All language subtitles for Colour.of.the.Truth.2003.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,625 --> 00:02:19,573 My name's chan lok-yin. Dad called me cola. 2 00:02:19,583 --> 00:02:23,656 I never forget those balloons bought in summer 1993. 3 00:02:24,125 --> 00:02:26,912 We had dinner together. After dinner. 4 00:02:27,500 --> 00:02:29,491 Dad said he went to see a friend... 5 00:02:39,083 --> 00:02:40,414 You go home with mum first. 6 00:02:40,458 --> 00:02:42,699 And I go to see a friend. Any problem? 7 00:02:42,708 --> 00:02:43,708 No. 8 00:03:00,458 --> 00:03:02,915 Dad liked to play quick shoot with me. 9 00:03:04,000 --> 00:03:07,367 It was the last time he played with me. 10 00:03:32,708 --> 00:03:33,493 Where's your boss? 11 00:03:33,542 --> 00:03:37,114 Boss? He went to Macau. 12 00:03:39,667 --> 00:03:41,658 No... I tell you. 13 00:03:42,417 --> 00:03:45,739 I can't help. Just see who's stronger. 14 00:03:46,125 --> 00:03:49,288 Bring 400 people from tuen mun here. 15 00:03:53,417 --> 00:03:54,417 Boss! 16 00:04:02,625 --> 00:04:04,991 Let him come. Just friends. 17 00:04:13,667 --> 00:04:17,114 Go out and work. 18 00:04:20,167 --> 00:04:21,873 Why're you here? 19 00:04:22,625 --> 00:04:24,616 You took 400 people here for what? 20 00:04:25,792 --> 00:04:27,123 Huang Jiang wanna catch you. 21 00:04:27,792 --> 00:04:29,783 You have to go this time. 22 00:04:31,542 --> 00:04:34,534 I know. He takes action tonight. 23 00:04:35,417 --> 00:04:37,453 I hadn't been here if I wanna go. 24 00:04:38,125 --> 00:04:39,365 Just see who's stronger. 25 00:04:44,542 --> 00:04:46,157 You know my story. 26 00:04:46,708 --> 00:04:48,073 I was jailed before, wasn't I? 27 00:04:48,083 --> 00:04:51,496 I was in jail for two thirds of my life. 28 00:04:52,333 --> 00:04:54,324 I've tried everything except death. 29 00:04:55,667 --> 00:04:57,077 Even you make a promise of 30 00:04:57,250 --> 00:04:59,582 only one-day jail, 31 00:04:59,625 --> 00:05:00,990 I don't wanna be there again. 32 00:05:02,292 --> 00:05:05,989 That's it. Follow me and I take you to the way out. 33 00:05:07,042 --> 00:05:09,033 I know huang's plan clearly. 34 00:05:09,042 --> 00:05:11,158 Follow me. It's the only way out. 35 00:05:11,750 --> 00:05:13,741 It may be the way in? 36 00:05:14,833 --> 00:05:16,824 You and huang're friends from way back. 37 00:05:22,583 --> 00:05:25,165 Maybe you two're playing tricks 38 00:05:25,625 --> 00:05:27,161 to cheat me. 39 00:05:27,167 --> 00:05:30,614 Then royal police catches me without a bullet shot. 40 00:05:30,667 --> 00:05:32,407 Such a perfect plan. 41 00:05:34,792 --> 00:05:37,158 Did I cheat you? 42 00:05:37,708 --> 00:05:39,198 Tell me. 43 00:05:40,958 --> 00:05:45,873 Well. I wanna know... 44 00:05:48,292 --> 00:05:50,203 Who do you back up this time? 45 00:05:50,208 --> 00:05:52,620 What? 46 00:05:54,750 --> 00:05:56,490 Both of us are on the back. 47 00:05:57,917 --> 00:05:58,702 Bill, please. 48 00:05:58,708 --> 00:06:00,369 Let me buy it for you, sir. 49 00:06:00,667 --> 00:06:02,203 We cops must pay the bill. 50 00:06:05,167 --> 00:06:06,156 Panel b's ready. 51 00:06:06,167 --> 00:06:08,408 Why don't we use panel a, sir? 52 00:06:09,083 --> 00:06:10,448 You don't like them? 53 00:06:10,958 --> 00:06:14,121 7 up hasn't called back. Should I call him? 54 00:06:14,792 --> 00:06:16,703 No. He won't call us. 55 00:06:18,375 --> 00:06:19,410 Then 56 00:06:20,917 --> 00:06:24,409 take my gun this time. 57 00:06:28,000 --> 00:06:31,538 Shoot me in case of accident. 58 00:06:33,875 --> 00:06:34,955 Ok? 59 00:06:38,083 --> 00:06:38,788 Take action! 60 00:06:38,792 --> 00:06:39,792 Yes, sir! 61 00:07:31,208 --> 00:07:32,493 Where do you go? Barbecue? 62 00:07:38,375 --> 00:07:39,375 Jiang. 63 00:07:39,417 --> 00:07:40,748 7 up. Blind. 64 00:07:40,750 --> 00:07:43,036 Morning, Jiang. How are you doing? 65 00:07:43,042 --> 00:07:44,042 Long time no see. 66 00:07:44,583 --> 00:07:45,618 Yeah. 67 00:07:51,292 --> 00:07:52,292 Why're you so late? 68 00:07:54,000 --> 00:07:54,864 Not really. 69 00:07:54,917 --> 00:07:57,124 What time do you wanna start? 70 00:07:58,042 --> 00:07:59,498 It's about the time. 71 00:08:05,208 --> 00:08:07,995 This time... let me try. 72 00:08:12,292 --> 00:08:13,292 Jiang. 73 00:08:15,333 --> 00:08:17,198 Give us a chance. 74 00:08:20,417 --> 00:08:25,116 I also wanna give you a chance, 7up. 75 00:08:25,125 --> 00:08:27,332 We were from the same class. We're old friends. 76 00:08:34,958 --> 00:08:37,950 You got a chance. Gimme the guy wanted. 77 00:08:40,000 --> 00:08:42,036 The guy is a must. 78 00:08:42,167 --> 00:08:44,579 But I got two and you just one. 79 00:08:44,625 --> 00:08:46,616 Can you manage? 80 00:08:47,875 --> 00:08:51,038 It's hard to say. Maybe I got two and you just one. 81 00:09:11,583 --> 00:09:13,995 7 up, did I cheat you before? 82 00:09:17,750 --> 00:09:19,490 Give the guy? It's you. 83 00:09:20,042 --> 00:09:22,249 You're great. You did the best cases. 84 00:09:22,250 --> 00:09:25,242 Give you and gotta promoted, right? 85 00:09:28,417 --> 00:09:30,408 How much do you know? 86 00:09:30,417 --> 00:09:31,998 7 up knows everything 87 00:09:41,375 --> 00:09:44,663 Jiang, a guy... 88 00:09:45,833 --> 00:09:47,164 It's me. 89 00:09:48,208 --> 00:09:48,993 Is it okay? 90 00:09:49,042 --> 00:09:51,328 Fine. He's the guy wanted. 91 00:09:52,125 --> 00:09:53,740 Can you take him? 92 00:10:08,958 --> 00:10:10,368 Gimme your gun. 93 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 I can't hear what he said? 94 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 What did he say? 95 00:10:24,000 --> 00:10:24,705 He said, "nothing" 96 00:10:24,792 --> 00:10:25,851 - what? - He said, "nothing!" 97 00:10:25,875 --> 00:10:27,490 - What did he say? - "Nothing!" 98 00:10:27,542 --> 00:10:30,534 - What? - "Nothing..." 99 00:10:41,958 --> 00:10:46,031 No witness on the rooftop. 100 00:10:46,500 --> 00:10:48,060 [T's clear that some shot three bullets. 101 00:10:48,500 --> 00:10:50,365 Huang Jiang shot two 102 00:10:50,417 --> 00:10:53,989 at my dad and blind, the boss of mongkok gangsters. 103 00:10:54,792 --> 00:10:56,532 My dad shot one but didn't hurt anybody. 104 00:10:56,583 --> 00:10:58,039 The bullet was found on the ground. 105 00:10:58,708 --> 00:11:00,539 Maybe my dad shot at the sky. 106 00:11:01,750 --> 00:11:05,288 Huang Jiang said he wanna arrest blind 107 00:11:05,292 --> 00:11:06,953 and dad helped him. 108 00:11:07,000 --> 00:11:10,447 Huang hurt my dad by mistake in tangle. 109 00:11:12,083 --> 00:11:15,996 It came to conclusion that my dad died in line of duty. 110 00:11:18,042 --> 00:11:20,875 But there was another saying among the gangsters. 111 00:11:21,667 --> 00:11:23,874 Huang Jiang caught blind for good record. 112 00:11:23,875 --> 00:11:26,867 So he sacrificed my dad who was also his friend. 113 00:11:27,500 --> 00:11:30,082 He didn't consider my dad's safety. 114 00:11:31,000 --> 00:11:34,197 Most of the gangsters believed in the saying. 115 00:11:35,208 --> 00:11:37,073 Please stay here. 116 00:11:39,375 --> 00:11:41,036 First bow. 117 00:11:43,417 --> 00:11:45,328 Second bow. 118 00:11:47,583 --> 00:11:49,369 Third bow. 119 00:11:49,917 --> 00:11:51,623 Family return. 120 00:11:58,458 --> 00:11:59,698 You are... 121 00:11:59,708 --> 00:12:01,619 Tam chiu's wife. 122 00:12:01,667 --> 00:12:03,407 I'm just back from england. 123 00:12:03,458 --> 00:12:05,119 The kid's not involved in the case. 124 00:12:05,458 --> 00:12:07,699 Don't worry. I knew everything. 125 00:12:08,167 --> 00:12:11,409 7 up was so good that he brought chiu to leave. Thanks. 126 00:12:11,875 --> 00:12:13,991 But chiu had misfortune. He couldn't flee. 127 00:12:14,500 --> 00:12:17,492 He was so lucky to have such a good friend, 128 00:12:17,625 --> 00:12:21,038 but poor to face the evil huang. 129 00:12:21,542 --> 00:12:23,954 Did your son come back? 130 00:12:24,292 --> 00:12:25,327 I didn't let him come. 131 00:12:25,875 --> 00:12:27,365 Ray enters college this year. 132 00:12:27,375 --> 00:12:28,615 I don't wanna curb his studies. 133 00:12:30,292 --> 00:12:34,831 Can I help you? Just tell me. 134 00:12:35,417 --> 00:12:36,702 Thanks a lot. 135 00:12:36,708 --> 00:12:39,620 We got pensions and benefits. We can manage. 136 00:12:39,667 --> 00:12:41,203 Guest. 137 00:12:59,917 --> 00:13:01,407 Please stay here. 138 00:13:05,125 --> 00:13:06,365 First bow. 139 00:13:07,667 --> 00:13:09,328 Second bow. 140 00:13:10,542 --> 00:13:12,328 Third bow. 141 00:13:13,500 --> 00:13:15,661 Family return. 142 00:13:22,250 --> 00:13:24,241 Put on joss sticks. 143 00:13:27,292 --> 00:13:29,658 Get out now! 144 00:13:41,167 --> 00:13:42,327 Sorry. 145 00:13:55,875 --> 00:13:58,947 You must remember this guy. 146 00:14:03,542 --> 00:14:05,203 This guy is the one who killed my dad. 147 00:14:05,750 --> 00:14:08,116 Huang Jiang, the chief inspector of regional crime section. 148 00:14:08,833 --> 00:14:10,915 I never forget his face. 149 00:14:14,458 --> 00:14:16,449 I was fourteen in 1997. 150 00:14:17,292 --> 00:14:18,873 Mum remarried. 151 00:14:18,917 --> 00:14:21,909 Then I called choi lok yin, instead chan lok yin. 152 00:14:22,792 --> 00:14:24,832 Maybe the rebel without a cause had good box record, 153 00:14:25,083 --> 00:14:27,745 so many Teddy boys imitated James Dean. 154 00:14:27,750 --> 00:14:29,226 - They played tyrant everywhere. - Talk back? Listen. 