Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,740 --> 00:00:17,480
Ladies and gentlemen,
here's Mesa State College,
2
00:00:17,580 --> 00:00:19,870
coached by Fred Turner.
3
00:02:12,190 --> 00:02:17,310
This year's Mesa State team look like
they're on their way to a championship.
4
00:02:17,410 --> 00:02:21,950
Buck, you were fantastic!
Those little men didn't have a chance.
5
00:02:22,500 --> 00:02:26,270
- Hey, Buck! Buck Murphy.
- Did you like the game, Mr Putnam?
6
00:02:26,370 --> 00:02:29,230
Never seen anything like it
since the days I was playing.
7
00:02:29,330 --> 00:02:30,940
You ran 'em into the ground.
8
00:02:31,040 --> 00:02:33,570
Keep it up, and you don't have
to worry about your future.
9
00:02:33,670 --> 00:02:37,120
- Wasn't he marvellous, Daddy?
- He was great!
10
00:02:37,220 --> 00:02:40,750
Buck, give us an undefeated season
and the school won't forget you.
11
00:02:40,850 --> 00:02:43,750
I'll try, sir, but I only throw them.
Ross Baker catches them.
12
00:02:43,850 --> 00:02:47,000
Of course! Go get your shower. Ha-ha!
13
00:02:47,100 --> 00:02:50,300
Hey, that's three times in a row.
I think we got a winning team.
14
00:02:50,400 --> 00:02:52,340
We need a new cheerleader.
15
00:02:52,440 --> 00:02:56,090
Let's have try-outs this week.
I'll post a notice in the student centre.
16
00:02:56,190 --> 00:02:58,820
OK, good. Good idea. Let's go.
17
00:02:59,450 --> 00:03:01,600
Great job, Turner.
You got a winner this time.
18
00:03:01,700 --> 00:03:04,310
Thanks, John. Couldn't have
done it without alumni support.
19
00:03:04,410 --> 00:03:07,440
You've got it. You just keep on winning!
20
00:03:07,540 --> 00:03:09,440
Hey, wait, John.
21
00:03:09,540 --> 00:03:11,980
You got a minute? I'd like to talk to you.
22
00:03:12,080 --> 00:03:13,860
Sure, what's on your mind?
23
00:03:13,960 --> 00:03:17,700
You know, this team is the best thing
to hit this school in 30 years.
24
00:03:17,800 --> 00:03:23,080
And just between you and me,
we're heading for an undefeated season.
25
00:03:23,180 --> 00:03:25,920
You don't have to tell me. I can see that.
26
00:03:26,020 --> 00:03:28,290
What I really mean is there's no reason
27
00:03:28,390 --> 00:03:32,210
why you and I can't win
just as much as the team.
28
00:03:32,310 --> 00:03:34,980
Do you, er, follow me?
29
00:03:36,400 --> 00:03:40,510
Um, let's take a walk.
Tell me what's on your mind.
30
00:03:40,610 --> 00:03:45,480
Hit 'em high, hit 'em low!
Hit 'em where the daisies grow.
31
00:03:45,580 --> 00:03:49,190
Hit 'em... Kick 'em in the knees,
kick 'em in the shin.
32
00:03:49,290 --> 00:03:51,520
Hit 'em where the daisies grow.
33
00:03:51,620 --> 00:03:55,860
Hit 'em so we can win! Yeah, Mesa!
34
00:03:55,960 --> 00:03:58,090
Thank you, Margaret. That'll be all.
35
00:03:58,970 --> 00:04:01,580
It was just awful. Don't you think so?
36
00:04:01,680 --> 00:04:04,450
- Not too bad.
- Seven out of ten.
37
00:04:04,550 --> 00:04:06,830
Well, I hope we can do better than that.
38
00:04:06,930 --> 00:04:10,130
Is this where
I try out for the cheerleaders?
39
00:04:10,230 --> 00:04:12,550
Buck, you silly thing!
What are you doing here?
40
00:04:12,650 --> 00:04:14,960
Just checking out the candidates,
that's all.
41
00:04:15,060 --> 00:04:18,360
Well, you just do your checking
somewhere else and not here.
42
00:04:19,530 --> 00:04:20,990
Next!
43
00:04:24,950 --> 00:04:28,765
We want a victory and we're gonna get it!
44
00:04:28,865 --> 00:04:32,351
We want a victory and we're gonna get it!
45
00:04:32,451 --> 00:04:34,150
Yeah, team!
46
00:04:34,250 --> 00:04:37,893
We want a victory and we're gonna get it!
47
00:04:37,993 --> 00:04:41,156
We want a victory and we're gonna get it!
48
00:04:41,256 --> 00:04:44,080
Go team! Yeah Mesa!
49
00:04:44,180 --> 00:04:45,700
Thank you, sweetheart.
50
00:04:45,800 --> 00:04:48,260
Thought I'd fall asleep.
