Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,235 --> 00:01:36,146
Al oeste de Arkham
2
00:01:37,328 --> 00:01:40,059
las colinas se levantan selv�ticas,
3
00:01:42,513 --> 00:01:44,710
y hay valles con profundos bosques
4
00:01:44,726 --> 00:01:46,747
que ning�n hacha ha cortado.
5
00:01:49,476 --> 00:01:52,107
Hay ca�ones oscuros
y estrechos...
6
00:01:52,132 --> 00:01:54,752
...donde los �rboles
se inclinan fant�sticamente...
7
00:01:57,693 --> 00:02:00,159
y donde corren peque�os arroyos...
8
00:02:01,183 --> 00:02:04,538
...que nunca han reflejado
la luz del sol.
9
00:02:18,217 --> 00:02:20,229
Cuando visit� las colinas
y los valles...
10
00:02:20,254 --> 00:02:22,753
...para medir el nuevo terreno
para la presa...
11
00:02:23,340 --> 00:02:26,072
...me dijeron que el lugar
estaba maldito.
12
00:02:30,402 --> 00:02:32,750
Escuch� el comentario en Arkham,
13
00:02:33,313 --> 00:02:36,161
y como este es un pueblo
muy antiguo
14
00:02:36,999 --> 00:02:39,530
lleno de historias
sobre brujer�a,
15
00:02:39,922 --> 00:02:42,833
pens� que la maldici�n
deb�a ser algo que
16
00:02:42,858 --> 00:02:46,389
los abuelos hab�an estado susurrando
a los ni�os durante siglos.
17
00:02:57,596 --> 00:03:02,703
Sin embargo, m�s tarde vi la mara�a
de valles y laderas al oeste...
18
00:03:06,561 --> 00:03:08,948
...y abandon� cualquier pregunta...
19
00:03:11,239 --> 00:03:13,680
...que no se refiriera al aura...
20
00:03:13,705 --> 00:03:16,970
...del antiguo misterio que
se cern�a sobre el lugar.
21
00:03:37,224 --> 00:03:40,366
BASADO EN EL RELATO "EL COLOR QUE
CAY� DEL CIELO" DE H.P. LOVECRAFT
22
00:03:52,185 --> 00:03:53,358
Frente a m�,
23
00:03:53,652 --> 00:03:54,841
Rafael.
24
00:03:56,250 --> 00:03:57,431
Detr�s de m�,
25
00:03:58,343 --> 00:03:59,833
Gabriel.
26
00:04:03,037 --> 00:04:04,390
A mi izquierda,
27
00:04:06,794 --> 00:04:08,125
Oriel.
28
00:04:10,868 --> 00:04:12,009
A mi derecha,
29
00:04:12,525 --> 00:04:13,662
Miguel.
30
00:04:14,329 --> 00:04:17,676
Conjuro los principados de la tierra,
31
00:04:18,026 --> 00:04:22,087
el aire, el fuego,
el agua y el �ter.
32
00:04:22,806 --> 00:04:24,990
Est�n conmigo ahora.
33
00:04:25,929 --> 00:04:27,555
Esp�ritu del fuego,
34
00:04:28,300 --> 00:04:30,690
contin�a quemando
35
00:04:32,462 --> 00:04:34,370
cualquier remanente de c�ncer.
36
00:04:35,830 --> 00:04:39,518
Del cuerpo de Theresa Gardener.
37
00:04:40,692 --> 00:04:41,996
Mi madre.
38
00:04:44,261 --> 00:04:45,593
Conc�deme...
39
00:04:46,322 --> 00:04:47,647
...tu protecci�n.
40
00:04:52,471 --> 00:04:53,756
Conc�deme...
41
00:04:54,890 --> 00:04:55,957
...mi libertad.
42
00:04:57,198 --> 00:04:58,387
Y por �ltimo,
43
00:04:59,326 --> 00:05:01,058
pero no menos importante,
44
00:05:01,477 --> 00:05:03,008
s�came de aqu�.
45
00:05:05,600 --> 00:05:07,440
�Lo siento!
Lamento interrumpir.
46
00:05:07,452 --> 00:05:08,742
Esto es propiedad privada.
47
00:05:08,767 --> 00:05:10,686
Me dijeron que era parte del Condado.
48
00:05:10,703 --> 00:05:12,537
Termina en el r�o.
Est�s invadiendo.
49
00:05:13,787 --> 00:05:15,198
Dijeron que el Alcalde...
50
00:05:15,206 --> 00:05:16,945
...hab�a advertido a los residentes.
51
00:05:16,970 --> 00:05:19,166
- Me disculpo. - Es la primera vez
que oigo hablar de ello.
52
00:05:20,074 --> 00:05:21,509
�Qu� quieres?
53
00:05:21,803 --> 00:05:23,069
Lo siento, soy...
54
00:05:23,082 --> 00:05:24,396
Ward Phillips.
55
00:05:24,420 --> 00:05:27,481
Soy investigador.
Trabajo para la Hidroel�ctrica.
56
00:05:29,125 --> 00:05:31,323
La compa��a hidroel�ctrica del valle.
57
00:05:33,947 --> 00:05:35,120
Genial historia.
58
00:05:35,144 --> 00:05:38,367
Bueno, gracias por arruinar
mi ritual, Ward.
59
00:05:40,600 --> 00:05:41,765
�Ritual?
60
00:05:41,798 --> 00:05:44,811
S�. Ritual. Fuerza de voluntad,
buenas intenciones...
61
00:05:45,705 --> 00:05:47,870
�Eres de Wicca o de Alexandrino?
62
00:05:50,336 --> 00:05:51,628
�Qu� te parece?
63
00:05:52,367 --> 00:05:54,232
Definitivamente Alexandrino.
64
00:05:57,383 --> 00:05:59,444
Es tu segundo error hoy.
65
00:06:00,848 --> 00:06:02,314
Mantente en la orilla oeste...
66
00:06:02,331 --> 00:06:03,964
...y encontrar�s el camino de regreso.
67
00:06:03,989 --> 00:06:05,273
De acuerdo.
Gracias.
68
00:06:06,922 --> 00:06:08,603
Oye.
�C�mo te llamas?
69
00:06:10,019 --> 00:06:11,589
Lavinia Gardener.
70
00:06:12,289 --> 00:06:13,288
Yo...
71
00:06:13,558 --> 00:06:14,648
vivo por aqu�.
72
00:06:14,823 --> 00:06:16,250
Desafortunadamente.
73
00:06:28,171 --> 00:06:29,171
�Vamos!
74
00:06:29,298 --> 00:06:31,896
- Encantado de conocerte.
- Vamos, Cometa.
75
00:07:20,097 --> 00:07:21,301
�D�nde estabas?
76
00:07:21,326 --> 00:07:23,690
�Intentabas provocarle un ataque
al coraz�n a tu madre?
77
00:07:23,698 --> 00:07:26,081
Pens� en dar un paseo con Cometa
antes de la cena.
78
00:07:26,083 --> 00:07:27,035
No es para tanto.
79
00:07:27,059 --> 00:07:29,853
Te dije que no te fueras sin tu casco.
�Qu� hay de tus botas?
80
00:07:29,869 --> 00:07:31,577
- �Qu� les ha sucedido?
- �Pap�! �Rel�jate!
81
00:07:31,576 --> 00:07:33,124
Est� bien.
82
00:07:33,149 --> 00:07:34,783
Los accidentes ocurren, Lavinia.
83
00:07:34,810 --> 00:07:35,810
Alg�n d�a...
84
00:07:35,818 --> 00:07:37,142
Tendr� a mis hijos...
85
00:07:37,167 --> 00:07:38,508
- ...y lo entender�.
- Exacto.
86
00:07:38,526 --> 00:07:40,232
�Lo ves?
Nos estamos llevando bien.
87
00:07:40,248 --> 00:07:42,844
Ahora lleva a Cometa al granero
antes de que tu madre lo vea.
88
00:07:42,864 --> 00:07:44,140
Lavinia.
89
00:07:45,814 --> 00:07:47,211
�Has visto a tu hermano?
90
00:07:47,236 --> 00:07:48,990
Ha estado fuera toda la tarde.
91
00:07:49,434 --> 00:07:51,030
Se supon�a que deb�a
estar estudiando...
92
00:07:51,055 --> 00:07:52,022
...al igual que t�.
93
00:07:52,023 --> 00:07:55,459
�C�mo lo sabr�a? Debe estar escuchando
m�sica y fumando.
94
00:07:57,097 --> 00:07:59,944
�Me est�s diciendo que tu hermano
est� fumando hierba...
95
00:07:59,969 --> 00:08:01,787
...y escuchando
esas horribles canciones...
96
00:08:01,806 --> 00:08:03,272
...y t� no has hecho nada?
97
00:08:03,273 --> 00:08:05,002
�Lavinia!
�No hiciste nada?
98
00:08:05,026 --> 00:08:07,557
No importa, cari�o.
Est� bien.
99
00:08:28,602 --> 00:08:31,568
Benny, puedo sentir el olor desde aqu�.
100
00:08:34,819 --> 00:08:36,008
Me atrapaste.
101
00:08:36,033 --> 00:08:37,498
Se te nota mucho en la cara.
102
00:08:37,619 --> 00:08:39,008
�Sam!
103
00:08:39,072 --> 00:08:41,004
Y encontr� un compa�ero en el crimen.
104
00:08:41,025 --> 00:08:42,993
Encontr� m�s cosas viejas del abuelo.
105
00:08:43,018 --> 00:08:44,453
- �En serio?
- Mira.
106
00:08:46,524 --> 00:08:47,856
- Es m�o.
- �No es justo!
107
00:08:47,881 --> 00:08:50,547
- Ya tienes la br�jula.
- Lo necesito.
108
00:08:51,651 --> 00:08:53,783
�Te las arreglaste
para maldecirnos a todos?
109
00:08:56,726 --> 00:08:57,884
No hago maldiciones.
110
00:08:57,900 --> 00:08:58,980
Vuelven a ti.
111
00:08:58,996 --> 00:09:00,448
Ahora ve a guardar esas cosas...
112
00:09:00,465 --> 00:09:01,497
...para que vayamos a cenar....
113
00:09:01,522 --> 00:09:03,392
...y mam� no enloquezca.
114
00:09:03,840 --> 00:09:05,242
No soy tu perra, no.
115
00:09:05,267 --> 00:09:06,504
En realidad, lo eres.
116
00:09:07,356 --> 00:09:09,108
Bruja, hechicera,
117
00:09:09,133 --> 00:09:10,855
s�cubo chupa almas.
118
00:09:10,871 --> 00:09:13,004
Oye.
Encontr� a un chico extra�o...
119
00:09:13,029 --> 00:09:15,198
...junto al r�o. Dijo que estaba
haciendo una investigaci�n.
120
00:09:15,254 --> 00:09:16,320
�Investigaci�n de qu�?
121
00:09:16,925 --> 00:09:19,074
De la capa fre�tica, o algo as�.
122
00:09:19,146 --> 00:09:20,146
No lo s�.
123
00:09:22,053 --> 00:09:23,553
Era muy lindo.
124
00:09:36,436 --> 00:09:38,705
�Qu� est�s mirando, Jack Jack?
125
00:09:39,577 --> 00:09:41,631
Pap� dijo que si miras lo suficiente,
126
00:09:41,635 --> 00:09:43,834
puedes ver las estrellas ah� abajo.
127
00:09:44,320 --> 00:09:45,519
Yo no mirar�a mucho.
128
00:09:45,850 --> 00:09:48,783
Pap� consumi� mucho �cido
en sus viejos tiempos.
129
00:09:48,930 --> 00:09:50,929
�Pero veo estrellas, s�!
130
00:09:51,720 --> 00:09:53,647
Son tus ojos enga��ndote.
131
00:09:53,667 --> 00:09:55,829
Pero, �por qu� est�s aqu�?
132
00:09:56,426 --> 00:09:57,734
Pap� me mand� a buscar agua,
133
00:09:57,746 --> 00:09:59,648
no puedo desatar la cuerda.
134
00:09:59,799 --> 00:10:03,003
Jes�s. �Por qu� no compramos
agua embotellada como todos?
135
00:10:08,802 --> 00:10:10,916
Gracias por cocinar de nuevo, pap�.
136
00:10:10,941 --> 00:10:12,685
Saben que me encanta cocinar
para ustedes.
137
00:10:12,717 --> 00:10:15,649
Por el olor parece que
has mejorado mucho.