155 00:14:29,250 --> 00:14:31,457 If you wanna come here again, $300. 156 00:14:31,625 --> 00:14:32,489 No way. 157 00:14:32,542 --> 00:14:33,873 Then don't come again! 158 00:14:35,167 --> 00:14:36,327 What do you want? 159 00:14:36,333 --> 00:14:37,333 No! 160 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 Are you okay? 161 00:14:44,875 --> 00:14:47,491 There're many bad guys here. Stay away. 162 00:14:47,625 --> 00:14:48,625 Watch out. 163 00:14:49,292 --> 00:14:51,157 I didn't know who this man is, 164 00:14:52,000 --> 00:14:53,581 but he showed up once or twice a year. 165 00:14:54,542 --> 00:14:56,783 He helped me and gave me some money every time. 166 00:14:57,625 --> 00:14:58,740 But I think... 167 00:14:59,250 --> 00:15:01,616 He'll ask for return one day. 168 00:15:06,250 --> 00:15:09,322 In 2001, I graduated. 169 00:15:09,875 --> 00:15:12,867 I achieved my goal and get into the police force. 170 00:15:16,542 --> 00:15:18,203 Mum remarried again. 171 00:15:18,375 --> 00:15:21,492 Now my name's li tak yan. 172 00:15:22,292 --> 00:15:24,453 Nobody remember that I'm the son of 7 up. 173 00:15:24,917 --> 00:15:26,657 It's the same in the police force. 174 00:15:27,292 --> 00:15:30,284 So I treasure my naked name, cola, more. 175 00:15:31,000 --> 00:15:33,082 My colleagues also call me cola. 176 00:15:33,750 --> 00:15:37,368 This name reminds me I'm the son of 7 up. 177 00:15:37,375 --> 00:15:39,575 And the hatred for the one who killed my dad never goes. 178 00:15:40,125 --> 00:15:43,913 The one's huang Jiang, the s. P. Of regional crime section. 179 00:16:17,208 --> 00:16:19,665 Supper time! Who wants apple pie? 180 00:16:20,125 --> 00:16:23,117 Eat supper. Guys, left, gals, right! 181 00:16:24,708 --> 00:16:25,914 Are you hungry? 182 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 Sorry, sir. 183 00:16:27,583 --> 00:16:29,574 I'm asking, "are you hungry?" 184 00:16:30,708 --> 00:16:31,948 It's already one... 185 00:16:31,958 --> 00:16:34,290 Just answer 'yes' or 'no'. 186 00:16:34,917 --> 00:16:35,952 No. 187 00:16:38,417 --> 00:16:39,452 Take a break. 188 00:16:39,917 --> 00:16:41,157 You come here first. 189 00:16:47,583 --> 00:16:49,574 You're not hungry. Then work now. 190 00:17:09,458 --> 00:17:12,040 It's famous Harlem. 191 00:17:16,583 --> 00:17:19,746 That guy hasn't moved for 3 days. Just keep watching TV. 192 00:17:19,750 --> 00:17:21,286 Does he get into the habit? 193 00:17:22,750 --> 00:17:24,741 He's waiting for the customers. 194 00:17:27,583 --> 00:17:28,948 He has been waiting for three days. 195 00:17:28,958 --> 00:17:31,119 The customers should have came for the goods. 196 00:17:31,125 --> 00:17:32,740 But nothing happens. 197 00:17:33,125 --> 00:17:35,491 It's my spy's intelligence. 198 00:17:35,542 --> 00:17:37,828 It must be true. I'm sure. 199 00:17:38,333 --> 00:17:40,324 Casper, French fries. 200 00:17:42,750 --> 00:17:44,991 You wanna eat? You should tell me earlier. 201 00:17:47,583 --> 00:17:48,948 You take it? 202 00:18:00,625 --> 00:18:01,740 They come! 203 00:18:23,583 --> 00:18:25,164 It's powerful. 204 00:18:27,000 --> 00:18:28,581 We need a lot of bullets. 205 00:18:31,583 --> 00:18:32,618 Definitely. 206 00:18:37,917 --> 00:18:40,784 What the hell. The signal's not clear. 207 00:18:48,375 --> 00:18:49,660 Cops. 208 00:18:50,250 --> 00:18:52,832 Inform all the residents on 4-6th floor, except 5a, 209 00:18:52,875 --> 00:18:54,866 tell them stay indoor. 210 00:18:56,708 --> 00:18:58,915 Bun and toast, keep an eye on them. 211 00:19:04,792 --> 00:19:05,952 Whistle b! 212 00:19:08,042 --> 00:19:11,034 You come here for pleasure? 213 00:19:11,417 --> 00:19:13,248 The intelligence was inaccurate. 214 00:19:13,250 --> 00:19:14,581 How much did you pay? 215 00:19:14,625 --> 00:19:16,661 It favours you if you got the clues accurate all the time. 216 00:19:16,667 --> 00:19:18,658 You talk to us in the way like this? 217 00:19:19,792 --> 00:19:21,248 We got more people here! See! 218 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 You're scaring me? 219 00:19:22,917 --> 00:19:23,747 Can't we? 220 00:19:23,792 --> 00:19:26,204 This's my shop and I'm the boss. 221 00:19:26,208 --> 00:19:27,448 You dare fight with me alone? 222 00:19:27,500 --> 00:19:29,286 You got 6 bullets only but we got 10 guys and more. 223 00:19:29,292 --> 00:19:31,283 Can you kill us all? 224 00:19:33,625 --> 00:19:34,865 What? 225 00:19:34,875 --> 00:19:36,331 Louder! 226 00:19:38,833 --> 00:19:39,913 Gunfire? 227 00:19:44,542 --> 00:19:45,827 Call bun and tell him to go down, Debbie. 228 00:19:45,833 --> 00:19:46,413 Yes, sir. 229 00:19:46,625 --> 00:19:47,364 Sir... 230 00:19:47,542 --> 00:19:48,542 Yeah... 231 00:19:48,667 --> 00:19:49,531 Call backup team. 232 00:19:49,583 --> 00:19:50,583 Yes, sir! 233 00:19:52,083 --> 00:19:53,523 You see... he resists arrest, right? 234 00:19:53,958 --> 00:19:54,958 Yes. 235 00:19:57,667 --> 00:19:59,498 - Will you? - No! 236 00:19:59,542 --> 00:20:01,123 - Any problem? - No! 237 00:20:01,125 --> 00:20:02,885 - Then go back and have a drink. - Alright... 238 00:20:03,583 --> 00:20:06,996 Cid, in casual wear 239 00:20:07,000 --> 00:20:09,662 detective in fashion. 240 00:20:10,375 --> 00:20:12,081 I've informed all the residents, sir. 241 00:20:12,125 --> 00:20:12,989 Thanks. 242 00:20:13,042 --> 00:20:14,373 I can't reach bun, sir. 243 00:20:14,417 --> 00:20:16,078 Then call toast! 244 00:20:17,000 --> 00:20:19,491 Do you speak up to 8 sentences a year, bun? 245 00:20:20,208 --> 00:20:22,745 It seems that it's difficult for you to say a word. 246 00:20:24,917 --> 00:20:27,158 What then if you meet somebody very disgusting? 247 00:20:27,167 --> 00:20:29,203 And you wanna scold him. What'll you do? 248 00:20:32,792 --> 00:20:33,952 Why do you do that? 249 00:21:07,125 --> 00:21:08,160 Police! 250 00:21:12,708 --> 00:21:15,165 I reach toast but there's gunfire, sir. 251 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 Follow me! 252 00:21:58,792 --> 00:22:01,784 Pretty simple. Freeze or blow up. Got it? 253 00:22:18,458 --> 00:22:20,119 Don't move... I call the bomb disposal officers right now. 254 00:22:20,125 --> 00:22:22,161 You... don't move either. Stay here. 255 00:22:22,167 --> 00:22:25,159 Just call the officers here! 256 00:22:25,417 --> 00:22:26,907 Freeze! 257 00:22:30,500 --> 00:22:31,535 Police! Drop the gun! 258 00:22:31,542 --> 00:22:33,662 Li tak yan, inspector of yau ma tei narcotics section. 259 00:22:38,625 --> 00:22:40,616 Huang Jiang, s.P. Of regional crime unit. 260 00:22:42,875 --> 00:22:43,875 Sir. 261 00:22:45,250 --> 00:22:46,786 What's up? Who? 262 00:22:51,375 --> 00:22:53,161 Casper, call the bomb disposal officers. 263 00:22:53,208 --> 00:22:55,244 Call bun to see where he is, Debbie. 264 00:22:55,250 --> 00:22:56,831 Blockade the building. Go down now. 265 00:22:57,875 --> 00:22:59,160 You got two options: 266 00:22:59,208 --> 00:23:01,415 First, don't trust your spy any more. 267 00:23:01,458 --> 00:23:03,449 Second, resign now. 268 00:23:04,375 --> 00:23:05,375 Press the button, please. 269 00:23:09,333 --> 00:23:10,994 Hold on for one more minute, okay? 270 00:23:14,458 --> 00:23:15,458 What do you think? 271 00:23:17,750 --> 00:23:18,790 What do you wanna do, sir? 272 00:23:21,875 --> 00:23:22,875 Go down. 273 00:23:24,500 --> 00:23:25,740 Can I help you? 274 00:23:28,125 --> 00:23:29,535 Hold his waist. 275 00:23:31,875 --> 00:23:34,116 Don't move! 276 00:23:34,583 --> 00:23:36,995 - Don't move. - No! 277 00:23:38,625 --> 00:23:40,115 Take it easy. Don't hurry. 278 00:23:41,750 --> 00:23:43,365 Listen to me. 279 00:23:43,375 --> 00:23:46,367 What I say, what you do, okay? 280 00:23:50,542 --> 00:23:53,158 Don't move. 281 00:23:57,917 --> 00:24:00,533 Alright. Release the legs slowly. 282 00:24:00,583 --> 00:24:03,370 Slowly... release the legs. 283 00:24:15,208 --> 00:24:17,199 Ok. 284 00:24:21,333 --> 00:24:23,324 This was the first time I saw huang again. 285 00:24:24,083 --> 00:24:27,075 It's unbelievable to see him again like this. 286 00:24:27,250 --> 00:24:28,706 What kind of person is he? 287 00:24:29,792 --> 00:24:31,532 He dared hold the grenade alone. 288 00:24:31,583 --> 00:24:33,198 He's not ordinary. 289 00:24:34,167 --> 00:24:37,330 Mum's right. He's such a refined evil. 290 00:24:38,125 --> 00:24:39,831 I must beware of him. 291 00:24:40,667 --> 00:24:44,159 A week later, something happened. 292 00:24:45,250 --> 00:24:48,367 Why do you knick me out of narcotics? 293 00:24:49,625 --> 00:24:51,240 You want me to be constable again? 294 00:24:51,875 --> 00:24:54,241 No. To the specialist unit of the gunfire case in mongkok 295 00:24:55,042 --> 00:24:56,373 led by Mr. huang. 296 00:24:57,208 --> 00:24:58,288 Who's Mr. huang? 297 00:24:58,667 --> 00:24:59,702 Mr. huang Jiang. 298 00:25:02,792 --> 00:25:05,158 It's a rare chance. 299 00:25:06,125 --> 00:25:08,116 You also know his great stories. 300 00:25:10,750 --> 00:25:11,990 Think of yourself. 301 00:25:14,250 --> 00:25:15,535 Thank you, sir. 302 00:25:27,167 --> 00:25:28,247 What's going on? 303 00:25:29,083 --> 00:25:30,368 Cocaine processing plant. 304 00:25:30,417 --> 00:25:32,578 A robbery. 9 killed. 