Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,520 --> 00:01:36,432
"A oeste de Arkham
2
00:01:37,615 --> 00:01:40,348
the hills rise wild,
3
00:01:42,803 --> 00:01:45,001
and there are valleys deep roots
4
00:01:45,017 --> 00:01:47,040
no ax never cut.
5
00:01:49,770 --> 00:01:52,403
There are dark and narrow gorges
6
00:01:52,428 --> 00:01:55,049
where the trees lean a fantastic
7
00:01:57,992 --> 00:02:00,460
and where small streams run
8
00:02:01,484 --> 00:02:04,841
without ever having reflected the sunlight.
9
00:02:18,528 --> 00:02:20,542
When I visited the hills and valleys
10
00:02:20,567 --> 00:02:23,067
to measure the new terrain of the dam
11
00:02:23,655 --> 00:02:26,388
They told me that the place was cursed.
12
00:02:30,721 --> 00:02:33,070
I heard the comment in Arkham,
13
00:02:33,634 --> 00:02:36,483
and as this is a very old city
14
00:02:37,322 --> 00:02:39,855
full of stories about witchcraft,
15
00:02:40,248 --> 00:02:43,160
I thought the curse was to be something
16
00:02:43,185 --> 00:02:46,718
grandparents came whispering to children for centuries.
17
00:02:57,932 --> 00:03:03,042
Later, however, I saw the tangle of valleys and slopes west
18
00:03:06,903 --> 00:03:09,291
and abandoned any questions
19
00:03:11,583 --> 00:03:14,026
not versassem on the aura
20
00:03:14,051 --> 00:03:17,318
ancestral mystery that hung over the place. " HP Lovecraft
21
00:03:52,554 --> 00:03:53,728
In front of me,
22
00:03:54,022 --> 00:03:55,212
Rafael.
23
00:03:56,621 --> 00:03:57,803
Behind me,
24
00:03:58,716 --> 00:04:00,207
Gabriel.
25
00:04:03,413 --> 00:04:04,766
To my left,
26
00:04:07,172 --> 00:04:08,504
Oriel.
27
00:04:11,248 --> 00:04:12,390
To my right,
28
00:04:12,906 --> 00:04:14,044
Miguel.
29
00:04:14,711 --> 00:04:18,060
I conjure the rulers of the earth,
30
00:04:18,411 --> 00:04:22,474
air, fire, water and ether.
31
00:04:23,193 --> 00:04:25,379
Be with me now.
32
00:04:26,318 --> 00:04:27,945
Fire Spirit
33
00:04:28,691 --> 00:04:31,082
continue to burn
34
00:04:32,855 --> 00:04:34,764
any remaining cancer.
35
00:04:36,225 --> 00:04:39,915
the body of Theresa Gardener.
36
00:04:41,090 --> 00:04:42,395
My mom.
37
00:04:44,661 --> 00:04:45,994
Me garantam
38
00:04:46,725 --> 00:04:48,050
their protection.
39
00:04:52,877 --> 00:04:54,163
Me garantam
40
00:04:55,298 --> 00:04:56,365
My freedom.
41
00:04:57,607 --> 00:04:58,797
And finally,
42
00:04:59,736 --> 00:05:01,469
but not least,
43
00:05:01,889 --> 00:05:03,421
take me out of here.
44
00:05:06,014 --> 00:05:07,855
Excuse! Excuse mess!
45
00:05:07,867 --> 00:05:09,158
This is private property.
46
00:05:09,183 --> 00:05:11,103
I said it was the municipality.
47
00:05:11,120 --> 00:05:12,955
It ends in the river. You're trespassing.
48
00:05:14,206 --> 00:05:15,618
Said the mayor
49
00:05:15,626 --> 00:05:17,366
He had warned residents.
50
00:05:17,391 --> 00:05:19,588
I apologize. - It is the first time I hear it.
51
00:05:20,497 --> 00:05:21,933
What do you now?
52
00:05:22,227 --> 00:05:23,494
Sorry, I'm ...
53
00:05:23,507 --> 00:05:24,821
Ward Phillips.
54
00:05:24,845 --> 00:05:27,908
I am a researcher. Work for Hydro.
55
00:05:29,553 --> 00:05:31,753
Hydroelectric Valley company.
56
00:05:34,378 --> 00:05:35,552
legal history.
57
00:05:35,576 --> 00:05:38,801
Well, thanks for ruining my ritual, Ward.
58
00:05:41,035 --> 00:05:42,201
Ritual?
59
00:05:42,234 --> 00:05:45,249
Yes. Ritual. Strength of will, good intentions ...
60
00:05:46,143 --> 00:05:48,310
Is Wicca or Alexandrian?
61
00:05:50,777 --> 00:05:52,070
What do you think?
62
00:05:52,809 --> 00:05:54,675
Definitely Alexandrian.
63
00:05:57,828 --> 00:05:59,891
It's your second mistake today.
64
00:06:01,295 --> 00:06:02,762
Stay on the west bank
65
00:06:02,779 --> 00:06:04,413
and will find its way back.
66
00:06:04,438 --> 00:06:05,723
Leave it to me. Thanks.
67
00:06:07,373 --> 00:06:09,055
Hey. What's your name?
68
00:06:10,472 --> 00:06:12,043
Lavinia Gardener.
69
00:06:12,743 --> 00:06:13,743
I...
70
00:06:14,013 --> 00:06:15,104
I live here.
71
00:06:15,279 --> 00:06:16,707
unfortunately.
72
00:06:28,635 --> 00:06:29,635
Come on!
73
00:06:29,762 --> 00:06:32,362
Nice to meet you. - Let's Comet.
74
00:07:20,593 --> 00:07:21,798
Where were you?
75
00:07:21,823 --> 00:07:24,188
I was trying to cause a heart attack in his mother?
76
00:07:24,196 --> 00:07:26,581
I thought I'd take a walk with Comet before dinner.
77
00:07:26,583 --> 00:07:27,535
It's nothing more.
78
00:07:27,559 --> 00:07:30,355
I told you not to go without a helmet. And your boots?
79
00:07:30,371 --> 00:07:32,080
What happened to them? -Dad! Relax!
80
00:07:32,079 --> 00:07:33,628
It's OK.
81
00:07:33,653 --> 00:07:35,288
Accidents happen, Lavinia.
82
00:07:35,315 --> 00:07:36,315
Someday...
83
00:07:36,323 --> 00:07:37,648
I will have my children
84
00:07:37,673 --> 00:07:39,015
and I will understand. -Exactly.
85
00:07:39,033 --> 00:07:40,740
Did you see? We understand each other.
86
00:07:40,756 --> 00:07:43,354
Now take barn pro Commit before his mother see.
87
00:07:43,374 --> 00:07:44,651
Lavinia
88
00:07:46,326 --> 00:07:47,723
Have you seen your brother?
89
00:07:47,748 --> 00:07:49,503
He spent all afternoon outside.
90
00:07:49,948 --> 00:07:51,545
He was supposed to be studying
91
00:07:51,570 --> 00:07:52,537
just like you.
92
00:07:52,538 --> 00:07:55,976
How do I know? You should be listening to music and smoking a.
93
00:07:57,615 --> 00:08:00,464
Are you telling me that your brother is smoking marijuana
94
00:08:00,489 --> 00:08:02,308
and listening to those horrible songs
95
00:08:02,327 --> 00:08:03,794
and you did nothing?
96
00:08:03,795 --> 00:08:05,525
Lavinia! You did not do anything?
97
00:08:05,549 --> 00:08:08,082
Never mind, dear. It's all right.
98
00:08:29,139 --> 00:08:32,107
Benny, can you feel the Marofa here.
99
00:08:35,360 --> 00:08:36,550
Got me.
100
00:08:36,575 --> 00:08:38,041
You give too much away.
101
00:08:38,162 --> 00:08:39,552
Sam!
102
00:08:39,616 --> 00:08:41,549
He found a partner in crime.
103
00:08:41,570 --> 00:08:43,539
I found some more old stuff Grandpa.
104
00:08:43,564 --> 00:08:45,000
Seriously? -Look that.
105
00:08:47,072 --> 00:08:48,405
It's mine. -Is not fair!
106
00:08:48,430 --> 00:08:51,097
You've got the compass. -I need her.
107
00:08:52,202 --> 00:08:54,335
He managed to curse us?
108
00:08:57,280 --> 00:08:58,439
I do not curse.
109
00:08:58,455 --> 00:08:59,536
They come back to you.
110
00:08:59,552 --> 00:09:01,004
Now will keep these things
111
00:09:01,021 --> 00:09:02,054
not to we're late for dinner.
112
00:09:02,079 --> 00:09:03,951
Mom and not more pire.
113
00:09:04,399 --> 00:09:05,802
I'm not your bitch, do not.
114
00:09:05,827 --> 00:09:07,065
In fact, it is.
115
00:09:07,918 --> 00:09:09,671
Witch, witch,
116
00:09:09,696 --> 00:09:11,419
Sucubus soul sucking.
117
00:09:11,435 --> 00:09:13,569
Hey. I found a strange house
118
00:09:13,594 --> 00:09:15,764
near the river. He said he was doing research.
119
00:09:15,820 --> 00:09:16,887
Search what?
120
00:09:17,492 --> 00:09:19,643
The water table, or something.
121
00:09:19,715 --> 00:09:20,715
Do not know.
122
00:09:22,623 --> 00:09:24,124
It was kind of cute.
123
00:09:37,015 --> 00:09:39,285
What are you looking, Jack Jack?
124
00:09:40,158 --> 00:09:42,213
Dad said if olar enough,
125
00:09:42,217 --> 00:09:44,417
you can see stars down there.
126
00:09:44,904 --> 00:09:46,104
I would not look much.
127
00:09:46,435 --> 00:09:49,369
Dad took too much acid in the old days.
128
00:09:49,517 --> 00:09:51,517
But I'm seeing stars Yes!
129
00:09:52,308 --> 00:09:54,236
Are your eyes playing tricks on you.
130
00:09:54,256 --> 00:09:56,420
But why are you out here?
131
00:09:57,017 --> 00:09:58,326
Dad sent me to fetch water,
132
00:09:58,338 --> 00:10:00,241
I can not untie the rope.
133
00:10:00,392 --> 00:10:03,598
Jesus. Why do not buy bottles like everyone else?
134
00:10:09,401 --> 00:10:11,516
Thank you for cooking again, Dad.
135
00:10:11,541 --> 00:10:13,286
They know that I love to cook for you.
136
00:10:13,318 --> 00:10:16,252
The smell seems you've improved a lot.
137
00:10:18,847 --> 00:10:21,247
I miss Mom's pancakes.
138
00:10:22,842 --> 00:10:24,842
So, what's for dinner?
139
00:10:25,957 --> 00:10:26,869
Cassulet!
140
00:10:26,893 --> 00:10:28,925
Oh no. Disgusting.