138
00:10:18,243 --> 00:10:20,641
Extra�o los panqueques de mam�.
139
00:10:22,235 --> 00:10:24,234
Entonces, �qu� hay para cenar?
140
00:10:25,349 --> 00:10:26,260
�Cassoulet!
141
00:10:26,284 --> 00:10:28,315
No.
Eso es asqueroso.
142
00:10:28,323 --> 00:10:30,454
Es un plato tradicional Franc�s.
143
00:10:30,479 --> 00:10:32,409
En otras palabras,
comida de campesinos.
144
00:10:32,433 --> 00:10:34,130
Jackie, destapa las verduras, por favor.
145
00:10:34,155 --> 00:10:36,304
- S�.
- El olor es genial.
146
00:10:36,329 --> 00:10:38,185
- Es por que est�s drogado.
- C�llate.
147
00:10:38,217 --> 00:10:40,242
Todos sabemos que preferir�as
la comida r�pida.
148
00:10:40,267 --> 00:10:41,645
Me encanta la carne misteriosa.
149
00:10:41,671 --> 00:10:44,973
Bueno, no hay carnes misteriosas en esto,
cari�o.
150
00:10:44,998 --> 00:10:47,252
Es un plato con carne de pato, cerdo,
151
00:10:47,269 --> 00:10:50,710
especias regionales y es
el favorito de tu madre.
152
00:10:50,736 --> 00:10:52,453
�Me encantan los patos!
153
00:10:52,478 --> 00:10:54,261
A todos les gustan los patos.
154
00:10:54,397 --> 00:10:55,841
Bajamos cuatro puntos.
155
00:10:55,865 --> 00:10:59,063
Pero no lo hemos sobrevendido.
El mercado ha tenido un auge.
156
00:11:00,557 --> 00:11:02,800
No, no queremos firmar todav�a.
157
00:11:02,825 --> 00:11:04,708
Cuando acept� este trabajo,
158
00:11:04,743 --> 00:11:07,693
estaba pensando que llegar�amos a...
159
00:11:07,718 --> 00:11:09,335
Theresa, la cena est� lista.
160
00:11:09,351 --> 00:11:11,711
Escucha, tenemos una muy buena
relaci�n de confluencia.
161
00:11:12,165 --> 00:11:13,165
�Se est� enfriando!
162
00:11:14,357 --> 00:11:17,436
S�lo mira la estrategia
que te envi� y...
163
00:11:17,460 --> 00:11:20,386
�Regresar� en una hora?
Genial.
164
00:11:24,061 --> 00:11:25,821
- Ya voy.
- �En serio no vas a comer?
165
00:11:27,554 --> 00:11:30,339
Cari�o, �puedes hacer algo
con el router?
166
00:11:30,353 --> 00:11:32,752
Voy a empezar a perder clientes
de esta manera.
167
00:11:33,174 --> 00:11:34,331
Probablemente sea el ADSL.
168
00:11:34,334 --> 00:11:35,859
Lo revisar� ma�ana.
169
00:11:35,883 --> 00:11:37,139
�Gracias!
170
00:11:38,411 --> 00:11:39,975
Sam.
Si�ntate.
171
00:11:40,906 --> 00:11:41,905
Buen chico.
172
00:11:42,120 --> 00:11:43,852
- �Qu� es eso?
- Cassoulet.
173
00:11:43,866 --> 00:11:45,112
Pero aparentemente,
174
00:11:45,137 --> 00:11:47,357
nuestra hija prefiere la comida r�pida.
175
00:11:47,984 --> 00:11:49,797
�Y qu� tipo de carne crees que...
176
00:11:49,822 --> 00:11:51,343
...comer�s en una de comida r�pida?
177
00:11:51,360 --> 00:11:53,315
S� que es cualquier cosa menos carne,
178
00:11:53,339 --> 00:11:54,893
pero es deliciosa.
179
00:11:54,917 --> 00:11:56,925
Espera a probar la alpaca
el a�o que viene.
180
00:11:56,949 --> 00:11:58,800
All� sabr�s lo que es delicioso.
181
00:11:58,824 --> 00:12:00,182
No. Voy a vomitar.
182
00:12:00,207 --> 00:12:02,594
Nadie come alpacas.
183
00:12:03,178 --> 00:12:05,455
Son usadas para hacer ropa.
184
00:12:05,471 --> 00:12:08,470
Ni siquiera s� por qu� las compraste.
185
00:12:15,305 --> 00:12:17,971
�Por qu� son el animal del futuro,
recuerdas?
186
00:12:18,418 --> 00:12:20,483
Los Mayas sab�an lo que hac�an.
187
00:12:20,511 --> 00:12:22,013
Por eso est�n extintos.
188
00:12:22,038 --> 00:12:24,035
Basta, Lavinia.
Come.
189
00:12:24,075 --> 00:12:26,789
Nathan, �podr�as ir a la bodega...
190
00:12:27,791 --> 00:12:29,895
...y elegir uno de tus vinos?
191
00:12:29,936 --> 00:12:31,661
S� exactamente cu�l.
192
00:12:39,997 --> 00:12:41,462
Cocinar� la pr�xima vez.
193
00:12:41,757 --> 00:12:42,757
No es tan malo.
194
00:13:13,721 --> 00:13:15,252
�Qu� sucedi�?
195
00:13:17,368 --> 00:13:19,072
Nada... s�lo...
196
00:13:19,223 --> 00:13:21,821
No creo que pueda manejar esto...
197
00:13:25,806 --> 00:13:27,139
�Saben qu� hora es!
198
00:13:27,210 --> 00:13:28,558
No, no lo digas.
199
00:13:28,598 --> 00:13:30,197
�Adivinen qu� hora es!
200
00:13:30,951 --> 00:13:34,710
- Pap�...
- �Es hora de que laven los platos!
201
00:13:34,737 --> 00:13:36,801
�No! �Es el turno de Jack!
�Jack! �Jack!
202
00:13:36,826 --> 00:13:37,986
�T�, Jack!
203
00:13:38,517 --> 00:13:40,082
T�, Jack.
Vas a lavar.
204
00:13:40,122 --> 00:13:41,605
�Es el turno de Lavinia!
205
00:13:41,645 --> 00:13:43,794
�No es mi turno!
No funciona de esa manera.
206
00:13:43,811 --> 00:13:46,809
Tenemos un trato en esta casa.
Es el turno de Jack.
207
00:13:54,210 --> 00:13:56,808
Dios m�o, me escucho hablando con ella.
208
00:13:57,283 --> 00:13:59,231
Estoy volvi�ndome igual que mi madre.
209
00:13:59,247 --> 00:14:00,440
Dios m�o.
210
00:14:00,465 --> 00:14:04,001
Cr�eme, eres completamente
diferente a tu madre.
211
00:14:04,033 --> 00:14:07,014
Eso es lo que todos dicen hasta
que llegan a ser como sus padres.
212
00:14:07,033 --> 00:14:08,529
�Y qu� hay de m�?
213
00:14:08,994 --> 00:14:11,281
Viviendo en la vieja granja de mi padre.
214
00:14:11,306 --> 00:14:13,837
Tal como dije que nunca vivir�a.
215
00:14:14,108 --> 00:14:17,506
Es la primera cosa que has hecho
que �l aprobar�a.
216
00:14:19,308 --> 00:14:20,574
Todav�a puedo o�r...
217
00:14:20,609 --> 00:14:23,355
...su abusiva voz en mi cabeza.
218
00:14:23,564 --> 00:14:25,793
Nunca ser�s un pintor, Nathan.
219
00:14:25,825 --> 00:14:27,964
Ap�rtate de mi camino, Nathan.
220
00:14:28,304 --> 00:14:30,090
Detente.
Eso desaparecer�.
221
00:14:30,582 --> 00:14:32,376
Mira este lugar.
222
00:14:33,537 --> 00:14:36,324
Ni siquiera lo reconocer�an.
223
00:14:36,409 --> 00:14:37,408
Es nuestro.
224
00:14:44,106 --> 00:14:45,240
Nathan, yo...
225
00:14:48,351 --> 00:14:50,750
Han pasado seis meses.
�No podemos intentarlo?
226
00:14:51,999 --> 00:14:52,999
Yo...
227
00:14:53,578 --> 00:14:54,578
Yo, s�lo...
228
00:14:54,960 --> 00:14:58,108
No s� si todav�a te importo.
229
00:15:00,540 --> 00:15:03,138
Sabes que siempre me han gustado
m�s tus piernas.
230
00:15:04,505 --> 00:15:06,903
As� que, si me cortan las piernas...
231
00:15:06,940 --> 00:15:08,852
�Me seguir�s amando?
232
00:15:11,586 --> 00:15:14,285
Un poco raro, pero, �s�!
233
00:15:16,194 --> 00:15:18,303
Lo pondr� en mi maleta
con rueditas...
234
00:15:18,309 --> 00:15:20,103
...y te llevar� a donde vaya.
235
00:15:20,136 --> 00:15:21,885
Eso es muy lindo.
236
00:15:24,554 --> 00:15:25,820
Mira todo esto.
237
00:15:27,276 --> 00:15:28,275
M�ranos.
238
00:15:29,730 --> 00:15:31,681
Todos esos a�os en la gran ciudad...
239
00:15:31,706 --> 00:15:33,356
- ...y finalmente escapamos.
- S�.
240
00:15:35,617 --> 00:15:37,216
Estamos viviendo el sue�o.
241
00:15:39,073 --> 00:15:40,310
Tal vez...
242
00:15:40,335 --> 00:15:41,690
sea realmente un sue�o.
243
00:15:42,565 --> 00:15:43,564
No.
244
00:15:44,040 --> 00:15:46,843
Un sue�o que sue�as solo
es solo un sue�o.
245
00:15:47,875 --> 00:15:49,740
Un sue�o que se sue�a juntos,
246
00:15:50,066 --> 00:15:51,533
es una realidad.
247
00:16:43,345 --> 00:16:47,529
Est�s a�n m�s hermosa que nunca.
248
00:16:49,588 --> 00:16:51,853
Es por que te quitaste los anteojos.
249
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Es la verdad.
250
00:16:57,707 --> 00:16:59,138
Me siento...
251
00:17:01,093 --> 00:17:02,720
arruinada.
252
00:17:03,371 --> 00:17:04,371
Cari�o.
253
00:17:06,683 --> 00:17:09,752
Siempre ser�s mi amada.
254
00:17:11,283 --> 00:17:12,283
�De verdad?
255
00:17:12,871 --> 00:17:13,871
Te quiero.
256
00:17:39,835 --> 00:17:40,835
Oye, Sam...
257
00:17:44,308 --> 00:17:47,107
�te interesa el agujero negro, Sam?
258
00:17:56,765 --> 00:17:57,764
�Mam�?
259
00:18:05,652 --> 00:18:07,809
Dios, te extra��.
260
00:18:37,373 --> 00:18:38,372
�Sam?
261
00:18:51,753 --> 00:18:52,752
�Mam�?
262
00:19:43,167 --> 00:19:44,166
�Jack!
263
00:19:44,191 --> 00:19:45,191
�Jack?
264
00:19:45,426 --> 00:19:46,425
�Jack?
265
00:19:46,449 --> 00:19:48,584
�Jack!
Cari�o.
266
00:19:48,903 --> 00:19:50,546
Mira a pap�.
�Jack!
267
00:19:50,579 --> 00:19:51,578
�Jack?
268
00:19:52,366 --> 00:19:53,366
Lev�ntate.
269
00:19:55,210 --> 00:19:56,288
�Mam�?
270
00:19:56,622 --> 00:19:57,621
�Pap�?
271
00:19:58,732 --> 00:20:01,063
�Qu� carajo fue eso?
�Un terremoto?
272
00:20:01,088 --> 00:20:02,231
�Cuidado con lo que dices!
273
00:20:15,100 --> 00:20:17,091
No se acerquen m�s.
No se acerquen m�s.
274
00:20:17,116 --> 00:20:19,208
Sam. Regresa adentro.
�Regresa adentro!
275
00:20:20,610 --> 00:20:23,054
Les dije que entraran.
Regresen adentro.
276
00:20:23,276 --> 00:20:24,275
Que impacto.
277
00:20:24,761 --> 00:20:26,030
Apesta.
278
00:20:27,698 --> 00:20:31,164
�Nathan!
�Algo le sucede a Jack!
279
00:20:39,324 --> 00:20:41,960
Est� bien, hijo.
S�lo fue una pesadilla.