305 00:25:32,958 --> 00:25:35,290 The identification bureau's working for the clues. 306 00:25:50,917 --> 00:25:51,917 Mr. huang. 307 00:25:54,875 --> 00:25:55,910 These fingers're from that corpse. 308 00:25:55,917 --> 00:25:56,917 Sir. 309 00:25:59,542 --> 00:26:00,702 Your legs've recovered? 310 00:26:00,958 --> 00:26:03,495 No. The nurses were very horrible. I'd rather be back. 311 00:26:08,542 --> 00:26:09,907 Don't touch anything here. 312 00:26:59,667 --> 00:27:00,667 Anyone alive? 313 00:27:01,083 --> 00:27:02,414 No, I think. 314 00:27:02,458 --> 00:27:03,458 Yes or no? 315 00:27:03,833 --> 00:27:06,119 How can I know? Look at my legs. 316 00:27:12,417 --> 00:27:13,657 Someone's moving! 317 00:27:13,667 --> 00:27:15,157 Call ambulance! 318 00:27:25,792 --> 00:27:26,792 Tell me. 319 00:27:26,917 --> 00:27:33,038 Their boss... has... a la... large... 320 00:27:33,708 --> 00:27:37,872 Red birthmark. 321 00:28:14,208 --> 00:28:15,323 It smells nasty here. 322 00:28:15,583 --> 00:28:17,574 Are they doing business? 323 00:28:28,875 --> 00:28:32,697 Hi, everybody! Sorry I'm late. 324 00:28:53,042 --> 00:28:54,042 How about the money? 325 00:28:59,292 --> 00:29:01,624 Dolls for you. 326 00:29:01,667 --> 00:29:02,952 Get your rocks off. 327 00:29:04,083 --> 00:29:06,369 Your vietnamese sounds poor. 328 00:29:06,375 --> 00:29:07,455 Really? 329 00:29:07,792 --> 00:29:09,783 Speak cantonese. 330 00:29:11,458 --> 00:29:12,458 How about the money? 331 00:29:23,833 --> 00:29:25,039 Spot on. 332 00:29:26,875 --> 00:29:28,365 Well done. 333 00:29:29,333 --> 00:29:30,493 Cheers. 334 00:29:35,333 --> 00:29:37,745 What about the goods? 335 00:30:08,208 --> 00:30:09,493 What about the sailing schedule? 336 00:30:10,375 --> 00:30:11,785 Three hours later. 337 00:30:12,292 --> 00:30:15,784 Have a sex party first and then go. 338 00:30:18,917 --> 00:30:19,917 Cheers. 339 00:30:37,583 --> 00:30:38,583 Hey, guys. 340 00:30:40,917 --> 00:30:42,498 You're great. 341 00:30:42,958 --> 00:30:44,198 Gotta work again. 342 00:30:45,083 --> 00:30:48,120 I got some business. Enjoy yourselves. 343 00:31:01,208 --> 00:31:02,493 Go now. 344 00:31:27,875 --> 00:31:30,287 Mr. wang, machines for gastric lavage're ready. 345 00:31:34,042 --> 00:31:35,748 Now we're doing the gastric lavage for you. 346 00:31:59,875 --> 00:32:02,332 Fuck! The wine's toxic! 347 00:34:22,500 --> 00:34:23,956 Ammunition warehouse in mongkok. 348 00:34:24,875 --> 00:34:27,457 Murder and robbery at cocaine processing plant. 349 00:34:27,500 --> 00:34:30,207 Then two vietnamese died of toxin in the farm. 350 00:34:30,208 --> 00:34:32,324 Any clues for the three cases? 351 00:34:32,333 --> 00:34:34,119 Think and answer. 352 00:34:34,167 --> 00:34:35,407 Sir, I know. 353 00:34:36,500 --> 00:34:38,206 I'm a coated ice bar and you're a juice ice bar. 354 00:34:38,208 --> 00:34:39,368 He's iced red bean with milk. 355 00:34:39,375 --> 00:34:41,366 No kidding, sir. It's very cold here. 356 00:34:41,917 --> 00:34:43,578 How about them? What're they? 357 00:34:43,625 --> 00:34:46,162 He's a snowy moon cake and she's iced... 358 00:34:46,792 --> 00:34:48,123 Pineapple drink. 359 00:34:52,417 --> 00:34:54,328 We should be used to make professional analysis 360 00:34:54,333 --> 00:34:57,120 shortly under the harsh environment. 361 00:34:57,167 --> 00:34:58,031 Got it? 362 00:34:58,083 --> 00:34:59,118 Yes, sir! 363 00:34:59,125 --> 00:35:01,832 Sir, inspector li report duty! 364 00:35:02,167 --> 00:35:04,158 The one got the answer can go. 365 00:35:10,583 --> 00:35:11,413 Casper. 366 00:35:11,458 --> 00:35:14,200 Guns, worked, eliminated. 367 00:35:17,458 --> 00:35:19,449 Learn cantonese quickly. Go. 368 00:35:20,708 --> 00:35:21,708 Debbie. 369 00:35:21,917 --> 00:35:24,454 They got guns, murdered and then robbed stock, 370 00:35:24,500 --> 00:35:27,037 but fought for the loot. Dog eats dog. 371 00:35:27,042 --> 00:35:28,202 Fine. You can go. 372 00:35:38,875 --> 00:35:42,242 Sir, with the help of their analysis. 373 00:35:42,250 --> 00:35:43,956 I got some clues. 374 00:35:47,792 --> 00:35:50,124 The thai cocaine giant died of heart attack last month. 375 00:35:50,125 --> 00:35:52,116 The cocaine supply's in a mess. 376 00:35:52,250 --> 00:35:54,610 It makes sense for those without stock robbed others' goods. 377 00:35:54,833 --> 00:35:56,448 But they feared the plan would leaked, 378 00:35:56,500 --> 00:35:58,616 so they canceled the guys after getting the goods. 379 00:35:58,917 --> 00:36:01,374 Unfortunately, somebody escaped. 380 00:36:01,417 --> 00:36:03,783 Sir, I got the conclusion! 381 00:36:04,167 --> 00:36:07,284 All the incidents are related to crime! 382 00:36:07,292 --> 00:36:08,657 I'm sure! 383 00:36:13,875 --> 00:36:15,331 You got two options: 384 00:36:16,125 --> 00:36:19,117 First, clean the roof thoroughly. 385 00:36:19,792 --> 00:36:23,660 Second, buy cups of coffee and take to my office. 386 00:36:23,708 --> 00:36:24,708 Yes, sir! 387 00:36:27,333 --> 00:36:28,664 Hot coffee, sir. 388 00:36:29,083 --> 00:36:29,947 How much? 389 00:36:30,000 --> 00:36:31,490 No need. My treat this time. 390 00:36:31,542 --> 00:36:33,123 Police must pay for drinks. 391 00:36:33,167 --> 00:36:34,373 Then $100. 392 00:36:35,833 --> 00:36:36,993 Wanna drink? 393 00:36:41,833 --> 00:36:43,824 Your boss highly recommends you. 394 00:36:44,417 --> 00:36:47,409 He said you're the best among his followers ever. 395 00:36:47,792 --> 00:36:49,578 I do believe I'm the best. 396 00:36:49,625 --> 00:36:51,957 I'll be the best soon even if not now. 397 00:36:52,875 --> 00:36:54,866 Great. You're confident. 398 00:36:57,042 --> 00:36:58,498 But I've something to tell you. 399 00:37:01,042 --> 00:37:05,115 Over-confidence will lead you to wrong judgement. 400 00:37:05,792 --> 00:37:08,704 What you analyzed in the rooftop is... 401 00:37:08,750 --> 00:37:11,036 I can say, all rubbish. 402 00:37:11,542 --> 00:37:15,615 There're some facts which we can't see apparently. 403 00:37:16,125 --> 00:37:17,125 Understand? 404 00:37:17,167 --> 00:37:20,364 In all people's analysis... 405 00:37:20,417 --> 00:37:22,408 Only one thing is true. 406 00:37:23,208 --> 00:37:24,869 What did you say, toast? 407 00:37:24,917 --> 00:37:30,037 I said... three cases must be related to crimes. 408 00:37:31,083 --> 00:37:33,699 Got it? Understand? 409 00:37:33,792 --> 00:37:34,998 Yes, sir. 410 00:37:42,625 --> 00:37:43,865 Speaking. 411 00:37:46,542 --> 00:37:49,284 So interesting? I'm coming. 412 00:37:49,750 --> 00:37:51,240 What's interesting, sir? 413 00:37:52,917 --> 00:37:56,785 Wang himself reports a case to the police. Isn't it interesting? 414 00:37:58,583 --> 00:38:01,370 Let's see such an amazing thing. 415 00:38:15,542 --> 00:38:16,748 Sp huang. 416 00:38:16,750 --> 00:38:19,366 You came for such a little thing? 417 00:38:19,875 --> 00:38:21,411 This is my wife, Joey. 418 00:38:21,458 --> 00:38:23,449 We just married in Las Vegas. 419 00:38:23,875 --> 00:38:25,331 Congratulations. 420 00:38:25,625 --> 00:38:26,990 Who threatened you? 421 00:38:27,000 --> 00:38:28,206 Just that vietnamese gang. 422 00:38:28,958 --> 00:38:31,950 They told us to take the stocks for them. 423 00:38:32,083 --> 00:38:34,825 You know, I've retired these few years. 424 00:38:35,375 --> 00:38:37,366 I don't wanna touch any underground stuff. 425 00:38:38,167 --> 00:38:40,158 But that gang's so cruel. 426 00:38:40,292 --> 00:38:43,125 Even my maid was beaten when he went out with our dog. 427 00:38:43,542 --> 00:38:46,534 Next morning we received four dog's legs. 428 00:38:47,208 --> 00:38:48,823 Here they are, sp huang. 429 00:38:49,708 --> 00:38:51,790 The staff in report room noticed us... 430 00:38:52,042 --> 00:38:54,078 Mr. wang reported his case with these legs today, 431 00:38:54,083 --> 00:38:55,573 and said he was threatened. 432 00:38:55,625 --> 00:38:57,331 He brought a short note here. 433 00:38:57,333 --> 00:38:59,790 It said if he refused to take the stocks, 434 00:38:59,833 --> 00:39:01,243 take care of himself. 435 00:39:01,250 --> 00:39:03,491 Mr. wang worries if his family will be in danger... 436 00:39:03,542 --> 00:39:05,578 So he needs the police to protect him. 437 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 What stocks? 438 00:39:08,333 --> 00:39:09,743 Cocaine. 439 00:39:10,417 --> 00:39:11,953 I don't even wanna hear. 440 00:39:12,083 --> 00:39:13,539 You don't want to hear? 441 00:39:13,583 --> 00:39:15,665 If so, Alan tam doesn't wanna sing... 442 00:39:15,667 --> 00:39:17,999 And Lee lai shan doesn't wanna sail. 443 00:39:22,375 --> 00:39:23,375 Sp huang. 444 00:39:23,708 --> 00:39:27,075 I now report the case as a good citizen does. 445 00:39:27,083 --> 00:39:28,789 You can leave me alone. 446 00:39:28,833 --> 00:39:31,165 I'm able to protect myself. 447 00:39:31,542 --> 00:39:33,123 Just tell me your thought. 448 00:39:41,792 --> 00:39:43,783 I'm afraid you'll think I bother you. 449 00:39:45,792 --> 00:39:46,872 Of course not. 450 00:39:47,250 --> 00:39:49,366 I like to cooperate with the police. 451 00:39:53,417 --> 00:39:55,499 Fine. Debbie, 452 00:39:55,500 --> 00:39:57,661 bring Mr. wang down and book his statement. 453 00:39:57,667 --> 00:39:58,667 Yes, sir. 454 00:39:58,833 --> 00:40:00,323 Mr. and Mrs. wang, please. 455 00:40:01,458 --> 00:40:02,789 Let's go, darling. 