141
00:10:28,933 --> 00:10:31,066
It is a traditional French dish.
142
00:10:31,091 --> 00:10:33,022
In other words, peasant food.
143
00:10:33,046 --> 00:10:34,744
Jackie, remove the cover of vegetables, please?
144
00:10:34,769 --> 00:10:36,919
Yes. - The smell is great.
145
00:10:36,944 --> 00:10:38,801
Is it because you're stoned. -Shut up.
146
00:10:38,833 --> 00:10:40,859
We all know that you prefeirira fast food.
147
00:10:40,884 --> 00:10:42,263
I love mystery meats.
148
00:10:42,289 --> 00:10:45,593
Well, that is not mysterious, dear meat.
149
00:10:45,618 --> 00:10:47,874
It is a dish with duck, pork,
150
00:10:47,891 --> 00:10:51,334
regional spices and is the favorite of her mother.
151
00:10:51,360 --> 00:10:53,078
Yay! I love Ducks!
152
00:10:53,103 --> 00:10:54,887
Everyone loves ducks.
153
00:10:55,023 --> 00:10:56,468
We fall down 4 points.
154
00:10:56,492 --> 00:10:59,692
But not sobrevendemos. The market had a high.
155
00:11:01,187 --> 00:11:03,431
No, we do not want to sign yet.
156
00:11:03,456 --> 00:11:05,340
When I accepted this position,
157
00:11:05,375 --> 00:11:08,327
I was thinking we'd get to ...
158
00:11:08,352 --> 00:11:09,970
- Theresa, dinner is ready.
159
00:11:09,986 --> 00:11:12,348
Listen, we have a great proportion of confluence.
160
00:11:12,803 --> 00:11:13,803
It's getting cold!
161
00:11:14,996 --> 00:11:18,077
Just take a look at strategy and I sent you ...
162
00:11:18,101 --> 00:11:21,029
Return in an hour? Great.
163
00:11:24,706 --> 00:11:26,467
I'm coming. You will not eat it?
164
00:11:28,201 --> 00:11:30,988
Honey, you can do something with the router?
165
00:11:31,002 --> 00:11:33,402
I will start losing customers as well.
166
00:11:33,824 --> 00:11:34,982
Probably the ADSL.
167
00:11:34,985 --> 00:11:36,511
I look tomorrow.
168
00:11:36,535 --> 00:11:37,792
Oh thanks!
169
00:11:39,064 --> 00:11:40,629
Sam. Deite.
170
00:11:41,561 --> 00:11:42,561
Good boy.
171
00:11:42,776 --> 00:11:44,509
What is it? - Cassulet.
172
00:11:44,523 --> 00:11:45,769
But apparently,
173
00:11:45,794 --> 00:11:48,016
our daughter prefers fast food.
174
00:11:48,643 --> 00:11:50,457
And what kind of meat you think
175
00:11:50,482 --> 00:11:52,004
You will eat in fast food?
176
00:11:52,021 --> 00:11:53,977
I know that is anything but meat, but
177
00:11:54,001 --> 00:11:55,556
it's delicious.
178
00:11:55,580 --> 00:11:57,590
Wait until you try alpaca year.
179
00:11:57,614 --> 00:11:59,466
Ai will know what is a delight.
180
00:11:59,490 --> 00:12:00,849
No. I'm going to throw up.
181
00:12:00,874 --> 00:12:03,262
Nobody eats alpacas.
182
00:12:03,846 --> 00:12:06,125
They are used to make clothes.
183
00:12:06,141 --> 00:12:09,141
I do not know why bought.
184
00:12:15,981 --> 00:12:18,648
Why are the animal of the future, remember?
185
00:12:19,095 --> 00:12:21,162
The Mayans knew what they were doing.
186
00:12:21,190 --> 00:12:22,693
So they are extinct.
187
00:12:22,718 --> 00:12:24,716
Pare, Lavinia. Coma bell.
188
00:12:24,756 --> 00:12:27,472
Nathan, could go to the basement and
189
00:12:28,474 --> 00:12:30,579
choose one of your wines?
190
00:12:30,620 --> 00:12:32,346
I know exactly what.
191
00:12:40,687 --> 00:12:42,153
I cook next.
192
00:12:42,449 --> 00:12:43,449
It's not so bad.
193
00:13:14,432 --> 00:13:15,964
What happened?
194
00:13:18,081 --> 00:13:19,787
Nothing ... just ...
195
00:13:19,938 --> 00:13:22,538
I Guess I can not take it ...
196
00:13:26,525 --> 00:13:27,859
You know what time it is!
197
00:13:27,930 --> 00:13:29,279
No, do not say!
198
00:13:29,319 --> 00:13:30,919
Guess what time it is!
199
00:13:31,673 --> 00:13:35,434
Father ... - Time for you to wash the dishes!
200
00:13:35,461 --> 00:13:37,527
No! It is the turn of Jack! Jack! Jack!
201
00:13:37,552 --> 00:13:38,712
Are you, Jack!
202
00:13:39,244 --> 00:13:40,810
Are you, Jack. Need to wash.
203
00:13:40,850 --> 00:13:42,334
It is time Lavinia!
204
00:13:42,374 --> 00:13:44,524
It's my turn! It does not work like that.
205
00:13:44,541 --> 00:13:47,541
We have an agreement in this house. It is the turn of Jack.
206
00:13:54,946 --> 00:13:57,546
My God, hear me talking to her ...
207
00:13:58,021 --> 00:13:59,970
I'm getting like my mom.
208
00:13:59,986 --> 00:14:01,180
My God.
209
00:14:01,205 --> 00:14:04,743
Believe me, you is completely different from her mother.
210
00:14:04,775 --> 00:14:07,758
It's what they all say until the same parents.
211
00:14:07,777 --> 00:14:09,274
And I?
212
00:14:09,739 --> 00:14:12,027
Living in the former farm of my father.
213
00:14:12,052 --> 00:14:14,585
Exactly as he said he would never live.
214
00:14:14,856 --> 00:14:18,256
It's the first thing you did that he would approve.
215
00:14:20,059 --> 00:14:21,326
I can still hear
216
00:14:21,361 --> 00:14:24,109
abusive voice in my head.
217
00:14:24,318 --> 00:14:26,548
You'll never be a painter, Nathan.
218
00:14:26,580 --> 00:14:28,720
Get away from me, Nathan.
219
00:14:29,061 --> 00:14:30,848
For. This will disappear.
220
00:14:31,340 --> 00:14:33,135
Look at this place.
221
00:14:34,297 --> 00:14:35,885
Nor would recognize.
222
00:14:37,170 --> 00:14:38,170
It is ours.
223
00:14:44,872 --> 00:14:46,007
Nathan had ...
224
00:14:49,120 --> 00:14:51,520
It's been six months. Can not we try?
225
00:14:52,770 --> 00:14:53,770
I...
226
00:14:54,350 --> 00:14:55,350
I just...
227
00:14:55,733 --> 00:14:58,883
I do not know if still interested in me.
228
00:15:01,316 --> 00:15:03,916
You know I always liked more legs.
229
00:15:05,283 --> 00:15:07,683
Then cut my legs ...
230
00:15:07,720 --> 00:15:09,633
Still going to love me?
231
00:15:12,369 --> 00:15:15,069
Weird that but, yes!
232
00:15:16,979 --> 00:15:19,090
I'm going to keep my suitcase wheels
233
00:15:19,096 --> 00:15:20,891
and take you where I am.
234
00:15:20,924 --> 00:15:22,674
Oh that's very sexy.
235
00:15:25,344 --> 00:15:26,611
Look at all this.
236
00:15:28,069 --> 00:15:29,069
Look at us.
237
00:15:30,525 --> 00:15:32,477
All those years in the big city
238
00:15:32,502 --> 00:15:34,153
and finally escaped. -Yes.
239
00:15:36,415 --> 00:15:38,015
We are living the dream.
240
00:15:39,873 --> 00:15:41,111
Perhaps...
241
00:15:41,136 --> 00:15:42,492
is even a dream.
242
00:15:43,367 --> 00:15:44,367
Do not.
243
00:15:44,843 --> 00:15:47,648
A dream you dream alone is only a dream.
244
00:15:48,680 --> 00:15:50,547
A dream we dream together,
245
00:15:50,873 --> 00:15:52,341
it's reality.
246
00:16:44,184 --> 00:16:48,370
You're even more beautiful to me than ever.
247
00:16:50,431 --> 00:16:52,697
That's why you took your glasses.
248
00:16:54,005 --> 00:16:55,005
It is true.
249
00:16:58,554 --> 00:16:59,986
I feel...
250
00:17:01,943 --> 00:17:03,570
ruined ...
251
00:17:04,222 --> 00:17:05,222
Honey...
252
00:17:07,536 --> 00:17:10,607
You will always be my love.
253
00:17:12,139 --> 00:17:13,139
Really?
254
00:17:13,728 --> 00:17:14,728
I love you.
255
00:17:40,709 --> 00:17:41,709
Ei, I ...
256
00:17:45,185 --> 00:17:47,985
He is interested in the black hole, Sam?
257
00:17:57,649 --> 00:17:58,649
Mom?
258
00:18:06,541 --> 00:18:08,700
My God, I missed you.
259
00:18:38,281 --> 00:18:39,281
Sam?
260
00:18:52,670 --> 00:18:53,670
Mom?
261
00:19:44,116 --> 00:19:45,116
Jack!
262
00:19:45,141 --> 00:19:46,141
Jack?
263
00:19:46,376 --> 00:19:47,376
Jack?
264
00:19:47,400 --> 00:19:49,536
Jack! Dear.
265
00:19:49,855 --> 00:19:51,499
Look Pro Dad. Jack!
266
00:19:51,532 --> 00:19:52,532
Jack?
267
00:19:53,321 --> 00:19:54,321
Levante.
268
00:19:56,166 --> 00:19:57,245
Mother?
269
00:19:57,579 --> 00:19:58,579
Dad?
270
00:19:59,690 --> 00:20:02,023
What the fuck was that? An earthquake?
271
00:20:02,048 --> 00:20:03,191
Looks like talking!
272
00:20:16,068 --> 00:20:18,060
Chegem not close. Do not go near.
273
00:20:18,085 --> 00:20:20,179
Sam. Come back inside. Inside!
274
00:20:21,582 --> 00:20:24,027
I sent go inside. Come back inside.
275
00:20:24,249 --> 00:20:25,249
What zone.
276
00:20:25,735 --> 00:20:27,005
Wedding ring.
277
00:20:28,674 --> 00:20:32,142
Nathan! There's something wrong with Jack!
278
00:20:40,307 --> 00:20:42,944
It's okay, son. Just had a nightmare.
279
00:20:42,976 --> 00:20:44,610
I think he's in shock.
280
00:20:44,637 --> 00:20:46,128
We should take him to the hospital.