280
00:20:41,992 --> 00:20:43,625
Creo que est� conmocionado.
281
00:20:43,652 --> 00:20:45,142
Deber�amos llevarlo al hospital.
282
00:20:45,167 --> 00:20:47,341
Est� demasiado lejos.
Jack, h�blame.
283
00:20:47,366 --> 00:20:49,803
�No importa si est� lejos!
�M�ralo!
284
00:20:49,925 --> 00:20:51,376
�V�monos!
285
00:20:51,618 --> 00:20:54,311
�Lo han o�do? Parece que un piloto
tuvo un aneurisma.
286
00:20:54,334 --> 00:20:55,909
No era un avi�n.
287
00:20:59,308 --> 00:21:03,044
Ol�a... no s�... extra�o.
288
00:21:03,487 --> 00:21:06,723
A�n puedo olerlo.
289
00:21:07,052 --> 00:21:08,702
Pens� que nos estaban atacando.
290
00:21:08,727 --> 00:21:10,954
Los Rusos y los Chinos.
291
00:21:22,829 --> 00:21:25,114
- �Mam�?
- �S�, hijo! �Estoy aqu�!
292
00:21:25,581 --> 00:21:26,942
Me duele la cabeza.
293
00:21:26,967 --> 00:21:27,966
De acuerdo, cari�o.
294
00:21:27,974 --> 00:21:30,218
Vamos a llevarte arriba.
295
00:21:30,243 --> 00:21:31,508
Te acostar�,
296
00:21:31,527 --> 00:21:32,515
estar�s bien.
297
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
�No quiero!
298
00:21:34,062 --> 00:21:36,394
Est� bien, hijo.
No hay necesidad de tener miedo.
299
00:21:36,397 --> 00:21:39,307
Tu hijo est� mal y est�s bebiendo.
300
00:21:39,420 --> 00:21:42,685
Bueno, dadas las circunstancias,
no s� qu� hacer.
301
00:21:43,046 --> 00:21:44,045
Vamos.
302
00:21:44,092 --> 00:21:46,567
Dormir�s conmigo hoy...
303
00:21:46,575 --> 00:21:49,192
...y todo estar� bien por la ma�ana.
304
00:22:08,253 --> 00:22:09,252
Alcalde Tooma,
305
00:22:10,132 --> 00:22:12,396
Alguacil Pierce, gracias por venir.
306
00:22:13,041 --> 00:22:14,896
Ser� mejor que no me hagas
perder el tiempo.
307
00:22:14,913 --> 00:22:17,021
Disculpe el olor.
308
00:22:17,296 --> 00:22:18,362
�Puedes sentirlo?
309
00:22:20,177 --> 00:22:21,176
No siento nada.
310
00:22:21,184 --> 00:22:23,199
Pareciera que alguien le prendi�
fuego a un perro.
311
00:22:23,247 --> 00:22:25,558
De todos modos, ese era mi jard�n...
312
00:22:31,390 --> 00:22:33,189
Cuidado.
Todav�a est� caliente.
313
00:22:33,349 --> 00:22:34,348
Gracias.
314
00:22:37,002 --> 00:22:38,667
Hay un sonido met�lico aqu�.
315
00:22:38,782 --> 00:22:40,514
�Qu� diablos sucedi� aqu�?
316
00:22:41,561 --> 00:22:43,093
Bueno, fue anoche,
317
00:22:43,147 --> 00:22:45,098
estaba en la cama con mi esposa,
318
00:22:45,123 --> 00:22:46,573
fue la primera vez que...
319
00:22:46,580 --> 00:22:47,576
sabes...
320
00:22:47,584 --> 00:22:49,250
desde la operaci�n y luego,
321
00:22:49,258 --> 00:22:50,354
escuchamos este "�bum!"
322
00:22:50,379 --> 00:22:51,948
Como una explosi�n s�nica.
323
00:22:51,983 --> 00:22:54,926
Y un destello como una luz rosa...
324
00:22:56,225 --> 00:22:58,739
En realidad, ni siquiera puedo
explicar de qu� color era.
325
00:22:58,772 --> 00:23:00,371
Nunca hab�a visto ese color antes.
326
00:23:00,532 --> 00:23:02,131
Entonces todo explot� y...
327
00:23:03,536 --> 00:23:04,669
eso cay� del cielo.
328
00:23:10,508 --> 00:23:12,440
�Qu� est�s haciendo aqu�?
329
00:23:13,417 --> 00:23:16,327
�Crees que esto es el resultado
de tu ritual de ayer?
330
00:23:16,716 --> 00:23:17,715
Ya me gustar�a.
331
00:23:22,402 --> 00:23:23,909
�Est�s mirando mis piernas?
332
00:23:23,942 --> 00:23:25,361
�Qu�?
No, no.
333
00:23:25,601 --> 00:23:28,465
- No lo estaba.
- Por supuesto que lo estabas. Vamos.
334
00:23:33,672 --> 00:23:34,672
�Qui�n es �ste?
335
00:23:34,863 --> 00:23:37,828
Es el chico extra�o que
encontr� junto al r�o.
336
00:23:37,847 --> 00:23:40,046
- �C�mo te llamabas?
- Ward. Phillips.
337
00:23:40,272 --> 00:23:41,481
D�jame adivinar,
338
00:23:41,498 --> 00:23:42,427
�Boston?
339
00:23:42,459 --> 00:23:43,991
Providence, en realidad.
340
00:23:43,998 --> 00:23:46,103
Est� investigando la capa fre�tica.
341
00:23:46,127 --> 00:23:47,860
�No es eso lo que dijiste ayer?
342
00:23:47,875 --> 00:23:49,644
S�, s�, soy hidr�logo.
343
00:23:49,668 --> 00:23:52,733
Ward, �tienes alguna idea
de lo que est� sucediendo aqu�?
344
00:23:55,588 --> 00:23:56,588
Hola, Ward.
345
00:23:57,278 --> 00:23:58,903
Hola. Hola.
Veamos.
346
00:24:00,514 --> 00:24:02,046
No te acerques mucho.
347
00:24:03,208 --> 00:24:05,153
Parece un meteorito.
348
00:24:05,901 --> 00:24:08,661
Normalmente se desintegran
antes de tocar el suelo,
349
00:24:08,684 --> 00:24:11,960
- pero no siempre.
- �Meteorito?
350
00:24:12,536 --> 00:24:13,535
Alguacil.
351
00:24:13,750 --> 00:24:15,616
Necesitamos algunas fotos.
352
00:24:15,673 --> 00:24:18,307
Nathan, �te importa si traigo
a la prensa la pr�xima vez?
353
00:24:18,315 --> 00:24:19,649
�Esto podr�a ser genial!
354
00:24:21,436 --> 00:24:22,569
�Alcalde, espere!
355
00:24:22,621 --> 00:24:24,000
�Tienen un m�dico por aqu�...
356
00:24:24,033 --> 00:24:25,325
...que trabaje los fines de semana?
357
00:24:25,350 --> 00:24:26,699
Mi hijo no se encuentra bien.
358
00:24:26,723 --> 00:24:28,024
Puedes ir al hospital de Arkham.
359
00:24:28,049 --> 00:24:30,228
normalmente tienen a alguien
en emergencias.
360
00:24:30,264 --> 00:24:31,525
�No hay nadie m�s por aqu� cerca?
361
00:24:31,526 --> 00:24:32,992
Bienvenido a la vida en el campo.
362
00:24:33,183 --> 00:24:35,951
�Sabes qu�? Deber�as haberme vendido
la granja cuando pudiste.
363
00:24:35,968 --> 00:24:37,162
Adi�s.
364
00:24:40,112 --> 00:24:41,312
�No es una locura?
365
00:24:43,355 --> 00:24:44,355
Mira eso.
366
00:24:48,280 --> 00:24:49,280
�Lavinia!
367
00:24:49,280 --> 00:24:51,635
�Puedes entrar y echar
un vistazo a tu madre?
368
00:24:52,548 --> 00:24:53,547
�Pap�!
369
00:24:53,556 --> 00:24:55,222
Deja que nosotros nos encarguemos.
370
00:24:55,941 --> 00:24:56,940
Puedes irte.
371
00:25:01,070 --> 00:25:02,355
Nos vemos.
372
00:25:03,473 --> 00:25:05,201
�Por qu� no vas t�?
373
00:25:06,518 --> 00:25:07,517
�Cuidado!
374
00:25:25,282 --> 00:25:26,548
�Qui�n es ese chico?
375
00:25:27,615 --> 00:25:28,614
�Qui�n?
376
00:25:29,632 --> 00:25:30,831
Ward, algo as�.
377
00:25:31,258 --> 00:25:32,324
Es un hidr�logo.
378
00:25:33,703 --> 00:25:34,902
Te gusta, �verdad?
379
00:25:35,012 --> 00:25:36,012
�Qu�?
�No!
380
00:25:36,553 --> 00:25:37,686
�Por qu� dices eso?
381
00:25:38,149 --> 00:25:39,884
Vamos.
�Es obvio!
382
00:25:39,909 --> 00:25:42,147
Estabas casi encima de �l.
383
00:25:42,469 --> 00:25:44,144
- S�lo digo, cari�o...
- �Mam�!
384
00:25:44,169 --> 00:25:46,072
�Mira c�mo est�s vestida!
385
00:25:46,129 --> 00:25:48,525
Piensa en las se�ales que est�s...
enviando...
386
00:25:48,557 --> 00:25:49,557
Dios...
387
00:25:49,591 --> 00:25:52,256
�Crees que es radiactivo?
�Como la kriptonita?
388
00:25:52,441 --> 00:25:54,107
Dios...
Espero que no.
389
00:25:54,282 --> 00:25:56,249
�Y si tiene alg�n virus alien�gena?
390
00:25:56,281 --> 00:25:57,414
Puede que s�, �verdad?
391
00:25:57,439 --> 00:26:00,232
Generalmente no son peligrosos.
Son como piedras comunes.
392
00:26:01,732 --> 00:26:03,464
�Crees que podr�a ser valioso?
393
00:26:04,155 --> 00:26:07,019
Bueno, no hab�a pensado en eso.
394
00:26:07,506 --> 00:26:08,482
Si no te importa,
395
00:26:08,507 --> 00:26:10,572
es hora de orde�ar las alpacas.
396
00:26:15,917 --> 00:26:17,130
�Orde�ar qu�?
397
00:26:19,338 --> 00:26:21,203
No es como orde�ar una cabra.
398
00:26:22,288 --> 00:26:24,154
Las alpacas no tienen mucha leche.
399
00:26:25,410 --> 00:26:27,353
Requiere paciencia.
400
00:26:28,418 --> 00:26:30,984
Y por supuesto,
tienes que tener cuidado...
401
00:26:30,992 --> 00:26:32,737
con las...
402
00:26:32,762 --> 00:26:33,761
tetas.
403
00:26:34,515 --> 00:26:35,514
Pero...
404
00:26:35,554 --> 00:26:37,822
cuando ya est�n calentadas...
405
00:26:38,144 --> 00:26:39,144
Genial, pap�.
406
00:26:40,195 --> 00:26:42,522
Creo que mezclar un poco de hierba...
407
00:26:42,538 --> 00:26:44,008
...en su alimentaci�n...
408
00:26:44,032 --> 00:26:45,999
...aumenta la cantidad.
409
00:26:47,552 --> 00:26:49,036
Y mejora el sabor.
410
00:26:50,579 --> 00:26:51,778
�Quieres probarla?
411
00:26:51,808 --> 00:26:54,030
No, no.
Tengo intolerancia.
412
00:26:57,010 --> 00:26:58,566
Es una pena.
413
00:27:02,212 --> 00:27:03,211
�Cari�o?
414
00:27:10,097 --> 00:27:11,562
�Puedes abrir, por favor?
415
00:27:12,637 --> 00:27:14,516
Lo siento.
416
00:27:14,539 --> 00:27:17,595
No s� por qu� dije eso.
417
00:27:21,293 --> 00:27:23,903
Lavinia, vamos.
Por favor, abre la puerta.
418
00:27:25,389 --> 00:27:27,220
�Hay alguien m�s...
419
00:27:27,245 --> 00:27:29,239
...viviendo en esta propiedad?
420
00:27:29,264 --> 00:27:30,730
Adem�s de su familia...
421
00:27:32,507 --> 00:27:34,239
Est� Ezra.
Nuestro casero.
422
00:27:34,281 --> 00:27:35,812
Pero le gusta estar solo.
