All language subtitles for Color.Out.Of.Space.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,235 --> 00:01:36,146 Al oeste de Arkham 2 00:01:37,328 --> 00:01:40,059 las colinas se levantan selv�ticas, 3 00:01:42,513 --> 00:01:44,710 y hay valles con profundos bosques 4 00:01:44,726 --> 00:01:46,747 que ning�n hacha ha cortado. 5 00:01:49,476 --> 00:01:52,107 Hay ca�ones oscuros y estrechos... 6 00:01:52,132 --> 00:01:54,752 ...donde los �rboles se inclinan fant�sticamente... 7 00:01:57,693 --> 00:02:00,159 y donde corren peque�os arroyos... 8 00:02:01,183 --> 00:02:04,538 ...que nunca han reflejado la luz del sol. 9 00:02:18,217 --> 00:02:20,229 Cuando visit� las colinas y los valles... 10 00:02:20,254 --> 00:02:22,753 ...para medir el nuevo terreno para la presa... 11 00:02:23,340 --> 00:02:26,072 ...me dijeron que el lugar estaba maldito. 12 00:02:30,402 --> 00:02:32,750 Escuch� el comentario en Arkham, 13 00:02:33,313 --> 00:02:36,161 y como este es un pueblo muy antiguo 14 00:02:36,999 --> 00:02:39,530 lleno de historias sobre brujer�a, 15 00:02:39,922 --> 00:02:42,833 pens� que la maldici�n deb�a ser algo que 16 00:02:42,858 --> 00:02:46,389 los abuelos hab�an estado susurrando a los ni�os durante siglos. 17 00:02:57,596 --> 00:03:02,703 Sin embargo, m�s tarde vi la mara�a de valles y laderas al oeste... 18 00:03:06,561 --> 00:03:08,948 ...y abandon� cualquier pregunta... 19 00:03:11,239 --> 00:03:13,680 ...que no se refiriera al aura... 20 00:03:13,705 --> 00:03:16,970 ...del antiguo misterio que se cern�a sobre el lugar. 21 00:03:37,224 --> 00:03:40,366 BASADO EN EL RELATO "EL COLOR QUE CAY� DEL CIELO" DE H.P. LOVECRAFT 22 00:03:52,185 --> 00:03:53,358 Frente a m�, 23 00:03:53,652 --> 00:03:54,841 Rafael. 24 00:03:56,250 --> 00:03:57,431 Detr�s de m�, 25 00:03:58,343 --> 00:03:59,833 Gabriel. 26 00:04:03,037 --> 00:04:04,390 A mi izquierda, 27 00:04:06,794 --> 00:04:08,125 Oriel. 28 00:04:10,868 --> 00:04:12,009 A mi derecha, 29 00:04:12,525 --> 00:04:13,662 Miguel. 30 00:04:14,329 --> 00:04:17,676 Conjuro los principados de la tierra, 31 00:04:18,026 --> 00:04:22,087 el aire, el fuego, el agua y el �ter. 32 00:04:22,806 --> 00:04:24,990 Est�n conmigo ahora. 33 00:04:25,929 --> 00:04:27,555 Esp�ritu del fuego, 34 00:04:28,300 --> 00:04:30,690 contin�a quemando 35 00:04:32,462 --> 00:04:34,370 cualquier remanente de c�ncer. 36 00:04:35,830 --> 00:04:39,518 Del cuerpo de Theresa Gardener. 37 00:04:40,692 --> 00:04:41,996 Mi madre. 38 00:04:44,261 --> 00:04:45,593 Conc�deme... 39 00:04:46,322 --> 00:04:47,647 ...tu protecci�n. 40 00:04:52,471 --> 00:04:53,756 Conc�deme... 41 00:04:54,890 --> 00:04:55,957 ...mi libertad. 42 00:04:57,198 --> 00:04:58,387 Y por �ltimo, 43 00:04:59,326 --> 00:05:01,058 pero no menos importante, 44 00:05:01,477 --> 00:05:03,008 s�came de aqu�. 45 00:05:05,600 --> 00:05:07,440 �Lo siento! Lamento interrumpir. 46 00:05:07,452 --> 00:05:08,742 Esto es propiedad privada. 47 00:05:08,767 --> 00:05:10,686 Me dijeron que era parte del Condado. 48 00:05:10,703 --> 00:05:12,537 Termina en el r�o. Est�s invadiendo. 49 00:05:13,787 --> 00:05:15,198 Dijeron que el Alcalde... 50 00:05:15,206 --> 00:05:16,945 ...hab�a advertido a los residentes. 51 00:05:16,970 --> 00:05:19,166 - Me disculpo. - Es la primera vez que oigo hablar de ello. 52 00:05:20,074 --> 00:05:21,509 �Qu� quieres? 53 00:05:21,803 --> 00:05:23,069 Lo siento, soy... 54 00:05:23,082 --> 00:05:24,396 Ward Phillips. 55 00:05:24,420 --> 00:05:27,481 Soy investigador. Trabajo para la Hidroel�ctrica. 56 00:05:29,125 --> 00:05:31,323 La compa��a hidroel�ctrica del valle. 57 00:05:33,947 --> 00:05:35,120 Genial historia. 58 00:05:35,144 --> 00:05:38,367 Bueno, gracias por arruinar mi ritual, Ward. 59 00:05:40,600 --> 00:05:41,765 �Ritual? 60 00:05:41,798 --> 00:05:44,811 S�. Ritual. Fuerza de voluntad, buenas intenciones... 61 00:05:45,705 --> 00:05:47,870 �Eres de Wicca o de Alexandrino? 62 00:05:50,336 --> 00:05:51,628 �Qu� te parece? 63 00:05:52,367 --> 00:05:54,232 Definitivamente Alexandrino. 64 00:05:57,383 --> 00:05:59,444 Es tu segundo error hoy. 65 00:06:00,848 --> 00:06:02,314 Mantente en la orilla oeste... 66 00:06:02,331 --> 00:06:03,964 ...y encontrar�s el camino de regreso. 67 00:06:03,989 --> 00:06:05,273 De acuerdo. Gracias. 68 00:06:06,922 --> 00:06:08,603 Oye. �C�mo te llamas? 69 00:06:10,019 --> 00:06:11,589 Lavinia Gardener. 70 00:06:12,289 --> 00:06:13,288 Yo... 71 00:06:13,558 --> 00:06:14,648 vivo por aqu�. 72 00:06:14,823 --> 00:06:16,250 Desafortunadamente. 73 00:06:28,171 --> 00:06:29,171 �Vamos! 74 00:06:29,298 --> 00:06:31,896 - Encantado de conocerte. - Vamos, Cometa. 75 00:07:20,097 --> 00:07:21,301 �D�nde estabas? 76 00:07:21,326 --> 00:07:23,690 �Intentabas provocarle un ataque al coraz�n a tu madre? 77 00:07:23,698 --> 00:07:26,081 Pens� en dar un paseo con Cometa antes de la cena. 78 00:07:26,083 --> 00:07:27,035 No es para tanto. 79 00:07:27,059 --> 00:07:29,853 Te dije que no te fueras sin tu casco. �Qu� hay de tus botas? 80 00:07:29,869 --> 00:07:31,577 - �Qu� les ha sucedido? - �Pap�! �Rel�jate! 81 00:07:31,576 --> 00:07:33,124 Est� bien. 82 00:07:33,149 --> 00:07:34,783 Los accidentes ocurren, Lavinia. 83 00:07:34,810 --> 00:07:35,810 Alg�n d�a... 84 00:07:35,818 --> 00:07:37,142 Tendr� a mis hijos... 85 00:07:37,167 --> 00:07:38,508 - ...y lo entender�. - Exacto. 86 00:07:38,526 --> 00:07:40,232 �Lo ves? Nos estamos llevando bien. 87 00:07:40,248 --> 00:07:42,844 Ahora lleva a Cometa al granero antes de que tu madre lo vea. 88 00:07:42,864 --> 00:07:44,140 Lavinia. 89 00:07:45,814 --> 00:07:47,211 �Has visto a tu hermano? 90 00:07:47,236 --> 00:07:48,990 Ha estado fuera toda la tarde. 91 00:07:49,434 --> 00:07:51,030 Se supon�a que deb�a estar estudiando... 92 00:07:51,055 --> 00:07:52,022 ...al igual que t�. 93 00:07:52,023 --> 00:07:55,459 �C�mo lo sabr�a? Debe estar escuchando m�sica y fumando. 94 00:07:57,097 --> 00:07:59,944 �Me est�s diciendo que tu hermano est� fumando hierba... 95 00:07:59,969 --> 00:08:01,787 ...y escuchando esas horribles canciones... 96 00:08:01,806 --> 00:08:03,272 ...y t� no has hecho nada? 97 00:08:03,273 --> 00:08:05,002 �Lavinia! �No hiciste nada? 98 00:08:05,026 --> 00:08:07,557 No importa, cari�o. Est� bien. 99 00:08:28,602 --> 00:08:31,568 Benny, puedo sentir el olor desde aqu�. 100 00:08:34,819 --> 00:08:36,008 Me atrapaste. 101 00:08:36,033 --> 00:08:37,498 Se te nota mucho en la cara. 102 00:08:37,619 --> 00:08:39,008 �Sam! 103 00:08:39,072 --> 00:08:41,004 Y encontr� un compa�ero en el crimen. 104 00:08:41,025 --> 00:08:42,993 Encontr� m�s cosas viejas del abuelo. 105 00:08:43,018 --> 00:08:44,453 - �En serio? - Mira. 106 00:08:46,524 --> 00:08:47,856 - Es m�o. - �No es justo! 107 00:08:47,881 --> 00:08:50,547 - Ya tienes la br�jula. - Lo necesito. 108 00:08:51,651 --> 00:08:53,783 �Te las arreglaste para maldecirnos a todos? 109 00:08:56,726 --> 00:08:57,884 No hago maldiciones. 110 00:08:57,900 --> 00:08:58,980 Vuelven a ti. 111 00:08:58,996 --> 00:09:00,448 Ahora ve a guardar esas cosas... 112 00:09:00,465 --> 00:09:01,497 ...para que vayamos a cenar.... 113 00:09:01,522 --> 00:09:03,392 ...y mam� no enloquezca. 114 00:09:03,840 --> 00:09:05,242 No soy tu perra, no. 115 00:09:05,267 --> 00:09:06,504 En realidad, lo eres. 116 00:09:07,356 --> 00:09:09,108 Bruja, hechicera, 117 00:09:09,133 --> 00:09:10,855 s�cubo chupa almas. 118 00:09:10,871 --> 00:09:13,004 Oye. Encontr� a un chico extra�o... 119 00:09:13,029 --> 00:09:15,198 ...junto al r�o. Dijo que estaba haciendo una investigaci�n. 120 00:09:15,254 --> 00:09:16,320 �Investigaci�n de qu�? 121 00:09:16,925 --> 00:09:19,074 De la capa fre�tica, o algo as�. 122 00:09:19,146 --> 00:09:20,146 No lo s�. 123 00:09:22,053 --> 00:09:23,553 Era muy lindo. 124 00:09:36,436 --> 00:09:38,705 �Qu� est�s mirando, Jack Jack? 125 00:09:39,577 --> 00:09:41,631 Pap� dijo que si miras lo suficiente, 126 00:09:41,635 --> 00:09:43,834 puedes ver las estrellas ah� abajo. 127 00:09:44,320 --> 00:09:45,519 Yo no mirar�a mucho. 128 00:09:45,850 --> 00:09:48,783 Pap� consumi� mucho �cido en sus viejos tiempos. 129 00:09:48,930 --> 00:09:50,929 �Pero veo estrellas, s�! 130 00:09:51,720 --> 00:09:53,647 Son tus ojos enga��ndote. 131 00:09:53,667 --> 00:09:55,829 Pero, �por qu� est�s aqu�? 132 00:09:56,426 --> 00:09:57,734 Pap� me mand� a buscar agua, 133 00:09:57,746 --> 00:09:59,648 no puedo desatar la cuerda. 134 00:09:59,799 --> 00:10:03,003 Jes�s. �Por qu� no compramos agua embotellada como todos? 135 00:10:08,802 --> 00:10:10,916 Gracias por cocinar de nuevo, pap�. 