281
00:20:46,153 --> 00:20:48,329
Is very far. Jack, talk to Dad?
282
00:20:48,354 --> 00:20:50,792
Whether it away! Look at him!
283
00:20:50,914 --> 00:20:52,366
Let's get out of here!
284
00:20:52,608 --> 00:20:55,303
Have you heard? It seems that a pilot had an aneurysm.
285
00:20:55,326 --> 00:20:56,902
It was not a plane.
286
00:21:00,303 --> 00:21:04,041
It had a smell ... I do not know ... weird.
287
00:21:04,484 --> 00:21:07,722
I can still smell it.
288
00:21:08,051 --> 00:21:09,702
I thought we were being attacked.
289
00:21:09,727 --> 00:21:11,956
The Russians and Chinese ....
290
00:21:23,838 --> 00:21:26,124
Mom? - Yes son! I'm here!
291
00:21:26,592 --> 00:21:27,953
My head hurts.
292
00:21:27,978 --> 00:21:28,978
OK darling,
293
00:21:28,986 --> 00:21:31,231
we will take you there up.
294
00:21:31,256 --> 00:21:32,522
I'll by the bed,
295
00:21:32,541 --> 00:21:33,530
you'll be fine.
296
00:21:33,555 --> 00:21:34,555
I do not want!
297
00:21:35,078 --> 00:21:37,411
It's okay, son. You do not have to be afraid.
298
00:21:37,414 --> 00:21:40,326
Your child is ill and you will drink.
299
00:21:40,439 --> 00:21:43,706
Well, in these circumstances, I do not know what to do.
300
00:21:44,067 --> 00:21:45,067
Come on.
301
00:21:45,114 --> 00:21:47,590
You sleep with me today
302
00:21:47,598 --> 00:21:50,217
and in the morning it will be all right.
303
00:22:09,290 --> 00:22:10,290
Prefeita Thomas,
304
00:22:11,170 --> 00:22:13,436
Sheriff Pierce, thank you for coming.
305
00:22:14,081 --> 00:22:15,937
It is better not waste my time.
306
00:22:15,954 --> 00:22:18,064
I'm sorry for the smell.
307
00:22:18,339 --> 00:22:19,405
Can you feel?
308
00:22:21,221 --> 00:22:22,221
I do not feel anything.
309
00:22:22,229 --> 00:22:24,245
It looks like someone set fire to a dog.
310
00:22:24,293 --> 00:22:26,606
Anyway, that was my garden ...
311
00:22:32,441 --> 00:22:34,241
Watch out. It's still warm.
312
00:22:34,401 --> 00:22:35,401
Thanks.
313
00:22:38,057 --> 00:22:39,723
It has a metallic sound here.
314
00:22:39,838 --> 00:22:41,571
What the hell happened here?
315
00:22:42,618 --> 00:22:44,151
Well, it was last night,
316
00:22:44,205 --> 00:22:46,157
I was in bed with my wife,
317
00:22:46,182 --> 00:22:47,633
It was the first time we ...
318
00:22:47,640 --> 00:22:48,637
You know...
319
00:22:48,645 --> 00:22:50,312
Since the operation and then
320
00:22:50,320 --> 00:22:51,417
hear this "bum!"
321
00:22:51,442 --> 00:22:53,012
kind of a sonic boom.
322
00:22:53,047 --> 00:22:55,991
And a flash like a rose light ...
323
00:22:57,291 --> 00:22:59,807
In fact, not really explain what color it was.
324
00:22:59,840 --> 00:23:01,440
I've never seen that color before.
325
00:23:01,601 --> 00:23:03,201
Then everything exploded and ...
326
00:23:04,607 --> 00:23:05,740
it fell from the sky.
327
00:23:11,583 --> 00:23:13,516
What are you doing here?
328
00:23:14,493 --> 00:23:17,405
You think this is a result of its ritual yesterday?
329
00:23:17,794 --> 00:23:18,794
I wish...
330
00:23:23,484 --> 00:23:24,992
You are looking at my legs?
331
00:23:25,025 --> 00:23:26,445
What? No...
332
00:23:26,685 --> 00:23:29,551
I was ... - Of course it was not ... Come on.
333
00:23:34,761 --> 00:23:35,761
Who is he?
334
00:23:35,952 --> 00:23:38,919
It is that weird guy I met near the river.
335
00:23:38,938 --> 00:23:41,138
What was your same name? - Ward. Phillips.
336
00:23:41,365 --> 00:23:42,574
Let me guess,
337
00:23:42,591 --> 00:23:43,521
Boston?
338
00:23:43,553 --> 00:23:45,086
Providence, actually.
339
00:23:45,093 --> 00:23:47,199
He is researching the water table.
340
00:23:47,223 --> 00:23:48,957
It was not what I said yesterday?
341
00:23:48,972 --> 00:23:50,742
Yes yes, I am hydrologist.
342
00:23:50,766 --> 00:23:53,833
Ward, have no idea what's going on here?
343
00:23:56,690 --> 00:23:57,690
Oi, Ward.
344
00:23:58,381 --> 00:24:00,008
Hi. Hi. I'm ready.
345
00:24:01,620 --> 00:24:03,153
Do not get too close.
346
00:24:04,315 --> 00:24:06,262
It looks like a meteorite.
347
00:24:07,010 --> 00:24:09,772
Usually they disintegrate before reaching the ground
348
00:24:09,795 --> 00:24:13,073
but not always. - Meteorite? wow.
349
00:24:13,649 --> 00:24:14,649
Sheriff.
350
00:24:14,864 --> 00:24:16,731
We need some photos.
351
00:24:16,788 --> 00:24:19,424
Nathan, do you mind if I bring the press next?
352
00:24:19,432 --> 00:24:20,766
This can be great!
353
00:24:22,554 --> 00:24:23,688
Mayor, wait!
354
00:24:23,740 --> 00:24:25,120
You have here a doctor
355
00:24:25,153 --> 00:24:26,446
working weekend?
356
00:24:26,471 --> 00:24:27,821
My son is not well.
357
00:24:27,845 --> 00:24:29,146
You can go to the hospital in Arkham.
358
00:24:29,171 --> 00:24:31,352
usually they have someone in an emergency.
359
00:24:31,388 --> 00:24:32,649
There's no one else around?
360
00:24:32,650 --> 00:24:34,117
Welcome to life in the field
361
00:24:34,308 --> 00:24:37,078
You know? You should have sold the farm when I could.
362
00:24:37,095 --> 00:24:38,290
Bye Bye.
363
00:24:41,242 --> 00:24:42,442
Is not that crazy?
364
00:24:44,487 --> 00:24:45,487
Look that.
365
00:24:49,415 --> 00:24:50,415
Lavinia!
366
00:24:50,415 --> 00:24:52,772
Come in and take a look at your mother?
367
00:24:53,685 --> 00:24:54,685
Dad!
368
00:24:54,694 --> 00:24:56,361
Let me take care of that.
369
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
Can go.
370
00:25:02,212 --> 00:25:03,498
See you.
371
00:25:04,617 --> 00:25:06,346
Why do not you go?
372
00:25:07,663 --> 00:25:08,663
Watch out!
373
00:25:26,439 --> 00:25:27,706
Who's that boy?
374
00:25:28,773 --> 00:25:29,773
Who?
375
00:25:30,791 --> 00:25:31,991
Ward something.
376
00:25:32,418 --> 00:25:33,485
He's hydrologist.
377
00:25:34,865 --> 00:25:36,065
Like him, right?
378
00:25:36,175 --> 00:25:37,175
What? No!
379
00:25:37,717 --> 00:25:38,850
Why do you say that?
380
00:25:39,314 --> 00:25:41,050
Oh come on. It's obvious!
381
00:25:41,075 --> 00:25:43,314
He was playing on him.
382
00:25:43,636 --> 00:25:45,312
I mean, dear ... - Mother!
383
00:25:45,337 --> 00:25:47,241
Looks like he's dressed!
384
00:25:47,198 --> 00:25:49,696
Think of signs that are ... sending ...
385
00:25:49,728 --> 00:25:50,728
Oh God ...
386
00:25:50,762 --> 00:25:53,429
You think it's radioactive? Type Kryptonite?
387
00:25:53,614 --> 00:25:55,281
Christ ... I hope not.
388
00:25:55,456 --> 00:25:57,424
And if some alien virus?
389
00:25:57,456 --> 00:25:58,590
May have, is not it?
390
00:25:58,615 --> 00:26:01,410
Usually they are not dangerous. They are like ordinary stones.
391
00:26:02,911 --> 00:26:04,644
You think might be valuable?
392
00:26:05,335 --> 00:26:08,202
Well, I had not thought of that.
393
00:26:08,689 --> 00:26:09,666
If you do not mind,
394
00:26:09,691 --> 00:26:11,757
it's time to milk the alpacas.
395
00:26:17,105 --> 00:26:18,319
Milking what?
396
00:26:20,528 --> 00:26:22,394
It's not like milking a goat.
397
00:26:23,480 --> 00:26:25,347
Alpacas do not have much milk.
398
00:26:26,604 --> 00:26:28,548
Demand patience.
399
00:26:29,614 --> 00:26:32,181
And of course, you have to be careful
400
00:26:32,189 --> 00:26:33,935
with...
401
00:26:33,960 --> 00:26:34,960
tits.
402
00:26:35,714 --> 00:26:36,714
But...
403
00:26:36,754 --> 00:26:39,023
when they are already heated ...
404
00:26:39,346 --> 00:26:40,346
Good father.
405
00:26:41,398 --> 00:26:43,726
I think that mixing a little fennel
406
00:26:43,742 --> 00:26:45,213
in feeding them,
407
00:26:45,237 --> 00:26:47,205
Any increase amount.
408
00:26:48,759 --> 00:26:50,244
Improves the taste.
409
00:26:51,788 --> 00:26:52,988
Do you want to try it?
410
00:26:53,018 --> 00:26:55,241
No, no. I have intolerance.
411
00:26:58,223 --> 00:26:59,780
What a shame.
412
00:27:03,428 --> 00:27:04,428
Honey?
413
00:27:11,318 --> 00:27:12,784
You can open, please?
414
00:27:13,859 --> 00:27:15,739
I'm so sorry.
415
00:27:15,763 --> 00:27:18,820
I do not know why I said that.
416
00:27:22,521 --> 00:27:25,132
Lavinia, come on. Please open the door.
417
00:27:26,619 --> 00:27:28,451
Has anyone else
418
00:27:28,476 --> 00:27:30,471
living on that property?
419
00:27:30,496 --> 00:27:31,963
In addition to its family ...
420
00:27:33,741 --> 00:27:35,474
It Ezra. Our home.
421
00:27:35,516 --> 00:27:37,048
But he likes to be alone.
422
00:27:37,081 --> 00:27:38,414
Not seen him for months.