423
00:27:35,845 --> 00:27:37,177
No lo he visto en meses.
424
00:27:37,181 --> 00:27:38,647
�Podr�a hablar con �l?
425
00:27:38,672 --> 00:27:39,804
Puedes intentarlo.
426
00:27:39,813 --> 00:27:41,053
Benny puede llevarte all�.
427
00:27:41,078 --> 00:27:42,743
- S�, por supuesto.
- Pero no puedo prometerte...
428
00:27:42,758 --> 00:27:44,489
...que hablar� contigo.
429
00:27:46,182 --> 00:27:47,456
�l es...
430
00:27:48,459 --> 00:27:49,458
especial.
431
00:27:59,178 --> 00:28:02,109
Parece que se avecina una tormenta.
432
00:28:04,639 --> 00:28:06,352
�Esas son c�maras?
433
00:28:06,626 --> 00:28:09,066
Ezra sol�a ser electricista en su �poca.
434
00:28:09,068 --> 00:28:10,974
Tiene c�maras por todas partes.
435
00:28:13,097 --> 00:28:14,651
�De d�nde viene la energ�a?
436
00:28:14,676 --> 00:28:16,132
Usa energ�a solar.
437
00:28:17,168 --> 00:28:18,746
�Oye!
�Ezra!
438
00:28:19,089 --> 00:28:20,484
�Tienes visita!
439
00:28:24,907 --> 00:28:26,501
�Es el sujeto de la camioneta!
440
00:28:27,454 --> 00:28:29,604
Lo siento. No creo que nos hayamos
conocido todav�a.
441
00:28:29,628 --> 00:28:30,478
Soy...
442
00:28:30,487 --> 00:28:31,787
�El Hidr�logo!
443
00:28:32,622 --> 00:28:33,621
As� es.
444
00:28:33,639 --> 00:28:35,042
Est� bien informado.
445
00:28:35,066 --> 00:28:38,289
Muchos p�jaros volando
a trav�s de esta ecosfera.
446
00:28:39,455 --> 00:28:41,854
S�lo necesitas saber
c�mo descifrarlas.
447
00:28:42,483 --> 00:28:45,414
Pasa, hablemos del metal espacial.
448
00:28:48,594 --> 00:28:50,578
- �Quieres un trago?
- No, gracias.
449
00:28:50,627 --> 00:28:52,070
Me lo imaginaba.
450
00:28:53,185 --> 00:28:54,298
�Quieres Java?
451
00:28:54,418 --> 00:28:56,004
- S�.
- �Genial!
452
00:28:57,475 --> 00:28:58,775
�C�mo se llama?
453
00:28:59,582 --> 00:29:00,582
Punto G.
454
00:29:01,809 --> 00:29:04,030
�Es el nombre m�s genial
que he escuchado!
455
00:29:04,406 --> 00:29:07,023
�Un gato llamado punto G?
�Gracioso!
456
00:29:16,567 --> 00:29:19,041
Me disculpo por el sabor del hierro.
457
00:29:19,310 --> 00:29:20,310
Aqu� tienes.
458
00:29:22,508 --> 00:29:25,450
El H2O se puso un poco salado.
459
00:29:28,791 --> 00:29:31,122
No huelo nada.
460
00:29:32,016 --> 00:29:33,743
Probablemente sea s�lo �xido
de las tuber�as.
461
00:29:33,759 --> 00:29:36,471
�Intent� dejar el grifo abierto
por un tiempo?
462
00:29:36,474 --> 00:29:39,243
Esa agua viene directamente
de la teta de la madre naturaleza.
463
00:29:40,624 --> 00:29:42,900
Tuvimos problemas con el pozo antes,
464
00:29:42,910 --> 00:29:44,391
pero s�lo en verano.
465
00:29:44,407 --> 00:29:46,441
Algo relacionado con el acu�fero.
466
00:29:46,465 --> 00:29:49,130
S�, eso tiene que ver con el nivel
de la capa fre�tica.
467
00:29:49,154 --> 00:29:52,155
Pero eso no deber�a suceder
en esta �poca del a�o.
468
00:29:54,341 --> 00:29:55,666
Es el agua m�s fresca de aqu�.
469
00:29:55,677 --> 00:29:57,612
Eso es lo que la investigaci�n
siempre dice.
470
00:29:58,654 --> 00:29:59,960
Estoy seguro de que est� bien,
471
00:29:59,992 --> 00:30:02,248
pero puedo hacer una prueba
con una muestra.
472
00:30:02,273 --> 00:30:04,651
Mi equipo est� en mi tienda.
473
00:30:04,842 --> 00:30:06,897
M�s vale prevenir que curar.
474
00:30:06,953 --> 00:30:08,436
Divi�rtete.
475
00:30:14,369 --> 00:30:15,369
�Bien!
476
00:30:16,496 --> 00:30:18,028
�Vaya, eso estuvo cerca!
477
00:30:30,027 --> 00:30:31,629
�Es tan bonito!
478
00:30:36,797 --> 00:30:38,663
�Lavinia!
�Qu� est�s haciendo?
479
00:30:41,434 --> 00:30:43,194
�Vamos!
Entremos.
480
00:30:52,121 --> 00:30:53,899
Est� atrayendo los rayos.
481
00:31:24,793 --> 00:31:26,784
En mi pr�ximo mandato
como su Alcalde,
482
00:31:26,816 --> 00:31:28,585
llevaremos a cabo
483
00:31:28,599 --> 00:31:30,583
el mayor proyecto
de infraestructura
484
00:31:30,597 --> 00:31:32,353
en la historia de nuestra ciudad.
485
00:31:32,378 --> 00:31:34,837
La construcci�n...
de la presa...
486
00:31:55,195 --> 00:31:56,194
�Hola?
487
00:32:00,747 --> 00:32:01,747
�Hola?
488
00:32:04,431 --> 00:32:05,431
�Qui�n es?
489
00:33:04,395 --> 00:33:05,918
�Qu� carajo es eso?
490
00:34:29,010 --> 00:34:31,545
�C�mo puede desaparecer algo
de ese tama�o?
491
00:34:31,570 --> 00:34:32,988
No lo s�.
492
00:34:33,157 --> 00:34:34,641
Pero me alegro.
493
00:34:39,104 --> 00:34:40,969
�Plantaste esas flores?
494
00:34:42,478 --> 00:34:43,477
No.
495
00:34:44,588 --> 00:34:45,987
Tal vez sean perennes.
496
00:34:51,586 --> 00:34:54,051
Genial.
Aqu� viene el circo.
497
00:35:09,577 --> 00:35:11,708
�Puede decirnos qu� sucedi�?
498
00:35:11,733 --> 00:35:14,303
Fue una explosi�n,
hace unas noches.
499
00:35:14,312 --> 00:35:16,513
�AVISTAMIENTO DE OVNI EN ARKHAM?
Algunas luces y vibraciones.
500
00:35:16,553 --> 00:35:18,618
Salimos y vimos esta...
501
00:35:19,634 --> 00:35:20,682
gran roca...
502
00:35:20,707 --> 00:35:21,842
�Horrible!
503
00:35:21,867 --> 00:35:22,867
Rid�culo.
504
00:35:22,883 --> 00:35:25,610
Dios m�o, �no podr�an haberme
dado un peine?
505
00:35:25,639 --> 00:35:26,883
�Dios!
506
00:35:26,942 --> 00:35:28,322
Nathan Gardnes.
Qui�n dice...
507
00:35:28,347 --> 00:35:30,091
...que un objeto volador
no identificado...
508
00:35:30,116 --> 00:35:32,315
- ...ha aterrizado...
- �Testigo de OVNI?
509
00:35:32,323 --> 00:35:34,615
�Ha dicho OVNI!
�No he dicho eso!
510
00:35:34,641 --> 00:35:35,782
Mierda.
511
00:35:35,790 --> 00:35:38,056
Theresa, �podr�as venir aqu�, por favor?
512
00:35:52,079 --> 00:35:54,301
NATHAN GARDNER
TESTIGO DE AVISTAMIENTO OVNI
513
00:35:54,688 --> 00:35:57,069
Creo que esa cara de loco te queda bien.
514
00:35:57,476 --> 00:35:59,897
As� que,
�el meteorito desapareci�...
515
00:35:59,922 --> 00:36:02,956
...misteriosamente antes
de que lleg�ramos?
516
00:36:04,840 --> 00:36:06,771
�Theresa, ven aqu�, por favor!
517
00:36:07,036 --> 00:36:10,232
Sr. Gardener, �estaba sobrio
cuando esto sucedi�?
518
00:36:11,695 --> 00:36:13,925
Tom� un poco de whisky.
519
00:36:14,575 --> 00:36:16,186
Vengo de Texas.
520
00:36:16,718 --> 00:36:17,841
�Mierda!
521
00:36:19,212 --> 00:36:21,471
Tom� un poco la noche anterior.
522
00:36:21,479 --> 00:36:23,041
Pero estaba sobrio.
523
00:36:25,574 --> 00:36:27,173
Jack, ve a buscar a tu madre.
524
00:36:27,583 --> 00:36:28,582
De acuerdo.
525
00:36:28,926 --> 00:36:30,925
�Qu� parte de meteorito...
526
00:36:30,941 --> 00:36:32,576
...no entiende?
527
00:36:44,739 --> 00:36:45,737
Mam�.
528
00:36:49,804 --> 00:36:50,804
�Pap�!
529
00:36:50,872 --> 00:36:52,212
�Mam� se ha lastimado!
530
00:36:52,578 --> 00:36:53,577
�Cari�o?
531
00:36:54,607 --> 00:36:56,383
La cena est� lista.
532
00:36:58,487 --> 00:37:00,019
Dios m�o, �qu� he hecho?
533
00:37:00,050 --> 00:37:01,328
Est� bien.
534
00:37:04,554 --> 00:37:06,685
- Mant�n tu mano en alto.
- De acuerdo.
535
00:37:07,755 --> 00:37:09,299
Llamaremos desde el hospital.
536
00:37:09,885 --> 00:37:11,884
Benny, eres el hombre de la casa.
537
00:37:11,908 --> 00:37:14,647
Quiero esas alpacas
en el granero a las 10:00.
538
00:37:14,687 --> 00:37:16,418
- De acuerdo, pap�.
- �Diez en punto!
539
00:37:28,043 --> 00:37:29,469
�Qu� haremos?
540
00:37:30,056 --> 00:37:32,589
No lo s�.
Eres el hombre de la casa.
541
00:37:33,304 --> 00:37:34,437
Vamos, Jack Jack.
542
00:37:34,915 --> 00:37:36,248
Hora de dormir.
543
00:37:37,139 --> 00:37:38,494
Benny cuidar� de nosotros...
544
00:37:38,511 --> 00:37:40,510
...porque �l es muy responsable.
545
00:37:40,911 --> 00:37:42,823
�Corramos hasta la habitaci�n!
546
00:38:32,032 --> 00:38:33,872
Vamos.
Vamos.
547
00:39:07,312 --> 00:39:08,311
�Benny?
548
00:39:09,304 --> 00:39:12,000
�Benny!
�Ven aqu� ahora, imb�cil!
549
00:39:14,343 --> 00:39:15,342
Mierda.
�Por qu�?
550
00:39:15,366 --> 00:39:17,224
Ten�as que alimentar a las alpacas.
551
00:39:17,265 --> 00:39:18,264
Ya lo hice.
552
00:39:18,272 --> 00:39:20,738
�De qu� est�s hablando?
Est�n por all�.
553
00:39:23,456 --> 00:39:24,780
Ya las aliment�.
554
00:39:25,177 --> 00:39:26,176
Bien...
555
00:39:27,489 --> 00:39:29,221
Ll�valas al granero, �de acuerdo?
556
00:39:30,179 --> 00:39:31,974
Y deja de fumar hierba, �de acuerdo?
557
00:39:33,090 --> 00:39:34,946
No puedo hacer esto sola, �de acuerdo?
�Ve!
558
00:39:34,962 --> 00:39:36,421
- �De acuerdo!
- �Ve!
559
00:39:36,446 --> 00:39:37,546
�Hazlo!
560
00:39:37,576 --> 00:39:40,444
- Bruja, hechicera...
- Idiota.
561
00:39:42,003 --> 00:39:42,643
Jes�s.
562
00:39:56,110 --> 00:39:57,110
�Jack?
563
00:40:12,101 --> 00:40:13,367
�Qu� est�s haciendo?
564
00:40:14,138 --> 00:40:15,708
Me est�n hablando.