456 00:40:04,250 --> 00:40:05,250 Thank you. 457 00:40:12,417 --> 00:40:14,783 Casper, go check who let him smoke here. 458 00:40:14,792 --> 00:40:15,792 Yes, sir! 459 00:40:21,375 --> 00:40:22,865 Did you see that, toast? 460 00:40:23,292 --> 00:40:24,292 Yes, I did. 461 00:40:24,375 --> 00:40:25,364 So big, isn't it? 462 00:40:25,375 --> 00:40:26,706 Sure! 463 00:40:29,250 --> 00:40:30,740 Splendid, right? 464 00:40:31,250 --> 00:40:33,286 Yeah, splendid! 465 00:40:33,292 --> 00:40:34,907 But you just watched his wife only. 466 00:40:36,000 --> 00:40:37,080 Big what? 467 00:40:37,792 --> 00:40:39,657 Big diamond, sir. 468 00:40:39,958 --> 00:40:43,780 I'm sure it... It's bought by selling drugs. 469 00:40:43,833 --> 00:40:44,868 I'm sure! 470 00:40:45,208 --> 00:40:48,041 You got progress. See me at 7am tomorrow at rooftop. 471 00:40:49,125 --> 00:40:50,661 It's 6 degrees tomorrow, sir! 472 00:40:50,875 --> 00:40:51,875 Sir! 473 00:40:53,333 --> 00:40:54,914 See? This is status. 474 00:40:54,958 --> 00:40:56,414 Did he say you can go? 475 00:40:56,458 --> 00:40:57,994 Work harder will do. 476 00:40:58,000 --> 00:40:59,831 I've struggled for a long time. Got it? 477 00:40:59,875 --> 00:41:01,581 Yan, do you have time now? 478 00:41:01,625 --> 00:41:02,159 Yes. 479 00:41:02,167 --> 00:41:03,768 I'm gonna take something home. Can you help me? 480 00:41:03,792 --> 00:41:04,872 Yes. 481 00:41:04,875 --> 00:41:06,115 Okay... it's not a must. 482 00:41:06,125 --> 00:41:07,125 No problem. 483 00:41:10,875 --> 00:41:12,411 You're quite strong, yan. 484 00:41:12,458 --> 00:41:13,994 You can call me cola, sir. 485 00:41:14,000 --> 00:41:15,365 Cola? You like to drink coke? 486 00:41:15,375 --> 00:41:17,036 Yes, in my childhood. 487 00:41:17,083 --> 00:41:18,744 I had a friend called 7 up. 488 00:41:25,083 --> 00:41:26,083 It's here. 489 00:41:28,583 --> 00:41:30,665 Good place. Two flats on one floor. 490 00:41:30,667 --> 00:41:33,033 Dad keeps the flat. 491 00:41:35,875 --> 00:41:36,785 Just put the books on the table. 492 00:41:36,833 --> 00:41:37,833 Ok. 493 00:41:38,708 --> 00:41:40,164 Daddie, I'm back. 494 00:41:43,083 --> 00:41:44,448 This is smart stuff. 495 00:41:46,500 --> 00:41:47,410 You're back, Mr. huang. 496 00:41:47,458 --> 00:41:48,163 Yes. 497 00:41:48,167 --> 00:41:48,997 May I help you? 498 00:41:49,042 --> 00:41:50,532 No, thanks. I'll do it myself. 499 00:41:50,542 --> 00:41:51,934 - How much do I owe you? - Three days. 500 00:41:51,958 --> 00:41:53,949 Three days... $1500. 501 00:41:56,833 --> 00:41:58,289 - Do you need some other help? - No, thanks 502 00:41:58,292 --> 00:41:59,498 - then I'm going now. - Ok... 503 00:41:59,542 --> 00:42:00,782 - Goodbye. - Goodbye. 504 00:42:02,375 --> 00:42:03,375 - Just take a seat. - Ok. 505 00:42:10,042 --> 00:42:13,364 You're right, mate? Everything's fine? 506 00:42:15,875 --> 00:42:18,412 Need anything? Cup of tea maybe. 507 00:42:19,250 --> 00:42:20,786 Let's go inside then. 508 00:42:27,167 --> 00:42:29,533 This is cola. He's one of the team. 509 00:42:29,583 --> 00:42:30,663 Hello, uncle. 510 00:42:31,125 --> 00:42:33,662 He can't speak now. Suffered from apoplectic twice. 511 00:42:34,792 --> 00:42:37,033 He used to be great, pro in bomb disposal in england... 512 00:42:37,042 --> 00:42:39,033 Against the Irish Republic army. 513 00:42:40,042 --> 00:42:42,704 It's true, dad. Those were the days. 514 00:42:44,333 --> 00:42:46,494 Wait for a while. I'm gonna change his urine bag. 515 00:42:46,542 --> 00:42:47,542 Ok. 516 00:43:33,583 --> 00:43:35,289 Excuse me. Do you like to have some drinks? 517 00:43:35,667 --> 00:43:37,999 No, thanks. Anything I can help you? 518 00:43:38,083 --> 00:43:39,789 No so far. You can go if you hurry. 519 00:43:39,833 --> 00:43:42,245 It's okay. Ask me for help if you want. 520 00:43:42,875 --> 00:43:44,475 It's some kind of sweet. Can you do that? 521 00:43:48,500 --> 00:43:50,491 Sir, you're an expert in this matter. 522 00:43:51,292 --> 00:43:52,657 Practice makes perfect. 523 00:43:53,375 --> 00:43:55,036 I'm gonna prepare some dishes. 524 00:43:55,083 --> 00:43:56,619 Dishes? I can. 525 00:43:56,667 --> 00:43:57,702 - You? - Sure. 526 00:43:57,708 --> 00:43:58,914 It's western cuisine. 527 00:43:58,917 --> 00:44:00,908 Sure. What's in the fridge? 528 00:44:00,958 --> 00:44:02,073 Are you serious? 529 00:44:02,125 --> 00:44:03,125 I'm serious. 530 00:44:03,708 --> 00:44:05,915 Spaghetti, potatoes and something like that. 531 00:44:06,417 --> 00:44:08,203 - Then I'm doing now. - Great. 532 00:44:08,375 --> 00:44:09,364 Where's the kitchen? 533 00:44:09,375 --> 00:44:10,831 - Go out and turn left. - Ok. 534 00:44:11,667 --> 00:44:12,326 Thank you. 535 00:44:12,333 --> 00:44:14,039 Not at all. 536 00:44:26,125 --> 00:44:27,331 Great! He's eating it. 537 00:44:27,333 --> 00:44:28,573 He's rather picky. 538 00:44:28,625 --> 00:44:30,115 Quite tasty. 539 00:44:31,542 --> 00:44:32,748 Some more wine? 540 00:44:33,375 --> 00:44:36,447 Sir, he can drink when suffered from apoplectic? 541 00:44:36,708 --> 00:44:39,245 A pipe broken twice won't break again. 542 00:44:39,333 --> 00:44:40,493 He likes to drink very much. 543 00:44:47,250 --> 00:44:49,457 I won't be back for a couple of days. 544 00:44:49,500 --> 00:44:52,697 Madeline will stay and take care of you. Is that okay? 545 00:44:54,333 --> 00:44:56,540 I'll take care of you when I'm free. 546 00:44:58,667 --> 00:45:01,659 I'll take care of you when I'm free, alright? 547 00:45:02,083 --> 00:45:03,083 Ok? 548 00:45:06,958 --> 00:45:07,958 What does it mean? 549 00:45:09,667 --> 00:45:10,873 That means okay. 550 00:45:11,708 --> 00:45:12,788 So what means no? 551 00:45:12,792 --> 00:45:13,998 It won't happen. 552 00:45:14,000 --> 00:45:15,831 He can only loll out his tongue this way. 553 00:45:25,917 --> 00:45:28,624 Can't believe huang leads such a simple life. 554 00:45:29,292 --> 00:45:32,614 It's a total contrast with the sly old fox in my mind. 555 00:45:33,125 --> 00:45:35,161 So why did he kill my dad? 556 00:45:36,042 --> 00:45:40,206 No. It's just what he pretends to be. 557 00:45:57,375 --> 00:45:59,707 Cola, the man in the soccer field wanna see you. 558 00:46:16,583 --> 00:46:17,743 Give me a tougher guy tomorrow. 559 00:46:17,750 --> 00:46:19,741 Mr. tam, you're more powerful now. 560 00:46:20,125 --> 00:46:22,036 Ray, cola's come. 561 00:46:32,750 --> 00:46:33,990 Remember me? 562 00:46:34,542 --> 00:46:35,542 Yes, I do. 563 00:46:35,750 --> 00:46:37,866 You appeared once a few months... 564 00:46:38,125 --> 00:46:39,831 But didn't show up these two years. 565 00:46:40,458 --> 00:46:44,280 These two years I'm busy buying and segmenting. 566 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 How are you? 567 00:46:46,250 --> 00:46:47,250 Fine. 568 00:46:47,708 --> 00:46:48,788 So who are you? 569 00:46:51,583 --> 00:46:53,915 I'm ray. Blind chiu is my dad. 570 00:47:00,375 --> 00:47:02,787 I was back from the us six years ago. 571 00:47:02,833 --> 00:47:05,905 And got all sites, money and brothers from dad. 572 00:47:08,083 --> 00:47:09,368 But then I realized... 573 00:47:10,875 --> 00:47:12,866 Doing business is better than being a boss. 574 00:47:14,083 --> 00:47:17,405 So I increased dad's money 10 times as much as before. 575 00:47:19,583 --> 00:47:21,073 It seems nothing to do with me. 576 00:47:21,083 --> 00:47:22,083 Yes, it does. 577 00:47:22,917 --> 00:47:25,989 Don't you know you've been protected by someone? 578 00:47:27,167 --> 00:47:30,489 It's because mom told me to share everything with you. 579 00:47:31,292 --> 00:47:34,329 It's because we both have the same father's killer. 580 00:47:42,458 --> 00:47:43,458 What do you want to do? 581 00:47:45,417 --> 00:47:47,408 I must ruin huang's reputation by all means. 582 00:47:47,917 --> 00:47:50,454 He must be killed by you... or me. 583 00:47:50,500 --> 00:47:52,536 You know I'm a police, don't you? 584 00:47:53,500 --> 00:47:55,536 You seems to tell me a criminal plan. 585 00:47:57,708 --> 00:47:58,948 You haven't thought of revenge? 586 00:48:00,375 --> 00:48:02,081 Haven't thought of shooting him... 587 00:48:02,125 --> 00:48:04,116 When he isn't noticed? 588 00:48:07,875 --> 00:48:09,866 Don't tell me you haven't. 589 00:48:31,083 --> 00:48:32,948 I believe god has arranged everything. 590 00:48:34,458 --> 00:48:36,665 Maybe you can't get what I said right now. 591 00:48:38,167 --> 00:48:41,455 I'm fair. Huang give my dad one shot, 592 00:48:43,292 --> 00:48:44,748 I'll give him back one shot. 593 00:48:48,917 --> 00:48:50,657 Bill, take the name card to cola. 594 00:48:50,667 --> 00:48:53,454 Call bill and you'll find me. 595 00:49:21,583 --> 00:49:23,494 Such a crowd, sp huang. 596 00:49:23,667 --> 00:49:24,827 It's normal procedure. 597 00:49:24,833 --> 00:49:26,698 They'll set up things inside if you don't mind. 598 00:49:26,708 --> 00:49:27,868 I'll look around. 599 00:49:28,208 --> 00:49:28,993 Do what you like. 600 00:49:29,208 --> 00:49:30,744 Casper, go in and set things up. 601 00:49:38,542 --> 00:49:41,739 Put it straight through the corner, then I'm here. 602 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 Yes, sir. 603 00:49:55,708 --> 00:49:56,914 Morning, Mrs. wang. 604 00:49:57,458 --> 00:49:58,743 - Morning. - Morning. 605 00:49:58,750 --> 00:50:00,081 Had breakfast? 