423
00:27:38,418 --> 00:27:39,885
I could talk to him?
424
00:27:39,910 --> 00:27:41,043
You can try.
425
00:27:41,052 --> 00:27:42,292
Benny can take you there.
426
00:27:42,317 --> 00:27:43,983
Yes of course. - But I do not promise
427
00:27:43,998 --> 00:27:45,731
he'll talk to you.
428
00:27:47,425 --> 00:27:48,699
He is...
429
00:27:49,703 --> 00:27:50,703
special.
430
00:28:00,428 --> 00:28:03,361
It seems to come from a storm out there.
431
00:28:05,893 --> 00:28:07,607
Are those cameras?
432
00:28:07,881 --> 00:28:10,322
Ezra used to be old electrician.
433
00:28:10,324 --> 00:28:12,231
Put cameras to everywhere.
434
00:28:14,356 --> 00:28:15,912
Where does the energy of it?
435
00:28:15,937 --> 00:28:17,394
It uses solar energy.
436
00:28:18,430 --> 00:28:20,009
No! Ezra!
437
00:28:20,352 --> 00:28:21,748
You have a visitor!
438
00:28:26,174 --> 00:28:27,769
It is the face of Subaru!
439
00:28:28,722 --> 00:28:30,874
Excuse. I think we have not met yet.
440
00:28:30,898 --> 00:28:31,748
I am...
441
00:28:31,757 --> 00:28:33,058
The Hydrologist!
442
00:28:33,893 --> 00:28:34,893
That.
443
00:28:34,911 --> 00:28:36,315
Well informed.
444
00:28:36,339 --> 00:28:39,564
Many birds flying this ecosphere.
445
00:28:40,731 --> 00:28:43,131
Only need to know how to decipher them.
446
00:28:43,760 --> 00:28:46,693
Come, let's talk about space metal.
447
00:28:49,875 --> 00:28:51,860
You want a drink? - No thank you.
448
00:28:51,909 --> 00:28:53,353
I thought not.
449
00:28:54,469 --> 00:28:55,583
They want Java?
450
00:28:55,703 --> 00:28:57,290
Yes. - Beauty!
451
00:28:58,761 --> 00:29:00,062
What's her name?
452
00:29:00,870 --> 00:29:01,870
Point G.
453
00:29:03,098 --> 00:29:05,320
It is the coolest name!
454
00:29:05,697 --> 00:29:08,315
A cat named G-spot? Hilarious!
455
00:29:17,865 --> 00:29:20,340
I apologize for the iron taste.
456
00:29:20,610 --> 00:29:21,610
Here it is.
457
00:29:23,809 --> 00:29:26,753
The H2O was slightly brackish.
458
00:29:30,096 --> 00:29:32,429
I can not smell anything.
459
00:29:33,323 --> 00:29:35,051
It should be only rust from the pipes.
460
00:29:35,067 --> 00:29:37,781
He tried to leave the tap running for a while?
461
00:29:37,784 --> 00:29:40,555
This water came straight from Mother Theta.
462
00:29:41,936 --> 00:29:44,214
We had problems with the well before,
463
00:29:44,224 --> 00:29:45,706
but only in summer.
464
00:29:45,722 --> 00:29:47,757
Something to do with the aquifer.
465
00:29:47,781 --> 00:29:50,447
Yes, it has to do with the level of the water table.
466
00:29:50,472 --> 00:29:53,474
But it should not happen this time of year.
467
00:29:55,662 --> 00:29:56,987
It is the coolest above water here.
468
00:29:56,998 --> 00:29:58,935
It's what the polls always say.
469
00:29:59,977 --> 00:30:01,284
I'm sure it's all right but
470
00:30:01,316 --> 00:30:03,573
I do a test on a sample.
471
00:30:03,598 --> 00:30:05,978
My equipment is in my tent.
472
00:30:06,169 --> 00:30:08,225
Better safe than sorry.
473
00:30:08,281 --> 00:30:09,765
Have a good time.
474
00:30:15,702 --> 00:30:16,702
Sure!
475
00:30:17,830 --> 00:30:19,363
Ours was very close!
476
00:30:31,370 --> 00:30:32,973
Is so beautiful!
477
00:30:38,144 --> 00:30:40,011
Lavinia! What are you doing?
478
00:30:42,784 --> 00:30:44,545
Comes! Let's go inside.
479
00:30:53,477 --> 00:30:55,256
It is attracting rays.
480
00:31:26,169 --> 00:31:28,161
In my next term as your mayor,
481
00:31:28,193 --> 00:31:29,963
We will be doing
482
00:31:29,977 --> 00:31:31,963
the biggest infrastructure project
483
00:31:31,977 --> 00:31:33,734
the history of our city.
484
00:31:33,759 --> 00:31:36,219
... the construction of the dam ...
485
00:31:56,589 --> 00:31:57,589
Hello?
486
00:32:02,145 --> 00:32:03,145
Hello?
487
00:32:05,831 --> 00:32:06,831
Who is it?
488
00:33:05,832 --> 00:33:07,356
What the fuck?
489
00:34:30,498 --> 00:34:33,034
How can something that big disappear?
490
00:34:33,059 --> 00:34:34,478
I do not know.
491
00:34:34,647 --> 00:34:36,132
But I'm happy.
492
00:34:40,599 --> 00:34:42,465
You planted those flowers?
493
00:34:43,975 --> 00:34:44,975
Do not.
494
00:34:46,086 --> 00:34:47,486
They may be perennial.
495
00:34:53,088 --> 00:34:55,555
Great. Here comes the circus.
496
00:35:11,090 --> 00:35:13,223
Can you tell us what happened?
497
00:35:13,248 --> 00:35:15,819
It was a blast, a few nights ago.
498
00:35:15,828 --> 00:35:18,030
A lights and vibration.
499
00:35:18,070 --> 00:35:20,137
We came to the outside and saw this ...
500
00:35:21,153 --> 00:35:22,202
Big Rock...
501
00:35:22,227 --> 00:35:23,363
Horrible!
502
00:35:23,388 --> 00:35:24,388
Ridiculous.
503
00:35:24,404 --> 00:35:27,133
My God, could not have given me a comb?
504
00:35:27,162 --> 00:35:28,407
Sir!
505
00:35:28,466 --> 00:35:29,847
Nathan Gardnes. That say
506
00:35:29,872 --> 00:35:31,617
that an unidentified flying object
507
00:35:31,642 --> 00:35:33,842
landed ... - UFO Witness ??
508
00:35:33,810 --> 00:35:36,143
You said UFO! I did not say that!
509
00:35:36,169 --> 00:35:37,311
Oh holy shit.
510
00:35:37,319 --> 00:35:39,586
Theresa, you can come here, please?
511
00:35:56,228 --> 00:35:58,611
I think this crazy guy looks good on you.
512
00:35:59,018 --> 00:36:01,441
Then the meteorite disappeared
513
00:36:01,466 --> 00:36:04,501
mysteriously before we got here?
514
00:36:06,386 --> 00:36:08,319
Theresa, come here, please!
515
00:36:08,584 --> 00:36:11,782
Mr. Gardener, was sober when it happened?
516
00:36:13,246 --> 00:36:15,477
Oh I take a little whiskey.
517
00:36:16,127 --> 00:36:17,739
He comes from Texas.
518
00:36:18,272 --> 00:36:19,395
Holy shit!
519
00:36:20,767 --> 00:36:23,027
I drank a little the night before ...
520
00:36:23,035 --> 00:36:24,598
But I was sober.
521
00:36:27,133 --> 00:36:28,733
Jack, go get your mother.
522
00:36:29,143 --> 00:36:30,143
Ok.
523
00:36:30,487 --> 00:36:32,487
What part of meteorite you ...
524
00:36:32,503 --> 00:36:34,139
did not understand?
525
00:36:46,309 --> 00:36:47,309
Mother.
526
00:36:51,379 --> 00:36:52,379
Daddy!
527
00:36:52,447 --> 00:36:53,788
Mom got hurt!
528
00:36:54,154 --> 00:36:55,154
Honey?
529
00:36:56,184 --> 00:36:57,961
Dinner is ready.
530
00:37:00,067 --> 00:37:01,600
My God, what have I done?
531
00:37:01,631 --> 00:37:02,909
It's all right.
532
00:37:06,137 --> 00:37:08,270
Keep your hand up. - OK.
533
00:37:09,340 --> 00:37:10,885
We called the hospital.
534
00:37:11,472 --> 00:37:13,472
Benny, you're the man of the house.
535
00:37:13,496 --> 00:37:16,236
I want those stilleth in the barn until 22h.
536
00:37:16,276 --> 00:37:18,009
Beauty, Dad. - Ten hours!
537
00:37:29,641 --> 00:37:31,067
What do we do?
538
00:37:31,655 --> 00:37:34,189
Do not know. You're the man of the house.
539
00:37:34,905 --> 00:37:36,038
Come on, Jack Jack.
540
00:37:36,517 --> 00:37:37,850
Bedtime.
541
00:37:38,742 --> 00:37:40,098
Benny will take care of us
542
00:37:40,115 --> 00:37:42,115
why he is so responsible.
543
00:37:42,516 --> 00:37:44,429
Let's Race you to the bedroom!
544
00:38:33,668 --> 00:38:35,509
Let's go. Come.
545
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
Benny?
546
00:39:10,963 --> 00:39:13,661
Benny! Come here now, your ass!
547
00:39:16,005 --> 00:39:17,005
Fuck. Why?
548
00:39:17,029 --> 00:39:18,888
You had to feed the alpacas.
549
00:39:18,929 --> 00:39:19,929
Already did that.
550
00:39:19,937 --> 00:39:22,404
What you mean? They are there.
551
00:39:25,124 --> 00:39:26,449
I have the fed.
552
00:39:26,846 --> 00:39:27,846
Good...
553
00:39:29,159 --> 00:39:30,892
It takes them pro barn, ok?
554
00:39:31,851 --> 00:39:34,347
And for smoking pot a little.
555
00:39:34,764 --> 00:39:36,621
I can not do it alone, okay? Go there!
556
00:39:36,637 --> 00:39:38,097
OK! - Go!
557
00:39:38,122 --> 00:39:39,122
Your logo!
558
00:39:57,798 --> 00:39:58,798
Jack?
559
00:40:13,798 --> 00:40:15,065
What are you doing?
560
00:40:15,836 --> 00:40:17,407
Are you talking to me.
561
00:40:18,807 --> 00:40:20,607
Who's talking to you?
562
00:40:21,072 --> 00:40:22,723
The man at the well.
563
00:40:25,902 --> 00:40:26,902
Ok.
564
00:41:19,902 --> 00:41:21,527
Pai? Alo?
565
00:41:23,172 --> 00:41:24,172
Dad?
566
00:41:31,314 --> 00:41:32,504
Son? Lavinia?