136 00:10:10,941 --> 00:10:12,685 Saben que me encanta cocinar para ustedes. 137 00:10:12,717 --> 00:10:15,649 Por el olor parece que has mejorado mucho. 138 00:10:18,243 --> 00:10:20,641 Extra�o los panqueques de mam�. 139 00:10:22,235 --> 00:10:24,234 Entonces, �qu� hay para cenar? 140 00:10:25,349 --> 00:10:26,260 �Cassoulet! 141 00:10:26,284 --> 00:10:28,315 No. Eso es asqueroso. 142 00:10:28,323 --> 00:10:30,454 Es un plato tradicional Franc�s. 143 00:10:30,479 --> 00:10:32,409 En otras palabras, comida de campesinos. 144 00:10:32,433 --> 00:10:34,130 Jackie, destapa las verduras, por favor. 145 00:10:34,155 --> 00:10:36,304 - S�. - El olor es genial. 146 00:10:36,329 --> 00:10:38,185 - Es por que est�s drogado. - C�llate. 147 00:10:38,217 --> 00:10:40,242 Todos sabemos que preferir�as la comida r�pida. 148 00:10:40,267 --> 00:10:41,645 Me encanta la carne misteriosa. 149 00:10:41,671 --> 00:10:44,973 Bueno, no hay carnes misteriosas en esto, cari�o. 150 00:10:44,998 --> 00:10:47,252 Es un plato con carne de pato, cerdo, 151 00:10:47,269 --> 00:10:50,710 especias regionales y es el favorito de tu madre. 152 00:10:50,736 --> 00:10:52,453 �Me encantan los patos! 153 00:10:52,478 --> 00:10:54,261 A todos les gustan los patos. 154 00:10:54,397 --> 00:10:55,841 Bajamos cuatro puntos. 155 00:10:55,865 --> 00:10:59,063 Pero no lo hemos sobrevendido. El mercado ha tenido un auge. 156 00:11:00,557 --> 00:11:02,800 No, no queremos firmar todav�a. 157 00:11:02,825 --> 00:11:04,708 Cuando acept� este trabajo, 158 00:11:04,743 --> 00:11:07,693 estaba pensando que llegar�amos a... 159 00:11:07,718 --> 00:11:09,335 Theresa, la cena est� lista. 160 00:11:09,351 --> 00:11:11,711 Escucha, tenemos una muy buena relaci�n de confluencia. 161 00:11:12,165 --> 00:11:13,165 �Se est� enfriando! 162 00:11:14,357 --> 00:11:17,436 S�lo mira la estrategia que te envi� y... 163 00:11:17,460 --> 00:11:20,386 �Regresar� en una hora? Genial. 164 00:11:24,061 --> 00:11:25,821 - Ya voy. - �En serio no vas a comer? 165 00:11:27,554 --> 00:11:30,339 Cari�o, �puedes hacer algo con el router? 166 00:11:30,353 --> 00:11:32,752 Voy a empezar a perder clientes de esta manera. 167 00:11:33,174 --> 00:11:34,331 Probablemente sea el ADSL. 168 00:11:34,334 --> 00:11:35,859 Lo revisar� ma�ana. 169 00:11:35,883 --> 00:11:37,139 �Gracias! 170 00:11:38,411 --> 00:11:39,975 Sam. Si�ntate. 171 00:11:40,906 --> 00:11:41,905 Buen chico. 172 00:11:42,120 --> 00:11:43,852 - �Qu� es eso? - Cassoulet. 173 00:11:43,866 --> 00:11:45,112 Pero aparentemente, 174 00:11:45,137 --> 00:11:47,357 nuestra hija prefiere la comida r�pida. 175 00:11:47,984 --> 00:11:49,797 �Y qu� tipo de carne crees que... 176 00:11:49,822 --> 00:11:51,343 ...comer�s en una de comida r�pida? 177 00:11:51,360 --> 00:11:53,315 S� que es cualquier cosa menos carne, 178 00:11:53,339 --> 00:11:54,893 pero es deliciosa. 179 00:11:54,917 --> 00:11:56,925 Espera a probar la alpaca el a�o que viene. 180 00:11:56,949 --> 00:11:58,800 All� sabr�s lo que es delicioso. 181 00:11:58,824 --> 00:12:00,182 No. Voy a vomitar. 182 00:12:00,207 --> 00:12:02,594 Nadie come alpacas. 183 00:12:03,178 --> 00:12:05,455 Son usadas para hacer ropa. 184 00:12:05,471 --> 00:12:08,470 Ni siquiera s� por qu� las compraste. 185 00:12:15,305 --> 00:12:17,971 �Por qu� son el animal del futuro, recuerdas? 186 00:12:18,418 --> 00:12:20,483 Los Mayas sab�an lo que hac�an. 187 00:12:20,511 --> 00:12:22,013 Por eso est�n extintos. 188 00:12:22,038 --> 00:12:24,035 Basta, Lavinia. Come. 189 00:12:24,075 --> 00:12:26,789 Nathan, �podr�as ir a la bodega... 190 00:12:27,791 --> 00:12:29,895 ...y elegir uno de tus vinos? 191 00:12:29,936 --> 00:12:31,661 S� exactamente cu�l. 192 00:12:39,997 --> 00:12:41,462 Cocinar� la pr�xima vez. 193 00:12:41,757 --> 00:12:42,757 No es tan malo. 194 00:13:13,721 --> 00:13:15,252 �Qu� sucedi�? 195 00:13:17,368 --> 00:13:19,072 Nada... s�lo... 196 00:13:19,223 --> 00:13:21,821 No creo que pueda manejar esto... 197 00:13:25,806 --> 00:13:27,139 �Saben qu� hora es! 198 00:13:27,210 --> 00:13:28,558 No, no lo digas. 199 00:13:28,598 --> 00:13:30,197 �Adivinen qu� hora es! 200 00:13:30,951 --> 00:13:34,710 - Pap�... - �Es hora de que laven los platos! 201 00:13:34,737 --> 00:13:36,801 �No! �Es el turno de Jack! �Jack! �Jack! 202 00:13:36,826 --> 00:13:37,986 �T�, Jack! 203 00:13:38,517 --> 00:13:40,082 T�, Jack. Vas a lavar. 204 00:13:40,122 --> 00:13:41,605 �Es el turno de Lavinia! 205 00:13:41,645 --> 00:13:43,794 �No es mi turno! No funciona de esa manera. 206 00:13:43,811 --> 00:13:46,809 Tenemos un trato en esta casa. Es el turno de Jack. 207 00:13:54,210 --> 00:13:56,808 Dios m�o, me escucho hablando con ella. 208 00:13:57,283 --> 00:13:59,231 Estoy volvi�ndome igual que mi madre. 209 00:13:59,247 --> 00:14:00,440 Dios m�o. 210 00:14:00,465 --> 00:14:04,001 Cr�eme, eres completamente diferente a tu madre. 211 00:14:04,033 --> 00:14:07,014 Eso es lo que todos dicen hasta que llegan a ser como sus padres. 212 00:14:07,033 --> 00:14:08,529 �Y qu� hay de m�? 213 00:14:08,994 --> 00:14:11,281 Viviendo en la vieja granja de mi padre. 214 00:14:11,306 --> 00:14:13,837 Tal como dije que nunca vivir�a. 215 00:14:14,108 --> 00:14:17,506 Es la primera cosa que has hecho que �l aprobar�a. 216 00:14:19,308 --> 00:14:20,574 Todav�a puedo o�r... 217 00:14:20,609 --> 00:14:23,355 ...su abusiva voz en mi cabeza. 218 00:14:23,564 --> 00:14:25,793 Nunca ser�s un pintor, Nathan. 219 00:14:25,825 --> 00:14:27,964 Ap�rtate de mi camino, Nathan. 220 00:14:28,304 --> 00:14:30,090 Detente. Eso desaparecer�. 221 00:14:30,582 --> 00:14:32,376 Mira este lugar. 222 00:14:33,537 --> 00:14:36,324 Ni siquiera lo reconocer�an. 223 00:14:36,409 --> 00:14:37,408 Es nuestro. 224 00:14:44,106 --> 00:14:45,240 Nathan, yo... 225 00:14:48,351 --> 00:14:50,750 Han pasado seis meses. �No podemos intentarlo? 226 00:14:51,999 --> 00:14:52,999 Yo... 227 00:14:53,578 --> 00:14:54,578 Yo, s�lo... 228 00:14:54,960 --> 00:14:58,108 No s� si todav�a te importo. 229 00:15:00,540 --> 00:15:03,138 Sabes que siempre me han gustado m�s tus piernas. 230 00:15:04,505 --> 00:15:06,903 As� que, si me cortan las piernas... 231 00:15:06,940 --> 00:15:08,852 �Me seguir�s amando? 232 00:15:11,586 --> 00:15:14,285 Un poco raro, pero, �s�! 233 00:15:16,194 --> 00:15:18,303 Lo pondr� en mi maleta con rueditas... 234 00:15:18,309 --> 00:15:20,103 ...y te llevar� a donde vaya. 235 00:15:20,136 --> 00:15:21,885 Eso es muy lindo. 236 00:15:24,554 --> 00:15:25,820 Mira todo esto. 237 00:15:27,276 --> 00:15:28,275 M�ranos. 238 00:15:29,730 --> 00:15:31,681 Todos esos a�os en la gran ciudad... 239 00:15:31,706 --> 00:15:33,356 - ...y finalmente escapamos. - S�. 240 00:15:35,617 --> 00:15:37,216 Estamos viviendo el sue�o. 241 00:15:39,073 --> 00:15:40,310 Tal vez... 242 00:15:40,335 --> 00:15:41,690 sea realmente un sue�o. 243 00:15:42,565 --> 00:15:43,564 No. 244 00:15:44,040 --> 00:15:46,843 Un sue�o que sue�as solo es solo un sue�o. 245 00:15:47,875 --> 00:15:49,740 Un sue�o que se sue�a juntos, 246 00:15:50,066 --> 00:15:51,533 es una realidad. 247 00:16:43,345 --> 00:16:47,529 Est�s a�n m�s hermosa que nunca. 248 00:16:49,588 --> 00:16:51,853 Es por que te quitaste los anteojos. 249 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 Es la verdad. 250 00:16:57,707 --> 00:16:59,138 Me siento... 251 00:17:01,093 --> 00:17:02,720 arruinada. 252 00:17:03,371 --> 00:17:04,371 Cari�o. 253 00:17:06,683 --> 00:17:09,752 Siempre ser�s mi amada. 254 00:17:11,283 --> 00:17:12,283 �De verdad? 255 00:17:12,871 --> 00:17:13,871 Te quiero. 256 00:17:39,835 --> 00:17:40,835 Oye, Sam... 257 00:17:44,308 --> 00:17:47,107 �te interesa el agujero negro, Sam? 258 00:17:56,765 --> 00:17:57,764 �Mam�? 259 00:18:05,652 --> 00:18:07,809 Dios, te extra��. 260 00:18:37,373 --> 00:18:38,372 �Sam? 261 00:18:51,753 --> 00:18:52,752 �Mam�? 262 00:19:43,167 --> 00:19:44,166 �Jack! 263 00:19:44,191 --> 00:19:45,191 �Jack? 264 00:19:45,426 --> 00:19:46,425 �Jack? 265 00:19:46,449 --> 00:19:48,584 �Jack! Cari�o. 266 00:19:48,903 --> 00:19:50,546 Mira a pap�. �Jack! 267 00:19:50,579 --> 00:19:51,578 �Jack? 268 00:19:52,366 --> 00:19:53,366 Lev�ntate. 269 00:19:55,210 --> 00:19:56,288 �Mam�? 270 00:19:56,622 --> 00:19:57,621 �Pap�? 271 00:19:58,732 --> 00:20:01,063 �Qu� carajo fue eso? �Un terremoto? 272 00:20:01,088 --> 00:20:02,231 �Cuidado con lo que dices! 273 00:20:15,100 --> 00:20:17,091 No se acerquen m�s. No se acerquen m�s. 274 00:20:17,116 --> 00:20:19,208 Sam. Regresa adentro. �Regresa adentro! 