606 00:50:01,125 --> 00:50:02,661 Have you had your breakfast? 607 00:50:03,333 --> 00:50:05,619 Breakfast? Breakfast... not yet... 608 00:50:05,667 --> 00:50:06,702 I'll find someone to do it for you. 609 00:50:06,708 --> 00:50:07,914 Great... 610 00:50:15,250 --> 00:50:17,616 Don't fear. This dog only bark at bad guys. 611 00:50:18,708 --> 00:50:20,790 So funny? Then we don't have to work. 612 00:50:20,792 --> 00:50:22,248 Walk out with it and it'll bark at bad guys. 613 00:50:22,250 --> 00:50:23,490 Why need a police? 614 00:50:23,542 --> 00:50:25,533 You're quite hilarious. 615 00:50:25,667 --> 00:50:26,667 Hilarious? 616 00:50:26,792 --> 00:50:28,202 So am I handsome? 617 00:50:28,208 --> 00:50:29,118 Quite handsome, I think. 618 00:50:29,167 --> 00:50:30,282 Really? 619 00:50:30,292 --> 00:50:33,364 I was shown on TV commercials before. 620 00:50:34,875 --> 00:50:35,955 I think so. 621 00:50:35,958 --> 00:50:37,164 I'll fine someone to give you the meal. 622 00:50:37,167 --> 00:50:38,327 Great... 623 00:50:47,042 --> 00:50:48,042 Anybody here? 624 00:50:49,042 --> 00:50:50,373 I'l come in if not. 625 00:51:03,958 --> 00:51:05,289 Sorry. It's the police's duty. 626 00:51:08,917 --> 00:51:10,077 What duty? 627 00:51:10,292 --> 00:51:11,657 Protect you all. 628 00:51:12,542 --> 00:51:14,282 My dad never told me. 629 00:51:14,292 --> 00:51:15,577 I don't know about this. 630 00:51:16,792 --> 00:51:18,123 What's your name? 631 00:51:18,125 --> 00:51:19,535 I'm cola. What's your name? 632 00:51:21,708 --> 00:51:23,039 Call me pretty girl. 633 00:51:24,375 --> 00:51:26,206 You? Just normal. 634 00:51:27,708 --> 00:51:29,915 What the hell? You've no taste at all! 635 00:51:29,917 --> 00:51:31,032 Don't move my drawer! 636 00:51:31,917 --> 00:51:33,703 We have guidelines to fulfill our duty. 637 00:51:42,208 --> 00:51:43,994 Can I have a chat with you, Mr. wang? 638 00:51:44,042 --> 00:51:45,042 Of course. 639 00:51:45,417 --> 00:51:47,578 Did the vietnamese tell you when you'd contact again? 640 00:51:47,875 --> 00:51:50,992 No. A few days later, I think. 641 00:51:51,667 --> 00:51:52,907 Have you seen the stocks? 642 00:51:52,917 --> 00:51:54,908 I told you I even wanna hear this kind of stuff. 643 00:51:55,792 --> 00:51:58,124 All things checked, sir. No problem. 644 00:51:59,333 --> 00:52:02,166 So I'm gonna tell you our procedure. 645 00:52:02,250 --> 00:52:04,616 I'll protect you myself from tomorrow. 646 00:52:04,667 --> 00:52:06,658 And another two policewomen will protect Mrs. wang. 647 00:52:06,667 --> 00:52:09,329 And one called cola will protect Ms. wang. 648 00:52:09,375 --> 00:52:10,455 How about me? 649 00:52:12,667 --> 00:52:14,783 You stay here to protect maids and buy things to eat. 650 00:52:14,792 --> 00:52:16,328 Is it too difficult? 651 00:52:17,542 --> 00:52:19,373 Maids are in danger? 652 00:52:19,417 --> 00:52:20,417 Dad. 653 00:52:20,542 --> 00:52:23,079 Sir, my daughter Katie. 654 00:52:24,292 --> 00:52:26,408 A police called cola came into my room. 655 00:52:26,458 --> 00:52:27,994 Yes, Ms. wang. He'll be here to protect you. 656 00:52:28,000 --> 00:52:29,640 He'll go to school with you from tomorrow. 657 00:52:29,667 --> 00:52:32,955 What? I must be teased by my classmates! 658 00:52:34,458 --> 00:52:35,994 Is this one better? 659 00:52:36,917 --> 00:52:38,782 I'd rather have the former one! 660 00:52:38,833 --> 00:52:40,289 Ms. wang... 661 00:52:41,000 --> 00:52:41,830 Tasty, huh? 662 00:52:41,875 --> 00:52:42,875 What tasty? 663 00:52:43,292 --> 00:52:44,702 You'd better wipe your mouth clean. 664 00:52:44,750 --> 00:52:46,911 The breakfast Mrs. wang made was... 665 00:52:47,083 --> 00:52:49,540 You gotta take care. Our food may have poison. 666 00:52:51,000 --> 00:52:52,581 Why do you do so, Mr. wang? 667 00:52:58,250 --> 00:52:59,285 Hey, your meal. 668 00:53:00,542 --> 00:53:01,542 Come on. 669 00:53:04,917 --> 00:53:05,917 Good boy 670 00:53:08,042 --> 00:53:09,077 enjoy it. 671 00:53:10,875 --> 00:53:12,615 Why aren't it fed with heroin? 672 00:53:12,667 --> 00:53:14,453 You see? A police was treated... 673 00:53:14,500 --> 00:53:16,365 Worse than a dog. 674 00:53:16,375 --> 00:53:18,286 The money for the dog's meals per month... 675 00:53:18,333 --> 00:53:20,039 Exceeds the salaries of both you and me. 676 00:53:20,542 --> 00:53:22,328 Compare? Look at his small house. 677 00:53:22,333 --> 00:53:24,619 Compare it with my own suite. Which is larger? 678 00:53:24,667 --> 00:53:26,999 It doesn't sleep in the house. The whole garden instead. 679 00:53:31,875 --> 00:53:33,957 I wanna be sent as a police dog, sir. 680 00:53:34,667 --> 00:53:36,157 A police dog's gotta castrated. 681 00:53:38,875 --> 00:53:39,875 Such a waste! 682 00:53:40,292 --> 00:53:41,292 And painful! 683 00:53:52,792 --> 00:53:53,827 Full of shit. 684 00:53:54,542 --> 00:53:55,873 I could answer only a few. 685 00:54:04,750 --> 00:54:07,162 That gorgeous guy is a police? 686 00:54:07,167 --> 00:54:08,873 Yes. He comes to protect me. 687 00:54:08,917 --> 00:54:10,453 Your guy actually? 688 00:54:20,125 --> 00:54:21,410 Bored? 689 00:54:24,958 --> 00:54:25,958 Or feeling strange? 690 00:54:28,208 --> 00:54:30,950 In the so-called underground I'm the son of blind chi... 691 00:54:31,000 --> 00:54:32,410 In the upper-class 692 00:54:32,458 --> 00:54:34,494 I'm the president of two hospitals. 693 00:54:35,458 --> 00:54:38,450 In this place, I'm a director of this school. 694 00:54:39,333 --> 00:54:40,664 Why do you know I'm here? 695 00:54:40,708 --> 00:54:42,699 It's kind of easy stuff. 696 00:54:43,083 --> 00:54:45,074 I have to remind you this time. 697 00:54:45,458 --> 00:54:47,949 Huang's dealing with wang and vietnamese gang... 698 00:54:48,917 --> 00:54:50,908 Is a golden chance of mine. 699 00:54:53,833 --> 00:54:54,993 How many things do you know? 700 00:54:56,167 --> 00:54:58,499 Some brothers of cyclops have come to Hong Kong. 701 00:54:59,083 --> 00:55:01,620 It's so dangerous you're protecting wang. 702 00:55:01,833 --> 00:55:03,414 Cyclops is a tough guy. 703 00:55:03,458 --> 00:55:06,325 He'll kill wang's family however cruel he could. 704 00:55:07,458 --> 00:55:09,449 I also don't know why huang wanna protect him. 705 00:55:09,958 --> 00:55:12,495 The stocks have never sold in the market. 706 00:55:14,292 --> 00:55:16,123 You mean wang's storing the stocks? 707 00:55:18,333 --> 00:55:19,493 You're a clever boy. 708 00:55:20,583 --> 00:55:23,245 Cyclops will take action very soon. Take care. 709 00:55:24,667 --> 00:55:27,659 It's best if we can kill huang while he's in haste now... 710 00:55:27,667 --> 00:55:30,534 And put blame on cyclops. That's perfect. 711 00:55:32,292 --> 00:55:33,577 You said you've so much power... 712 00:55:34,000 --> 00:55:35,206 Why don't you do it yourself? 713 00:55:35,750 --> 00:55:37,741 I won't let anybody else to deal with it. 714 00:55:38,667 --> 00:55:40,373 It's perfect if you kill him. 715 00:55:40,917 --> 00:55:42,157 You're good at calculating. 716 00:55:50,208 --> 00:55:52,199 God calculates. 717 00:55:53,417 --> 00:55:55,157 How can I not? 718 00:56:10,667 --> 00:56:14,205 Have you conspired together? You won $1000 from me! 719 00:56:14,208 --> 00:56:15,288 Pair 9. 720 00:56:16,958 --> 00:56:19,074 Pair Ace! Goddamn! 721 00:56:21,750 --> 00:56:24,241 - Fear what? We too take these drugs. - It's you? 722 00:56:24,250 --> 00:56:25,660 Sure. 723 00:56:27,750 --> 00:56:29,741 How cool! 724 00:56:34,875 --> 00:56:37,412 Fear what? We too take these drugs. 725 00:56:37,542 --> 00:56:40,158 No, I won't try these drugs. 726 00:56:41,208 --> 00:56:43,449 I was so handsome. 727 00:56:43,875 --> 00:56:46,116 What? I'm not a prisoner. 728 00:56:46,125 --> 00:56:47,615 Can't even go shopping after school! 729 00:56:50,167 --> 00:56:53,159 Right, so many people're gonna kill me. Asshole! 730 00:56:53,875 --> 00:56:55,866 What the hell! Playing pokers? 731 00:56:55,958 --> 00:56:58,495 You think this is your house? It's mine! 732 00:57:00,500 --> 00:57:02,286 Who tells you to close all the curtains? 733 00:57:02,292 --> 00:57:04,533 No sunlight comes in. 734 00:57:05,333 --> 00:57:07,164 Ms. wang, do you know this is very dangerous? 735 00:57:07,208 --> 00:57:08,539 It's not your business! 736 00:57:08,583 --> 00:57:10,574 Not our business if you die. 737 00:57:10,583 --> 00:57:12,119 But we're only a worker. 738 00:57:12,125 --> 00:57:13,365 You gotta understand. 739 00:57:13,375 --> 00:57:15,366 You said you're a worker. Then stop talking. 740 00:57:15,375 --> 00:57:16,706 I'll do whatever I like. 741 00:57:21,667 --> 00:57:22,531 Are you enough? 742 00:57:22,583 --> 00:57:25,575 No... until you're full of spray. 743 00:57:44,375 --> 00:57:46,457 No way. We can't see them here. 744 00:57:46,500 --> 00:57:48,081 I'm gonna see the cctv upstairs. 745 00:57:48,083 --> 00:57:50,495 You take care of the gals. I'll call you if anything happens. 746 00:57:51,875 --> 00:57:53,035 See jt! 747 00:58:07,083 --> 00:58:08,414 It much safer here. 748 00:58:08,458 --> 00:58:10,870 Let the strong guy do the risky stuff. 749 00:58:19,375 --> 00:58:22,367 Cola, listen. One in rooftop. 750 00:58:23,208 --> 00:58:24,698 Hurry, go! Go! Go! 751 00:58:28,458 --> 00:58:29,914 Your 6:30 position! 752 00:58:32,542 --> 00:58:34,749 Listen! Two in balcony. 