565
00:40:17,107 --> 00:40:18,906
�Qui�n est� hablando contigo?
566
00:40:19,370 --> 00:40:21,020
El hombre en el pozo.
567
00:40:24,198 --> 00:40:25,197
De acuerdo.
568
00:41:18,164 --> 00:41:19,788
�Pap�?
�Hola?
569
00:41:21,432 --> 00:41:22,431
�Pap�?
570
00:41:29,569 --> 00:41:30,758
�Hola?
�Lavinia?
571
00:41:31,505 --> 00:41:32,504
�Eres t�?
572
00:44:31,907 --> 00:44:33,239
No vomites.
573
00:44:33,264 --> 00:44:34,625
No vomites.
574
00:45:30,713 --> 00:45:31,799
�Pap�?
575
00:46:11,129 --> 00:46:12,128
Lavinia.
�Hola!
576
00:46:12,828 --> 00:46:14,772
No es un buen momento ahora.
577
00:46:15,644 --> 00:46:17,127
�Est�s bien?
578
00:46:18,257 --> 00:46:20,368
No me siento muy bien.
579
00:46:20,384 --> 00:46:23,073
S�, claro.
De eso quer�a hablarte.
580
00:46:23,098 --> 00:46:24,834
Creo que hay algo malo
con el agua aqu�.
581
00:46:24,859 --> 00:46:26,303
- Hay alg�n tipo de contaminaci�n.
- Lo siento.
582
00:46:26,353 --> 00:46:27,425
Yo...
583
00:46:27,457 --> 00:46:28,778
�Qu�?
584
00:46:30,846 --> 00:46:31,845
Contaminaci�n...
585
00:46:32,453 --> 00:46:33,619
el agua.
586
00:46:34,288 --> 00:46:36,096
No estoy seguro de lo que sucedi�.
587
00:46:36,105 --> 00:46:38,222
Estamos enviando una muestra
para pruebas en Arkham.
588
00:46:38,226 --> 00:46:39,312
Mientras tanto...
589
00:46:39,328 --> 00:46:40,724
Necesito entrar.
590
00:46:41,100 --> 00:46:43,365
�Oye! Intenta no beber esa agua,
�de acuerdo?
591
00:47:10,132 --> 00:47:11,132
�Qu� sucede?
592
00:47:11,132 --> 00:47:12,450
�Qu� est�s haciendo?
593
00:47:12,467 --> 00:47:14,199
Jugando con mis amigos.
594
00:47:18,641 --> 00:47:19,641
Genial.
595
00:47:19,945 --> 00:47:21,662
Bueno, divi�rtete, �de acuerdo?
596
00:48:00,129 --> 00:48:01,129
�Ezra!
597
00:48:04,680 --> 00:48:05,679
�Ezra!
598
00:48:11,572 --> 00:48:12,572
�Ezra?
599
00:48:24,431 --> 00:48:26,298
Oye, si�ntete como en casa, amigo.
600
00:48:27,122 --> 00:48:28,588
�Qu� est�s haciendo ah�?
601
00:48:29,283 --> 00:48:30,815
Estoy reorganiz�ndome.
602
00:48:32,394 --> 00:48:33,393
�Quieres Java?
603
00:48:34,205 --> 00:48:35,736
No, gracias.
604
00:48:35,863 --> 00:48:37,897
De eso quer�a hablarte.
605
00:48:37,922 --> 00:48:39,920
No creo que debas beber eso.
606
00:48:39,953 --> 00:48:41,326
Encontr� algo en el agua.
607
00:48:41,359 --> 00:48:42,695
Una pizca de algo.
608
00:48:43,536 --> 00:48:44,979
Oye.
�D�nde est� punto G?
609
00:48:45,752 --> 00:48:48,817
No lo s�. Los gatos siempre
est�n en todas partes.
610
00:48:49,364 --> 00:48:51,563
No la he visto desde que empez� todo.
611
00:48:51,588 --> 00:48:53,187
�Desde que empez�?
612
00:48:54,812 --> 00:48:56,678
Puedes o�rlos ah� abajo.
613
00:48:58,012 --> 00:48:59,685
�O�rlos?
�O�r a qui�n?
614
00:49:12,281 --> 00:49:14,659
Pod�a o�rlos mientras dorm�a.
615
00:49:14,779 --> 00:49:16,674
Movi�ndose, hablando.
616
00:49:16,893 --> 00:49:18,947
Sab�a que nadie me creer�a...
617
00:49:18,955 --> 00:49:21,019
...a menos que lo grabara.
618
00:49:29,654 --> 00:49:32,129
�Qu� se supone que debo o�r exactamente?
619
00:49:33,202 --> 00:49:35,288
La gente en el suelo.
620
00:49:35,820 --> 00:49:37,184
Los alien�genas.
621
00:49:38,561 --> 00:49:39,560
Est�n ah�.
622
00:49:41,017 --> 00:49:42,848
Bueno, es extra�o.
623
00:49:44,429 --> 00:49:47,061
Probablemente sea actividad geot�rmica...
624
00:49:47,086 --> 00:49:49,398
- ...o alguna distorsi�n magn�tica.
- No, no.
625
00:49:49,580 --> 00:49:51,515
Llegaron en la roca.
626
00:49:52,665 --> 00:49:54,020
No te ofendas, Ezra,
627
00:49:54,045 --> 00:49:55,711
pero eso es una locura.
628
00:49:56,171 --> 00:49:57,845
No lo entiendes, �verdad?
629
00:49:58,896 --> 00:50:01,161
No es una locura.
Est� aqu� abajo.
630
00:50:02,262 --> 00:50:04,194
Est� en la est�tica.
En la humedad.
631
00:50:04,932 --> 00:50:07,303
Arriba y abajo.
R�pido y despacio.
632
00:50:07,337 --> 00:50:09,269
Lo que hay aqu� est� ah� afuera.
633
00:50:10,345 --> 00:50:12,868
Y lo que hay afuera,
ahora est� aqu� dentro.
634
00:50:12,885 --> 00:50:13,885
�Entiendes?
635
00:50:17,481 --> 00:50:18,480
Mira...
636
00:50:18,965 --> 00:50:21,365
�Por qu� no piensas en salir
de aqu� por un tiempo?
637
00:50:21,381 --> 00:50:23,713
Regresar� ma�ana con m�s equipos.
638
00:50:24,630 --> 00:50:26,310
Eso tendr� m�s sentido
ma�ana por la ma�ana.
639
00:50:26,319 --> 00:50:30,094
�Por la ma�ana?
Amigo, es de ma�ana.
640
00:50:32,053 --> 00:50:33,052
Bien...
641
00:50:33,528 --> 00:50:35,642
S�lo toma agua de botella, �de acuerdo?
642
00:50:41,012 --> 00:50:42,874
Te har� saber si veo a punto G.
643
00:50:43,933 --> 00:50:47,264
Tal vez la veas,
pero no creo que la reconozcas.
644
00:50:56,116 --> 00:50:57,116
Nathan...
645
00:51:01,547 --> 00:51:03,346
�De acuerdo?
Estamos llegando.
646
00:51:03,371 --> 00:51:05,568
S�.
Me siento est�pida.
647
00:51:05,603 --> 00:51:07,923
Ni siquiera s� en qu� estaba pensando.
648
00:51:12,186 --> 00:51:13,734
Y no quiero ni pensar...
649
00:51:13,759 --> 00:51:16,025
...en cu�ntos clientes
se quedaron esperando...
650
00:51:16,026 --> 00:51:17,758
...por no contestarles.
651
00:51:19,670 --> 00:51:21,332
Todo fue bien en la cirug�a.
652
00:51:21,852 --> 00:51:23,184
Eso es lo importante.
653
00:51:23,358 --> 00:51:24,500
�Cuidado!
654
00:51:30,814 --> 00:51:32,476
�Qu�... fue eso?
655
00:51:32,665 --> 00:51:34,931
�Viste eso?
�Qu� fue eso?
656
00:51:34,956 --> 00:51:35,955
�Viste los ojos?
657
00:51:36,004 --> 00:51:37,202
Dios m�o.
658
00:51:38,051 --> 00:51:39,316
�Qu� est�s haciendo?
659
00:51:39,942 --> 00:51:41,807
Quiero hablar con los ni�os.
660
00:51:41,817 --> 00:51:43,549
S�lo para asegurarme de que est�n bien.
661
00:51:43,556 --> 00:51:45,189
Cari�o, est�n bien.
662
00:53:45,792 --> 00:53:47,719
�Qu� est�s haciendo en mi habitaci�n?
663
00:53:47,762 --> 00:53:48,990
�D�nde estabas?
664
00:53:49,039 --> 00:53:50,866
Estaba en el patio trasero.
665
00:53:51,359 --> 00:53:54,090
Me pareci� o�r a Sam.
Estaba preocupado.
666
00:53:55,156 --> 00:53:57,687
Mira, s� que suena raro,
667
00:53:57,702 --> 00:53:59,654
pero me perd� ah� fuera.
668
00:53:59,965 --> 00:54:01,678
Como si en un segundo fuera de d�a,
669
00:54:01,710 --> 00:54:03,868
y de repente estuviera tan oscuro
670
00:54:03,892 --> 00:54:05,891
que no pudiera encontrar la casa.
671
00:54:09,379 --> 00:54:11,178
�Qu� carajo est� sucediendo?
672
00:54:12,441 --> 00:54:13,972
Debe ser pap�.
673
00:54:15,149 --> 00:54:16,281
Espero que lo sea.
674
00:54:23,477 --> 00:54:24,476
�Pap�?
675
00:54:30,575 --> 00:54:31,575
�Qui�n era?
676
00:54:33,886 --> 00:54:35,148
No lo s� bien.
677
00:54:37,315 --> 00:54:38,797
Dios.
�Y ahora qu�?
678
00:54:40,515 --> 00:54:41,831
�D�nde est� Jack?
679
00:54:56,533 --> 00:54:58,731
�Cari�o?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
680
00:54:59,379 --> 00:55:00,458
�Mam�!
681
00:55:05,996 --> 00:55:07,995
�Qu� sucede con ustedes dos?
682
00:55:08,339 --> 00:55:10,235
�Por qu� est� aqu� tu hermano?
683
00:55:10,251 --> 00:55:12,345
No fue as�.
No lo entiendes.
684
00:55:12,358 --> 00:55:14,689
�Qu� es esto? �Los gatos salen
y las ratas hacen fiesta?
685
00:55:14,717 --> 00:55:17,483
�No es as�?
Estoy muy decepcionado de ti.
686
00:55:17,507 --> 00:55:19,918
Pap�, escuch� ese sonido y lo pas� mal,
687
00:55:19,931 --> 00:55:22,234
as� que, me llamaste y me gritaste.
688
00:55:22,259 --> 00:55:24,881
�Cari�o!
�De qu� est�s hablando?
689
00:55:24,904 --> 00:55:26,664
No pudimos hablar con ustedes.
690
00:55:26,680 --> 00:55:27,895
Y cr�eme, lo intentamos bastante.
691
00:55:27,920 --> 00:55:29,632
Es verdad, pap�.
Algo est� sucediendo.
692
00:55:29,657 --> 00:55:32,346
Tampoco creo en tus excusas, Benny.
693
00:55:32,378 --> 00:55:33,777
Lo llevar� a la cama.
694
00:55:33,792 --> 00:55:35,858
Dejar� que te ocupes de ellos.
695
00:55:37,596 --> 00:55:38,595
Mierda.
696
00:55:38,620 --> 00:55:39,802
Mierda...
697
00:55:40,317 --> 00:55:42,715
Se supon�a que deb�an estar
en el granero hace horas.
698
00:55:42,740 --> 00:55:44,390
Ni siquiera les diste de comer, �verdad?
699
00:55:44,415 --> 00:55:45,733
Pap�, lo intent�... pero...
700
00:55:45,749 --> 00:55:47,215
�Qu� quieres decir con "intent�"?
701
00:55:47,219 --> 00:55:50,551
�Tienes idea de cu�nto nos costaron?
702
00:55:50,576 --> 00:55:51,861
�Son alpacas!
703
00:55:53,023 --> 00:55:54,253
�Alpacas!
704
00:56:04,674 --> 00:56:05,740
Deber�amos...
705
00:56:06,351 --> 00:56:07,350
�Advertirle?
706
00:56:10,404 --> 00:56:12,349
�Advertirle de qu�?
707
00:56:19,680 --> 00:56:20,679
�Sam?