275 00:20:20,610 --> 00:20:23,054 Les dije que entraran. Regresen adentro. 276 00:20:23,276 --> 00:20:24,275 Que impacto. 277 00:20:24,761 --> 00:20:26,030 Apesta. 278 00:20:27,698 --> 00:20:31,164 �Nathan! �Algo le sucede a Jack! 279 00:20:39,324 --> 00:20:41,960 Est� bien, hijo. S�lo fue una pesadilla. 280 00:20:41,992 --> 00:20:43,625 Creo que est� conmocionado. 281 00:20:43,652 --> 00:20:45,142 Deber�amos llevarlo al hospital. 282 00:20:45,167 --> 00:20:47,341 Est� demasiado lejos. Jack, h�blame. 283 00:20:47,366 --> 00:20:49,803 �No importa si est� lejos! �M�ralo! 284 00:20:49,925 --> 00:20:51,376 �V�monos! 285 00:20:51,618 --> 00:20:54,311 �Lo han o�do? Parece que un piloto tuvo un aneurisma. 286 00:20:54,334 --> 00:20:55,909 No era un avi�n. 287 00:20:59,308 --> 00:21:03,044 Ol�a... no s�... extra�o. 288 00:21:03,487 --> 00:21:06,723 A�n puedo olerlo. 289 00:21:07,052 --> 00:21:08,702 Pens� que nos estaban atacando. 290 00:21:08,727 --> 00:21:10,954 Los Rusos y los Chinos. 291 00:21:22,829 --> 00:21:25,114 - �Mam�? - �S�, hijo! �Estoy aqu�! 292 00:21:25,581 --> 00:21:26,942 Me duele la cabeza. 293 00:21:26,967 --> 00:21:27,966 De acuerdo, cari�o. 294 00:21:27,974 --> 00:21:30,218 Vamos a llevarte arriba. 295 00:21:30,243 --> 00:21:31,508 Te acostar�, 296 00:21:31,527 --> 00:21:32,515 estar�s bien. 297 00:21:32,540 --> 00:21:33,540 �No quiero! 298 00:21:34,062 --> 00:21:36,394 Est� bien, hijo. No hay necesidad de tener miedo. 299 00:21:36,397 --> 00:21:39,307 Tu hijo est� mal y est�s bebiendo. 300 00:21:39,420 --> 00:21:42,685 Bueno, dadas las circunstancias, no s� qu� hacer. 301 00:21:43,046 --> 00:21:44,045 Vamos. 302 00:21:44,092 --> 00:21:46,567 Dormir�s conmigo hoy... 303 00:21:46,575 --> 00:21:49,192 ...y todo estar� bien por la ma�ana. 304 00:22:08,253 --> 00:22:09,252 Alcalde Tooma, 305 00:22:10,132 --> 00:22:12,396 Alguacil Pierce, gracias por venir. 306 00:22:13,041 --> 00:22:14,896 Ser� mejor que no me hagas perder el tiempo. 307 00:22:14,913 --> 00:22:17,021 Disculpe el olor. 308 00:22:17,296 --> 00:22:18,362 �Puedes sentirlo? 309 00:22:20,177 --> 00:22:21,176 No siento nada. 310 00:22:21,184 --> 00:22:23,199 Pareciera que alguien le prendi� fuego a un perro. 311 00:22:23,247 --> 00:22:25,558 De todos modos, ese era mi jard�n... 312 00:22:31,390 --> 00:22:33,189 Cuidado. Todav�a est� caliente. 313 00:22:33,349 --> 00:22:34,348 Gracias. 314 00:22:37,002 --> 00:22:38,667 Hay un sonido met�lico aqu�. 315 00:22:38,782 --> 00:22:40,514 �Qu� diablos sucedi� aqu�? 316 00:22:41,561 --> 00:22:43,093 Bueno, fue anoche, 317 00:22:43,147 --> 00:22:45,098 estaba en la cama con mi esposa, 318 00:22:45,123 --> 00:22:46,573 fue la primera vez que... 319 00:22:46,580 --> 00:22:47,576 sabes... 320 00:22:47,584 --> 00:22:49,250 desde la operaci�n y luego, 321 00:22:49,258 --> 00:22:50,354 escuchamos este "�bum!" 322 00:22:50,379 --> 00:22:51,948 Como una explosi�n s�nica. 323 00:22:51,983 --> 00:22:54,926 Y un destello como una luz rosa... 324 00:22:56,225 --> 00:22:58,739 En realidad, ni siquiera puedo explicar de qu� color era. 325 00:22:58,772 --> 00:23:00,371 Nunca hab�a visto ese color antes. 326 00:23:00,532 --> 00:23:02,131 Entonces todo explot� y... 327 00:23:03,536 --> 00:23:04,669 eso cay� del cielo. 328 00:23:10,508 --> 00:23:12,440 �Qu� est�s haciendo aqu�? 329 00:23:13,417 --> 00:23:16,327 �Crees que esto es el resultado de tu ritual de ayer? 330 00:23:16,716 --> 00:23:17,715 Ya me gustar�a. 331 00:23:22,402 --> 00:23:23,909 �Est�s mirando mis piernas? 332 00:23:23,942 --> 00:23:25,361 �Qu�? No, no. 333 00:23:25,601 --> 00:23:28,465 - No lo estaba. - Por supuesto que lo estabas. Vamos. 334 00:23:33,672 --> 00:23:34,672 �Qui�n es �ste? 335 00:23:34,863 --> 00:23:37,828 Es el chico extra�o que encontr� junto al r�o. 336 00:23:37,847 --> 00:23:40,046 - �C�mo te llamabas? - Ward. Phillips. 337 00:23:40,272 --> 00:23:41,481 D�jame adivinar, 338 00:23:41,498 --> 00:23:42,427 �Boston? 339 00:23:42,459 --> 00:23:43,991 Providence, en realidad. 340 00:23:43,998 --> 00:23:46,103 Est� investigando la capa fre�tica. 341 00:23:46,127 --> 00:23:47,860 �No es eso lo que dijiste ayer? 342 00:23:47,875 --> 00:23:49,644 S�, s�, soy hidr�logo. 343 00:23:49,668 --> 00:23:52,733 Ward, �tienes alguna idea de lo que est� sucediendo aqu�? 344 00:23:55,588 --> 00:23:56,588 Hola, Ward. 345 00:23:57,278 --> 00:23:58,903 Hola. Hola. Veamos. 346 00:24:00,514 --> 00:24:02,046 No te acerques mucho. 347 00:24:03,208 --> 00:24:05,153 Parece un meteorito. 348 00:24:05,901 --> 00:24:08,661 Normalmente se desintegran antes de tocar el suelo, 349 00:24:08,684 --> 00:24:11,960 - pero no siempre. - �Meteorito? 350 00:24:12,536 --> 00:24:13,535 Alguacil. 351 00:24:13,750 --> 00:24:15,616 Necesitamos algunas fotos. 352 00:24:15,673 --> 00:24:18,307 Nathan, �te importa si traigo a la prensa la pr�xima vez? 353 00:24:18,315 --> 00:24:19,649 �Esto podr�a ser genial! 354 00:24:21,436 --> 00:24:22,569 �Alcalde, espere! 355 00:24:22,621 --> 00:24:24,000 �Tienen un m�dico por aqu�... 356 00:24:24,033 --> 00:24:25,325 ...que trabaje los fines de semana? 357 00:24:25,350 --> 00:24:26,699 Mi hijo no se encuentra bien. 358 00:24:26,723 --> 00:24:28,024 Puedes ir al hospital de Arkham. 359 00:24:28,049 --> 00:24:30,228 normalmente tienen a alguien en emergencias. 360 00:24:30,264 --> 00:24:31,525 �No hay nadie m�s por aqu� cerca? 361 00:24:31,526 --> 00:24:32,992 Bienvenido a la vida en el campo. 362 00:24:33,183 --> 00:24:35,951 �Sabes qu�? Deber�as haberme vendido la granja cuando pudiste. 363 00:24:35,968 --> 00:24:37,162 Adi�s. 364 00:24:40,112 --> 00:24:41,312 �No es una locura? 365 00:24:43,355 --> 00:24:44,355 Mira eso. 366 00:24:48,280 --> 00:24:49,280 �Lavinia! 367 00:24:49,280 --> 00:24:51,635 �Puedes entrar y echar un vistazo a tu madre? 368 00:24:52,548 --> 00:24:53,547 �Pap�! 369 00:24:53,556 --> 00:24:55,222 Deja que nosotros nos encarguemos. 370 00:24:55,941 --> 00:24:56,940 Puedes irte. 371 00:25:01,070 --> 00:25:02,355 Nos vemos. 372 00:25:03,473 --> 00:25:05,201 �Por qu� no vas t�? 373 00:25:06,518 --> 00:25:07,517 �Cuidado! 374 00:25:25,282 --> 00:25:26,548 �Qui�n es ese chico? 375 00:25:27,615 --> 00:25:28,614 �Qui�n? 376 00:25:29,632 --> 00:25:30,831 Ward, algo as�. 377 00:25:31,258 --> 00:25:32,324 Es un hidr�logo. 378 00:25:33,703 --> 00:25:34,902 Te gusta, �verdad? 379 00:25:35,012 --> 00:25:36,012 �Qu�? �No! 380 00:25:36,553 --> 00:25:37,686 �Por qu� dices eso? 381 00:25:38,149 --> 00:25:39,884 Vamos. �Es obvio! 382 00:25:39,909 --> 00:25:42,147 Estabas casi encima de �l. 383 00:25:42,469 --> 00:25:44,144 - S�lo digo, cari�o... - �Mam�! 384 00:25:44,169 --> 00:25:46,072 �Mira c�mo est�s vestida! 385 00:25:46,129 --> 00:25:48,525 Piensa en las se�ales que est�s... enviando... 386 00:25:48,557 --> 00:25:49,557 Dios... 387 00:25:49,591 --> 00:25:52,256 �Crees que es radiactivo? �Como la kriptonita? 388 00:25:52,441 --> 00:25:54,107 Dios... Espero que no. 389 00:25:54,282 --> 00:25:56,249 �Y si tiene alg�n virus alien�gena? 390 00:25:56,281 --> 00:25:57,414 Puede que s�, �verdad? 391 00:25:57,439 --> 00:26:00,232 Generalmente no son peligrosos. Son como piedras comunes. 392 00:26:01,732 --> 00:26:03,464 �Crees que podr�a ser valioso? 393 00:26:04,155 --> 00:26:07,019 Bueno, no hab�a pensado en eso. 394 00:26:07,506 --> 00:26:08,482 Si no te importa, 395 00:26:08,507 --> 00:26:10,572 es hora de orde�ar las alpacas. 396 00:26:15,917 --> 00:26:17,130 �Orde�ar qu�? 397 00:26:19,338 --> 00:26:21,203 No es como orde�ar una cabra. 398 00:26:22,288 --> 00:26:24,154 Las alpacas no tienen mucha leche. 399 00:26:25,410 --> 00:26:27,353 Requiere paciencia. 400 00:26:28,418 --> 00:26:30,984 Y por supuesto, tienes que tener cuidado... 401 00:26:30,992 --> 00:26:32,737 con las... 402 00:26:32,762 --> 00:26:33,761 tetas. 403 00:26:34,515 --> 00:26:35,514 Pero... 404 00:26:35,554 --> 00:26:37,822 cuando ya est�n calentadas... 405 00:26:38,144 --> 00:26:39,144 Genial, pap�. 406 00:26:40,195 --> 00:26:42,522 Creo que mezclar un poco de hierba... 407 00:26:42,538 --> 00:26:44,008 ...en su alimentaci�n... 408 00:26:44,032 --> 00:26:45,999 ...aumenta la cantidad. 409 00:26:47,552 --> 00:26:49,036 Y mejora el sabor. 410 00:26:50,579 --> 00:26:51,778 �Quieres probarla? 411 00:26:51,808 --> 00:26:54,030 No, no. Tengo intolerancia. 412 00:26:57,010 --> 00:26:58,566 Es una pena. 413 00:27:02,212 --> 00:27:03,211 �Cari�o? 414 00:27:10,097 --> 00:27:11,562 �Puedes abrir, por favor? 415 00:27:12,637 --> 00:27:14,516 Lo siento. 