753 00:58:34,750 --> 00:58:36,240 One with traits, another's ugly. 754 00:58:36,250 --> 00:58:38,332 Sorry, both are ugly. 755 00:58:38,333 --> 00:58:40,324 9:30 position, behind the wall. 756 00:58:42,875 --> 00:58:44,081 Turn around and shoot! 757 00:58:46,042 --> 00:58:47,623 Cola, your back! 758 00:58:51,667 --> 00:58:54,204 Bingo! Just like playing video games! 759 00:58:59,292 --> 00:59:01,829 Two at the left of the pool. Hurry. 760 00:59:02,875 --> 00:59:04,035 Behind the tree! 761 00:59:07,333 --> 00:59:09,324 No posture. Just go. 762 00:59:10,792 --> 00:59:12,202 Are you okay? 763 00:59:12,458 --> 00:59:14,119 Yes. 764 00:59:16,750 --> 00:59:18,957 Where do you want to go? 765 00:59:20,667 --> 00:59:22,407 Shit! To the dining room! 766 00:59:29,208 --> 00:59:31,745 Quick! They're near the gals! 767 00:59:53,292 --> 00:59:54,372 Anybody else, toast? 768 00:59:54,750 --> 00:59:55,580 Yes. 769 00:59:55,625 --> 00:59:56,740 Where? 770 00:59:56,750 --> 00:59:59,992 Behind me, pointing my head with a gun. 771 01:00:31,458 --> 01:00:32,698 Listen to the call! 772 01:00:35,458 --> 01:00:36,698 Sorry, wrong number. 773 01:00:38,667 --> 01:00:39,667 Sp huang. 774 01:00:40,250 --> 01:00:42,036 I've something to do. I gotta go. 775 01:00:44,708 --> 01:00:47,495 Bun, keep Mr. wang company. 776 01:00:49,792 --> 01:00:52,408 Kill me and I'll know this is a gun. 777 01:00:54,125 --> 01:00:55,125 Good idea. 778 01:01:57,167 --> 01:02:00,159 Who's the daughter of wang? Stand up here! 779 01:02:51,792 --> 01:02:53,157 Be careful, sir! 780 01:03:23,833 --> 01:03:25,619 Cola... 781 01:03:39,083 --> 01:03:40,289 Cola! 782 01:03:42,667 --> 01:03:44,658 I'm so afraid. Can't sleep now. 783 01:03:44,708 --> 01:03:46,699 Can I have a chat with you? 784 01:03:49,458 --> 01:03:52,325 My schoolmate was shot and her leg's gotta be cut off. 785 01:03:53,333 --> 01:03:54,493 I'm so sad. 786 01:03:56,042 --> 01:03:59,364 You too never want it to happen. Don't blame yourself. 787 01:04:01,625 --> 01:04:05,447 And today when my dad realized the accident at home... 788 01:04:06,500 --> 01:04:08,491 He run away by taxi. 789 01:04:09,208 --> 01:04:11,199 How irresponsible he is! 790 01:04:12,042 --> 01:04:14,954 We have no rights to interfere with parents' deeds. 791 01:04:18,333 --> 01:04:21,905 By the way, I was so rude to you when you first came. 792 01:04:21,958 --> 01:04:23,118 I'm sorry. 793 01:04:24,000 --> 01:04:25,285 It doesn't matter. 794 01:04:26,167 --> 01:04:27,577 And I must thank you for saving me. 795 01:04:28,375 --> 01:04:30,912 It's my duty. I should do it. 796 01:04:32,375 --> 01:04:35,572 What if it's not a duty? Will you save... 797 01:04:35,625 --> 01:04:37,957 Such a normal-looking girl as me? 798 01:04:40,417 --> 01:04:41,577 Normal-looking? 799 01:04:43,333 --> 01:04:45,119 Yes, sure. 800 01:04:56,583 --> 01:04:59,245 What have you done, Mr. police? 801 01:05:00,083 --> 01:05:03,530 You're great! What a surprise! 802 01:05:03,875 --> 01:05:04,910 You're not sleepy? 803 01:05:05,375 --> 01:05:06,740 How? 804 01:05:06,792 --> 01:05:08,908 Once I close my eyes I'll see two grenades. 805 01:05:08,917 --> 01:05:11,704 Two times! I don't need any more. 806 01:05:13,000 --> 01:05:14,365 So what can I help you? 807 01:05:14,375 --> 01:05:15,285 For safety reason... 808 01:05:15,333 --> 01:05:17,995 I've checked all info on the Internet... 809 01:05:18,042 --> 01:05:19,282 And taken him as my biggest enemy. 810 01:05:19,292 --> 01:05:21,408 If I could see him, he'd... 811 01:05:22,583 --> 01:05:23,743 Really not sleepy? 812 01:05:25,458 --> 01:05:28,040 You help me watch here. I'm gonna sleep for a while. 813 01:05:28,042 --> 01:05:29,532 Get me up if you're exhausted. 814 01:05:34,625 --> 01:05:35,239 Let me by... 815 01:05:35,292 --> 01:05:38,250 A toy bomb for protection. Maybe it can help. 816 01:05:46,625 --> 01:05:49,287 Hey guy, worshipping your dad? 817 01:05:49,292 --> 01:05:50,412 Today's the day he was dead. 818 01:05:50,958 --> 01:05:52,038 So is mine. 819 01:05:53,500 --> 01:05:55,180 You don't seem to have got what I told you. 820 01:05:56,917 --> 01:05:57,917 What do you mean? 821 01:05:58,333 --> 01:05:59,823 The day cyclops came to wang's home 822 01:05:59,875 --> 01:06:01,285 you could nearly kill huang Jiang. 823 01:06:02,208 --> 01:06:03,368 But you didn't do it. 824 01:06:13,750 --> 01:06:14,990 Dad. 825 01:06:23,167 --> 01:06:24,373 I'm disappointed in you. 826 01:06:26,083 --> 01:06:27,803 I don't know why you had expectations of me. 827 01:06:28,500 --> 01:06:29,865 You two are in the dark side 828 01:06:29,875 --> 01:06:31,285 while we're in the bright one. 829 01:06:31,917 --> 01:06:33,532 Even though huang did kill my dad, 830 01:06:34,417 --> 01:06:36,032 I won't revenge with public power. 831 01:06:38,042 --> 01:06:39,248 Fine. 832 01:06:39,250 --> 01:06:40,410 Then let me do it. 833 01:06:41,750 --> 01:06:42,956 Don't do it 834 01:06:43,417 --> 01:06:44,998 or you'll be under arrest. 835 01:06:45,792 --> 01:06:46,998 Wait and see. 836 01:06:47,375 --> 01:06:48,535 One more thing. 837 01:06:48,917 --> 01:06:50,717 I don't think your dad's in the bright side... 838 01:06:51,500 --> 01:06:53,365 And I never thought I'm in the dark side. 839 01:08:10,417 --> 01:08:11,748 You knew everything long before, 840 01:08:11,750 --> 01:08:12,956 just pretending not to know. 841 01:08:13,917 --> 01:08:15,703 Silence doesn't mean ignorance. 842 01:08:16,542 --> 01:08:18,123 Since 11 may, 1993, 843 01:08:18,125 --> 01:08:20,161 I know almost everything you've done. 844 01:08:21,000 --> 01:08:23,286 Your mom remarried twice when bringing you up. 845 01:08:23,667 --> 01:08:25,373 And you changed your surname twice. 846 01:08:25,875 --> 01:08:27,081 You got a in Chinese 847 01:08:27,083 --> 01:08:28,363 and b in english in public exam. 848 01:08:28,875 --> 01:08:31,582 Seems to have got c in chemistry... 849 01:08:31,625 --> 01:08:32,705 Am I right? 850 01:08:33,667 --> 01:08:35,749 At school, a teacher surnamed wai didn't like you. 851 01:08:36,708 --> 01:08:38,323 Once you played tricks on him. 852 01:08:38,667 --> 01:08:40,282 He'd been trying to kick you out... 853 01:08:40,917 --> 01:08:43,408 Coz you directly told him he got wrong answer in calculation. 854 01:08:44,208 --> 01:08:45,618 I fixed it for you. 855 01:08:46,917 --> 01:08:48,123 You aren't scared of me? 856 01:08:55,250 --> 01:08:57,393 "The gentleman is broad-minded while the small man isn't." 857 01:08:57,417 --> 01:08:59,497 Your Chinese got good result. You must have heard it. 858 01:09:02,458 --> 01:09:04,073 Ray's gonna kill you for years. 859 01:09:04,875 --> 01:09:07,708 I know it for two years. 860 01:09:08,250 --> 01:09:09,660 What do I not know? 861 01:09:10,500 --> 01:09:12,206 I don't know where huang had put the cocaine to. 862 01:09:12,208 --> 01:09:13,323 Do you know? 863 01:09:13,792 --> 01:09:15,792 You don't intend to protect him from the beginning. 864 01:09:16,375 --> 01:09:19,037 Have you ever seen a guy diving and saving a shark? 865 01:09:23,833 --> 01:09:25,553 That means I've been a moron these 10 years? 866 01:09:26,042 --> 01:09:27,042 No. 867 01:09:27,417 --> 01:09:28,452 You're the son of 7 up. 868 01:09:28,750 --> 01:09:30,365 The son of 7 up is never a moron. 869 01:09:30,833 --> 01:09:31,697 You're the son of my buddy. 870 01:09:31,750 --> 01:09:33,286 I'll never lead you astray. 871 01:09:33,708 --> 01:09:35,198 But you killed your buddy! 872 01:09:37,458 --> 01:09:39,418 There're some facts which we can't see apparently. 873 01:09:39,583 --> 01:09:41,198 You mean you did not shoot dead my dad? 874 01:09:44,167 --> 01:09:45,167 Ask god. 875 01:09:49,417 --> 01:09:51,097 Don't you think I'll shoot you in the back? 876 01:09:52,083 --> 01:09:52,947 If you wanna shoot, 877 01:09:53,000 --> 01:09:54,536 you've shot me long ago. 878 01:10:42,042 --> 01:10:43,373 I wanna ask you something, sir. 879 01:10:43,375 --> 01:10:43,909 Go ahead. 880 01:10:44,042 --> 01:10:46,624 You got so many elites in your team. Why is there toast? 881 01:10:48,042 --> 01:10:50,249 His dad used to be a police too, 882 01:10:50,250 --> 01:10:51,330 but sacrificed. 883 01:10:51,833 --> 01:10:53,619 His mom died a few years ago. 884 01:10:53,667 --> 01:10:55,658 I promised his mom to take care of him. 885 01:10:56,083 --> 01:10:58,244 You're like a volunteer more than a police! 886 01:11:03,000 --> 01:11:04,285 I'm back. 887 01:11:04,708 --> 01:11:05,743 Sir. 888 01:11:11,792 --> 01:11:12,872 Hello, uncle. 889 01:11:19,000 --> 01:11:21,742 Sir, uncle's tongue's lolling out downwards. 890 01:11:21,792 --> 01:11:23,282 Perhaps he's feeling hot. 891 01:11:31,708 --> 01:11:32,788 Take cover! 892 01:11:59,792 --> 01:12:01,152 Knight at eight advances to seven. 893 01:12:07,167 --> 01:12:10,739 White stone to bottom left 3-4 point next to the star point. 894 01:12:14,292 --> 01:12:15,452 Pawn ba4. 895 01:12:22,958 --> 01:12:25,495 Tell me, what do you want... 896 01:12:26,208 --> 01:12:27,208 Storeroom? 897 01:12:29,167 --> 01:12:30,407 Kitchen, kitchen... 898 01:12:31,625 --> 01:12:32,410 Cover me. 899 01:12:32,458 --> 01:12:33,743 Yes, sir. 900 01:12:37,542 --> 01:12:38,827 Rook eight goes right to. 901 01:12:38,833 --> 01:12:40,619 Checkmate in six steps. 902 01:12:57,125 --> 01:12:58,331 What do you want? Tell me. 903 01:12:59,083 --> 01:13:00,619 Ten thousand year ko. 904 01:13:04,375 --> 01:13:06,366 Tell me. What do you want? 905 01:13:20,958 --> 01:13:21,538 There? 