708
00:56:24,016 --> 00:56:25,016
�Sam?
709
00:56:25,279 --> 00:56:26,412
Ven aqu�, muchacho.
710
00:56:29,996 --> 00:56:31,930
Maldito perro est�pido.
711
00:56:32,743 --> 00:56:34,035
T� tambi�n, �no?
712
00:56:35,379 --> 00:56:37,111
Sabes, si hubiera podido tener...
713
00:56:37,663 --> 00:56:40,202
...un poco de consideraci�n
por aqu�...
714
00:56:40,226 --> 00:56:42,005
...s�lo un poco de ayuda...
715
00:56:42,047 --> 00:56:44,156
...ser�a jodidamente bueno.
716
00:56:55,938 --> 00:56:58,159
Pap� est� actuando
de forma extra�a, �no?
717
00:56:58,928 --> 00:57:00,371
�Lo has notado?
718
00:57:06,450 --> 00:57:07,449
�D�nde est� Sam?
719
00:57:09,924 --> 00:57:11,403
Ellos deben haberlo atrapado.
720
00:57:11,514 --> 00:57:12,513
�Ellos?
721
00:57:14,208 --> 00:57:15,913
�De qu� carajo est�s hablando?
722
00:57:16,618 --> 00:57:17,918
Ellos.
Eso.
723
00:57:17,926 --> 00:57:20,154
Esa cosa que est� jodiendo este lugar.
724
00:57:20,173 --> 00:57:22,464
No finjas que no te has dado cuenta.
725
00:57:22,489 --> 00:57:25,511
Nada est� jodiendo a este lugar.
726
00:57:25,536 --> 00:57:27,452
�Por qu� est�s en negaci�n?
727
00:57:27,477 --> 00:57:31,882
�Ya he tenido suficiente
de tu drama, Lavinia!
728
00:57:31,907 --> 00:57:35,162
As� que, hazme un favor y
sal de mi vista, �de acuerdo?
729
00:57:35,187 --> 00:57:39,458
En realidad, yo me quitar� de tu camino.
730
00:57:43,709 --> 00:57:45,842
No quiso decir esas cosas.
731
00:57:48,371 --> 00:57:50,455
�Sigues saliendo con esa chica?
732
00:57:50,655 --> 00:57:52,887
�La que ten�a ese coche amarillo?
733
00:57:53,322 --> 00:57:54,664
No era mi novia.
734
00:57:54,681 --> 00:57:56,398
No la he visto en meses.
735
00:57:56,984 --> 00:57:58,273
�Por qu�?
736
00:57:59,112 --> 00:58:03,639
Por que necesitamos salir de este lugar.
737
00:58:06,118 --> 00:58:09,687
- Mira.
- Hazlo bien asustador.
738
00:58:12,356 --> 00:58:14,092
Pero, que...
739
00:58:15,593 --> 00:58:16,744
�Est�s bien?
740
00:58:16,760 --> 00:58:18,862
Acabo de pelear con Lavinia.
741
00:58:18,887 --> 00:58:21,594
No creo que vaya a ganar
ning�n trofeo de padre del a�o.
742
00:58:21,602 --> 00:58:23,022
Est� en esa edad.
743
00:58:23,047 --> 00:58:24,849
Est� insoportable.
744
00:59:19,687 --> 00:59:21,079
Bien, cari�o, vamos a dormir.
745
00:59:21,083 --> 00:59:23,375
Necesitamos un plomero
o control de plagas.
746
00:59:23,400 --> 00:59:25,581
Hay algo de mierda creciendo
en los desag�es.
747
00:59:26,297 --> 00:59:28,694
Hay mucha tiza en la cama.
748
00:59:28,704 --> 00:59:30,744
�Crees que Sam est� con el abuelo?
749
00:59:30,760 --> 00:59:32,318
El abuelo est� en el cielo.
750
00:59:32,343 --> 00:59:34,182
Y Sam, no s�,
751
00:59:34,207 --> 00:59:36,386
encontr� un amigo, o lo que sea...
752
00:59:36,404 --> 00:59:38,954
Pero ten�a miedo, estaba gru�endo.
753
00:59:38,978 --> 00:59:40,994
Pude ver todos sus dientes, as�.
754
00:59:42,243 --> 00:59:43,509
No pongas esa cara.
755
00:59:43,534 --> 00:59:45,747
Dios, �qu� es ese olor?
756
00:59:45,777 --> 00:59:46,776
�Qu� olor?
757
00:59:46,801 --> 00:59:48,161
Lo hemos lavado todo.
758
00:59:49,024 --> 00:59:52,077
�Es, como qu�?
�Humedad o drenaje?
759
00:59:52,089 --> 00:59:56,363
Lo he estado oliendo desde que
esa cosa cay� en la granja.
760
00:59:57,696 --> 01:00:00,347
Es como el moho de la bodega.
761
01:00:00,649 --> 01:00:02,669
Huele exactamente...
762
01:00:02,694 --> 01:00:04,927
...como la sala de oncolog�a
donde estuvo mi padre.
763
01:00:04,952 --> 01:00:06,571
A muerte y desinfectante.
764
01:00:06,596 --> 01:00:08,189
El olor del c�ncer.
Leche descompuesta.
765
01:00:08,214 --> 01:00:10,205
�Conoces el olor!
Conoces ese olor a c�ncer.
766
01:00:10,230 --> 01:00:12,366
Ahora el perro est� fuera
de la faz de la tierra.
767
01:00:12,395 --> 01:00:14,841
- Entonces conecta los puntos.
- �Dije que Sam est� con el abuelo!
768
01:00:14,866 --> 01:00:16,862
No, no lo est�.
�Dios m�o!
769
01:00:18,013 --> 01:00:19,201
�Deja de decir eso!
770
01:00:19,212 --> 01:00:21,146
No, Jack.
Sam est� bien.
771
01:00:21,171 --> 01:00:22,398
�Es as�?
772
01:00:22,454 --> 01:00:23,890
Cari�o, t�malo con calma.
773
01:00:23,915 --> 01:00:25,405
No s� c�mo te dejaron regresar a casa.
774
01:00:25,430 --> 01:00:27,572
S�lo necesito Internet, �de acuerdo?
775
01:00:27,668 --> 01:00:29,994
�Tengo tanto trabajo que hacer!
776
01:00:30,082 --> 01:00:31,146
- Bien.
- Pap�...
777
01:00:31,186 --> 01:00:33,852
Me encargar� de todo.
Todo va a estar bien.
778
01:00:41,104 --> 01:00:42,872
Todo va a estar bien.
779
01:01:17,097 --> 01:01:19,029
S�lo miren, hermosas.
780
01:01:20,111 --> 01:01:21,777
Y crecieron un mes antes.
781
01:01:31,454 --> 01:01:32,762
�Duraznos!
782
01:01:46,450 --> 01:01:48,977
Han crecido muy bien.
783
01:01:49,590 --> 01:01:51,580
Si vamos a 1439,
784
01:01:51,605 --> 01:01:53,402
podr�a aguantar.
785
01:01:53,427 --> 01:01:55,297
Podr�a, de hecho...
786
01:01:55,305 --> 01:01:56,435
�Qu�?
787
01:01:56,460 --> 01:01:59,024
No es nuestro... tu...
788
01:01:59,049 --> 01:02:01,340
Dios m�o.
789
01:02:02,056 --> 01:02:04,508
Entonces, deber�a haber al menos...
790
01:02:07,365 --> 01:02:09,073
�Qu�?
791
01:02:10,273 --> 01:02:11,759
�Puedes o�rme?
792
01:02:11,934 --> 01:02:12,933
�Hola?
793
01:02:15,310 --> 01:02:16,309
�Mierda!
794
01:02:19,466 --> 01:02:21,745
Tienes que hacer algo con esa antena.
795
01:02:21,770 --> 01:02:24,220
�Estoy perdiendo todos mis clientes!
796
01:02:24,245 --> 01:02:26,842
Deber�a estar funcionando.
Lo revis� hoy temprano.
797
01:02:26,867 --> 01:02:29,588
�Por qu� no escuchas nada
de lo que digo?
798
01:02:31,599 --> 01:02:32,885
�Nathan?
799
01:02:36,206 --> 01:02:37,976
Nathan, �puedes o�rme?
800
01:02:38,525 --> 01:02:41,056
�Sabes, hice todo
lo que ten�a que hacer!
801
01:02:41,296 --> 01:02:43,313
�Segu� todas
las malditas reglas del libro!
802
01:02:43,338 --> 01:02:45,444
�Y todav�a saben a mierda!
803
01:02:45,469 --> 01:02:46,796
�Sabes qu�?
804
01:02:46,821 --> 01:02:48,504
Al carajo con esta mierda.
805
01:02:51,581 --> 01:02:53,110
De acuerdo.
�Detente!
806
01:02:54,771 --> 01:02:59,092
�No quieres arreglar esa antena?
807
01:02:59,302 --> 01:03:02,198
De acuerdo, sabes... yo...
808
01:03:02,506 --> 01:03:04,287
Voy a recostarme...
809
01:03:05,005 --> 01:03:09,174
�Pero arregla esa antena!
�De acuerdo?
810
01:03:10,316 --> 01:03:12,458
Creo que es una gran idea, cari�o.
811
01:03:27,312 --> 01:03:29,350
Deb� haber plantado cebada.
812
01:03:30,989 --> 01:03:32,632
�No es as�, pap�?
813
01:05:43,363 --> 01:05:44,362
�Pap�?
814
01:06:28,438 --> 01:06:29,770
Muy bonito, �no?
815
01:06:50,907 --> 01:06:52,326
Ay�dame.
816
01:06:54,963 --> 01:06:56,121
Prot�geme.
817
01:07:12,885 --> 01:07:14,172
S�came de aqu�.
818
01:07:38,350 --> 01:07:39,349
�Jack?
819
01:07:43,456 --> 01:07:44,456
�Jack?
820
01:08:06,429 --> 01:08:07,428
�Jack?
821
01:08:11,159 --> 01:08:12,158
�Jack?
822
01:08:43,693 --> 01:08:45,824
�Qu� les est� sucediendo?
823
01:08:49,112 --> 01:08:50,864
Yo... No lo s�.
824
01:09:15,177 --> 01:09:17,416
�Corre! �Corre!
�Vamos!
825
01:09:19,784 --> 01:09:22,250
- �Vamos! �Vamos!
- �Dios m�o!
826
01:09:27,638 --> 01:09:28,772
�Mam�!
827
01:09:58,650 --> 01:09:59,650
Dios m�o.
828
01:10:11,797 --> 01:10:13,035
Dios m�o.
829
01:10:15,243 --> 01:10:16,424
Vamos...
830
01:10:17,647 --> 01:10:19,193
...a llevarlos adentro.
831
01:10:21,752 --> 01:10:23,718
Benny.
Llama a una ambulancia.
832
01:10:24,908 --> 01:10:26,335
�Vamos, deprisa!
833
01:10:30,815 --> 01:10:32,214
No funciona.
834
01:10:32,292 --> 01:10:33,612
Est� muerto.
835
01:10:33,770 --> 01:10:35,169
�Qu� est�s diciendo?
836
01:10:35,215 --> 01:10:36,415
D�melo.
837
01:10:39,228 --> 01:10:40,227
S�lo hay est�tica.
838
01:10:41,178 --> 01:10:42,178
�Mierda!
839
01:10:42,512 --> 01:10:44,643
�Qu� tan dif�cil es llamar
a emergencias?
840
01:10:44,667 --> 01:10:46,399
�Te lo dije!
�No hay manera!
841
01:10:51,143 --> 01:10:52,143
�Mierda!
842
01:10:53,009 --> 01:10:54,009
�Lavinia?
843
01:10:55,773 --> 01:10:57,002
�Qu� has hecho?
844
01:10:57,893 --> 01:10:59,067
�Lavinia!
845
01:11:23,515 --> 01:11:24,514
�Mierda!
846
01:11:24,699 --> 01:11:26,588
�Maldita sea!
847
01:11:27,116 --> 01:11:29,503
�Maldita sea!
�Maldita sea!
848
01:12:26,411 --> 01:12:28,743
Parece que lo est� absorbiendo.
849
01:12:31,321 --> 01:12:33,941
Tratando de asimilarlo en su cuerpo.
850
01:12:37,607 --> 01:12:38,826
No digas eso.
851
01:12:42,334 --> 01:12:44,020
Est� bien.
852
01:12:52,945 --> 01:12:54,012
Estoy aqu�, mam�.