416 00:27:14,539 --> 00:27:17,595 No s� por qu� dije eso. 417 00:27:21,293 --> 00:27:23,903 Lavinia, vamos. Por favor, abre la puerta. 418 00:27:25,389 --> 00:27:27,220 �Hay alguien m�s... 419 00:27:27,245 --> 00:27:29,239 ...viviendo en esta propiedad? 420 00:27:29,264 --> 00:27:30,730 Adem�s de su familia... 421 00:27:32,507 --> 00:27:34,239 Est� Ezra. Nuestro casero. 422 00:27:34,281 --> 00:27:35,812 Pero le gusta estar solo. 423 00:27:35,845 --> 00:27:37,177 No lo he visto en meses. 424 00:27:37,181 --> 00:27:38,647 �Podr�a hablar con �l? 425 00:27:38,672 --> 00:27:39,804 Puedes intentarlo. 426 00:27:39,813 --> 00:27:41,053 Benny puede llevarte all�. 427 00:27:41,078 --> 00:27:42,743 - S�, por supuesto. - Pero no puedo prometerte... 428 00:27:42,758 --> 00:27:44,489 ...que hablar� contigo. 429 00:27:46,182 --> 00:27:47,456 �l es... 430 00:27:48,459 --> 00:27:49,458 especial. 431 00:27:59,178 --> 00:28:02,109 Parece que se avecina una tormenta. 432 00:28:04,639 --> 00:28:06,352 �Esas son c�maras? 433 00:28:06,626 --> 00:28:09,066 Ezra sol�a ser electricista en su �poca. 434 00:28:09,068 --> 00:28:10,974 Tiene c�maras por todas partes. 435 00:28:13,097 --> 00:28:14,651 �De d�nde viene la energ�a? 436 00:28:14,676 --> 00:28:16,132 Usa energ�a solar. 437 00:28:17,168 --> 00:28:18,746 �Oye! �Ezra! 438 00:28:19,089 --> 00:28:20,484 �Tienes visita! 439 00:28:24,907 --> 00:28:26,501 �Es el sujeto de la camioneta! 440 00:28:27,454 --> 00:28:29,604 Lo siento. No creo que nos hayamos conocido todav�a. 441 00:28:29,628 --> 00:28:30,478 Soy... 442 00:28:30,487 --> 00:28:31,787 �El Hidr�logo! 443 00:28:32,622 --> 00:28:33,621 As� es. 444 00:28:33,639 --> 00:28:35,042 Est� bien informado. 445 00:28:35,066 --> 00:28:38,289 Muchos p�jaros volando a trav�s de esta ecosfera. 446 00:28:39,455 --> 00:28:41,854 S�lo necesitas saber c�mo descifrarlas. 447 00:28:42,483 --> 00:28:45,414 Pasa, hablemos del metal espacial. 448 00:28:48,594 --> 00:28:50,578 - �Quieres un trago? - No, gracias. 449 00:28:50,627 --> 00:28:52,070 Me lo imaginaba. 450 00:28:53,185 --> 00:28:54,298 �Quieres Java? 451 00:28:54,418 --> 00:28:56,004 - S�. - �Genial! 452 00:28:57,475 --> 00:28:58,775 �C�mo se llama? 453 00:28:59,582 --> 00:29:00,582 Punto G. 454 00:29:01,809 --> 00:29:04,030 �Es el nombre m�s genial que he escuchado! 455 00:29:04,406 --> 00:29:07,023 �Un gato llamado punto G? �Gracioso! 456 00:29:16,567 --> 00:29:19,041 Me disculpo por el sabor del hierro. 457 00:29:19,310 --> 00:29:20,310 Aqu� tienes. 458 00:29:22,508 --> 00:29:25,450 El H2O se puso un poco salado. 459 00:29:28,791 --> 00:29:31,122 No huelo nada. 460 00:29:32,016 --> 00:29:33,743 Probablemente sea s�lo �xido de las tuber�as. 461 00:29:33,759 --> 00:29:36,471 �Intent� dejar el grifo abierto por un tiempo? 462 00:29:36,474 --> 00:29:39,243 Esa agua viene directamente de la teta de la madre naturaleza. 463 00:29:40,624 --> 00:29:42,900 Tuvimos problemas con el pozo antes, 464 00:29:42,910 --> 00:29:44,391 pero s�lo en verano. 465 00:29:44,407 --> 00:29:46,441 Algo relacionado con el acu�fero. 466 00:29:46,465 --> 00:29:49,130 S�, eso tiene que ver con el nivel de la capa fre�tica. 467 00:29:49,154 --> 00:29:52,155 Pero eso no deber�a suceder en esta �poca del a�o. 468 00:29:54,341 --> 00:29:55,666 Es el agua m�s fresca de aqu�. 469 00:29:55,677 --> 00:29:57,612 Eso es lo que la investigaci�n siempre dice. 470 00:29:58,654 --> 00:29:59,960 Estoy seguro de que est� bien, 471 00:29:59,992 --> 00:30:02,248 pero puedo hacer una prueba con una muestra. 472 00:30:02,273 --> 00:30:04,651 Mi equipo est� en mi tienda. 473 00:30:04,842 --> 00:30:06,897 M�s vale prevenir que curar. 474 00:30:06,953 --> 00:30:08,436 Divi�rtete. 475 00:30:14,369 --> 00:30:15,369 �Bien! 476 00:30:16,496 --> 00:30:18,028 �Vaya, eso estuvo cerca! 477 00:30:30,027 --> 00:30:31,629 �Es tan bonito! 478 00:30:36,797 --> 00:30:38,663 �Lavinia! �Qu� est�s haciendo? 479 00:30:41,434 --> 00:30:43,194 �Vamos! Entremos. 480 00:30:52,121 --> 00:30:53,899 Est� atrayendo los rayos. 481 00:31:24,793 --> 00:31:26,784 En mi pr�ximo mandato como su Alcalde, 482 00:31:26,816 --> 00:31:28,585 llevaremos a cabo 483 00:31:28,599 --> 00:31:30,583 el mayor proyecto de infraestructura 484 00:31:30,597 --> 00:31:32,353 en la historia de nuestra ciudad. 485 00:31:32,378 --> 00:31:34,837 La construcci�n... de la presa... 486 00:31:55,195 --> 00:31:56,194 �Hola? 487 00:32:00,747 --> 00:32:01,747 �Hola? 488 00:32:04,431 --> 00:32:05,431 �Qui�n es? 489 00:33:04,395 --> 00:33:05,918 �Qu� carajo es eso? 490 00:34:29,010 --> 00:34:31,545 �C�mo puede desaparecer algo de ese tama�o? 491 00:34:31,570 --> 00:34:32,988 No lo s�. 492 00:34:33,157 --> 00:34:34,641 Pero me alegro. 493 00:34:39,104 --> 00:34:40,969 �Plantaste esas flores? 494 00:34:42,478 --> 00:34:43,477 No. 495 00:34:44,588 --> 00:34:45,987 Tal vez sean perennes. 496 00:34:51,586 --> 00:34:54,051 Genial. Aqu� viene el circo. 497 00:35:09,577 --> 00:35:11,708 �Puede decirnos qu� sucedi�? 498 00:35:11,733 --> 00:35:14,303 Fue una explosi�n, hace unas noches. 499 00:35:14,312 --> 00:35:16,513 �AVISTAMIENTO DE OVNI EN ARKHAM? Algunas luces y vibraciones. 500 00:35:16,553 --> 00:35:18,618 Salimos y vimos esta... 501 00:35:19,634 --> 00:35:20,682 gran roca... 502 00:35:20,707 --> 00:35:21,842 �Horrible! 503 00:35:21,867 --> 00:35:22,867 Rid�culo. 504 00:35:22,883 --> 00:35:25,610 Dios m�o, �no podr�an haberme dado un peine? 505 00:35:25,639 --> 00:35:26,883 �Dios! 506 00:35:26,942 --> 00:35:28,322 Nathan Gardnes. Qui�n dice... 507 00:35:28,347 --> 00:35:30,091 ...que un objeto volador no identificado... 508 00:35:30,116 --> 00:35:32,315 - ...ha aterrizado... - �Testigo de OVNI? 509 00:35:32,323 --> 00:35:34,615 �Ha dicho OVNI! �No he dicho eso! 510 00:35:34,641 --> 00:35:35,782 Mierda. 511 00:35:35,790 --> 00:35:38,056 Theresa, �podr�as venir aqu�, por favor? 512 00:35:52,079 --> 00:35:54,301 NATHAN GARDNER TESTIGO DE AVISTAMIENTO OVNI 513 00:35:54,688 --> 00:35:57,069 Creo que esa cara de loco te queda bien. 514 00:35:57,476 --> 00:35:59,897 As� que, �el meteorito desapareci�... 515 00:35:59,922 --> 00:36:02,956 ...misteriosamente antes de que lleg�ramos? 516 00:36:04,840 --> 00:36:06,771 �Theresa, ven aqu�, por favor! 517 00:36:07,036 --> 00:36:10,232 Sr. Gardener, �estaba sobrio cuando esto sucedi�? 518 00:36:11,695 --> 00:36:13,925 Tom� un poco de whisky. 519 00:36:14,575 --> 00:36:16,186 Vengo de Texas. 520 00:36:16,718 --> 00:36:17,841 �Mierda! 521 00:36:19,212 --> 00:36:21,471 Tom� un poco la noche anterior. 522 00:36:21,479 --> 00:36:23,041 Pero estaba sobrio. 523 00:36:25,574 --> 00:36:27,173 Jack, ve a buscar a tu madre. 524 00:36:27,583 --> 00:36:28,582 De acuerdo. 525 00:36:28,926 --> 00:36:30,925 �Qu� parte de meteorito... 526 00:36:30,941 --> 00:36:32,576 ...no entiende? 527 00:36:44,739 --> 00:36:45,737 Mam�. 528 00:36:49,804 --> 00:36:50,804 �Pap�! 529 00:36:50,872 --> 00:36:52,212 �Mam� se ha lastimado! 530 00:36:52,578 --> 00:36:53,577 �Cari�o? 531 00:36:54,607 --> 00:36:56,383 La cena est� lista. 532 00:36:58,487 --> 00:37:00,019 Dios m�o, �qu� he hecho? 533 00:37:00,050 --> 00:37:01,328 Est� bien. 534 00:37:04,554 --> 00:37:06,685 - Mant�n tu mano en alto. - De acuerdo. 535 00:37:07,755 --> 00:37:09,299 Llamaremos desde el hospital. 536 00:37:09,885 --> 00:37:11,884 Benny, eres el hombre de la casa. 537 00:37:11,908 --> 00:37:14,647 Quiero esas alpacas en el granero a las 10:00. 538 00:37:14,687 --> 00:37:16,418 - De acuerdo, pap�. - �Diez en punto! 539 00:37:28,043 --> 00:37:29,469 �Qu� haremos? 540 00:37:30,056 --> 00:37:32,589 No lo s�. Eres el hombre de la casa. 541 00:37:33,304 --> 00:37:34,437 Vamos, Jack Jack. 542 00:37:34,915 --> 00:37:36,248 Hora de dormir. 543 00:37:37,139 --> 00:37:38,494 Benny cuidar� de nosotros... 544 00:37:38,511 --> 00:37:40,510 ...porque �l es muy responsable. 545 00:37:40,911 --> 00:37:42,823 �Corramos hasta la habitaci�n! 546 00:38:32,032 --> 00:38:33,872 Vamos. Vamos. 547 00:39:07,312 --> 00:39:08,311 �Benny? 548 00:39:09,304 --> 00:39:12,000 �Benny! �Ven aqu� ahora, imb�cil! 549 00:39:14,343 --> 00:39:15,342 Mierda. �Por qu�? 550 00:39:15,366 --> 00:39:17,224 Ten�as que alimentar a las alpacas. 551 00:39:17,265 --> 00:39:18,264 Ya lo hice. 552 00:39:18,272 --> 00:39:20,738 �De qu� est�s hablando? Est�n por all�. 553 00:39:23,456 --> 00:39:24,780 Ya las aliment�. 554 00:39:25,177 --> 00:39:26,176 Bien... 555 00:39:27,489 --> 00:39:29,221 Ll�valas al granero, �de acuerdo? 556 00:39:30,179 --> 00:39:31,974 Y deja de fumar hierba, �de acuerdo? 