
01:24:53,417 --> 01:24:54,827
He's your boss! Why?
1002
01:24:55,833 --> 01:24:57,494
How long have you kept me in dark?
1003
01:24:57,958 --> 01:25:01,405
Remember he's a vile dog in disguise?
1004
01:25:01,458 --> 01:25:04,040
He murdered your dad. Remember?
1005
01:25:04,500 --> 01:25:07,242
Remember your dad was cruelly killed?
1006
01:25:07,250 --> 01:25:09,741
My good boy,
did he force you to do that?
1007
01:25:09,792 --> 01:25:12,249
Did he force you to do that? Tell me.
1008
01:25:15,042 --> 01:25:16,042
Mom.
1009
01:25:16,667 --> 01:25:18,828
Huang, I beg you...
1010
01:25:18,833 --> 01:25:20,414
Let go of my son, I beg you.
1011
01:25:20,458 --> 01:25:21,322
Stand up, please.
1012
01:25:21,333 --> 01:25:22,493
Mom, come on.
1013
01:25:22,792 --> 01:25:26,284
You've done my hubby in. I beg you...
1014
01:25:26,292 --> 01:25:28,328
Let go of my son. He's innocent.
1015
01:25:28,333 --> 01:25:29,869
Mom, go back home please.
1016
01:25:31,417 --> 01:25:33,749
I beg you... let him go.
1017
01:25:33,750 --> 01:25:34,750
Sorry.
1018
01:25:35,292 --> 01:25:37,499
What have you said? Asshole!
1019
01:25:50,292 --> 01:25:52,908
Sp huang, we'd better stay
away from the family troubles.
1020
01:25:54,792 --> 01:25:56,783
Katie, let's go.
1021
01:25:58,500 --> 01:26:00,365
Sp huang, we go now.
1022
01:26:00,375 --> 01:26:02,366
Hope your men will be alright.
1023
01:26:22,917 --> 01:26:23,917
Sp huang.
1024
01:26:26,083 --> 01:26:29,075
Tell me only something about the case.
1025
01:26:30,667 --> 01:26:31,827
Please sit down.
1026
01:26:37,792 --> 01:26:38,792
I feel cold.
1027
01:26:39,625 --> 01:26:40,956
Get a jacket then.
1028
01:26:41,417 --> 01:26:43,408
I'm scared.
1029
01:26:43,500 --> 01:26:44,956
Are you cold or scared?
1030
01:26:44,958 --> 01:26:46,698
I'm scared stiff.
1031
01:26:46,750 --> 01:26:47,750
What makes you so scared?
1032
01:26:48,208 --> 01:26:49,664
I'm scared of my hubby.
1033
01:26:50,000 --> 01:26:52,207
I've no idea what he wants to do.
1034
01:26:54,583 --> 01:26:56,574
Sp huang, can you help me?
1035
01:26:57,458 --> 01:26:58,698
How can I help you?
1036
01:27:00,667 --> 01:27:02,578
The truth is
1037
01:27:02,625 --> 01:27:04,661
I go with him only for his money.
1038
01:27:05,333 --> 01:27:07,119
I've never been in love with him.
1039
01:27:07,167 --> 01:27:08,703
You know what he's like.
1040
01:27:09,208 --> 01:27:11,745
He'd never let me go
1041
01:27:13,042 --> 01:27:14,578
until you nail him.
1042
01:27:16,208 --> 01:27:18,199
What do I charge him with?
Molesting his wife?
1043
01:27:22,625 --> 01:27:24,161
I know where he hides the goods.
1044
01:27:25,000 --> 01:27:26,080
Where?
1045
01:27:28,083 --> 01:27:31,530
Yuen long.
The exact location is still unknown.
1046
01:27:31,625 --> 01:27:34,287
I'll call you when
I've pinned down the location.
1047
01:27:39,583 --> 01:27:42,074
Okay. But you have to
serve as a witness in court.
1048
01:27:42,083 --> 01:27:43,198
No problem.
1049
01:27:43,208 --> 01:27:45,790
I'll do whatever to leave him.
1050
01:27:46,000 --> 01:27:47,410
Help me, please.
1051
01:27:49,375 --> 01:27:50,581
You can feel at ease now.