567
00:41:33,251 --> 00:41:34,251
Is that you?
568
00:44:33,762 --> 00:44:35,095
Do not throw up.
569
00:44:35,120 --> 00:44:36,482
Do not throw up.
570
00:45:32,605 --> 00:45:33,692
Dad?
571
00:46:13,045 --> 00:46:14,045
Lavinia. Oi!
572
00:46:14,745 --> 00:46:16,690
Not a good time now.
573
00:46:17,563 --> 00:46:19,047
Are you okay?
574
00:46:20,177 --> 00:46:22,290
I'm not feeling very well.
575
00:46:22,306 --> 00:46:24,996
Right. That's what I wanted to talk to you.
576
00:46:25,021 --> 00:46:26,758
I think something's wrong with the water here.
577
00:46:26,783 --> 00:46:28,228
You have any kind of contamination.
578
00:46:28,218 --> 00:46:29,351
Excuse. -I...
579
00:46:29,705 --> 00:46:30,705
What?
580
00:46:32,774 --> 00:46:33,774
Contamination...
581
00:46:34,382 --> 00:46:35,549
the water.
582
00:46:36,218 --> 00:46:38,027
I do not know what happened.
583
00:46:38,036 --> 00:46:40,154
We're sending a sample to test in Arkham.
584
00:46:40,158 --> 00:46:41,245
Meanwhile...
585
00:46:41,261 --> 00:46:42,658
I need to get.
586
00:46:43,034 --> 00:46:45,301
Hey! Try not to drink this water, okay?
587
00:47:12,084 --> 00:47:13,084
And then, boy?
588
00:47:13,084 --> 00:47:14,403
What's up?
589
00:47:14,420 --> 00:47:16,153
Playing with my friends.
590
00:47:20,598 --> 00:47:21,598
then beauty.
591
00:47:21,903 --> 00:47:23,621
Well, have fun, okay?
592
00:48:02,112 --> 00:48:03,112
Ezra!
593
00:48:06,665 --> 00:48:07,665
Ezra!
594
00:48:13,562 --> 00:48:14,562
Ezra?
595
00:48:26,428 --> 00:48:28,296
Hey, feel free, my friend.
596
00:48:29,121 --> 00:48:30,588
What are you doing there?
597
00:48:31,283 --> 00:48:32,816
I'm rearranging.
598
00:48:34,396 --> 00:48:35,396
Whether Java?
599
00:48:36,208 --> 00:48:37,740
No thank you.
600
00:48:37,867 --> 00:48:39,902
That's what I wanted to talk to you.
601
00:48:39,927 --> 00:48:41,927
I think we should not drink it.
602
00:48:41,960 --> 00:48:43,334
I found something in the water.
603
00:48:43,367 --> 00:48:44,703
A trace of something.
604
00:48:45,545 --> 00:48:46,989
Hey. Where is the G-spot?
605
00:48:47,762 --> 00:48:50,829
Who knows? Cats are always everywhere.
606
00:48:51,376 --> 00:48:53,577
I have not seen since it started.
607
00:48:53,602 --> 00:48:55,202
Since what started?
608
00:48:56,828 --> 00:48:58,695
Can you hear them down there.
609
00:49:00,030 --> 00:49:01,704
Hear them? Listen Who?
610
00:49:14,307 --> 00:49:16,687
I could hear them in his sleep.
611
00:49:16,807 --> 00:49:18,703
Moving, talking.
612
00:49:18,922 --> 00:49:20,977
I knew no one would believe me
613
00:49:20,985 --> 00:49:23,050
unless I record.
614
00:49:31,691 --> 00:49:34,167
What exactly was I to hear?
615
00:49:35,242 --> 00:49:37,329
People on the ground, man.
616
00:49:37,861 --> 00:49:39,226
The aliens.
617
00:49:40,604 --> 00:49:41,604
They are there.
618
00:49:43,061 --> 00:49:44,894
Well, it's weird.
619
00:49:46,475 --> 00:49:49,109
But it's probably geothermal activity
620
00:49:49,134 --> 00:49:51,447
or some magnetic distortion. - No, no.
621
00:49:51,630 --> 00:49:53,566
They came in the rock.
622
00:49:54,716 --> 00:49:56,072
No offense, Ezra,
623
00:49:56,097 --> 00:49:57,764
but this is kind of crazy.
624
00:49:58,225 --> 00:49:59,900
You do not understand, do you?
625
00:50:00,951 --> 00:50:03,218
It is not crazy. You are down here.
626
00:50:04,319 --> 00:50:06,252
It's static. Humidity.
627
00:50:06,991 --> 00:50:09,363
To up and down. Fast and slow.
628
00:50:09,397 --> 00:50:11,330
What is here is out there.
629
00:50:12,407 --> 00:50:14,932
And what is out there, is here now.
630
00:50:14,949 --> 00:50:15,949
Understood?
631
00:50:19,547 --> 00:50:20,547
Look ...
632
00:50:21,032 --> 00:50:23,434
Why not think of leaving here a while?
633
00:50:23,450 --> 00:50:25,783
I'll be back tomorrow with more equipment.
634
00:50:26,701 --> 00:50:28,382
This will make more sense in the morning.
635
00:50:28,391 --> 00:50:32,168
In the morning? Man, it's already morning.
636
00:50:34,128 --> 00:50:35,128
Sure...
637
00:50:35,604 --> 00:50:37,719
Just take water bottles, ok?
638
00:50:43,093 --> 00:50:44,956
I'll let you come to Point G.
639
00:50:46,015 --> 00:50:49,348
Maybe see but I think it will not recognize it.
640
00:50:58,206 --> 00:50:59,206
Nathan...
641
00:51:03,640 --> 00:51:05,440
It's ok? We are coming.
642
00:51:05,465 --> 00:51:07,663
Yeah. Just I feel stupid.
643
00:51:07,698 --> 00:51:10,020
I do not know what I was thinking.
644
00:51:14,285 --> 00:51:15,834
And I do not even want to think
645
00:51:15,859 --> 00:51:18,127
how many customers were pissed
646
00:51:18,128 --> 00:51:19,861
not them answered.
647
00:51:21,774 --> 00:51:23,437
It was fine in surgery.
648
00:51:23,957 --> 00:51:25,290
That is important.
649
00:51:25,464 --> 00:51:26,607
Watch out!
650
00:51:34,777 --> 00:51:37,044
Did you see that? What was that?
651
00:51:37,069 --> 00:51:38,069
You saw the eyes?
652
00:51:38,118 --> 00:51:39,316
My God.
653
00:51:40,166 --> 00:51:41,432
What are you doing?
654
00:51:42,058 --> 00:51:43,925
I want to talk with the children.
655
00:51:43,935 --> 00:51:45,668
Just to know if they are good.
656
00:51:45,675 --> 00:51:47,309
Honey, they're right.
657
00:53:47,985 --> 00:53:49,913
What are you doing in my room?
658
00:53:49,956 --> 00:53:51,186
Where were you?
659
00:53:51,235 --> 00:53:53,063
I was in the field from behind.
660
00:53:53,556 --> 00:53:56,289
I have heard Sam. I was worried.
661
00:53:57,355 --> 00:53:59,888
Look, I know it sounds weird but,
662
00:53:59,903 --> 00:54:01,856
I kind of lost it out there.
663
00:54:02,167 --> 00:54:03,881
Type was a second day,
664
00:54:03,913 --> 00:54:06,073
and suddenly it was so dark
665
00:54:06,097 --> 00:54:08,097
I could not even find the house.
666
00:54:11,587 --> 00:54:13,387
What the fuck is going on?
667
00:54:14,651 --> 00:54:16,183
It must be the dad.
668
00:54:17,360 --> 00:54:18,493
I hope so.
669
00:54:25,693 --> 00:54:26,693
Dad?
670
00:54:32,796 --> 00:54:33,796
Who was?
671
00:54:36,109 --> 00:54:37,371
I do not know.
672
00:54:39,540 --> 00:54:41,023
Christ. And now?
673
00:54:42,742 --> 00:54:44,058
Where's Jack?
674
00:54:58,769 --> 00:55:00,969
Dear? What are you doing here?
675
00:55:01,617 --> 00:55:02,697
Mom!
676
00:55:08,238 --> 00:55:10,238
What is wrong with you two?
677
00:55:10,582 --> 00:55:12,479
Why does your brother here?
678
00:55:12,495 --> 00:55:14,591
It was not so. You do not understand.
679
00:55:14,604 --> 00:55:16,936
What is it? Cats leave and the mice will play?
680
00:55:16,964 --> 00:55:19,732
It's not like this? I'm very disappointed with you.
681
00:55:19,756 --> 00:55:22,168
Father had that sound and I got sick
682
00:55:22,181 --> 00:55:24,486
then you called and yelled at me.
683
00:55:24,511 --> 00:55:27,134
Honey! What you mean?
684
00:55:27,157 --> 00:55:28,918
I could not talk to you.
685
00:55:28,934 --> 00:55:30,150
And believe me, we tried a lot.
686
00:55:30,175 --> 00:55:31,888
Yes, father. There's something going on.
687
00:55:31,913 --> 00:55:34,604
I do not believe in your excuses, too, Benny.
688
00:55:34,636 --> 00:55:36,036
I'll take you to bed.
689
00:55:36,051 --> 00:55:38,118
I'll let you deal with them.
690
00:55:39,857 --> 00:55:40,857
Holy shit.
691
00:55:40,882 --> 00:55:42,064
Holy shit ...
692
00:55:42,580 --> 00:55:44,979
It was to be in the barn for hours.
693
00:55:45,004 --> 00:55:46,655
Neither the fed, is not it?
694
00:55:46,680 --> 00:55:47,999
Father, I tried ... but ...
695
00:55:48,015 --> 00:55:49,482
As well "tried"?
696
00:55:49,486 --> 00:55:52,820
Do you have any idea how much they cost us?
697
00:55:52,845 --> 00:55:54,130
They are alpacas!
698
00:55:55,293 --> 00:55:56,524
Alpacas!
699
00:56:06,952 --> 00:56:08,019
We should like ...
700
00:56:08,630 --> 00:56:09,630
warn him?
701
00:56:12,686 --> 00:56:14,632
Warn him that?
702
00:56:21,967 --> 00:56:22,967
Sam?
703
00:56:26,306 --> 00:56:27,306
Sam?
704
00:56:27,570 --> 00:56:28,703
Come here, boy.
705
00:56:32,289 --> 00:56:34,225
Fucking ass dog.
706
00:56:35,038 --> 00:56:36,331
You too, right?
707
00:56:37,676 --> 00:56:39,409
You know, if I could have ...
708
00:56:39,961 --> 00:56:42,502
a little consideration here ...
709
00:56:42,526 --> 00:56:44,306
just a little help
710
00:56:44,348 --> 00:56:46,458
It would be fucking good.