557 00:39:33,090 --> 00:39:34,946 No puedo hacer esto sola, �de acuerdo? �Ve! 558 00:39:34,962 --> 00:39:36,421 - �De acuerdo! - �Ve! 559 00:39:36,446 --> 00:39:37,546 �Hazlo! 560 00:39:37,576 --> 00:39:40,444 - Bruja, hechicera... - Idiota. 561 00:39:42,003 --> 00:39:42,643 Jes�s. 562 00:39:56,110 --> 00:39:57,110 �Jack? 563 00:40:12,101 --> 00:40:13,367 �Qu� est�s haciendo? 564 00:40:14,138 --> 00:40:15,708 Me est�n hablando. 565 00:40:17,107 --> 00:40:18,906 �Qui�n est� hablando contigo? 566 00:40:19,370 --> 00:40:21,020 El hombre en el pozo. 567 00:40:24,198 --> 00:40:25,197 De acuerdo. 568 00:41:18,164 --> 00:41:19,788 �Pap�? �Hola? 569 00:41:21,432 --> 00:41:22,431 �Pap�? 570 00:41:29,569 --> 00:41:30,758 �Hola? �Lavinia? 571 00:41:31,505 --> 00:41:32,504 �Eres t�? 572 00:44:31,907 --> 00:44:33,239 No vomites. 573 00:44:33,264 --> 00:44:34,625 No vomites. 574 00:45:30,713 --> 00:45:31,799 �Pap�? 575 00:46:11,129 --> 00:46:12,128 Lavinia. �Hola! 576 00:46:12,828 --> 00:46:14,772 No es un buen momento ahora. 577 00:46:15,644 --> 00:46:17,127 �Est�s bien? 578 00:46:18,257 --> 00:46:20,368 No me siento muy bien. 579 00:46:20,384 --> 00:46:23,073 S�, claro. De eso quer�a hablarte. 580 00:46:23,098 --> 00:46:24,834 Creo que hay algo malo con el agua aqu�. 581 00:46:24,859 --> 00:46:26,303 - Hay alg�n tipo de contaminaci�n. - Lo siento. 582 00:46:26,353 --> 00:46:27,425 Yo... 583 00:46:27,457 --> 00:46:28,778 �Qu�? 584 00:46:30,846 --> 00:46:31,845 Contaminaci�n... 585 00:46:32,453 --> 00:46:33,619 el agua. 586 00:46:34,288 --> 00:46:36,096 No estoy seguro de lo que sucedi�. 587 00:46:36,105 --> 00:46:38,222 Estamos enviando una muestra para pruebas en Arkham. 588 00:46:38,226 --> 00:46:39,312 Mientras tanto... 589 00:46:39,328 --> 00:46:40,724 Necesito entrar. 590 00:46:41,100 --> 00:46:43,365 �Oye! Intenta no beber esa agua, �de acuerdo? 591 00:47:10,132 --> 00:47:11,132 �Qu� sucede? 592 00:47:11,132 --> 00:47:12,450 �Qu� est�s haciendo? 593 00:47:12,467 --> 00:47:14,199 Jugando con mis amigos. 594 00:47:18,641 --> 00:47:19,641 Genial. 595 00:47:19,945 --> 00:47:21,662 Bueno, divi�rtete, �de acuerdo? 596 00:48:00,129 --> 00:48:01,129 �Ezra! 597 00:48:04,680 --> 00:48:05,679 �Ezra! 598 00:48:11,572 --> 00:48:12,572 �Ezra? 599 00:48:24,431 --> 00:48:26,298 Oye, si�ntete como en casa, amigo. 600 00:48:27,122 --> 00:48:28,588 �Qu� est�s haciendo ah�? 601 00:48:29,283 --> 00:48:30,815 Estoy reorganiz�ndome. 602 00:48:32,394 --> 00:48:33,393 �Quieres Java? 603 00:48:34,205 --> 00:48:35,736 No, gracias. 604 00:48:35,863 --> 00:48:37,897 De eso quer�a hablarte. 605 00:48:37,922 --> 00:48:39,920 No creo que debas beber eso. 606 00:48:39,953 --> 00:48:41,326 Encontr� algo en el agua. 607 00:48:41,359 --> 00:48:42,695 Una pizca de algo. 608 00:48:43,536 --> 00:48:44,979 Oye. �D�nde est� punto G? 609 00:48:45,752 --> 00:48:48,817 No lo s�. Los gatos siempre est�n en todas partes. 610 00:48:49,364 --> 00:48:51,563 No la he visto desde que empez� todo. 611 00:48:51,588 --> 00:48:53,187 �Desde que empez�? 612 00:48:54,812 --> 00:48:56,678 Puedes o�rlos ah� abajo. 613 00:48:58,012 --> 00:48:59,685 �O�rlos? �O�r a qui�n? 614 00:49:12,281 --> 00:49:14,659 Pod�a o�rlos mientras dorm�a. 615 00:49:14,779 --> 00:49:16,674 Movi�ndose, hablando. 616 00:49:16,893 --> 00:49:18,947 Sab�a que nadie me creer�a... 617 00:49:18,955 --> 00:49:21,019 ...a menos que lo grabara. 618 00:49:29,654 --> 00:49:32,129 �Qu� se supone que debo o�r exactamente? 619 00:49:33,202 --> 00:49:35,288 La gente en el suelo. 620 00:49:35,820 --> 00:49:37,184 Los alien�genas. 621 00:49:38,561 --> 00:49:39,560 Est�n ah�. 622 00:49:41,017 --> 00:49:42,848 Bueno, es extra�o. 623 00:49:44,429 --> 00:49:47,061 Probablemente sea actividad geot�rmica... 624 00:49:47,086 --> 00:49:49,398 - ...o alguna distorsi�n magn�tica. - No, no. 625 00:49:49,580 --> 00:49:51,515 Llegaron en la roca. 626 00:49:52,665 --> 00:49:54,020 No te ofendas, Ezra, 627 00:49:54,045 --> 00:49:55,711 pero eso es una locura. 628 00:49:56,171 --> 00:49:57,845 No lo entiendes, �verdad? 629 00:49:58,896 --> 00:50:01,161 No es una locura. Est� aqu� abajo. 630 00:50:02,262 --> 00:50:04,194 Est� en la est�tica. En la humedad. 631 00:50:04,932 --> 00:50:07,303 Arriba y abajo. R�pido y despacio. 632 00:50:07,337 --> 00:50:09,269 Lo que hay aqu� est� ah� afuera. 633 00:50:10,345 --> 00:50:12,868 Y lo que hay afuera, ahora est� aqu� dentro. 634 00:50:12,885 --> 00:50:13,885 �Entiendes? 635 00:50:17,481 --> 00:50:18,480 Mira... 636 00:50:18,965 --> 00:50:21,365 �Por qu� no piensas en salir de aqu� por un tiempo? 637 00:50:21,381 --> 00:50:23,713 Regresar� ma�ana con m�s equipos. 638 00:50:24,630 --> 00:50:26,310 Eso tendr� m�s sentido ma�ana por la ma�ana. 639 00:50:26,319 --> 00:50:30,094 �Por la ma�ana? Amigo, es de ma�ana. 640 00:50:32,053 --> 00:50:33,052 Bien... 641 00:50:33,528 --> 00:50:35,642 S�lo toma agua de botella, �de acuerdo? 642 00:50:41,012 --> 00:50:42,874 Te har� saber si veo a punto G. 643 00:50:43,933 --> 00:50:47,264 Tal vez la veas, pero no creo que la reconozcas. 644 00:50:56,116 --> 00:50:57,116 Nathan... 645 00:51:01,547 --> 00:51:03,346 �De acuerdo? Estamos llegando. 646 00:51:03,371 --> 00:51:05,568 S�. Me siento est�pida. 647 00:51:05,603 --> 00:51:07,923 Ni siquiera s� en qu� estaba pensando. 648 00:51:12,186 --> 00:51:13,734 Y no quiero ni pensar... 649 00:51:13,759 --> 00:51:16,025 ...en cu�ntos clientes se quedaron esperando... 650 00:51:16,026 --> 00:51:17,758 ...por no contestarles. 651 00:51:19,670 --> 00:51:21,332 Todo fue bien en la cirug�a. 652 00:51:21,852 --> 00:51:23,184 Eso es lo importante. 653 00:51:23,358 --> 00:51:24,500 �Cuidado! 654 00:51:30,814 --> 00:51:32,476 �Qu�... fue eso? 655 00:51:32,665 --> 00:51:34,931 �Viste eso? �Qu� fue eso? 656 00:51:34,956 --> 00:51:35,955 �Viste los ojos? 657 00:51:36,004 --> 00:51:37,202 Dios m�o. 658 00:51:38,051 --> 00:51:39,316 �Qu� est�s haciendo? 659 00:51:39,942 --> 00:51:41,807 Quiero hablar con los ni�os. 660 00:51:41,817 --> 00:51:43,549 S�lo para asegurarme de que est�n bien. 661 00:51:43,556 --> 00:51:45,189 Cari�o, est�n bien. 662 00:53:45,792 --> 00:53:47,719 �Qu� est�s haciendo en mi habitaci�n? 663 00:53:47,762 --> 00:53:48,990 �D�nde estabas? 664 00:53:49,039 --> 00:53:50,866 Estaba en el patio trasero. 665 00:53:51,359 --> 00:53:54,090 Me pareci� o�r a Sam. Estaba preocupado. 666 00:53:55,156 --> 00:53:57,687 Mira, s� que suena raro, 667 00:53:57,702 --> 00:53:59,654 pero me perd� ah� fuera. 668 00:53:59,965 --> 00:54:01,678 Como si en un segundo fuera de d�a, 669 00:54:01,710 --> 00:54:03,868 y de repente estuviera tan oscuro 670 00:54:03,892 --> 00:54:05,891 que no pudiera encontrar la casa. 671 00:54:09,379 --> 00:54:11,178 �Qu� carajo est� sucediendo? 672 00:54:12,441 --> 00:54:13,972 Debe ser pap�. 673 00:54:15,149 --> 00:54:16,281 Espero que lo sea. 674 00:54:23,477 --> 00:54:24,476 �Pap�? 675 00:54:30,575 --> 00:54:31,575 �Qui�n era? 676 00:54:33,886 --> 00:54:35,148 No lo s� bien. 677 00:54:37,315 --> 00:54:38,797 Dios. �Y ahora qu�? 678 00:54:40,515 --> 00:54:41,831 �D�nde est� Jack? 679 00:54:56,533 --> 00:54:58,731 �Cari�o? �Qu� est�s haciendo aqu�? 680 00:54:59,379 --> 00:55:00,458 �Mam�! 681 00:55:05,996 --> 00:55:07,995 �Qu� sucede con ustedes dos? 682 00:55:08,339 --> 00:55:10,235 �Por qu� est� aqu� tu hermano? 683 00:55:10,251 --> 00:55:12,345 No fue as�. No lo entiendes. 684 00:55:12,358 --> 00:55:14,689 �Qu� es esto? �Los gatos salen y las ratas hacen fiesta? 685 00:55:14,717 --> 00:55:17,483 �No es as�? Estoy muy decepcionado de ti. 686 00:55:17,507 --> 00:55:19,918 Pap�, escuch� ese sonido y lo pas� mal, 687 00:55:19,931 --> 00:55:22,234 as� que, me llamaste y me gritaste. 688 00:55:22,259 --> 00:55:24,881 �Cari�o! �De qu� est�s hablando? 689 00:55:24,904 --> 00:55:26,664 No pudimos hablar con ustedes. 690 00:55:26,680 --> 00:55:27,895 Y cr�eme, lo intentamos bastante. 691 00:55:27,920 --> 00:55:29,632 Es verdad, pap�. Algo est� sucediendo. 692 00:55:29,657 --> 00:55:32,346 Tampoco creo en tus excusas, Benny. 693 00:55:32,378 --> 00:55:33,777 Lo llevar� a la cama. 694 00:55:33,792 --> 00:55:35,858 Dejar� que te ocupes de ellos. 695 00:55:37,596 --> 00:55:38,595 Mierda. 696 00:55:38,620 --> 00:55:39,802 Mierda... 697 00:55:40,317 --> 00:55:42,715 Se supon�a que deb�an estar en el granero hace horas. 698 00:55:42,740 --> 00:55:44,390 Ni siquiera les diste de comer, �verdad? 699 00:55:44,415 --> 00:55:45,733 Pap�, lo intent�... pero... 700 00:55:45,749 --> 00:55:47,215 �Qu� quieres decir con "intent�"? 701 00:55:47,219 --> 00:55:50,551 �Tienes idea de cu�nto nos costaron? 