906 01:13:21,583 --> 01:13:22,583 Inside? 907 01:13:36,542 --> 01:13:38,742 Rook at seven advances to one. Capture bishop and check. 908 01:14:00,750 --> 01:14:01,409 Can't believe it! 909 01:14:01,458 --> 01:14:03,665 You keep this for 50 years? 910 01:14:03,750 --> 01:14:05,741 Queen h7, check. 911 01:14:19,750 --> 01:14:21,490 Bishop, f8, checkmate. 912 01:15:09,208 --> 01:15:12,905 Ray, our technique is as high as you. 913 01:15:13,208 --> 01:15:14,698 We lose. 914 01:15:16,500 --> 01:15:18,081 It's me who lose. 915 01:15:20,000 --> 01:15:21,831 This is only the first round. 916 01:15:35,333 --> 01:15:36,664 Nice and fresh! 917 01:15:46,667 --> 01:15:48,077 Sir, how's your dad? 918 01:15:48,083 --> 01:15:50,540 He's fine but he got me into so much trouble. 919 01:15:50,583 --> 01:15:52,369 He kept a grenade. 920 01:15:52,417 --> 01:15:54,624 Those dudes faint, we can get nothing from them. 921 01:15:55,583 --> 01:15:57,434 Take your time. You can get nothing at all tonight. 922 01:15:57,458 --> 01:15:58,868 Why? 923 01:15:58,875 --> 01:16:01,207 They dare come to my home and mess about. 924 01:16:01,208 --> 01:16:03,199 What can you get from them? 925 01:16:14,833 --> 01:16:15,833 Who? 926 01:16:16,125 --> 01:16:18,205 Sorry. Mobile phones are not allowed in the hospital. 927 01:16:23,208 --> 01:16:24,414 Cola! 928 01:17:06,542 --> 01:17:07,542 Debbie. 929 01:17:22,583 --> 01:17:23,583 Hello? 930 01:17:23,792 --> 01:17:26,124 Your home is crammed with people! 931 01:17:26,417 --> 01:17:27,497 So what? 932 01:17:28,625 --> 01:17:30,991 None of your tricks. Talk straight. 933 01:17:31,000 --> 01:17:32,240 What the hell do you want? 934 01:17:33,042 --> 01:17:36,364 You killed two of my men, and grabbed my goods. 935 01:17:36,417 --> 01:17:37,907 How dare you ask what I want! 936 01:17:38,458 --> 01:17:39,698 Where're my goods? 937 01:17:40,208 --> 01:17:42,199 Cut your crap! 938 01:17:43,208 --> 01:17:44,414 Don't be so cocky. 939 01:17:45,208 --> 01:17:46,948 Even the cops can't save your own skin. 940 01:17:50,083 --> 01:17:52,790 Fifteen seconds, not long enough. 941 01:17:52,833 --> 01:17:54,313 There's not much point in tagging it. 942 01:17:54,375 --> 01:17:56,161 The call must be made from the street. 943 01:17:56,208 --> 01:17:57,208 But I have a... 944 01:18:28,583 --> 01:18:31,074 Talk straight. What the hell do you want? 945 01:18:31,500 --> 01:18:34,788 You killed two of my men, and grabbed my goods. 946 01:18:34,792 --> 01:18:36,373 How dare you ask what I want! 947 01:18:36,667 --> 01:18:38,407 Casper, analyze the tape. 948 01:18:38,458 --> 01:18:40,699 Amplify the sound of background. 949 01:18:40,708 --> 01:18:41,708 Yes, sir. 950 01:18:43,000 --> 01:18:44,285 Don't be so cocky. 951 01:18:45,125 --> 01:18:46,160 Even the cops can't save your own skin. 952 01:18:46,167 --> 01:18:47,407 He tricks all the time. 953 01:18:48,875 --> 01:18:53,039 Sir, analyzing from the tape the call is 954 01:18:53,542 --> 01:18:55,533 made from the tsim sha tsui area. 955 01:18:55,542 --> 01:18:58,124 As there're musical instruments in the background 956 01:18:58,125 --> 01:19:00,867 the call could be placed band room. 957 01:19:00,917 --> 01:19:02,976 A lot of these band rooms are in champagne court in kimberley road. 958 01:19:03,000 --> 01:19:05,412 The call was probably made from one flat of that building. 959 01:19:39,750 --> 01:19:41,957 Where? There 960 01:19:43,000 --> 01:19:44,206 please stay here, sir. 961 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Action. 962 01:19:50,083 --> 01:19:51,083 Stay here! 963 01:20:00,333 --> 01:20:01,434 Why there're so many cyclops? 964 01:20:01,458 --> 01:20:02,618 Don't bother. After them! 965 01:22:45,333 --> 01:22:49,827 Bill, tell cyclops to get money from you and run away. 966 01:22:58,375 --> 01:22:59,375 Bun. 967 01:23:00,458 --> 01:23:01,823 Come here and have a look. 968 01:23:02,500 --> 01:23:04,036 Casper is brainy. 969 01:23:06,417 --> 01:23:07,873 Do you know what Casper was? 970 01:23:07,875 --> 01:23:08,864 What? 971 01:23:08,875 --> 01:23:09,955 He was a vet. 972 01:23:12,292 --> 01:23:13,732 Get someone to take care of the dog. 973 01:23:15,875 --> 01:23:17,365 This viet... 974 01:23:18,000 --> 01:23:20,616 Does he act by himself or back up by someone? 975 01:23:20,667 --> 01:23:22,828 How come we're always tied up by him? 976 01:23:23,958 --> 01:23:25,118 Thank you. 977 01:23:29,750 --> 01:23:30,750 Sir. 978 01:23:30,958 --> 01:23:31,617 Are you okay? 979 01:23:31,667 --> 01:23:33,203 I'm okay. I got seven stitches only. 980 01:23:34,750 --> 01:23:35,956 How's Casper? 981 01:23:37,208 --> 01:23:38,208 Inside. 982 01:23:45,250 --> 01:23:46,490 I'd like to show you something. 983 01:23:47,792 --> 01:23:48,792 Get your gun. 984 01:24:07,458 --> 01:24:08,458 Are you okay? 985 01:24:09,542 --> 01:24:10,542 Are you okay? 986 01:24:11,042 --> 01:24:12,602 I'm okay. Thanks a lot. I'm still alive. 987 01:24:14,333 --> 01:24:16,699 I've told you not to wander around. 988 01:24:17,167 --> 01:24:19,704 You gotta feel your age. 989 01:24:21,292 --> 01:24:24,079 If everything's alright, come back to my home. 990 01:24:24,125 --> 01:24:26,332 Let's eat together. 991 01:24:30,333 --> 01:24:32,369 - Mom. - My boy, how are you feeling? 992 01:24:32,417 --> 01:24:33,327 I'm alright. 993 01:24:33,333 --> 01:24:35,324 You've scared me to death. 994 01:24:35,333 --> 01:24:36,072 Don't you know that... 995 01:24:36,125 --> 01:24:38,207 They called in and told me you'd hurt your arm. 996 01:24:38,208 --> 01:24:39,368 I'm alright. I needed several stitches only. 997 01:24:39,375 --> 01:24:40,768 I've told you not to come. Or you'd bother my work. 998 01:24:40,792 --> 01:24:44,034 No. I must thank your boss to his face. 999 01:24:44,042 --> 01:24:45,157 - That's not good. - That's what I ought to do. 1000 01:24:45,167 --> 01:24:46,167 Sis. 1001 01:24:53,417 --> 01:24:54,827 He's your boss! Why? 1002 01:24:55,833 --> 01:24:57,494 How long have you kept me in dark? 1003 01:24:57,958 --> 01:25:01,405 Remember he's a vile dog in disguise? 1004 01:25:01,458 --> 01:25:04,040 He murdered your dad. Remember? 1005 01:25:04,500 --> 01:25:07,242 Remember your dad was cruelly killed? 1006 01:25:07,250 --> 01:25:09,741 My good boy, did he force you to do that? 1007 01:25:09,792 --> 01:25:12,249 Did he force you to do that? Tell me. 1008 01:25:15,042 --> 01:25:16,042 Mom. 1009 01:25:16,667 --> 01:25:18,828 Huang, I beg you... 1010 01:25:18,833 --> 01:25:20,414 Let go of my son, I beg you. 1011 01:25:20,458 --> 01:25:21,322 Stand up, please. 1012 01:25:21,333 --> 01:25:22,493 Mom, come on. 1013 01:25:22,792 --> 01:25:26,284 You've done my hubby in. I beg you... 1014 01:25:26,292 --> 01:25:28,328 Let go of my son. He's innocent. 1015 01:25:28,333 --> 01:25:29,869 Mom, go back home please. 1016 01:25:31,417 --> 01:25:33,749 I beg you... let him go. 1017 01:25:33,750 --> 01:25:34,750 Sorry. 1018 01:25:35,292 --> 01:25:37,499 What have you said? Asshole! 1019 01:25:50,292 --> 01:25:52,908 Sp huang, we'd better stay away from the family troubles. 1020 01:25:54,792 --> 01:25:56,783 Katie, let's go. 1021 01:25:58,500 --> 01:26:00,365 Sp huang, we go now. 1022 01:26:00,375 --> 01:26:02,366 Hope your men will be alright. 1023 01:26:22,917 --> 01:26:23,917 Sp huang. 1024 01:26:26,083 --> 01:26:29,075 Tell me only something about the case. 1025 01:26:30,667 --> 01:26:31,827 Please sit down. 1026 01:26:37,792 --> 01:26:38,792 I feel cold. 1027 01:26:39,625 --> 01:26:40,956 Get a jacket then. 1028 01:26:41,417 --> 01:26:43,408 I'm scared. 1029 01:26:43,500 --> 01:26:44,956 Are you cold or scared? 1030 01:26:44,958 --> 01:26:46,698 I'm scared stiff. 1031 01:26:46,750 --> 01:26:47,750 What makes you so scared? 1032 01:26:48,208 --> 01:26:49,664 I'm scared of my hubby. 1033 01:26:50,000 --> 01:26:52,207 I've no idea what he wants to do. 1034 01:26:54,583 --> 01:26:56,574 Sp huang, can you help me? 1035 01:26:57,458 --> 01:26:58,698 How can I help you? 1036 01:27:00,667 --> 01:27:02,578 The truth is 1037 01:27:02,625 --> 01:27:04,661 I go with him only for his money. 1038 01:27:05,333 --> 01:27:07,119 I've never been in love with him. 1039 01:27:07,167 --> 01:27:08,703 You know what he's like. 1040 01:27:09,208 --> 01:27:11,745 He'd never let me go 1041 01:27:13,042 --> 01:27:14,578 until you nail him. 1042 01:27:16,208 --> 01:27:18,199 What do I charge him with? Molesting his wife? 1043 01:27:22,625 --> 01:27:24,161 I know where he hides the goods. 1044 01:27:25,000 --> 01:27:26,080 Where? 1045 01:27:28,083 --> 01:27:31,530 Yuen long. The exact location is still unknown. 1046 01:27:31,625 --> 01:27:34,287 I'll call you when I've pinned down the location. 1047 01:27:39,583 --> 01:27:42,074 Okay. But you have to serve as a witness in court. 1048 01:27:42,083 --> 01:27:43,198 No problem. 1049 01:27:43,208 --> 01:27:45,790 I'll do whatever to leave him. 1050 01:27:46,000 --> 01:27:47,410 Help me, please. 1051 01:27:49,375 --> 01:27:50,581 You can feel at ease now. 1052 01:27:54,042 --> 01:27:56,033 May I lean on your shoulder? 1053 01:27:56,042 --> 01:27:57,042 No way. 1054 01:27:58,458 --> 01:28:01,040 I'll act as usual. I'll leave tomorrow. 1055 01:28:01,042 --> 01:28:02,578 Call me when you pin down the location. 