711
00:56:58,247 --> 00:57:00,469
Dad's strange, is not it?
712
00:57:01,239 --> 00:57:02,683
You noticed?
713
00:57:08,765 --> 00:57:09,765
Where's Sam?
714
00:57:12,241 --> 00:57:13,721
They must have caught him.
715
00:57:13,832 --> 00:57:14,832
They?
716
00:57:16,528 --> 00:57:18,234
What the fuck you talking about?
717
00:57:18,939 --> 00:57:20,240
They. That.
718
00:57:20,248 --> 00:57:22,478
That thing is fucking with this place.
719
00:57:22,497 --> 00:57:24,789
Do not pretend you did not notice.
720
00:57:24,814 --> 00:57:27,838
Nothing is fucking with this place.
721
00:57:27,863 --> 00:57:29,780
Why are so in denial?
722
00:57:29,805 --> 00:57:34,213
I'm already sick of his drama, Lavinia!
723
00:57:34,238 --> 00:57:37,495
So do me a favor and go out of my way, okay?
724
00:57:37,520 --> 00:57:41,793
In fact, I going to get out of him.
725
00:57:46,047 --> 00:57:48,181
He did not mean those things.
726
00:57:50,712 --> 00:57:52,797
Still dating that girl?
727
00:57:52,997 --> 00:57:55,230
What was that yellow car?
728
00:57:55,666 --> 00:57:57,008
She was not my girlfriend.
729
00:57:57,025 --> 00:57:58,743
I do not see her for months.
730
00:57:59,330 --> 00:58:00,620
Why?
731
00:58:01,459 --> 00:58:05,989
Why we need to get out of this fucking place.
732
00:58:08,470 --> 00:58:12,041
Look that. -Make pretty scary.
733
00:58:14,712 --> 00:58:16,449
But what...
734
00:58:17,951 --> 00:58:19,103
Are you okay?
735
00:58:19,119 --> 00:58:21,222
I just explode with Lavinia.
736
00:58:21,247 --> 00:58:23,956
I think it will not win any Father of the Year trophy.
737
00:58:23,964 --> 00:58:25,384
She's at that age.
738
00:58:25,409 --> 00:58:27,213
It is impossible.
739
00:59:22,284 --> 00:59:23,676
Ok, dear, let's sleep.
740
00:59:23,680 --> 00:59:25,974
We need a plumber or pest control.
741
00:59:25,999 --> 00:59:28,181
It has some shit growing in the drains.
742
00:59:28,898 --> 00:59:31,296
It has much chalk in bed.
743
00:59:31,306 --> 00:59:33,347
Think Sam is with Grandpa?
744
00:59:33,363 --> 00:59:34,922
Grandpa is in heaven.
745
00:59:34,947 --> 00:59:36,787
And Sam, I do not know,
746
00:59:36,812 --> 00:59:38,993
found a friend, or whatever ...
747
00:59:39,011 --> 00:59:41,562
But he was afraid, was snarling.
748
00:59:41,586 --> 00:59:43,603
I could see all his teeth so.
749
00:59:44,853 --> 00:59:46,120
Do not look.
750
00:59:46,145 --> 00:59:48,359
God, what's that smell?
751
00:59:48,389 --> 00:59:49,389
What a smell?
752
00:59:49,414 --> 00:59:50,775
We washed everything.
753
00:59:51,638 --> 00:59:54,693
It's like what? Moisture or drain?
754
00:59:54,705 --> 00:59:58,982
I have felt since that thing down on the farm.
755
01:00:00,315 --> 01:00:02,968
It's kind of the mold that is in the basement ...
756
01:00:03,270 --> 01:00:05,291
It has exactly the same smell
757
01:00:05,316 --> 01:00:07,551
oncology ward where my father was.
758
01:00:07,576 --> 01:00:09,196
Death and disinfectant.
759
01:00:09,221 --> 01:00:10,815
The smell of cancer. Rotten milk.
760
01:00:10,840 --> 01:00:12,832
You know the smell! You know that smell cancer.
761
01:00:12,857 --> 01:00:14,994
Now the dog disappeared from the earth.
762
01:00:15,023 --> 01:00:17,472
Then connect the dots. He said that Sam is with Grandpa!
763
01:00:17,497 --> 01:00:19,494
No it's not! My God!
764
01:00:20,646 --> 01:00:21,834
Stop saying that!
765
01:00:21,845 --> 01:00:23,781
No, Jack. Sam is well.
766
01:00:23,806 --> 01:00:25,033
Is it?
767
01:00:25,089 --> 01:00:26,526
Honey, take it easy.
768
01:00:26,551 --> 01:00:28,042
I do not know how to let you come home.
769
01:00:28,067 --> 01:00:30,210
I just need the internet, okay?
770
01:00:30,307 --> 01:00:32,634
I have so much work to do!
771
01:00:32,722 --> 01:00:33,787
Right. - Daddy...
772
01:00:33,827 --> 01:00:36,494
I'll take care of everything. It's gonna be okay.
773
01:00:43,751 --> 01:00:45,520
Everything will be fine.
774
01:01:19,565 --> 01:01:21,498
Just look at you, beauties.
775
01:01:22,581 --> 01:01:24,248
And they grew a month earlier.
776
01:01:33,931 --> 01:01:35,240
Peaches!
777
01:01:48,936 --> 01:01:51,464
It grew very well.
778
01:01:52,078 --> 01:01:54,069
If we go to 1439,
779
01:01:54,094 --> 01:01:55,892
I can handle.
780
01:01:55,917 --> 01:01:57,788
I could actually ...
781
01:01:57,796 --> 01:01:58,927
What?
782
01:01:58,952 --> 01:02:01,517
It is not our ... your ...
783
01:02:01,542 --> 01:02:03,835
My God...
784
01:02:04,551 --> 01:02:07,005
So there should be at least ...
785
01:02:09,863 --> 01:02:11,572
What?
786
01:02:12,773 --> 01:02:14,260
Can you hear me?
787
01:02:14,435 --> 01:02:15,435
Oi;
788
01:02:17,813 --> 01:02:18,813
Fuck!
789
01:02:22,172 --> 01:02:24,453
You have to do something with that antenna.
790
01:02:24,478 --> 01:02:26,930
I'm losing all my customers!
791
01:02:26,955 --> 01:02:29,553
It should be working. I looked this morning.
792
01:02:29,578 --> 01:02:32,301
Why does not care about anything I say?
793
01:02:34,313 --> 01:02:35,600
Nathan?
794
01:02:38,923 --> 01:02:40,694
Nathan is listening to me?
795
01:02:41,243 --> 01:02:43,776
You know, I did everything I had to do!
796
01:02:44,016 --> 01:02:46,034
I followed all the fucking rule in the book!
797
01:02:46,059 --> 01:02:48,166
And they still tastes like shit!
798
01:02:48,191 --> 01:02:49,519
You know what?
799
01:02:49,544 --> 01:02:51,228
Fuck this shit.
800
01:02:54,307 --> 01:02:55,837
Okay. Stop it!
801
01:02:57,499 --> 01:03:01,823
Do not want to fix this antenna?
802
01:03:02,033 --> 01:03:04,930
Okay, you know ... I ...
803
01:03:05,239 --> 01:03:07,021
I will lie down ...
804
01:03:07,739 --> 01:03:11,911
But arrange this antenna! OK?
805
01:03:13,053 --> 01:03:15,197
I think a great idea, honey.
806
01:03:30,160 --> 01:03:32,199
I should have planted barley.
807
01:03:33,839 --> 01:03:35,483
Is not that right, Dad?
808
01:05:45,993 --> 01:05:46,993
Dad?
809
01:06:31,095 --> 01:06:32,428
Very cute, is not it?
810
01:06:53,579 --> 01:06:54,999
Help me.
811
01:06:57,637 --> 01:06:58,796
Protect me.
812
01:07:15,570 --> 01:07:16,858
Take me out of here.
813
01:07:41,050 --> 01:07:42,050
Jack?
814
01:07:46,160 --> 01:07:47,160
Jack?
815
01:08:09,146 --> 01:08:10,146
Jack?
816
01:08:13,879 --> 01:08:14,879
Jack?
817
01:08:46,433 --> 01:08:48,566
What is happening to them?
818
01:08:51,856 --> 01:08:53,609
I ... I do not know.
819
01:09:17,937 --> 01:09:20,177
Corre! Corre! Go!
820
01:09:22,546 --> 01:09:25,014
Go! Go! - My God!
821
01:09:30,405 --> 01:09:31,540
Mother!
822
01:10:01,436 --> 01:10:02,436
My God.
823
01:10:14,591 --> 01:10:15,829
My God.
824
01:10:18,039 --> 01:10:19,221
Come on...
825
01:10:20,444 --> 01:10:21,991
take them inside.
826
01:10:24,752 --> 01:10:26,719
Benny. Call an ambulance.
827
01:10:27,910 --> 01:10:29,338
Your logo!
828
01:10:33,820 --> 01:10:35,220
Is not working.
829
01:10:35,298 --> 01:10:36,619
It is mute.
830
01:10:36,777 --> 01:10:38,177
How well is dead?
831
01:10:38,223 --> 01:10:39,424
From here to me.
832
01:10:42,238 --> 01:10:43,238
Only static.
833
01:10:44,190 --> 01:10:45,190
Fuck!
834
01:10:45,524 --> 01:10:47,657
It is very difficult to call emergency?
835
01:10:47,681 --> 01:10:49,414
I told you! Has no way!
836
01:10:54,161 --> 01:10:55,161
Shit!
837
01:10:56,029 --> 01:10:57,029
Lavinia?
838
01:10:58,794 --> 01:11:00,024
What did you do?
839
01:11:00,916 --> 01:11:02,090
Lavinia!
840
01:11:26,553 --> 01:11:27,553
Motherfucker!
841
01:11:27,738 --> 01:11:29,628
Fucking bitch!
842
01:11:30,156 --> 01:11:32,545
Motherfucker! Motherfucker!
843
01:12:29,487 --> 01:12:31,820
Looks like she's absorbing it.
844
01:12:34,400 --> 01:12:37,021
Reassimilá trying it on her body.
845
01:12:40,690 --> 01:12:41,909
Do not say that.
846
01:12:45,419 --> 01:12:47,106
Shh. It's all right.
847
01:12:56,037 --> 01:12:57,104
I'm here, Mom.
848
01:13:00,161 --> 01:13:01,161
I'm here.
849
01:13:02,773 --> 01:13:04,640
How can this be possible?
850
01:13:05,128 --> 01:13:06,482
That thing of the meteorite
851
01:13:06,507 --> 01:13:08,865
changes everything around.
852
01:13:10,800 --> 01:13:12,193
Not only matter.
853
01:13:14,269 --> 01:13:15,391
The time also.
854
01:13:16,789 --> 01:13:17,789
The time...