702 00:55:50,576 --> 00:55:51,861 �Son alpacas! 703 00:55:53,023 --> 00:55:54,253 �Alpacas! 704 00:56:04,674 --> 00:56:05,740 Deber�amos... 705 00:56:06,351 --> 00:56:07,350 �Advertirle? 706 00:56:10,404 --> 00:56:12,349 �Advertirle de qu�? 707 00:56:19,680 --> 00:56:20,679 �Sam? 708 00:56:24,016 --> 00:56:25,016 �Sam? 709 00:56:25,279 --> 00:56:26,412 Ven aqu�, muchacho. 710 00:56:29,996 --> 00:56:31,930 Maldito perro est�pido. 711 00:56:32,743 --> 00:56:34,035 T� tambi�n, �no? 712 00:56:35,379 --> 00:56:37,111 Sabes, si hubiera podido tener... 713 00:56:37,663 --> 00:56:40,202 ...un poco de consideraci�n por aqu�... 714 00:56:40,226 --> 00:56:42,005 ...s�lo un poco de ayuda... 715 00:56:42,047 --> 00:56:44,156 ...ser�a jodidamente bueno. 716 00:56:55,938 --> 00:56:58,159 Pap� est� actuando de forma extra�a, �no? 717 00:56:58,928 --> 00:57:00,371 �Lo has notado? 718 00:57:06,450 --> 00:57:07,449 �D�nde est� Sam? 719 00:57:09,924 --> 00:57:11,403 Ellos deben haberlo atrapado. 720 00:57:11,514 --> 00:57:12,513 �Ellos? 721 00:57:14,208 --> 00:57:15,913 �De qu� carajo est�s hablando? 722 00:57:16,618 --> 00:57:17,918 Ellos. Eso. 723 00:57:17,926 --> 00:57:20,154 Esa cosa que est� jodiendo este lugar. 724 00:57:20,173 --> 00:57:22,464 No finjas que no te has dado cuenta. 725 00:57:22,489 --> 00:57:25,511 Nada est� jodiendo a este lugar. 726 00:57:25,536 --> 00:57:27,452 �Por qu� est�s en negaci�n? 727 00:57:27,477 --> 00:57:31,882 �Ya he tenido suficiente de tu drama, Lavinia! 728 00:57:31,907 --> 00:57:35,162 As� que, hazme un favor y sal de mi vista, �de acuerdo? 729 00:57:35,187 --> 00:57:39,458 En realidad, yo me quitar� de tu camino. 730 00:57:43,709 --> 00:57:45,842 No quiso decir esas cosas. 731 00:57:48,371 --> 00:57:50,455 �Sigues saliendo con esa chica? 732 00:57:50,655 --> 00:57:52,887 �La que ten�a ese coche amarillo? 733 00:57:53,322 --> 00:57:54,664 No era mi novia. 734 00:57:54,681 --> 00:57:56,398 No la he visto en meses. 735 00:57:56,984 --> 00:57:58,273 �Por qu�? 736 00:57:59,112 --> 00:58:03,639 Por que necesitamos salir de este lugar. 737 00:58:06,118 --> 00:58:09,687 - Mira. - Hazlo bien asustador. 738 00:58:12,356 --> 00:58:14,092 Pero, que... 739 00:58:15,593 --> 00:58:16,744 �Est�s bien? 740 00:58:16,760 --> 00:58:18,862 Acabo de pelear con Lavinia. 741 00:58:18,887 --> 00:58:21,594 No creo que vaya a ganar ning�n trofeo de padre del a�o. 742 00:58:21,602 --> 00:58:23,022 Est� en esa edad. 743 00:58:23,047 --> 00:58:24,849 Est� insoportable. 744 00:59:19,687 --> 00:59:21,079 Bien, cari�o, vamos a dormir. 745 00:59:21,083 --> 00:59:23,375 Necesitamos un plomero o control de plagas. 746 00:59:23,400 --> 00:59:25,581 Hay algo de mierda creciendo en los desag�es. 747 00:59:26,297 --> 00:59:28,694 Hay mucha tiza en la cama. 748 00:59:28,704 --> 00:59:30,744 �Crees que Sam est� con el abuelo? 749 00:59:30,760 --> 00:59:32,318 El abuelo est� en el cielo. 750 00:59:32,343 --> 00:59:34,182 Y Sam, no s�, 751 00:59:34,207 --> 00:59:36,386 encontr� un amigo, o lo que sea... 752 00:59:36,404 --> 00:59:38,954 Pero ten�a miedo, estaba gru�endo. 753 00:59:38,978 --> 00:59:40,994 Pude ver todos sus dientes, as�. 754 00:59:42,243 --> 00:59:43,509 No pongas esa cara. 755 00:59:43,534 --> 00:59:45,747 Dios, �qu� es ese olor? 756 00:59:45,777 --> 00:59:46,776 �Qu� olor? 757 00:59:46,801 --> 00:59:48,161 Lo hemos lavado todo. 758 00:59:49,024 --> 00:59:52,077 �Es, como qu�? �Humedad o drenaje? 759 00:59:52,089 --> 00:59:56,363 Lo he estado oliendo desde que esa cosa cay� en la granja. 760 00:59:57,696 --> 01:00:00,347 Es como el moho de la bodega. 761 01:00:00,649 --> 01:00:02,669 Huele exactamente... 762 01:00:02,694 --> 01:00:04,927 ...como la sala de oncolog�a donde estuvo mi padre. 763 01:00:04,952 --> 01:00:06,571 A muerte y desinfectante. 764 01:00:06,596 --> 01:00:08,189 El olor del c�ncer. Leche descompuesta. 765 01:00:08,214 --> 01:00:10,205 �Conoces el olor! Conoces ese olor a c�ncer. 766 01:00:10,230 --> 01:00:12,366 Ahora el perro est� fuera de la faz de la tierra. 767 01:00:12,395 --> 01:00:14,841 - Entonces conecta los puntos. - �Dije que Sam est� con el abuelo! 768 01:00:14,866 --> 01:00:16,862 No, no lo est�. �Dios m�o! 769 01:00:18,013 --> 01:00:19,201 �Deja de decir eso! 770 01:00:19,212 --> 01:00:21,146 No, Jack. Sam est� bien. 771 01:00:21,171 --> 01:00:22,398 �Es as�? 772 01:00:22,454 --> 01:00:23,890 Cari�o, t�malo con calma. 773 01:00:23,915 --> 01:00:25,405 No s� c�mo te dejaron regresar a casa. 774 01:00:25,430 --> 01:00:27,572 S�lo necesito Internet, �de acuerdo? 775 01:00:27,668 --> 01:00:29,994 �Tengo tanto trabajo que hacer! 776 01:00:30,082 --> 01:00:31,146 - Bien. - Pap�... 777 01:00:31,186 --> 01:00:33,852 Me encargar� de todo. Todo va a estar bien. 778 01:00:41,104 --> 01:00:42,872 Todo va a estar bien. 779 01:01:17,097 --> 01:01:19,029 S�lo miren, hermosas. 780 01:01:20,111 --> 01:01:21,777 Y crecieron un mes antes. 781 01:01:31,454 --> 01:01:32,762 �Duraznos! 782 01:01:46,450 --> 01:01:48,977 Han crecido muy bien. 783 01:01:49,590 --> 01:01:51,580 Si vamos a 1439, 784 01:01:51,605 --> 01:01:53,402 podr�a aguantar. 785 01:01:53,427 --> 01:01:55,297 Podr�a, de hecho... 786 01:01:55,305 --> 01:01:56,435 �Qu�? 787 01:01:56,460 --> 01:01:59,024 No es nuestro... tu... 788 01:01:59,049 --> 01:02:01,340 Dios m�o. 789 01:02:02,056 --> 01:02:04,508 Entonces, deber�a haber al menos... 790 01:02:07,365 --> 01:02:09,073 �Qu�? 791 01:02:10,273 --> 01:02:11,759 �Puedes o�rme? 792 01:02:11,934 --> 01:02:12,933 �Hola? 793 01:02:15,310 --> 01:02:16,309 �Mierda! 794 01:02:19,466 --> 01:02:21,745 Tienes que hacer algo con esa antena. 795 01:02:21,770 --> 01:02:24,220 �Estoy perdiendo todos mis clientes! 796 01:02:24,245 --> 01:02:26,842 Deber�a estar funcionando. Lo revis� hoy temprano. 797 01:02:26,867 --> 01:02:29,588 �Por qu� no escuchas nada de lo que digo? 798 01:02:31,599 --> 01:02:32,885 �Nathan? 799 01:02:36,206 --> 01:02:37,976 Nathan, �puedes o�rme? 800 01:02:38,525 --> 01:02:41,056 �Sabes, hice todo lo que ten�a que hacer! 801 01:02:41,296 --> 01:02:43,313 �Segu� todas las malditas reglas del libro! 802 01:02:43,338 --> 01:02:45,444 �Y todav�a saben a mierda! 803 01:02:45,469 --> 01:02:46,796 �Sabes qu�? 804 01:02:46,821 --> 01:02:48,504 Al carajo con esta mierda. 805 01:02:51,581 --> 01:02:53,110 De acuerdo. �Detente! 806 01:02:54,771 --> 01:02:59,092 �No quieres arreglar esa antena? 807 01:02:59,302 --> 01:03:02,198 De acuerdo, sabes... yo... 808 01:03:02,506 --> 01:03:04,287 Voy a recostarme... 809 01:03:05,005 --> 01:03:09,174 �Pero arregla esa antena! �De acuerdo? 810 01:03:10,316 --> 01:03:12,458 Creo que es una gran idea, cari�o. 811 01:03:27,312 --> 01:03:29,350 Deb� haber plantado cebada. 812 01:03:30,989 --> 01:03:32,632 �No es as�, pap�? 813 01:05:43,363 --> 01:05:44,362 �Pap�? 814 01:06:28,438 --> 01:06:29,770 Muy bonito, �no? 815 01:06:50,907 --> 01:06:52,326 Ay�dame. 816 01:06:54,963 --> 01:06:56,121 Prot�geme. 817 01:07:12,885 --> 01:07:14,172 S�came de aqu�. 818 01:07:38,350 --> 01:07:39,349 �Jack? 819 01:07:43,456 --> 01:07:44,456 �Jack? 820 01:08:06,429 --> 01:08:07,428 �Jack? 821 01:08:11,159 --> 01:08:12,158 �Jack? 822 01:08:43,693 --> 01:08:45,824 �Qu� les est� sucediendo? 823 01:08:49,112 --> 01:08:50,864 Yo... No lo s�. 824 01:09:15,177 --> 01:09:17,416 �Corre! �Corre! �Vamos! 825 01:09:19,784 --> 01:09:22,250 - �Vamos! �Vamos! - �Dios m�o! 826 01:09:27,638 --> 01:09:28,772 �Mam�! 827 01:09:58,650 --> 01:09:59,650 Dios m�o. 828 01:10:11,797 --> 01:10:13,035 Dios m�o. 829 01:10:15,243 --> 01:10:16,424 Vamos... 830 01:10:17,647 --> 01:10:19,193 ...a llevarlos adentro. 831 01:10:21,752 --> 01:10:23,718 Benny. Llama a una ambulancia. 832 01:10:24,908 --> 01:10:26,335 �Vamos, deprisa! 833 01:10:30,815 --> 01:10:32,214 No funciona. 834 01:10:32,292 --> 01:10:33,612 Est� muerto. 835 01:10:33,770 --> 01:10:35,169 �Qu� est�s diciendo? 836 01:10:35,215 --> 01:10:36,415 D�melo. 837 01:10:39,228 --> 01:10:40,227 S�lo hay est�tica. 838 01:10:41,178 --> 01:10:42,178 �Mierda! 839 01:10:42,512 --> 01:10:44,643 �Qu� tan dif�cil es llamar a emergencias? 840 01:10:44,667 --> 01:10:46,399 �Te lo dije! �No hay manera! 841 01:10:51,143 --> 01:10:52,143 �Mierda! 842 01:10:53,009 --> 01:10:54,009 �Lavinia? 843 01:10:55,773 --> 01:10:57,002 �Qu� has hecho? 844 01:10:57,893 --> 01:10:59,067 �Lavinia! 845 01:11:23,515 --> 01:11:24,514 �Mierda! 846 01:11:24,699 --> 01:11:26,588 �Maldita sea! 847 01:11:27,116 --> 01:11:29,503 �Maldita sea! �Maldita sea! 848 01:12:26,411 --> 01:12:28,743 Parece que lo est� absorbiendo. 