51
00:04:49,640 --> 00:04:52,170
Next, Kate Cory!
52
00:04:52,270 --> 00:04:54,980
OK, sweetheart,
give it your all now for Mesa State.
53
00:05:01,440 --> 00:05:03,260
Ready? Hit it!
54
00:05:03,360 --> 00:05:06,470
Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee.
55
00:05:06,570 --> 00:05:09,690
Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee.
56
00:05:09,790 --> 00:05:12,690
And ra-ra-ri! Kick 'em in the knee.
57
00:05:12,790 --> 00:05:15,360
Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee.
58
00:05:15,460 --> 00:05:18,570
Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee.
59
00:05:18,670 --> 00:05:21,530
Ra-ra-ra! Kick 'em in the other knee.
60
00:05:21,630 --> 00:05:24,300
Yeah, Mesa!
61
00:05:27,300 --> 00:05:29,750
Number three, Margaret Williams.
62
00:05:29,850 --> 00:05:32,790
She was very sincere. I vote yes.
63
00:05:32,890 --> 00:05:34,790
Are you serious? I don't know.
64
00:05:34,890 --> 00:05:38,630
Not enough pep. I vote no too.
65
00:05:38,730 --> 00:05:40,800
OK, number four, Kate Cory.
66
00:05:40,900 --> 00:05:45,650
She was dressed in those dirty cut-offs,
for Pete's sake. I vote no.
67
00:05:46,820 --> 00:05:50,100
She must have something.
Buck had his eye on her.
68
00:05:50,200 --> 00:05:52,440
He did not!
69
00:05:52,540 --> 00:05:55,110
Besides, that wouldn't influence
my vote anyway.
70
00:05:55,210 --> 00:05:57,280
I still vote no.
71
00:05:57,380 --> 00:06:00,700
She had all the moves.
She must have practised.
72
00:06:00,800 --> 00:06:02,860
- She had plenty of pep.
- Yeah.
73
00:06:02,960 --> 00:06:06,330
She moved really nicely
and she had a great smile.
74
00:06:06,430 --> 00:06:11,080
That was very insincere. She was just
teasing us with her vulgar attitude.
75
00:06:11,180 --> 00:06:12,750
Buck didn't think so.
76
00:06:12,850 --> 00:06:15,080
Buck isn't voting!
77
00:06:15,180 --> 00:06:18,000
I vote no, no, no!
78
00:06:18,100 --> 00:06:21,130
- I vote yes.
- I vote yes.
79
00:06:21,230 --> 00:06:23,190
Then that's it.
Kate Cory is our new cheerleader.
80
00:06:28,780 --> 00:06:31,180
I did it, Ron.
81
00:06:31,280 --> 00:06:32,810
Ron, I did it.
82
00:06:32,910 --> 00:06:34,940
Terrific! You did what?
83
00:06:35,040 --> 00:06:40,750
You are looking at
Mesa State's new cheerleader.
84
00:06:41,710 --> 00:06:43,530
- New what?
- Cheerleader, dummy.
85
00:06:43,630 --> 00:06:46,070
You know, ra-ra!
86
00:06:46,170 --> 00:06:49,700
Are you crazy or something?
You must have flipped out.
87
00:06:49,800 --> 00:06:51,500
Cheerleaders are nowhere, baby.
88
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
- It is guerrilla warfare, Ron.
- Guerrilla warfare.
89
00:06:54,220 --> 00:06:56,670
You see, I need a topic
for my journalism term paper.
90
00:06:56,770 --> 00:06:58,380
So I started thinking.
91
00:06:58,480 --> 00:07:02,090
What is the most exploited,
demeaning activity on campus?
92
00:07:02,190 --> 00:07:04,090
- Cheerleading.
- Right on.
93
00:07:04,190 --> 00:07:07,600
I'll get my cheerleading costume today,
practise in the morning,
94
00:07:07,700 --> 00:07:10,390
and begin my paper in the afternoon.
95
00:07:10,490 --> 00:07:12,310
They will never know what hit 'em.
96
00:07:12,410 --> 00:07:15,350
An undercover cheerleader
for the underground press.
97
00:07:15,450 --> 00:07:16,650
Beautiful!
98
00:07:16,750 --> 00:07:20,230
If it's good I'll edit it myself
and put it in a special edition.
99
00:07:20,330 --> 00:07:22,790
What is that?
100
00:07:25,500 --> 00:07:28,590
This is a relic
of the nearly forgotten past.
101
00:07:29,340 --> 00:07:33,370
Very cleverly engineered to hold you
together when you jump up and down.
102
00:07:33,470 --> 00:07:36,170
Come here. Let me see that thing.
103
00:07:36,270 --> 00:07:39,880
Now, also a cheerleader must not be
a loose and immoral woman.
104
00:07:41,650 --> 00:07:44,260
Hey, how did you know how to do that?
105
00:07:44,360 --> 00:07:48,800
There really is something to this stuff.