855
01:13:17,813 --> 01:13:19,480
stretches around it.
856
01:13:19,491 --> 01:13:21,920
Like when you are approaching a black hole.
857
01:13:21,944 --> 01:13:23,396
How long are we sitting here?
858
01:13:23,421 --> 01:13:25,444
How long does the father went to the car?
859
01:13:32,782 --> 01:13:35,382
God, I think she's trying to talk.
860
01:13:37,278 --> 01:13:38,453
What is it, Mom?
861
01:13:40,189 --> 01:13:41,189
This is useless.
862
01:13:41,214 --> 01:13:42,475
We need to get out of here. -Do not wait!
863
01:13:42,500 --> 01:13:44,190
We will die in this fucking place.
864
01:13:49,025 --> 01:13:50,025
O...
865
01:13:51,374 --> 01:13:54,588
car will not go.
866
01:13:57,443 --> 01:13:59,510
As well the car will not go?
867
01:13:59,535 --> 01:14:00,875
What does that mean?
868
01:14:00,907 --> 01:14:04,040
Something sucked down the battery overnight.
869
01:14:04,054 --> 01:14:05,808
Probably the same thing that is
870
01:14:05,825 --> 01:14:08,558
fucking with cell phones and computers.
871
01:14:10,793 --> 01:14:12,526
A eletromaginético field.
872
01:14:12,571 --> 01:14:14,038
You believe me now?
873
01:14:17,218 --> 01:14:19,218
I do not know what to believe.
874
01:14:26,213 --> 01:14:28,880
Why keep making that noise?
875
01:14:37,833 --> 01:14:39,213
I do not like the light, Dad.
876
01:14:39,238 --> 01:14:40,344
It is hurting them.
877
01:14:40,369 --> 01:14:41,502
Do something!
878
01:14:42,253 --> 01:14:43,720
I will take them up.
879
01:14:57,022 --> 01:14:58,903
Is holding? - Yes.
880
01:15:11,579 --> 01:15:13,618
Lavinia, throw the mattress.
881
01:15:27,178 --> 01:15:28,178
Mother?
882
01:15:42,594 --> 01:15:43,794
We are here, Mom.
883
01:15:43,964 --> 01:15:45,231
It's gonna be okay.
884
01:16:03,075 --> 01:16:05,046
Can I get you some water?
885
01:16:15,519 --> 01:16:17,985
There's something going on with the alpacas.
886
01:16:27,450 --> 01:16:30,262
They need to stay here with Jack and his mother.
887
01:16:30,518 --> 01:16:32,051
Everything is under control.
888
01:16:42,308 --> 01:16:43,308
Dad?
889
01:16:48,172 --> 01:16:49,372
You son of a bitch.
890
01:16:50,164 --> 01:16:52,297
Will leave my family alone.
891
01:16:52,456 --> 01:16:54,773
Will leave my family alone.
892
01:16:55,650 --> 01:16:57,753
No longer passed through too much?
893
01:16:57,778 --> 01:16:58,972
Do not we?
894
01:18:37,558 --> 01:18:38,970
They stopped.
895
01:18:40,129 --> 01:18:41,862
I hope he's all right.
896
01:18:42,109 --> 01:18:43,109
Him?
897
01:18:43,491 --> 01:18:44,558
We are well?
898
01:18:44,593 --> 01:18:46,196
Something okay?
899
01:18:50,311 --> 01:18:52,044
I can not stand it.
900
01:18:59,727 --> 01:19:01,052
Make it stop.
901
01:19:01,619 --> 01:19:03,952
We need to get out of here tonight.
902
01:19:14,460 --> 01:19:15,460
Dad?
903
01:19:17,303 --> 01:19:19,103
They go down. You two.
904
01:19:27,946 --> 01:19:30,679
But ... - Do as I ask, please.
905
01:19:35,346 --> 01:19:37,076
What are you going to do?
906
01:19:42,040 --> 01:19:43,528
Take care of it.
907
01:19:53,197 --> 01:19:55,498
As you did with the alpacas?
908
01:19:58,513 --> 01:19:59,513
Leave.
909
01:20:15,318 --> 01:20:16,318
Come on.
910
01:20:16,849 --> 01:20:18,460
You did what you could.
911
01:20:21,160 --> 01:20:22,461
Forgive me, mother.
912
01:20:23,704 --> 01:20:24,704
Excuse me, Jack.
913
01:20:25,403 --> 01:20:26,403
I love you, Dad.
914
01:20:26,744 --> 01:20:27,811
Love you too.
915
01:20:35,481 --> 01:20:36,614
Theresa, dear.
916
01:20:37,430 --> 01:20:40,030
I'm really trying to do my best.
917
01:21:18,224 --> 01:21:21,088
Will my love forever.
918
01:21:24,036 --> 01:21:25,436
You know what I do?
919
01:21:26,212 --> 01:21:29,957
I'm going outside. And I will find help.
920
01:21:30,447 --> 01:21:31,778
I promise.
921
01:21:32,509 --> 01:21:36,176
So let's make that trip were talking.
922
01:21:39,425 --> 01:21:42,395
Yes. That's what we do.
923
01:21:43,501 --> 01:21:45,496
Fuck. It's what we do.
924
01:21:50,294 --> 01:21:51,826
It's what we do.
925
01:22:18,731 --> 01:22:20,437
If you can follow me ...
926
01:22:22,241 --> 01:22:23,886
Would you like a glass of water?
927
01:22:23,911 --> 01:22:25,132
No thank you.
928
01:22:25,167 --> 01:22:26,900
That's why I'm here.
929
01:22:38,745 --> 01:22:39,745
Ward?
930
01:22:40,627 --> 01:22:42,227
Can you come here a minute?
931
01:22:44,131 --> 01:22:45,551
Jake knows.
932
01:22:46,316 --> 01:22:47,316
Tell him.
933
01:22:47,683 --> 01:22:50,483
I found this near the farm of the Gardener.
934
01:22:55,172 --> 01:22:56,172
My God.
935
01:22:59,699 --> 01:23:01,065
What happened to them?
936
01:23:01,098 --> 01:23:03,232
They appear burned.
937
01:23:03,403 --> 01:23:04,403
Do not know.
938
01:23:04,594 --> 01:23:08,061
Jake said it looked like they were running away from something.
939
01:23:08,106 --> 01:23:10,002
There is a bird,
940
01:23:10,047 --> 01:23:12,740
rabbit, a fucking cat.
941
01:23:14,492 --> 01:23:16,559
It seems radiation burns.
942
01:23:48,058 --> 01:23:49,725
What's your problem? Let's go.
943
01:23:50,019 --> 01:23:51,264
Go get the cell.
944
01:23:54,488 --> 01:23:55,688
It's so dark.
945
01:23:56,773 --> 01:23:57,773
E...?
946
01:23:58,889 --> 01:24:00,222
I'll go pick up the cell.
947
01:24:01,462 --> 01:24:03,462
Right. Watch out.
948
01:24:04,642 --> 01:24:06,575
I do not want to lose you too.
949
01:24:07,875 --> 01:24:11,390
Witch. Bad dream. Witch.
950
01:24:29,334 --> 01:24:30,492
Do not look.
951
01:24:31,929 --> 01:24:32,929
Do not look.
952
01:24:38,888 --> 01:24:40,660
Easy, boy. Calm.
953
01:24:52,195 --> 01:24:53,292
Calm.
954
01:24:53,904 --> 01:24:56,098
Jesus! Almost killed me!
955
01:24:56,997 --> 01:24:58,195
Let's go. Calm.
956
01:24:59,127 --> 01:25:00,273
What he's wrong?
957
01:25:00,298 --> 01:25:01,897
There's nothing wrong.
958
01:25:01,922 --> 01:25:03,655
Do not be afraid of him.
959
01:25:05,346 --> 01:25:06,346
Kite!
960
01:25:08,231 --> 01:25:09,231
Shit.
961
01:25:14,083 --> 01:25:16,550
Looks like we'll have to go.
962
01:25:16,973 --> 01:25:17,973
In the dark?
963
01:25:18,123 --> 01:25:20,406
For 20 Km Ancient Forest?
964
01:25:28,659 --> 01:25:29,659
Sam?
965
01:25:30,636 --> 01:25:31,636
Sam!
966
01:25:32,305 --> 01:25:33,572
What are you doing?
967
01:25:34,236 --> 01:25:35,276
We have to leave...
968
01:25:35,300 --> 01:25:36,452
Sam! Is that you?
969
01:25:36,477 --> 01:25:38,016
Benny! Benny!
970
01:25:42,923 --> 01:25:44,056
It seems hurt.
971
01:25:49,019 --> 01:25:50,153
Slow down, boy!
972
01:25:50,486 --> 01:25:51,552
What are you going to do?
973
01:25:51,577 --> 01:25:52,827
We can not leave him.
974
01:25:52,852 --> 01:25:54,234
You crazy?
975
01:25:54,291 --> 01:25:55,291
I need, okay?
976
01:25:56,198 --> 01:25:58,142
I'll put it in the bucket and you pull.
977
01:25:58,180 --> 01:25:59,180
No. Benny!
978
01:26:02,457 --> 01:26:03,457
Give me your hand.
979
01:26:03,482 --> 01:26:05,786
It's just a dog, please. Give me your hand.
980
01:26:05,808 --> 01:26:07,809
It will be only two minutes.
981
01:26:13,439 --> 01:26:14,439
Benny!
982
01:26:17,092 --> 01:26:19,492
It smells of something dead here.
983
01:26:25,635 --> 01:26:26,635
Sam?
984
01:26:31,310 --> 01:26:33,130
I'm seeing it move.
985
01:26:33,155 --> 01:26:34,622
What else do you see?
986
01:27:01,503 --> 01:27:04,436
I'm looking for you everywhere!
987
01:27:05,435 --> 01:27:07,502
I'll have to do everything yourself?
988
01:27:08,493 --> 01:27:12,127
What happened to the concept of traditional family?
989
01:27:12,622 --> 01:27:14,399
We can all work together.
990
01:27:14,432 --> 01:27:16,632
Only once. For the sake of his mother.
991
01:27:17,210 --> 01:27:19,162
You're hurting me!
992
01:27:21,686 --> 01:27:22,686
Honey...
993
01:27:23,141 --> 01:27:24,606
Honey, I'm not bad.
994
01:27:25,550 --> 01:27:27,388
I'm not a monster.
995
01:27:28,519 --> 01:27:30,523
I know I'm not like my father.
996
01:27:32,241 --> 01:27:35,202
Please do not make me go in there.
997
01:27:36,742 --> 01:27:37,742
I promise.
998
01:27:38,832 --> 01:27:40,343
I do what you want.
999
01:27:44,646 --> 01:27:46,421
Stop swearing.
1000
01:27:49,225 --> 01:27:51,423
I clean my room.