849 01:12:31,321 --> 01:12:33,941 Tratando de asimilarlo en su cuerpo. 850 01:12:37,607 --> 01:12:38,826 No digas eso. 851 01:12:42,334 --> 01:12:44,020 Est� bien. 852 01:12:52,945 --> 01:12:54,012 Estoy aqu�, mam�. 853 01:12:57,067 --> 01:12:58,066 Estoy aqu�. 854 01:12:59,677 --> 01:13:01,542 �C�mo puede ser esto posible? 855 01:13:02,030 --> 01:13:03,383 Esa cosa del meteorito... 856 01:13:03,408 --> 01:13:05,764 ...cambia todo a su alrededor. 857 01:13:07,698 --> 01:13:09,090 No s�lo la materia. 858 01:13:11,165 --> 01:13:12,287 Tambi�n el tiempo. 859 01:13:13,684 --> 01:13:14,683 El tiempo... 860 01:13:14,707 --> 01:13:16,373 ...se extiende alrededor de eso. 861 01:13:16,384 --> 01:13:18,812 Como cuando te acercas a un agujero negro. 862 01:13:18,836 --> 01:13:20,287 �Cu�nto tiempo estaremos sentados aqu�? 863 01:13:20,312 --> 01:13:22,334 �Cu�nto tiempo hace que pap� fue hasta el coche? 864 01:13:29,667 --> 01:13:32,266 Dios, creo que est� intentando hablar. 865 01:13:34,160 --> 01:13:35,335 �Qu� sucede, mam�? 866 01:13:37,070 --> 01:13:38,069 Esto es in�til. 867 01:13:38,094 --> 01:13:39,354 - Tenemos que salir de aqu�. - No, espera. 868 01:13:39,379 --> 01:13:41,068 Vamos a morir en este maldito lugar. 869 01:13:46,100 --> 01:13:47,100 El... 870 01:13:48,448 --> 01:13:51,660 el coche no funcionar�. 871 01:13:54,313 --> 01:13:56,379 �Qu� quieres decir con que el coche no funcionar�? 872 01:13:56,404 --> 01:13:57,743 �Qu� quieres decir con eso? 873 01:13:57,775 --> 01:14:00,906 Algo succion� la carga de la bater�a durante la noche. 874 01:14:00,920 --> 01:14:02,673 Probablemente lo mismo que est� jodiendo... 875 01:14:02,690 --> 01:14:05,422 ...con los celulares y las computadoras. 876 01:14:07,655 --> 01:14:09,387 Un campo electromagn�tico. 877 01:14:09,432 --> 01:14:10,898 �Ahora me crees? 878 01:14:14,076 --> 01:14:16,075 No s� qu� m�s creer. 879 01:14:23,066 --> 01:14:25,731 �Por qu� siguen haciendo ese ruido? 880 01:14:34,679 --> 01:14:36,058 No creo que les guste la luz, pap�. 881 01:14:36,083 --> 01:14:37,188 Los est� lastimando. 882 01:14:37,213 --> 01:14:38,346 �Haz algo! 883 01:14:39,096 --> 01:14:40,562 Los llevaremos arriba. 884 01:14:53,856 --> 01:14:55,736 - �Est�s sosteniendo? - S�. 885 01:15:08,104 --> 01:15:10,141 Lavinia, pon el colch�n. 886 01:15:24,193 --> 01:15:25,193 �Mam�? 887 01:15:39,600 --> 01:15:40,799 Estamos aqu�, mam�. 888 01:15:40,969 --> 01:15:42,235 Todo estar� bien. 889 01:16:00,069 --> 01:16:02,039 �Quieres un poco de agua? 890 01:16:12,505 --> 01:16:14,970 Algo est� sucediendo con las alpacas. 891 01:16:24,429 --> 01:16:27,239 Tienen que quedarse aqu� con Jack y su madre. 892 01:16:27,495 --> 01:16:29,027 Todo est� bajo control. 893 01:16:39,278 --> 01:16:40,278 �Pap�? 894 01:16:45,139 --> 01:16:46,338 Hijo de puta. 895 01:16:47,129 --> 01:16:49,261 Deja a mi familia en paz. 896 01:16:49,420 --> 01:16:51,736 Deja a mi familia en paz. 897 01:16:52,612 --> 01:16:54,714 �No hemos pasado ya por mucho? 898 01:16:54,739 --> 01:16:55,932 �No lo hemos pasado? 899 01:18:34,458 --> 01:18:35,869 Se detuvo. 900 01:18:37,027 --> 01:18:38,759 Espero que �l est� bien. 901 01:18:39,006 --> 01:18:40,006 ��l? 902 01:18:40,387 --> 01:18:41,454 �Estamos bien? 903 01:18:41,489 --> 01:18:43,091 �Todo est� bien? 904 01:18:47,203 --> 01:18:48,935 No puedo soportarlo. 905 01:18:56,614 --> 01:18:57,938 Haz que se detenga. 906 01:18:58,504 --> 01:19:00,836 Tenemos que salir de aqu� esta noche. 907 01:19:11,138 --> 01:19:12,137 �Pap�? 908 01:19:13,979 --> 01:19:15,778 Vayan abajo. Ambos. 909 01:19:24,615 --> 01:19:27,346 - Pero... - S�lo haz lo que digo, por favor. 910 01:19:32,010 --> 01:19:33,739 �Qu� vas a hacer? 911 01:19:38,700 --> 01:19:40,187 Encargarme de esto. 912 01:19:49,850 --> 01:19:52,150 �Como lo hiciste con las alpacas? 913 01:19:55,163 --> 01:19:56,163 Salgan de aqu�. 914 01:20:11,958 --> 01:20:12,958 Vamos. 915 01:20:13,488 --> 01:20:15,098 Hiciste lo que pudiste. 916 01:20:17,797 --> 01:20:19,097 Lo siento, mam�. 917 01:20:20,339 --> 01:20:21,338 Lo siento, Jack. 918 01:20:22,037 --> 01:20:23,036 Te quiero, pap�. 919 01:20:23,377 --> 01:20:24,444 Tambi�n te quiero. 920 01:20:32,309 --> 01:20:33,441 Theresa, cari�o. 921 01:20:34,257 --> 01:20:36,855 Estoy tratando de hacer lo mejor posible. 922 01:21:14,826 --> 01:21:17,689 Ser�s mi amor para siempre. 923 01:21:20,635 --> 01:21:22,034 �Sabes lo que har�? 924 01:21:22,810 --> 01:21:26,552 Voy a salir. Y voy a encontrar ayuda. 925 01:21:27,042 --> 01:21:28,372 Lo prometo. 926 01:21:29,103 --> 01:21:32,767 Entonces, haremos ese viaje del que hablamos. 927 01:21:36,014 --> 01:21:38,982 S�. Eso es lo que haremos. 928 01:21:40,087 --> 01:21:42,081 Mierda. Eso es lo que haremos. 929 01:21:46,876 --> 01:21:48,407 Eso es lo que haremos. 930 01:22:15,496 --> 01:22:17,201 Si pudieras seguirme. 931 01:22:19,004 --> 01:22:20,648 �Te gustar�a un vaso de agua? 932 01:22:20,673 --> 01:22:21,893 No, gracias. 933 01:22:21,928 --> 01:22:23,660 Por eso estoy aqu�. 934 01:22:35,498 --> 01:22:36,497 �Ward? 935 01:22:37,379 --> 01:22:38,978 �Puedes venir aqu� un minuto? 936 01:22:40,881 --> 01:22:42,300 Conoces a Jake. 937 01:22:43,064 --> 01:22:44,064 D�selo. 938 01:22:44,431 --> 01:22:47,229 Encontr� esto cerca de la granja de los Gardener. 939 01:22:51,915 --> 01:22:52,914 Dios m�o. 940 01:22:56,439 --> 01:22:57,804 �Qu� les sucedi�? 941 01:22:57,837 --> 01:22:59,970 Parecen quemados. 942 01:23:00,141 --> 01:23:01,140 No lo s�. 943 01:23:01,331 --> 01:23:04,796 Jake dijo que parec�a que estaban huyendo de algo. 944 01:23:04,841 --> 01:23:06,736 Hay algunos p�jaros ah� dentro, 945 01:23:06,781 --> 01:23:09,472 un conejo, un maldito gato. 946 01:23:11,223 --> 01:23:13,289 Parecen quemaduras de radiaci�n. 947 01:23:44,568 --> 01:23:46,234 �Qu� te sucede? Vamos. 948 01:23:46,528 --> 01:23:47,772 Ve a buscar la montura. 949 01:23:50,994 --> 01:23:52,194 Est� muy oscuro. 950 01:23:53,278 --> 01:23:54,277 �Y...? 951 01:23:55,393 --> 01:23:56,725 Ir� por la montura. 952 01:23:57,964 --> 01:23:59,963 Bien. Ten cuidado. 953 01:24:01,142 --> 01:24:03,074 No quiero perderte a ti tambi�n. 954 01:24:04,373 --> 01:24:07,886 Bruja, hechicera, s�cubo chupa almas. 955 01:24:10,370 --> 01:24:11,084 Imb�cil. 956 01:24:26,019 --> 01:24:27,177 No mires. 957 01:24:28,613 --> 01:24:29,612 No mires. 958 01:24:35,568 --> 01:24:37,339 Tranquilo, muchacho. Tranquilo. 959 01:24:48,867 --> 01:24:49,963 Tranquilo. 960 01:24:50,575 --> 01:24:52,767 �Jes�s! �Casi me matas! 961 01:24:53,666 --> 01:24:54,863 Vamos. Tranquilo. 962 01:24:55,595 --> 01:24:56,740 �Qu� le sucede? 963 01:24:56,765 --> 01:24:58,363 No sucede nada malo con �l. 964 01:24:58,388 --> 01:25:00,120 No tienes que temerle. 965 01:25:01,810 --> 01:25:02,809 �Cometa! 966 01:25:04,693 --> 01:25:05,692 Mierda. 967 01:25:10,542 --> 01:25:13,007 Parece que tendremos que irnos caminando. 968 01:25:13,430 --> 01:25:14,429 �En la oscuridad? 969 01:25:14,579 --> 01:25:16,861 �20 kil�metros por el bosque antiguo? 970 01:25:25,109 --> 01:25:26,108 �Sam? 971 01:25:27,085 --> 01:25:28,084 �Sam! 972 01:25:28,753 --> 01:25:30,019 �Qu� est�s haciendo? 973 01:25:30,682 --> 01:25:31,722 Tenemos que irnos. 974 01:25:31,746 --> 01:25:32,897 �Sam! �Eres t�? 975 01:25:32,922 --> 01:25:34,460 �Benny! 976 01:25:39,364 --> 01:25:40,497 Parece herido. 977 01:25:45,457 --> 01:25:46,590 �Tranquilo, muchacho! 978 01:25:46,923 --> 01:25:47,987 �Qu� vas a hacer? 979 01:25:48,012 --> 01:25:49,261 No podemos dejarlo. 980 01:25:49,286 --> 01:25:50,667 �Est�s loco? 981 01:25:50,724 --> 01:25:51,724 Lo necesito, �de acuerdo? 982 01:25:52,630 --> 01:25:54,573 Lo pondr� en el cubo y t� tiras. 983 01:25:54,611 --> 01:25:55,610 No. �Benny! 984 01:25:58,885 --> 01:25:59,885 Dame la mano. 985 01:25:59,910 --> 01:26:02,212 Es s�lo un perro, por favor. Dame la mano. 986 01:26:02,234 --> 01:26:04,234 S�lo ser�n dos minutos. 987 01:26:09,861 --> 01:26:10,860 �Benny! 988 01:26:13,512 --> 01:26:15,910 Huele a algo muerto aqu�. 989 01:26:22,050 --> 01:26:23,049 �Sam? 990 01:26:27,721 --> 01:26:29,540 Puedo verlo moverse. 991 01:26:29,565 --> 01:26:31,031 �Qu� m�s ves? 992 01:26:57,596 --> 01:27:00,527 �Te estuve buscando por todas partes! 993 01:27:01,526 --> 01:27:03,591 �Tendr� que hacerlo todo yo solo? 994 01:27:04,582 --> 01:27:08,214 �Qu� sucedi� con el concepto tradicional de familia? 995 01:27:08,708 --> 01:27:10,484 Podemos trabajar juntos. 996 01:27:10,517 --> 01:27:12,716 S�lo por una vez. Por el bien de tu madre. 997 01:27:13,294 --> 01:27:15,244 �Me est�s lastimando! 