1052
01:27:54,042 --> 01:27:56,033
May I lean on your shoulder?
1053
01:27:56,042 --> 01:27:57,042
No way.
1054
01:27:58,458 --> 01:28:01,040
I'll act as usual.
I'll leave tomorrow.
1055
01:28:01,042 --> 01:28:02,578
Call me when you
pin down the location.
1056
01:28:12,833 --> 01:28:15,245
Sir, have a cup of coffee.
1057
01:28:21,042 --> 01:28:22,157
How come you're so upset?
1058
01:28:24,792 --> 01:28:27,408
I thought I knew the case
through and through.
1059
01:28:30,250 --> 01:28:32,332
Wang's wicked but not smart enough.
1060
01:28:32,333 --> 01:28:35,166
Cyclops's cruel yet
he's too impatient.
1061
01:28:35,750 --> 01:28:38,947
How come they're growing
much smarter today?
1062
01:28:40,000 --> 01:28:41,400
So you think someone backs them up?
1063
01:28:42,958 --> 01:28:44,289
Two long-standing enemies
1064
01:28:44,292 --> 01:28:46,874
seem to have countless
ties between each other.
1065
01:28:46,917 --> 01:28:49,374
It's clear the appearance of
four identical cyclops today
1066
01:28:49,375 --> 01:28:51,366
is a calculated trap.
1067
01:28:52,542 --> 01:28:54,373
But we could get this clue
1068
01:28:54,375 --> 01:28:56,036
only from wang's phone.
1069
01:28:57,292 --> 01:28:58,657
Do they gang together?
1070
01:28:59,875 --> 01:29:00,875
That's hard to tell.
1071
01:29:01,625 --> 01:29:03,536
As a matter of fact,
for common interests
1072
01:29:03,583 --> 01:29:06,370
bush and Hussein can
become sworn brothers.
1073
01:29:07,958 --> 01:29:09,073
By the way,
1074
01:29:09,083 --> 01:29:10,869
get the goods in hand first.
1075
01:29:10,917 --> 01:29:11,781
Then, the man behind the
scene must turn up.
1076
01:29:11,833 --> 01:29:13,593
Then, the man behind the
scene must turn up.
1077
01:29:15,083 --> 01:29:16,368
Do you know where the goods are?
1078
01:29:16,917 --> 01:29:18,532
I didn't know.
1079
01:29:18,583 --> 01:29:20,744
The wife of wang wanna
squeal on him today
1080
01:29:20,750 --> 01:29:22,581
and told me the goods
are in yuen long.
1081
01:29:23,208 --> 01:29:24,493
Really?
1082
01:29:27,417 --> 01:29:28,998
Casper saw through it long ago.
1083
01:29:29,750 --> 01:29:30,956
He was a vet.
1084
01:29:44,458 --> 01:29:46,870
How clever of you to hide
the cocaine in a kennel!
1085
01:29:46,875 --> 01:29:48,866
We can see nothing weird outside
1086
01:29:48,875 --> 01:29:50,115
and safeguard you for long.
1087
01:29:50,833 --> 01:29:53,950
You told your wife to toy
with me last night.
1088
01:29:53,958 --> 01:29:56,665
She wore a skimpy dress to
hoax me into going to yuen long.
1089
01:29:58,167 --> 01:30:00,448
You only made a fool of yourself
if you took me as a fool.
1090
01:30:01,000 --> 01:30:02,434
I'm glad that my men are so foolish to
1091
01:30:02,458 --> 01:30:05,495
dig out the reason why your dog
lives outside the kennel.
1092
01:30:05,500 --> 01:30:08,492
It lives in the whole garden,
not the kennel.
1093
01:30:08,750 --> 01:30:11,366
The truth is it
can't take the cocaine.
1094
01:30:15,583 --> 01:30:16,583
Bring him to car.
1095
01:30:16,708 --> 01:30:18,289
May I get my wallet?
1096
01:30:18,542 --> 01:30:20,282
Bun, go with him.
1097
01:30:20,292 --> 01:30:20,872
Yes, sir.
1098
01:30:20,917 --> 01:30:22,327
Debbie, go with her.
1099
01:30:54,000 --> 01:30:55,115
Goodbye, mr wang.