1001
01:27:54,661 --> 01:27:55,661
Good...
1002
01:27:56,343 --> 01:27:57,556
It is like I said.
1003
01:27:58,850 --> 01:28:00,050
We are a family.
1004
01:28:00,647 --> 01:28:03,175
There's something that families do,
1005
01:28:03,977 --> 01:28:05,215
they get together.
1006
01:28:05,827 --> 01:28:07,360
Now feed your mother!
1007
01:28:12,342 --> 01:28:13,342
Please!
1008
01:28:14,955 --> 01:28:15,955
Please!
1009
01:28:18,741 --> 01:28:19,741
Dad!
1010
01:28:36,320 --> 01:28:37,387
You see this?
1011
01:28:38,306 --> 01:28:39,983
It is the horse Lavinia?
1012
01:29:07,379 --> 01:29:09,894
It is going to favorite movie.
1013
01:29:11,523 --> 01:29:13,261
I know that color.
1014
01:29:16,260 --> 01:29:17,260
I think...
1015
01:29:17,593 --> 01:29:18,593
after
1016
01:29:19,230 --> 01:29:21,035
Rome and the Coliseum,
1017
01:29:23,443 --> 01:29:25,061
We should go to
1018
01:29:25,086 --> 01:29:26,086
Banquet,
1019
01:29:29,451 --> 01:29:30,451
Greek islands...
1020
01:29:32,707 --> 01:29:34,307
Greek islands are beautiful.
1021
01:29:40,034 --> 01:29:41,283
Please!
1022
01:29:56,146 --> 01:29:58,173
Lavinia!
1023
01:30:01,503 --> 01:30:03,226
Lavinia!
1024
01:30:03,967 --> 01:30:05,418
Lavinia!
1025
01:30:19,862 --> 01:30:21,306
You never know.
1026
01:30:30,031 --> 01:30:31,329
Sr. Gardener?
1027
01:30:33,689 --> 01:30:34,689
Lavinia!
1028
01:30:35,635 --> 01:30:36,635
Oh shit.
1029
01:30:45,133 --> 01:30:46,474
Is that you...
1030
01:30:46,705 --> 01:30:47,705
the toxologista.
1031
01:30:48,720 --> 01:30:50,411
I am the hydrologist, sir.
1032
01:30:51,559 --> 01:30:53,371
We came to see if they are good.
1033
01:30:53,396 --> 01:30:55,063
Very kind of you.
1034
01:30:55,078 --> 01:30:57,356
We have had some problems, you know.
1035
01:30:58,015 --> 01:30:59,015
The car...
1036
01:30:59,362 --> 01:31:02,084
phones, wi-fi ...
1037
01:31:03,389 --> 01:31:05,993
is the country life. Come in.
1038
01:31:06,154 --> 01:31:08,421
Theresa will be happy to see them.
1039
01:31:16,611 --> 01:31:17,611
Mother!
1040
01:31:19,591 --> 01:31:21,249
Mom!
1041
01:31:24,652 --> 01:31:26,445
What happened to your arms?
1042
01:31:26,478 --> 01:31:27,611
It's just an allergy.
1043
01:31:31,862 --> 01:31:33,262
Where is your wife?
1044
01:31:35,479 --> 01:31:36,773
It's right there.
1045
01:31:47,037 --> 01:31:48,967
And the rest of your family?
1046
01:31:49,182 --> 01:31:50,566
Everybody is here.
1047
01:31:51,075 --> 01:31:52,608
We were all together.
1048
01:31:54,172 --> 01:31:55,172
What?
1049
01:31:55,415 --> 01:31:57,231
Theresa said
1050
01:31:57,636 --> 01:31:59,246
less Benny.
1051
01:32:00,862 --> 01:32:04,133
Benny lives in the well now.
1052
01:32:09,540 --> 01:32:10,806
Accept a drink?
1053
01:32:11,410 --> 01:32:12,715
I'll take one.
1054
01:32:13,486 --> 01:32:14,486
Mother!
1055
01:32:17,508 --> 01:32:18,508
Lavinia!
1056
01:32:18,581 --> 01:32:20,009
Mother! For!
1057
01:32:22,533 --> 01:32:23,533
Get out of the way.
1058
01:33:00,170 --> 01:33:01,170
Daddy.
1059
01:33:11,442 --> 01:33:13,242
They are not my family.
1060
01:33:16,122 --> 01:33:17,122
Daddy.
1061
01:33:23,426 --> 01:33:25,282
Lavinia! Lavinia!
1062
01:33:31,287 --> 01:33:32,820
You'll be fine, okay?
1063
01:33:32,878 --> 01:33:34,274
It's gonna be okay.
1064
01:33:34,330 --> 01:33:36,038
I'll ... fuck.
1065
01:33:36,080 --> 01:33:38,628
I will carry you to the car, okay?
1066
01:33:43,627 --> 01:33:44,785
Are you okay.
1067
01:33:46,114 --> 01:33:47,114
Almost there.
1068
01:33:59,832 --> 01:34:00,832
Ward!
1069
01:34:10,360 --> 01:34:12,079
You shot my father!
1070
01:34:28,173 --> 01:34:29,517
It's beautiful.
1071
01:34:31,409 --> 01:34:32,893
As the flowers.
1072
01:34:32,901 --> 01:34:34,595
It'll be all right, Dad.
1073
01:34:35,539 --> 01:34:37,130
Can you help us, Ward?
1074
01:34:41,922 --> 01:34:42,922
Dad, do not.
1075
01:34:43,543 --> 01:34:44,543
Do not.
1076
01:34:45,330 --> 01:34:46,930
Please do not leave me.
1077
01:34:51,311 --> 01:34:52,311
Daddy.
1078
01:34:54,418 --> 01:34:55,833
No! Daddy!
1079
01:35:00,295 --> 01:35:02,685
I have no signal. We have to get her out of here.
1080
01:35:02,710 --> 01:35:04,420
I'm not leaving here.
1081
01:35:04,452 --> 01:35:06,445
None of us will.
1082
01:35:06,692 --> 01:35:10,393
That thing will not leave.
1083
01:35:10,410 --> 01:35:11,727
Come on, look at this is ...
1084
01:35:11,776 --> 01:35:13,635
is bullshit, there's nothing stopping us.
1085
01:35:13,660 --> 01:35:15,193
Get up and let's go.
1086
01:35:19,389 --> 01:35:21,064
What the fuck was that?
1087
01:35:21,979 --> 01:35:24,629
It seems that came from Ezra cabin.
1088
01:35:26,230 --> 01:35:28,167
We can not leave him alone.
1089
01:35:28,192 --> 01:35:29,192
Ward, help me?
1090
01:35:31,698 --> 01:35:32,698
Lavinia.
1091
01:35:33,627 --> 01:35:35,198
I'm not going with you.
1092
01:35:37,768 --> 01:35:38,768
Temos to go.
1093
01:35:38,793 --> 01:35:39,966
Sorry, but we need to go.
1094
01:35:39,998 --> 01:35:41,665
You can not stay here.
1095
01:35:46,452 --> 01:35:47,801
I live here.
1096
01:35:52,673 --> 01:35:54,466
I will come back to get you.
1097
01:35:55,561 --> 01:35:56,561
Be right back.
1098
01:36:21,164 --> 01:36:22,164
Ezra?
1099
01:36:23,756 --> 01:36:24,756
Are you there?
1100
01:36:30,632 --> 01:36:31,632
I'm going in.
1101
01:36:33,363 --> 01:36:36,958
Sucking the life out of everything.
1102
01:36:43,668 --> 01:36:44,668
Ezra?
1103
01:36:45,425 --> 01:36:46,599
It is in the well.
1104
01:36:47,616 --> 01:36:49,536
He grew up down there.
1105
01:36:49,561 --> 01:36:50,561
Ezra?
1106
01:36:52,249 --> 01:36:54,527
Poisoning everything.
1107
01:36:56,974 --> 01:36:59,624
Changing everything.
1108
01:37:01,544 --> 01:37:03,972
In something like the world you come from.
1109
01:37:06,555 --> 01:37:09,396
Whom he knows.
1110
01:37:11,035 --> 01:37:13,846
We all know what's coming.
1111
01:37:14,450 --> 01:37:16,854
But we can not escape.
1112
01:37:18,298 --> 01:37:20,569
Reached all down there.
1113
01:37:23,011 --> 01:37:25,193
They all drank the water.
1114
01:37:28,149 --> 01:37:29,967
He became strong.
1115
01:37:31,051 --> 01:37:32,051
Jeff?
1116
01:37:32,901 --> 01:37:35,163
He fed with ...
1117
01:37:36,640 --> 01:37:38,857
It came from the stars.
1118
01:37:38,935 --> 01:37:40,535
His skin is all ...
1119
01:37:41,898 --> 01:37:44,744
We are vanishing like them.
1120
01:37:47,877 --> 01:37:49,520
And the color.
1121
01:37:55,856 --> 01:37:59,813
She sucks and burning.
1122
01:38:11,096 --> 01:38:12,096
Sheriff?
1123
01:38:14,980 --> 01:38:15,980
Sheriff?
1124
01:38:38,475 --> 01:38:39,475
Lavinia?
1125
01:38:42,701 --> 01:38:44,947
It's so beautiful. '
1126
01:41:23,186 --> 01:41:24,986
You are looking at my legs?
1127
01:41:26,523 --> 01:41:28,551
We need to get out of here!
1128
01:41:28,568 --> 01:41:29,694
It's all right.
1129
01:44:48,956 --> 01:44:51,902
I hope the damn water passing through here,
1130
01:44:51,921 --> 01:44:53,616
is very deep.
1131
01:44:55,707 --> 01:44:57,090
Even so,
1132
01:44:59,656 --> 01:45:01,306
I will never drink it.
1133
01:45:31,573 --> 01:45:35,337
Few of us remember those days strangers now.
1134
01:45:38,062 --> 01:45:39,757
What touched this place,
1135
01:45:40,050 --> 01:45:42,542
can not be quantified or ententido
1136
01:45:42,558 --> 01:45:44,176
to human science.
1137
01:45:52,021 --> 01:45:54,647
It was just a color
1138
01:45:55,469 --> 01:45:57,059
from space.
1139
01:45:59,824 --> 01:46:01,904
A messenger of kingdoms
1140
01:46:01,934 --> 01:46:04,534
whose mere existence stuns the brain
1141
01:46:04,999 --> 01:46:06,803
and numbs us.
1142
01:46:07,578 --> 01:46:13,563
with black extracósmicos chasms that opens before our eyes. HP Lovecraft
1143
01:46:19,404 --> 01:46:21,928
Translation: Nathalia Consolin - Scary Torrents
1144
01:46:21,928 --> 01:46:23,928
Equipe Scay Torrent
1145
01:46:23,928 --> 01:46:25,928
Scary Collection group on Facebook67305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.