853
01:12:57,067 --> 01:12:58,066
Estoy aqu�.
854
01:12:59,677 --> 01:13:01,542
�C�mo puede ser esto posible?
855
01:13:02,030 --> 01:13:03,383
Esa cosa del meteorito...
856
01:13:03,408 --> 01:13:05,764
...cambia todo a su alrededor.
857
01:13:07,698 --> 01:13:09,090
No s�lo la materia.
858
01:13:11,165 --> 01:13:12,287
Tambi�n el tiempo.
859
01:13:13,684 --> 01:13:14,683
El tiempo...
860
01:13:14,707 --> 01:13:16,373
...se extiende alrededor de eso.
861
01:13:16,384 --> 01:13:18,812
Como cuando te acercas
a un agujero negro.
862
01:13:18,836 --> 01:13:20,287
�Cu�nto tiempo estaremos sentados aqu�?
863
01:13:20,312 --> 01:13:22,334
�Cu�nto tiempo hace que pap�
fue hasta el coche?
864
01:13:29,667 --> 01:13:32,266
Dios, creo que est� intentando hablar.
865
01:13:34,160 --> 01:13:35,335
�Qu� sucede, mam�?
866
01:13:37,070 --> 01:13:38,069
Esto es in�til.
867
01:13:38,094 --> 01:13:39,354
- Tenemos que salir de aqu�.
- No, espera.
868
01:13:39,379 --> 01:13:41,068
Vamos a morir en este maldito lugar.
869
01:13:46,100 --> 01:13:47,100
El...
870
01:13:48,448 --> 01:13:51,660
el coche no funcionar�.
871
01:13:54,313 --> 01:13:56,379
�Qu� quieres decir con que
el coche no funcionar�?
872
01:13:56,404 --> 01:13:57,743
�Qu� quieres decir con eso?
873
01:13:57,775 --> 01:14:00,906
Algo succion� la carga
de la bater�a durante la noche.
874
01:14:00,920 --> 01:14:02,673
Probablemente lo mismo
que est� jodiendo...
875
01:14:02,690 --> 01:14:05,422
...con los celulares
y las computadoras.
876
01:14:07,655 --> 01:14:09,387
Un campo electromagn�tico.
877
01:14:09,432 --> 01:14:10,898
�Ahora me crees?
878
01:14:14,076 --> 01:14:16,075
No s� qu� m�s creer.
879
01:14:23,066 --> 01:14:25,731
�Por qu� siguen haciendo ese ruido?
880
01:14:34,679 --> 01:14:36,058
No creo que les guste la luz, pap�.
881
01:14:36,083 --> 01:14:37,188
Los est� lastimando.
882
01:14:37,213 --> 01:14:38,346
�Haz algo!
883
01:14:39,096 --> 01:14:40,562
Los llevaremos arriba.
884
01:14:53,856 --> 01:14:55,736
- �Est�s sosteniendo?
- S�.
885
01:15:08,104 --> 01:15:10,141
Lavinia, pon el colch�n.
886
01:15:24,193 --> 01:15:25,193
�Mam�?
887
01:15:39,600 --> 01:15:40,799
Estamos aqu�, mam�.
888
01:15:40,969 --> 01:15:42,235
Todo estar� bien.
889
01:16:00,069 --> 01:16:02,039
�Quieres un poco de agua?
890
01:16:12,505 --> 01:16:14,970
Algo est� sucediendo con las alpacas.
891
01:16:24,429 --> 01:16:27,239
Tienen que quedarse aqu�
con Jack y su madre.
892
01:16:27,495 --> 01:16:29,027
Todo est� bajo control.
893
01:16:39,278 --> 01:16:40,278
�Pap�?
894
01:16:45,139 --> 01:16:46,338
Hijo de puta.
895
01:16:47,129 --> 01:16:49,261
Deja a mi familia en paz.
896
01:16:49,420 --> 01:16:51,736
Deja a mi familia en paz.
897
01:16:52,612 --> 01:16:54,714
�No hemos pasado ya por mucho?
898
01:16:54,739 --> 01:16:55,932
�No lo hemos pasado?
899
01:18:34,458 --> 01:18:35,869
Se detuvo.
900
01:18:37,027 --> 01:18:38,759
Espero que �l est� bien.
901
01:18:39,006 --> 01:18:40,006
��l?
902
01:18:40,387 --> 01:18:41,454
�Estamos bien?
903
01:18:41,489 --> 01:18:43,091
�Todo est� bien?
904
01:18:47,203 --> 01:18:48,935
No puedo soportarlo.
905
01:18:56,614 --> 01:18:57,938
Haz que se detenga.
906
01:18:58,504 --> 01:19:00,836
Tenemos que salir de aqu� esta noche.
907
01:19:11,138 --> 01:19:12,137
�Pap�?
908
01:19:13,979 --> 01:19:15,778
Vayan abajo.
Ambos.
909
01:19:24,615 --> 01:19:27,346
- Pero...
- S�lo haz lo que digo, por favor.
910
01:19:32,010 --> 01:19:33,739
�Qu� vas a hacer?
911
01:19:38,700 --> 01:19:40,187
Encargarme de esto.
912
01:19:49,850 --> 01:19:52,150
�Como lo hiciste con las alpacas?
913
01:19:55,163 --> 01:19:56,163
Salgan de aqu�.
914
01:20:11,958 --> 01:20:12,958
Vamos.
915
01:20:13,488 --> 01:20:15,098
Hiciste lo que pudiste.
916
01:20:17,797 --> 01:20:19,097
Lo siento, mam�.
917
01:20:20,339 --> 01:20:21,338
Lo siento, Jack.
918
01:20:22,037 --> 01:20:23,036
Te quiero, pap�.
919
01:20:23,377 --> 01:20:24,444
Tambi�n te quiero.
920
01:20:32,309 --> 01:20:33,441
Theresa, cari�o.
921
01:20:34,257 --> 01:20:36,855
Estoy tratando de hacer
lo mejor posible.
922
01:21:14,826 --> 01:21:17,689
Ser�s mi amor para siempre.
923
01:21:20,635 --> 01:21:22,034
�Sabes lo que har�?
924
01:21:22,810 --> 01:21:26,552
Voy a salir.
Y voy a encontrar ayuda.
925
01:21:27,042 --> 01:21:28,372
Lo prometo.
926
01:21:29,103 --> 01:21:32,767
Entonces, haremos ese viaje
del que hablamos.
927
01:21:36,014 --> 01:21:38,982
S�.
Eso es lo que haremos.
928
01:21:40,087 --> 01:21:42,081
Mierda.
Eso es lo que haremos.
929
01:21:46,876 --> 01:21:48,407
Eso es lo que haremos.
930
01:22:15,496 --> 01:22:17,201
Si pudieras seguirme.
931
01:22:19,004 --> 01:22:20,648
�Te gustar�a un vaso de agua?
932
01:22:20,673 --> 01:22:21,893
No, gracias.
933
01:22:21,928 --> 01:22:23,660
Por eso estoy aqu�.
934
01:22:35,498 --> 01:22:36,497
�Ward?
935
01:22:37,379 --> 01:22:38,978
�Puedes venir aqu� un minuto?
936
01:22:40,881 --> 01:22:42,300
Conoces a Jake.
937
01:22:43,064 --> 01:22:44,064
D�selo.
938
01:22:44,431 --> 01:22:47,229
Encontr� esto cerca de la granja
de los Gardener.
939
01:22:51,915 --> 01:22:52,914
Dios m�o.
940
01:22:56,439 --> 01:22:57,804
�Qu� les sucedi�?
941
01:22:57,837 --> 01:22:59,970
Parecen quemados.
942
01:23:00,141 --> 01:23:01,140
No lo s�.
943
01:23:01,331 --> 01:23:04,796
Jake dijo que parec�a que
estaban huyendo de algo.
944
01:23:04,841 --> 01:23:06,736
Hay algunos p�jaros ah� dentro,
945
01:23:06,781 --> 01:23:09,472
un conejo, un maldito gato.
946
01:23:11,223 --> 01:23:13,289
Parecen quemaduras de radiaci�n.
947
01:23:44,568 --> 01:23:46,234
�Qu� te sucede?
Vamos.
948
01:23:46,528 --> 01:23:47,772
Ve a buscar la montura.
949
01:23:50,994 --> 01:23:52,194
Est� muy oscuro.
950
01:23:53,278 --> 01:23:54,277
�Y...?
951
01:23:55,393 --> 01:23:56,725
Ir� por la montura.
952
01:23:57,964 --> 01:23:59,963
Bien.
Ten cuidado.
953
01:24:01,142 --> 01:24:03,074
No quiero perderte a ti tambi�n.
954
01:24:04,373 --> 01:24:07,886
Bruja, hechicera,
s�cubo chupa almas.
955
01:24:10,370 --> 01:24:11,084
Imb�cil.
956
01:24:26,019 --> 01:24:27,177
No mires.
957
01:24:28,613 --> 01:24:29,612
No mires.
958
01:24:35,568 --> 01:24:37,339
Tranquilo, muchacho.
Tranquilo.
959
01:24:48,867 --> 01:24:49,963
Tranquilo.
960
01:24:50,575 --> 01:24:52,767
�Jes�s!
�Casi me matas!
961
01:24:53,666 --> 01:24:54,863
Vamos.
Tranquilo.
962
01:24:55,595 --> 01:24:56,740
�Qu� le sucede?
963
01:24:56,765 --> 01:24:58,363
No sucede nada malo con �l.
964
01:24:58,388 --> 01:25:00,120
No tienes que temerle.
965
01:25:01,810 --> 01:25:02,809
�Cometa!
966
01:25:04,693 --> 01:25:05,692
Mierda.
967
01:25:10,542 --> 01:25:13,007
Parece que tendremos
que irnos caminando.
968
01:25:13,430 --> 01:25:14,429
�En la oscuridad?
969
01:25:14,579 --> 01:25:16,861
�20 kil�metros por el bosque antiguo?
970
01:25:25,109 --> 01:25:26,108
�Sam?
971
01:25:27,085 --> 01:25:28,084
�Sam!
972
01:25:28,753 --> 01:25:30,019
�Qu� est�s haciendo?
973
01:25:30,682 --> 01:25:31,722
Tenemos que irnos.
974
01:25:31,746 --> 01:25:32,897
�Sam!
�Eres t�?
975
01:25:32,922 --> 01:25:34,460
�Benny!
976
01:25:39,364 --> 01:25:40,497
Parece herido.
977
01:25:45,457 --> 01:25:46,590
�Tranquilo, muchacho!
978
01:25:46,923 --> 01:25:47,987
�Qu� vas a hacer?
979
01:25:48,012 --> 01:25:49,261
No podemos dejarlo.
980
01:25:49,286 --> 01:25:50,667
�Est�s loco?
981
01:25:50,724 --> 01:25:51,724
Lo necesito, �de acuerdo?
982
01:25:52,630 --> 01:25:54,573
Lo pondr� en el cubo y t� tiras.
983
01:25:54,611 --> 01:25:55,610
No.
�Benny!
984
01:25:58,885 --> 01:25:59,885
Dame la mano.
985
01:25:59,910 --> 01:26:02,212
Es s�lo un perro, por favor.
Dame la mano.
986
01:26:02,234 --> 01:26:04,234
S�lo ser�n dos minutos.
987
01:26:09,861 --> 01:26:10,860
�Benny!
988
01:26:13,512 --> 01:26:15,910
Huele a algo muerto aqu�.
989
01:26:22,050 --> 01:26:23,049
�Sam?
990
01:26:27,721 --> 01:26:29,540
Puedo verlo moverse.
991
01:26:29,565 --> 01:26:31,031
�Qu� m�s ves?
992
01:26:57,596 --> 01:27:00,527
�Te estuve buscando por todas partes!
993
01:27:01,526 --> 01:27:03,591
�Tendr� que hacerlo todo yo solo?
994
01:27:04,582 --> 01:27:08,214
�Qu� sucedi� con el concepto
tradicional de familia?
995
01:27:08,708 --> 01:27:10,484
Podemos trabajar juntos.
996
01:27:10,517 --> 01:27:12,716
S�lo por una vez.
Por el bien de tu madre.
997
01:27:13,294 --> 01:27:15,244
�Me est�s lastimando!
998
01:27:17,767 --> 01:27:18,766
Cari�o...
999
01:27:19,221 --> 01:27:20,685
Cari�o, no soy malo.
1000
01:27:21,628 --> 01:27:23,465
No soy un monstruo.