1056 01:28:12,833 --> 01:28:15,245 Sir, have a cup of coffee. 1057 01:28:21,042 --> 01:28:22,157 How come you're so upset? 1058 01:28:24,792 --> 01:28:27,408 I thought I knew the case through and through. 1059 01:28:30,250 --> 01:28:32,332 Wang's wicked but not smart enough. 1060 01:28:32,333 --> 01:28:35,166 Cyclops's cruel yet he's too impatient. 1061 01:28:35,750 --> 01:28:38,947 How come they're growing much smarter today? 1062 01:28:40,000 --> 01:28:41,400 So you think someone backs them up? 1063 01:28:42,958 --> 01:28:44,289 Two long-standing enemies 1064 01:28:44,292 --> 01:28:46,874 seem to have countless ties between each other. 1065 01:28:46,917 --> 01:28:49,374 It's clear the appearance of four identical cyclops today 1066 01:28:49,375 --> 01:28:51,366 is a calculated trap. 1067 01:28:52,542 --> 01:28:54,373 But we could get this clue 1068 01:28:54,375 --> 01:28:56,036 only from wang's phone. 1069 01:28:57,292 --> 01:28:58,657 Do they gang together? 1070 01:28:59,875 --> 01:29:00,875 That's hard to tell. 1071 01:29:01,625 --> 01:29:03,536 As a matter of fact, for common interests 1072 01:29:03,583 --> 01:29:06,370 bush and Hussein can become sworn brothers. 1073 01:29:07,958 --> 01:29:09,073 By the way, 1074 01:29:09,083 --> 01:29:10,869 get the goods in hand first. 1075 01:29:10,917 --> 01:29:11,781 Then, the man behind the scene must turn up. 1076 01:29:11,833 --> 01:29:13,593 Then, the man behind the scene must turn up. 1077 01:29:15,083 --> 01:29:16,368 Do you know where the goods are? 1078 01:29:16,917 --> 01:29:18,532 I didn't know. 1079 01:29:18,583 --> 01:29:20,744 The wife of wang wanna squeal on him today 1080 01:29:20,750 --> 01:29:22,581 and told me the goods are in yuen long. 1081 01:29:23,208 --> 01:29:24,493 Really? 1082 01:29:27,417 --> 01:29:28,998 Casper saw through it long ago. 1083 01:29:29,750 --> 01:29:30,956 He was a vet. 1084 01:29:44,458 --> 01:29:46,870 How clever of you to hide the cocaine in a kennel! 1085 01:29:46,875 --> 01:29:48,866 We can see nothing weird outside 1086 01:29:48,875 --> 01:29:50,115 and safeguard you for long. 1087 01:29:50,833 --> 01:29:53,950 You told your wife to toy with me last night. 1088 01:29:53,958 --> 01:29:56,665 She wore a skimpy dress to hoax me into going to yuen long. 1089 01:29:58,167 --> 01:30:00,448 You only made a fool of yourself if you took me as a fool. 1090 01:30:01,000 --> 01:30:02,434 I'm glad that my men are so foolish to 1091 01:30:02,458 --> 01:30:05,495 dig out the reason why your dog lives outside the kennel. 1092 01:30:05,500 --> 01:30:08,492 It lives in the whole garden, not the kennel. 1093 01:30:08,750 --> 01:30:11,366 The truth is it can't take the cocaine. 1094 01:30:15,583 --> 01:30:16,583 Bring him to car. 1095 01:30:16,708 --> 01:30:18,289 May I get my wallet? 1096 01:30:18,542 --> 01:30:20,282 Bun, go with him. 1097 01:30:20,292 --> 01:30:20,872 Yes, sir. 1098 01:30:20,917 --> 01:30:22,327 Debbie, go with her. 1099 01:30:54,000 --> 01:30:55,115 Goodbye, mr wang. 1100 01:30:56,833 --> 01:30:57,833 Watch out. 1101 01:31:07,083 --> 01:31:08,083 Sp huang. 1102 01:31:08,792 --> 01:31:09,792 Where's your huddy? 1103 01:31:10,042 --> 01:31:11,373 I'd like to tell you. 1104 01:31:11,375 --> 01:31:12,615 Tell me over there. 1105 01:31:27,958 --> 01:31:30,415 I've no idea he hid the goods at home. 1106 01:31:30,458 --> 01:31:32,164 I've just got a piece of paper from his trouser pocket. 1107 01:31:32,167 --> 01:31:33,782 Any use to you? 1108 01:31:39,667 --> 01:31:40,907 You look very familiar. 1109 01:31:41,667 --> 01:31:43,498 I've been long thinking who you're. 1110 01:31:44,750 --> 01:31:46,411 You're a killer from Vietnam. 1111 01:31:46,458 --> 01:31:48,039 You're not wang's wife. 1112 01:31:48,458 --> 01:31:50,870 No wonder he goes around without any bodyguards. 1113 01:31:53,042 --> 01:31:54,373 Cola, I'm sp huang. 1114 01:31:54,792 --> 01:31:56,623 Get Katie to the police station. 1115 01:31:56,667 --> 01:31:57,782 Something wrong in wang's home. 1116 01:31:57,792 --> 01:31:58,792 Yes, sir. 1117 01:32:09,708 --> 01:32:12,370 Sir, wang asked for a sick leave for her and took her away. 1118 01:32:12,417 --> 01:32:13,617 Do you know where he took her? 1119 01:32:14,625 --> 01:32:18,038 He must be either at a terminus or at a berth to run away. 1120 01:32:18,833 --> 01:32:22,246 Cola, see me in gold coast yacht and country club. 1121 01:32:22,250 --> 01:32:25,037 And check where he put his plane. 1122 01:32:25,083 --> 01:32:26,163 Call me if anything happens. 1123 01:32:26,167 --> 01:32:27,167 Yes, sir. 1124 01:32:31,750 --> 01:32:32,750 Miss, I'm a cop. 1125 01:32:32,875 --> 01:32:34,240 Have you seen mr wang? 1126 01:32:34,250 --> 01:32:36,036 Yes, he's out in the berth with his daughter. 1127 01:32:36,083 --> 01:32:37,083 Thank you. 1128 01:32:37,833 --> 01:32:38,663 How's it? 1129 01:32:38,708 --> 01:32:41,165 Sir, wang's out in the berth with his daughter. 1130 01:32:41,167 --> 01:32:41,906 Where're they? 1131 01:32:41,958 --> 01:32:42,958 Outside. 1132 01:32:51,167 --> 01:32:52,498 Help! 1133 01:32:53,583 --> 01:32:55,289 Call the headquarter. Let's go there. 1134 01:33:20,750 --> 01:33:21,830 Help! 1135 01:33:25,292 --> 01:33:27,283 Help! Help me! 1136 01:33:29,625 --> 01:33:30,705 Help! 1137 01:33:31,417 --> 01:33:33,408 Help! Help me! 1138 01:33:34,667 --> 01:33:35,667 Let her go! 1139 01:33:35,792 --> 01:33:37,282 Help! 1140 01:33:38,125 --> 01:33:39,410 Cola, watch over him. 1141 01:33:40,583 --> 01:33:42,574 Let the hostage go. I'll take her place. 1142 01:33:46,000 --> 01:33:47,080 Fire when there's a chance. 1143 01:33:47,875 --> 01:33:48,875 Sir! 1144 01:34:27,958 --> 01:34:28,958 Cola. 1145 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 Feel strange? 1146 01:35:04,375 --> 01:35:05,706 Old fox, 1147 01:35:06,208 --> 01:35:07,869 I knew you have two guns. 1148 01:35:16,667 --> 01:35:19,249 Sp huang, that's cyclops, not wang. 1149 01:35:25,625 --> 01:35:26,625 Freeze. 1150 01:35:35,917 --> 01:35:38,909 His wife's fake, why not his daughter? 1151 01:35:40,417 --> 01:35:42,078 You can die without regret now. 1152 01:35:50,333 --> 01:35:51,368 You may go now. 1153 01:35:52,125 --> 01:35:54,241 You can get anything you want on the boat. 1154 01:35:56,250 --> 01:35:58,957 Yes, go with me for a while. 1155 01:36:02,583 --> 01:36:04,790 Sorry, I don't want to do that. 1156 01:36:09,292 --> 01:36:10,907 Now, only three of us are left. 1157 01:36:12,750 --> 01:36:14,590 I've been waiting for this moment for 10 years. 1158 01:36:15,875 --> 01:36:18,161 It's my dream since I was a child... 1159 01:36:18,833 --> 01:36:20,448 To shoot you on the rooftop. 1160 01:36:23,500 --> 01:36:26,367 You can never imagine wang and cyclops... 1161 01:36:27,208 --> 01:36:28,414 Were bribed by me. 1162 01:36:38,917 --> 01:36:40,202 Did you kill my dad? 1163 01:36:48,125 --> 01:36:49,365 Pass the gun to me. 1164 01:36:56,167 --> 01:36:59,034 I can hear nothing from you. 1165 01:36:59,083 --> 01:37:00,744 - What did he mumble? - He said nothing. 1166 01:37:00,792 --> 01:37:01,827 - What did he say? - He said nothing! 1167 01:37:01,833 --> 01:37:03,073 - What have you said? - Nothing! 1168 01:37:03,083 --> 01:37:05,074 - What? - Nothing... 1169 01:37:05,083 --> 01:37:07,074 He said pass the gun... 1170 01:37:44,833 --> 01:37:49,031 Sorry... 1171 01:38:09,542 --> 01:38:11,703 The cops are coming. We cannot escape. 1172 01:38:12,667 --> 01:38:14,908 I've never be worried about that. 1173 01:38:16,500 --> 01:38:17,956 So, fire. Hurry! 1174 01:38:19,042 --> 01:38:20,828 Or the cops arrive. 1175 01:39:35,083 --> 01:39:36,493 Why... 1176 01:39:44,042 --> 01:39:46,158 I'd like to show you something. Get your gun. 1177 01:39:47,875 --> 01:39:49,240 Sp huang have taught me 1178 01:39:49,667 --> 01:39:51,828 to keep a bullet at hand. 1179 01:39:57,792 --> 01:39:58,792 Why? 1180 01:40:00,250 --> 01:40:01,250 It's simple. 1181 01:40:02,208 --> 01:40:04,039 You're a thief. I'm a cop. 1182 01:40:20,917 --> 01:40:22,157 Katie, hurry up. 1183 01:40:22,625 --> 01:40:23,625 I wanna stay here. 1184 01:40:25,708 --> 01:40:26,708 Are you nuts? 1185 01:40:29,458 --> 01:40:32,325 Katie... 1186 01:40:54,625 --> 01:40:55,705 What do you want? Mr wang. 1187 01:40:57,750 --> 01:40:59,081 Go with me to high seas now. 1188 01:40:59,833 --> 01:41:02,119 I'll give you a lifebelt when we get there. 1189 01:41:02,417 --> 01:41:04,499 If you're lucky, you can swim back. 1190 01:41:10,750 --> 01:41:12,536 You can see the situation is simple enough. 1191 01:41:12,875 --> 01:41:15,082 The bomb'll blow up when you stand up. 1192 01:41:15,083 --> 01:41:17,244 The bomb'll never blow up if you stay put. 1193 01:41:17,750 --> 01:41:20,082 You got it? Got it? 1194 01:41:20,125 --> 01:41:21,911 Wait for me here. I get someone to help. 1195 01:41:24,417 --> 01:41:25,998 What's more? Don't fart. Try your best. 1196 01:41:30,250 --> 01:41:32,491 Eu car no. 2 calling. Over. 1197 01:41:32,833 --> 01:41:35,620 Alpha 37, take the wounded to hospital. Over. 1198 01:41:46,583 --> 01:41:47,583 Get in. 1199 01:41:58,250 --> 01:42:00,741 I killed your dad, why don't you take revenge? 1200 01:42:02,625 --> 01:42:04,035 My dad was not a good cop. 1201 01:42:04,917 --> 01:42:05,952 But I am. 76054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.