1100
01:30:56,833 --> 01:30:57,833
Watch out.
1101
01:31:07,083 --> 01:31:08,083
Sp huang.
1102
01:31:08,792 --> 01:31:09,792
Where's your huddy?
1103
01:31:10,042 --> 01:31:11,373
I'd like to tell you.
1104
01:31:11,375 --> 01:31:12,615
Tell me over there.
1105
01:31:27,958 --> 01:31:30,415
I've no idea he hid the goods at home.
1106
01:31:30,458 --> 01:31:32,164
I've just got a piece of paper
from his trouser pocket.
1107
01:31:32,167 --> 01:31:33,782
Any use to you?
1108
01:31:39,667 --> 01:31:40,907
You look very familiar.
1109
01:31:41,667 --> 01:31:43,498
I've been long thinking who you're.
1110
01:31:44,750 --> 01:31:46,411
You're a killer from Vietnam.
1111
01:31:46,458 --> 01:31:48,039
You're not wang's wife.
1112
01:31:48,458 --> 01:31:50,870
No wonder he goes around
without any bodyguards.
1113
01:31:53,042 --> 01:31:54,373
Cola, I'm sp huang.
1114
01:31:54,792 --> 01:31:56,623
Get Katie to the police station.
1115
01:31:56,667 --> 01:31:57,782
Something wrong in wang's home.
1116
01:31:57,792 --> 01:31:58,792
Yes, sir.
1117
01:32:09,708 --> 01:32:12,370
Sir, wang asked for a sick leave
for her and took her away.
1118
01:32:12,417 --> 01:32:13,617
Do you know where he took her?
1119
01:32:14,625 --> 01:32:18,038
He must be either at a terminus
or at a berth to run away.
1120
01:32:18,833 --> 01:32:22,246
Cola, see me in gold coast yacht
and country club.
1121
01:32:22,250 --> 01:32:25,037
And check where he put his plane.
1122
01:32:25,083 --> 01:32:26,163
Call me if anything happens.
1123
01:32:26,167 --> 01:32:27,167
Yes, sir.
1124
01:32:31,750 --> 01:32:32,750
Miss, I'm a cop.
1125
01:32:32,875 --> 01:32:34,240
Have you seen mr wang?
1126
01:32:34,250 --> 01:32:36,036
Yes, he's out in the berth
with his daughter.
1127
01:32:36,083 --> 01:32:37,083
Thank you.
1128
01:32:37,833 --> 01:32:38,663
How's it?
1129
01:32:38,708 --> 01:32:41,165
Sir, wang's out in the berth
with his daughter.
1130
01:32:41,167 --> 01:32:41,906
Where're they?
1131
01:32:41,958 --> 01:32:42,958
Outside.
1132
01:32:51,167 --> 01:32:52,498
Help!
1133
01:32:53,583 --> 01:32:55,289
Call the headquarter. Let's go there.
1134
01:33:20,750 --> 01:33:21,830
Help!
1135
01:33:25,292 --> 01:33:27,283
Help! Help me!
1136
01:33:29,625 --> 01:33:30,705
Help!
1137
01:33:31,417 --> 01:33:33,408
Help! Help me!
1138
01:33:34,667 --> 01:33:35,667
Let her go!
1139
01:33:35,792 --> 01:33:37,282
Help!
1140
01:33:38,125 --> 01:33:39,410
Cola, watch over him.
1141
01:33:40,583 --> 01:33:42,574
Let the hostage go.
I'll take her place.
1142
01:33:46,000 --> 01:33:47,080
Fire when there's a chance.
1143
01:33:47,875 --> 01:33:48,875
Sir!
1144
01:34:27,958 --> 01:34:28,958
Cola.
1145
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Feel strange?
1146
01:35:04,375 --> 01:35:05,706
Old fox,
1147
01:35:06,208 --> 01:35:07,869
I knew you have two guns.
1148
01:35:16,667 --> 01:35:19,249
Sp huang, that's cyclops, not wang.
1149
01:35:25,625 --> 01:35:26,625
Freeze.
1150
01:35:35,917 --> 01:35:38,909
His wife's fake, why not his daughter?
1151
01:35:40,417 --> 01:35:42,078
You can die without regret now.
1152
01:35:50,333 --> 01:35:51,368
You may go now.