1001
01:27:24,596 --> 01:27:26,599
S� que no soy como mi padre.
1002
01:27:28,315 --> 01:27:31,275
Por favor, no me hagas entrar ah�.
1003
01:27:32,814 --> 01:27:33,813
Lo prometo.
1004
01:27:34,903 --> 01:27:36,413
Har� lo que quieras.
1005
01:27:40,713 --> 01:27:42,487
Dejar� de hablar sucio.
1006
01:27:45,289 --> 01:27:47,486
Limpiar� mi habitaci�n.
1007
01:27:50,722 --> 01:27:51,721
Bien...
1008
01:27:52,403 --> 01:27:53,615
Es como dije.
1009
01:27:54,908 --> 01:27:56,107
Somos una familia.
1010
01:27:56,703 --> 01:27:59,230
Hay una cosa que las familias hacen,
1011
01:28:00,031 --> 01:28:01,269
se mantienen unidas.
1012
01:28:01,880 --> 01:28:03,412
�Ahora alimenta a tu madre!
1013
01:28:08,391 --> 01:28:09,391
�Por favor!
1014
01:28:11,003 --> 01:28:12,002
�Por favor!
1015
01:28:14,787 --> 01:28:15,786
�Pap�!
1016
01:28:32,655 --> 01:28:33,721
�Ves eso?
1017
01:28:34,640 --> 01:28:36,316
�No es ese el caballo de Lavinia?
1018
01:29:03,695 --> 01:29:06,209
Est� pasando tu pel�cula favorita.
1019
01:29:07,837 --> 01:29:09,574
Me lo s� de memoria.
1020
01:29:12,571 --> 01:29:13,570
Creo que...
1021
01:29:13,903 --> 01:29:14,903
despu�s de...
1022
01:29:15,539 --> 01:29:17,343
Roma y el Coliseo,
1023
01:29:19,750 --> 01:29:21,367
deber�amos ir a...
1024
01:29:21,392 --> 01:29:22,391
C�rcega,
1025
01:29:25,754 --> 01:29:26,753
las Islas Griegas...
1026
01:29:29,008 --> 01:29:30,607
Las Islas Griegas son hermosas.
1027
01:29:36,331 --> 01:29:37,579
�Por favor!
1028
01:29:52,633 --> 01:29:54,659
�Lavinia!
1029
01:29:57,987 --> 01:29:59,709
�Lavinia!
1030
01:30:00,449 --> 01:30:01,899
�Lavinia!
1031
01:30:16,134 --> 01:30:17,577
Nunca se sabe.
1032
01:30:26,097 --> 01:30:27,394
�Sr. Gardener?
1033
01:30:29,752 --> 01:30:30,752
�Lavinia!
1034
01:30:31,697 --> 01:30:32,697
Mierda.
1035
01:30:41,190 --> 01:30:42,530
Eres t�...
1036
01:30:42,761 --> 01:30:43,760
el toxic�logo.
1037
01:30:44,774 --> 01:30:46,464
Soy el hidr�logo, se�or.
1038
01:30:47,612 --> 01:30:49,423
Hemos venido a ver si est�n bien.
1039
01:30:49,448 --> 01:30:51,114
Muy amable de su parte.
1040
01:30:51,129 --> 01:30:53,405
Hemos tenido algunos problemas, sabes.
1041
01:30:54,064 --> 01:30:55,063
El coche...
1042
01:30:55,410 --> 01:30:58,130
los tel�fonos, el Wi-fi...
1043
01:30:59,435 --> 01:31:02,037
Es la vida en el campo.
Pasa.
1044
01:31:02,198 --> 01:31:04,464
Theresa se alegrar� de verte.
1045
01:31:12,649 --> 01:31:13,648
�Mam�!
1046
01:31:15,627 --> 01:31:17,284
�Mam�!
1047
01:31:20,685 --> 01:31:22,477
�Qu� le sucedi� a su brazo?
1048
01:31:22,510 --> 01:31:23,642
Es s�lo una alergia.
1049
01:31:27,890 --> 01:31:29,290
�D�nde est� su esposa?
1050
01:31:31,505 --> 01:31:32,798
Est� justo ah�.
1051
01:31:43,056 --> 01:31:44,985
�Y el resto de su familia?
1052
01:31:45,200 --> 01:31:46,583
Est�n todos por ah�.
1053
01:31:47,092 --> 01:31:48,624
Nos mantenemos todos juntos.
1054
01:31:50,187 --> 01:31:51,186
�Qu�?
1055
01:31:51,429 --> 01:31:53,244
Theresa ha dicho...
1056
01:31:53,649 --> 01:31:55,258
...que menos Benny.
1057
01:31:56,873 --> 01:32:00,142
Benny vive en el pozo ahora.
1058
01:32:05,546 --> 01:32:06,811
�Le gustar�a tomar algo?
1059
01:32:07,415 --> 01:32:08,719
Yo tomar� uno.
1060
01:32:09,489 --> 01:32:10,489
�Mam�!
1061
01:32:13,508 --> 01:32:14,507
�Lavinia!
1062
01:32:14,580 --> 01:32:16,007
�Mam�!
�Detente!
1063
01:32:18,530 --> 01:32:19,529
Qu�tate del camino.
1064
01:32:56,144 --> 01:32:57,144
Pap�.
1065
01:33:07,410 --> 01:33:09,208
Ellos no son mi familia.
1066
01:33:12,087 --> 01:33:13,086
Pap�.
1067
01:33:19,386 --> 01:33:21,241
�Lavinia!
�Lavinia!
1068
01:33:27,243 --> 01:33:28,775
Vas a estar bien, �de acuerdo?
1069
01:33:28,833 --> 01:33:30,228
Todo estar� bien.
1070
01:33:30,284 --> 01:33:31,991
Voy a... mierda.
1071
01:33:32,033 --> 01:33:34,579
Te llevar� al coche, �de acuerdo?
1072
01:33:39,575 --> 01:33:40,733
Est� bien.
1073
01:33:42,061 --> 01:33:43,060
Ya casi llegamos.
1074
01:33:55,770 --> 01:33:56,770
�Ward!
1075
01:34:06,292 --> 01:34:08,010
�Le disparaste a mi padre!
1076
01:34:24,093 --> 01:34:25,437
Es hermoso.
1077
01:34:27,327 --> 01:34:28,811
Como las flores.
1078
01:34:28,819 --> 01:34:30,512
Todo estar� bien, pap�.
1079
01:34:31,455 --> 01:34:33,045
�Puedes ayudarnos, Ward?
1080
01:34:37,834 --> 01:34:38,834
Pap�, no.
1081
01:34:39,454 --> 01:34:40,454
No.
1082
01:34:41,240 --> 01:34:42,839
Por favor, no me dejes.
1083
01:34:47,218 --> 01:34:48,217
Pap�.
1084
01:34:50,323 --> 01:34:51,737
�No! �Pap�!
1085
01:34:56,196 --> 01:34:58,585
No tengo se�al.
Tenemos que sacarla de aqu�.
1086
01:34:58,610 --> 01:35:00,319
No me ir� de aqu�.
1087
01:35:00,351 --> 01:35:02,342
Ninguno de nosotros lo har�.
1088
01:35:02,589 --> 01:35:06,288
Esa cosa no lo permitir�.
1089
01:35:06,305 --> 01:35:07,621
Vamos, mira, esto...
1090
01:35:07,670 --> 01:35:09,528
es una mierda,
no hay nada que nos detenga.
1091
01:35:09,553 --> 01:35:11,085
Lev�ntate y vamos.
1092
01:35:15,279 --> 01:35:16,953
�Qu� carajo fue eso?
1093
01:35:17,867 --> 01:35:20,516
Parece que vino de la caba�a de Ezra.
1094
01:35:22,116 --> 01:35:24,051
No podemos dejarlo solo.
1095
01:35:24,076 --> 01:35:25,076
Ward, �me ayudar�s?
1096
01:35:27,580 --> 01:35:28,580
Lavinia.
1097
01:35:29,508 --> 01:35:31,078
No ir� con ustedes.
1098
01:35:33,647 --> 01:35:34,646
Tenemos que irnos.
1099
01:35:34,671 --> 01:35:35,843
Lo siento, pero tenemos que irnos.
1100
01:35:35,875 --> 01:35:37,541
No puedes quedarte aqu�.
1101
01:35:42,325 --> 01:35:43,674
Vivo aqu�.
1102
01:35:48,543 --> 01:35:50,335
Regresar� por ti.
1103
01:35:51,429 --> 01:35:52,428
Regreso enseguida.
1104
01:36:17,017 --> 01:36:18,016
�Ezra?
1105
01:36:19,607 --> 01:36:20,606
�Est�s ah�?
1106
01:36:26,479 --> 01:36:27,477
Voy a entrar.
1107
01:36:29,207 --> 01:36:32,800
Succionando la vida de todo.
1108
01:36:35,503 --> 01:36:37,497
Lleg� en la roca.
1109
01:36:39,506 --> 01:36:40,505
�Ezra?
1110
01:36:41,262 --> 01:36:42,435
Est� en el pozo.
1111
01:36:43,452 --> 01:36:45,370
Creci� all� abajo.
1112
01:36:45,395 --> 01:36:46,395
�Ezra?
1113
01:36:48,082 --> 01:36:50,358
Envenenando todo.
1114
01:36:52,804 --> 01:36:55,452
Cambiando todo.
1115
01:36:57,371 --> 01:36:59,798
En algo como el mundo del que vino.
1116
01:37:02,379 --> 01:37:05,219
En algo que conoce.
1117
01:37:06,857 --> 01:37:09,666
Todos sabemos que est� viniendo.
1118
01:37:10,269 --> 01:37:12,672
Pero no podemos huir.
1119
01:37:14,115 --> 01:37:16,385
Afect� todo all� abajo.
1120
01:37:18,825 --> 01:37:21,006
Todos bebieron el agua.
1121
01:37:23,960 --> 01:37:25,777
Se hizo fuerte.
1122
01:37:26,861 --> 01:37:27,860
�Alguacil?
1123
01:37:28,709 --> 01:37:30,970
Se aliment� de...
1124
01:37:32,446 --> 01:37:34,662
Vino de las estrellas.
1125
01:37:34,740 --> 01:37:36,339
Su piel est� toda...
1126
01:37:37,701 --> 01:37:40,545
Estamos desapareciendo como ellos.
1127
01:37:43,676 --> 01:37:45,318
Es el color.
1128
01:37:51,651 --> 01:37:55,605
Succiona y quema.
1129
01:38:06,881 --> 01:38:07,881
�Alguacil?
1130
01:38:10,763 --> 01:38:11,762
�Alguacil?
1131
01:38:34,244 --> 01:38:35,243
�Lavinia?
1132
01:38:38,466 --> 01:38:40,711
Es tan hermoso.
1133
01:41:18,854 --> 01:41:20,653
�Est�s mirando mis piernas?
1134
01:41:22,189 --> 01:41:24,216
�Necesitamos salir de aqu�!
1135
01:41:24,233 --> 01:41:25,358
Est� bien.
1136
01:44:44,299 --> 01:44:47,243
Espero que la maldita agua
que pasa por aqu�,
1137
01:44:47,262 --> 01:44:48,956
sea muy profunda.
1138
01:44:51,046 --> 01:44:52,428
A�n as�,
1139
01:44:54,993 --> 01:44:56,642
nunca beber� de ella.
1140
01:45:26,890 --> 01:45:30,651
Pocos de nosotros recordamos
ahora esos extra�os d�as.
1141
01:45:33,375 --> 01:45:35,069
Lo que toc� este lugar...
1142
01:45:35,362 --> 01:45:37,852
...no puede ser cuantificado
o entendido...
1143
01:45:37,868 --> 01:45:39,485
...por la ciencia humana.
1144
01:45:47,325 --> 01:45:49,950
Era s�lo un color...
1145
01:45:50,771 --> 01:45:52,360
...surgido del espacio.
1146
01:45:55,124 --> 01:45:57,202
Un mensajero de los reinos...
1147
01:45:57,232 --> 01:45:59,831
...cuya simple existencia
aturde el cerebro...
1148
01:46:00,296 --> 01:46:02,098
...y nos adormece...
1149
01:46:02,873 --> 01:46:08,854
...con los negros abismos extrac�smicos
que se abren ante nuestros ojos.
1150
01:47:01,373 --> 01:47:30,373
Color Out of Space (2019)
Una traducci�n de Fhercho06
77677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.