998 01:27:17,767 --> 01:27:18,766 Cari�o... 999 01:27:19,221 --> 01:27:20,685 Cari�o, no soy malo. 1000 01:27:21,628 --> 01:27:23,465 No soy un monstruo. 1001 01:27:24,596 --> 01:27:26,599 S� que no soy como mi padre. 1002 01:27:28,315 --> 01:27:31,275 Por favor, no me hagas entrar ah�. 1003 01:27:32,814 --> 01:27:33,813 Lo prometo. 1004 01:27:34,903 --> 01:27:36,413 Har� lo que quieras. 1005 01:27:40,713 --> 01:27:42,487 Dejar� de hablar sucio. 1006 01:27:45,289 --> 01:27:47,486 Limpiar� mi habitaci�n. 1007 01:27:50,722 --> 01:27:51,721 Bien... 1008 01:27:52,403 --> 01:27:53,615 Es como dije. 1009 01:27:54,908 --> 01:27:56,107 Somos una familia. 1010 01:27:56,703 --> 01:27:59,230 Hay una cosa que las familias hacen, 1011 01:28:00,031 --> 01:28:01,269 se mantienen unidas. 1012 01:28:01,880 --> 01:28:03,412 �Ahora alimenta a tu madre! 1013 01:28:08,391 --> 01:28:09,391 �Por favor! 1014 01:28:11,003 --> 01:28:12,002 �Por favor! 1015 01:28:14,787 --> 01:28:15,786 �Pap�! 1016 01:28:32,655 --> 01:28:33,721 �Ves eso? 1017 01:28:34,640 --> 01:28:36,316 �No es ese el caballo de Lavinia? 1018 01:29:03,695 --> 01:29:06,209 Est� pasando tu pel�cula favorita. 1019 01:29:07,837 --> 01:29:09,574 Me lo s� de memoria. 1020 01:29:12,571 --> 01:29:13,570 Creo que... 1021 01:29:13,903 --> 01:29:14,903 despu�s de... 1022 01:29:15,539 --> 01:29:17,343 Roma y el Coliseo, 1023 01:29:19,750 --> 01:29:21,367 deber�amos ir a... 1024 01:29:21,392 --> 01:29:22,391 C�rcega, 1025 01:29:25,754 --> 01:29:26,753 las Islas Griegas... 1026 01:29:29,008 --> 01:29:30,607 Las Islas Griegas son hermosas. 1027 01:29:36,331 --> 01:29:37,579 �Por favor! 1028 01:29:52,633 --> 01:29:54,659 �Lavinia! 1029 01:29:57,987 --> 01:29:59,709 �Lavinia! 1030 01:30:00,449 --> 01:30:01,899 �Lavinia! 1031 01:30:16,134 --> 01:30:17,577 Nunca se sabe. 1032 01:30:26,097 --> 01:30:27,394 �Sr. Gardener? 1033 01:30:29,752 --> 01:30:30,752 �Lavinia! 1034 01:30:31,697 --> 01:30:32,697 Mierda. 1035 01:30:41,190 --> 01:30:42,530 Eres t�... 1036 01:30:42,761 --> 01:30:43,760 el toxic�logo. 1037 01:30:44,774 --> 01:30:46,464 Soy el hidr�logo, se�or. 1038 01:30:47,612 --> 01:30:49,423 Hemos venido a ver si est�n bien. 1039 01:30:49,448 --> 01:30:51,114 Muy amable de su parte. 1040 01:30:51,129 --> 01:30:53,405 Hemos tenido algunos problemas, sabes. 1041 01:30:54,064 --> 01:30:55,063 El coche... 1042 01:30:55,410 --> 01:30:58,130 los tel�fonos, el Wi-fi... 1043 01:30:59,435 --> 01:31:02,037 Es la vida en el campo. Pasa. 1044 01:31:02,198 --> 01:31:04,464 Theresa se alegrar� de verte. 1045 01:31:12,649 --> 01:31:13,648 �Mam�! 1046 01:31:15,627 --> 01:31:17,284 �Mam�! 1047 01:31:20,685 --> 01:31:22,477 �Qu� le sucedi� a su brazo? 1048 01:31:22,510 --> 01:31:23,642 Es s�lo una alergia. 1049 01:31:27,890 --> 01:31:29,290 �D�nde est� su esposa? 1050 01:31:31,505 --> 01:31:32,798 Est� justo ah�. 1051 01:31:43,056 --> 01:31:44,985 �Y el resto de su familia? 1052 01:31:45,200 --> 01:31:46,583 Est�n todos por ah�. 1053 01:31:47,092 --> 01:31:48,624 Nos mantenemos todos juntos. 1054 01:31:50,187 --> 01:31:51,186 �Qu�? 1055 01:31:51,429 --> 01:31:53,244 Theresa ha dicho... 1056 01:31:53,649 --> 01:31:55,258 ...que menos Benny. 1057 01:31:56,873 --> 01:32:00,142 Benny vive en el pozo ahora. 1058 01:32:05,546 --> 01:32:06,811 �Le gustar�a tomar algo? 1059 01:32:07,415 --> 01:32:08,719 Yo tomar� uno. 1060 01:32:09,489 --> 01:32:10,489 �Mam�! 1061 01:32:13,508 --> 01:32:14,507 �Lavinia! 1062 01:32:14,580 --> 01:32:16,007 �Mam�! �Detente! 1063 01:32:18,530 --> 01:32:19,529 Qu�tate del camino. 1064 01:32:56,144 --> 01:32:57,144 Pap�. 1065 01:33:07,410 --> 01:33:09,208 Ellos no son mi familia. 1066 01:33:12,087 --> 01:33:13,086 Pap�. 1067 01:33:19,386 --> 01:33:21,241 �Lavinia! �Lavinia! 1068 01:33:27,243 --> 01:33:28,775 Vas a estar bien, �de acuerdo? 1069 01:33:28,833 --> 01:33:30,228 Todo estar� bien. 1070 01:33:30,284 --> 01:33:31,991 Voy a... mierda. 1071 01:33:32,033 --> 01:33:34,579 Te llevar� al coche, �de acuerdo? 1072 01:33:39,575 --> 01:33:40,733 Est� bien. 1073 01:33:42,061 --> 01:33:43,060 Ya casi llegamos. 1074 01:33:55,770 --> 01:33:56,770 �Ward! 1075 01:34:06,292 --> 01:34:08,010 �Le disparaste a mi padre! 1076 01:34:24,093 --> 01:34:25,437 Es hermoso. 1077 01:34:27,327 --> 01:34:28,811 Como las flores. 1078 01:34:28,819 --> 01:34:30,512 Todo estar� bien, pap�. 1079 01:34:31,455 --> 01:34:33,045 �Puedes ayudarnos, Ward? 1080 01:34:37,834 --> 01:34:38,834 Pap�, no. 1081 01:34:39,454 --> 01:34:40,454 No. 1082 01:34:41,240 --> 01:34:42,839 Por favor, no me dejes. 1083 01:34:47,218 --> 01:34:48,217 Pap�. 1084 01:34:50,323 --> 01:34:51,737 �No! �Pap�! 1085 01:34:56,196 --> 01:34:58,585 No tengo se�al. Tenemos que sacarla de aqu�. 1086 01:34:58,610 --> 01:35:00,319 No me ir� de aqu�. 1087 01:35:00,351 --> 01:35:02,342 Ninguno de nosotros lo har�. 1088 01:35:02,589 --> 01:35:06,288 Esa cosa no lo permitir�. 1089 01:35:06,305 --> 01:35:07,621 Vamos, mira, esto... 1090 01:35:07,670 --> 01:35:09,528 es una mierda, no hay nada que nos detenga. 1091 01:35:09,553 --> 01:35:11,085 Lev�ntate y vamos. 1092 01:35:15,279 --> 01:35:16,953 �Qu� carajo fue eso? 1093 01:35:17,867 --> 01:35:20,516 Parece que vino de la caba�a de Ezra. 1094 01:35:22,116 --> 01:35:24,051 No podemos dejarlo solo. 1095 01:35:24,076 --> 01:35:25,076 Ward, �me ayudar�s? 1096 01:35:27,580 --> 01:35:28,580 Lavinia. 1097 01:35:29,508 --> 01:35:31,078 No ir� con ustedes. 1098 01:35:33,647 --> 01:35:34,646 Tenemos que irnos. 1099 01:35:34,671 --> 01:35:35,843 Lo siento, pero tenemos que irnos. 1100 01:35:35,875 --> 01:35:37,541 No puedes quedarte aqu�. 1101 01:35:42,325 --> 01:35:43,674 Vivo aqu�. 1102 01:35:48,543 --> 01:35:50,335 Regresar� por ti. 1103 01:35:51,429 --> 01:35:52,428 Regreso enseguida. 1104 01:36:17,017 --> 01:36:18,016 �Ezra? 1105 01:36:19,607 --> 01:36:20,606 �Est�s ah�? 1106 01:36:26,479 --> 01:36:27,477 Voy a entrar. 1107 01:36:29,207 --> 01:36:32,800 Succionando la vida de todo. 1108 01:36:35,503 --> 01:36:37,497 Lleg� en la roca. 1109 01:36:39,506 --> 01:36:40,505 �Ezra? 1110 01:36:41,262 --> 01:36:42,435 Est� en el pozo. 1111 01:36:43,452 --> 01:36:45,370 Creci� all� abajo. 1112 01:36:45,395 --> 01:36:46,395 �Ezra? 1113 01:36:48,082 --> 01:36:50,358 Envenenando todo. 1114 01:36:52,804 --> 01:36:55,452 Cambiando todo. 1115 01:36:57,371 --> 01:36:59,798 En algo como el mundo del que vino. 1116 01:37:02,379 --> 01:37:05,219 En algo que conoce. 1117 01:37:06,857 --> 01:37:09,666 Todos sabemos que est� viniendo. 1118 01:37:10,269 --> 01:37:12,672 Pero no podemos huir. 1119 01:37:14,115 --> 01:37:16,385 Afect� todo all� abajo. 1120 01:37:18,825 --> 01:37:21,006 Todos bebieron el agua. 1121 01:37:23,960 --> 01:37:25,777 Se hizo fuerte. 1122 01:37:26,861 --> 01:37:27,860 �Alguacil? 1123 01:37:28,709 --> 01:37:30,970 Se aliment� de... 1124 01:37:32,446 --> 01:37:34,662 Vino de las estrellas. 1125 01:37:34,740 --> 01:37:36,339 Su piel est� toda... 1126 01:37:37,701 --> 01:37:40,545 Estamos desapareciendo como ellos. 1127 01:37:43,676 --> 01:37:45,318 Es el color. 1128 01:37:51,651 --> 01:37:55,605 Succiona y quema. 1129 01:38:06,881 --> 01:38:07,881 �Alguacil? 1130 01:38:10,763 --> 01:38:11,762 �Alguacil? 1131 01:38:34,244 --> 01:38:35,243 �Lavinia? 1132 01:38:38,466 --> 01:38:40,711 Es tan hermoso. 1133 01:41:18,854 --> 01:41:20,653 �Est�s mirando mis piernas? 1134 01:41:22,189 --> 01:41:24,216 �Necesitamos salir de aqu�! 1135 01:41:24,233 --> 01:41:25,358 Est� bien. 1136 01:44:44,299 --> 01:44:47,243 Espero que la maldita agua que pasa por aqu�, 1137 01:44:47,262 --> 01:44:48,956 sea muy profunda. 1138 01:44:51,046 --> 01:44:52,428 A�n as�, 1139 01:44:54,993 --> 01:44:56,642 nunca beber� de ella. 1140 01:45:26,890 --> 01:45:30,651 Pocos de nosotros recordamos ahora esos extra�os d�as. 1141 01:45:33,375 --> 01:45:35,069 Lo que toc� este lugar... 1142 01:45:35,362 --> 01:45:37,852 ...no puede ser cuantificado o entendido... 1143 01:45:37,868 --> 01:45:39,485 ...por la ciencia humana. 1144 01:45:47,325 --> 01:45:49,950 Era s�lo un color... 1145 01:45:50,771 --> 01:45:52,360 ...surgido del espacio. 1146 01:45:55,124 --> 01:45:57,202 Un mensajero de los reinos... 1147 01:45:57,232 --> 01:45:59,831 ...cuya simple existencia aturde el cerebro... 1148 01:46:00,296 --> 01:46:02,098 ...y nos adormece... 1149 01:46:02,873 --> 01:46:08,854 ...con los negros abismos extrac�smicos que se abren ante nuestros ojos. 1150 01:47:01,373 --> 01:47:30,373 Color Out of Space (2019) Una traducci�n de Fhercho06 77677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.