1153
01:35:52,125 --> 01:35:54,241
You can get anything
you want on the boat.
1154
01:35:56,250 --> 01:35:58,957
Yes, go with me for a while.
1155
01:36:02,583 --> 01:36:04,790
Sorry, I don't want to do that.
1156
01:36:09,292 --> 01:36:10,907
Now, only three of us are left.
1157
01:36:12,750 --> 01:36:14,590
I've been waiting for
this moment for 10 years.
1158
01:36:15,875 --> 01:36:18,161
It's my dream since I was a child...
1159
01:36:18,833 --> 01:36:20,448
To shoot you on the rooftop.
1160
01:36:23,500 --> 01:36:26,367
You can never imagine
wang and cyclops...
1161
01:36:27,208 --> 01:36:28,414
Were bribed by me.
1162
01:36:38,917 --> 01:36:40,202
Did you kill my dad?
1163
01:36:48,125 --> 01:36:49,365
Pass the gun to me.
1164
01:36:56,167 --> 01:36:59,034
I can hear nothing from you.
1165
01:36:59,083 --> 01:37:00,744
- What did he mumble?
- He said nothing.
1166
01:37:00,792 --> 01:37:01,827
- What did he say?
- He said nothing!
1167
01:37:01,833 --> 01:37:03,073
- What have you said?
- Nothing!
1168
01:37:03,083 --> 01:37:05,074
- What?
- Nothing...
1169
01:37:05,083 --> 01:37:07,074
He said pass the gun...
1170
01:37:44,833 --> 01:37:49,031
Sorry...
1171
01:38:09,542 --> 01:38:11,703
The cops are coming. We cannot escape.
1172
01:38:12,667 --> 01:38:14,908
I've never be worried about that.
1173
01:38:16,500 --> 01:38:17,956
So, fire. Hurry!
1174
01:38:19,042 --> 01:38:20,828
Or the cops arrive.
1175
01:39:35,083 --> 01:39:36,493
Why...
1176
01:39:44,042 --> 01:39:46,158
I'd like to show you something.
Get your gun.
1177
01:39:47,875 --> 01:39:49,240
Sp huang have taught me
1178
01:39:49,667 --> 01:39:51,828
to keep a bullet at hand.
1179
01:39:57,792 --> 01:39:58,792
Why?
1180
01:40:00,250 --> 01:40:01,250
It's simple.
1181
01:40:02,208 --> 01:40:04,039
You're a thief. I'm a cop.
1182
01:40:20,917 --> 01:40:22,157
Katie, hurry up.
1183
01:40:22,625 --> 01:40:23,625
I wanna stay here.
1184
01:40:25,708 --> 01:40:26,708
Are you nuts?
1185
01:40:29,458 --> 01:40:32,325
Katie...
1186
01:40:54,625 --> 01:40:55,705
What do you want? Mr wang.
1187
01:40:57,750 --> 01:40:59,081
Go with me to high seas now.
1188
01:40:59,833 --> 01:41:02,119
I'll give you a lifebelt
when we get there.
1189
01:41:02,417 --> 01:41:04,499
If you're lucky, you can swim back.
1190
01:41:10,750 --> 01:41:12,536
You can see the situation
is simple enough.
1191
01:41:12,875 --> 01:41:15,082
The bomb'll blow up when you stand up.
1192
01:41:15,083 --> 01:41:17,244
The bomb'll never
blow up if you stay put.
1193
01:41:17,750 --> 01:41:20,082
You got it? Got it?
1194
01:41:20,125 --> 01:41:21,911
Wait for me here.
I get someone to help.
1195
01:41:24,417 --> 01:41:25,998
What's more? Don't fart.
Try your best.
1196
01:41:30,250 --> 01:41:32,491
Eu car no. 2 calling. Over.
1197
01:41:32,833 --> 01:41:35,620
Alpha 37, take the wounded
to hospital. Over.
1198
01:41:46,583 --> 01:41:47,583
Get in.
1199
01:41:58,250 --> 01:42:00,741
I killed your dad,
why don't you take revenge?
1200
01:42:02,625 --> 01:42:04,035
My dad was not a good cop.
1201
01:42:04,917 --> 01:42:05,952
But I am.
76054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.