It's such a turn-on to take it off.
106
00:07:48,900 --> 00:07:52,560
Yeah? I bet they had a lot of fun
in Queen Victoria's time,
107
00:07:52,660 --> 00:07:57,650
what with all those lace petticoats
and girdles and things.
108
00:07:57,750 --> 00:08:02,150
Yeah, maybe you ought to dress up
like this sometime and we'll get high.
109
00:08:02,850 --> 00:08:06,250
OK. You've got to wear a cod piece.
110
00:08:08,460 --> 00:08:11,240
And I've got to see you...
111
00:08:11,340 --> 00:08:15,790
- ...in a cod piece.
- Oh, my cod, my cod!
112
00:08:15,890 --> 00:08:19,310
- Mm.
- Cheerleader, huh?
113
00:08:20,140 --> 00:08:23,090
- Yeah.
- That's pretty far out.
114
00:08:23,190 --> 00:08:25,380
- There is one thing, though.
- Yeah? What's that?
115
00:08:25,480 --> 00:08:28,400
Ah, I have to move into the dorm.
116
00:08:29,820 --> 00:08:31,510
- Into the dorm?
- Yes.
117
00:08:31,610 --> 00:08:33,890
To do my research, don't you see?
118
00:08:33,990 --> 00:08:37,890
It's just for the duration
of the term paper.
119
00:08:37,990 --> 00:08:40,370
And I will do all of my work here.
120
00:08:41,460 --> 00:08:45,000
- And all your play.
- Right here.
121
00:09:10,890 --> 00:09:13,180
If you eat that by yourself,
I'll give you another one free.
122
00:09:13,280 --> 00:09:16,390
Great. I could eat it
on the way to the hospital.
123
00:09:16,490 --> 00:09:18,910
Are you sure you want that beer, darling?
124
00:09:19,620 --> 00:09:22,790
I mean, you should really lose
a few pounds before Saturday.
125
00:09:24,540 --> 00:09:26,420
Dig in, sports fans.
126
00:09:27,920 --> 00:09:30,490
Do you know where Ross is?
He said he'd be here.
127
00:09:30,590 --> 00:09:32,200
Don't worry. He'll be here.
128
00:09:32,300 --> 00:09:35,930
- Meet you in the middle.
- Buck, you're so evil.
129
00:09:42,890 --> 00:09:46,460
What do you think, Kate? Am I evil?
130
00:09:46,560 --> 00:09:48,900
That depends on what your next move is.
131
00:09:57,530 --> 00:09:59,480
Buck, you're terrible.
132
00:09:59,580 --> 00:10:02,270
Isn't it awful the way
these football players take liberties?
133
00:10:02,370 --> 00:10:04,940
They must think they're heroes,
the way they carry on.
134
00:10:05,040 --> 00:10:07,650
Remember, you can't treat ladies
the same way
135
00:10:07,750 --> 00:10:10,490
you treat football players on the field.
136
00:10:21,140 --> 00:10:25,430
Where's she running off to?
You'd think she didn't enjoy our company.
137
00:10:48,790 --> 00:10:50,570
- Hi.
- Sorry.
138
00:10:50,670 --> 00:10:56,030
- I'm behind schedule about two hours.
- For what? The Miss America contest?
139
00:10:56,130 --> 00:10:58,990
I've got a date. With Ross Baker.
140
00:10:59,090 --> 00:11:02,970
Ah, yes, the star football player.
141
00:11:04,350 --> 00:11:06,560
How natural.
142
00:11:12,820 --> 00:11:15,090
You do this for every date, Andrea?
143
00:11:15,190 --> 00:11:18,010
How do you have time for anything else?
144
00:11:18,110 --> 00:11:21,270
Ross wants me to look good,
so I've got to look good, right?
145
00:11:21,370 --> 00:11:23,060
My God, I'm out of eyeliner.
146
00:11:23,160 --> 00:11:26,230
- Lisa, can I use your eyeliner?
- Coming up.
147
00:11:26,330 --> 00:11:29,150
I bet he'd like you a lot better
without this iron maiden.
148
00:11:29,250 --> 00:11:32,230
- You mean my bra?
- Ever thought of going without it?
149
00:11:32,330 --> 00:11:34,190
No. What would Ross think?
150
00:11:34,290 --> 00:11:38,410
If Ross has the same basic equipment
as other men I know, he will love it.
151
00:11:38,510 --> 00:11:43,640
I know that. He always take it off
anyway later. I mean, in public.
152
00:11:44,890 --> 00:11:48,170
- Hi Kate. Welcome to the madhouse.
- Hi Lisa, thanks.
153
00:11:48,270 --> 00:11:50,210
I'm just trying to liberate Andy here
from her bra
154
00:11:50,310 --> 00:11:52,380
in the interests of higher education.
155
00:11:52,480 --> 00:11:54,760
It seems she is way ahead of me in that.
156
00:11:54,860 --> 00:11:56,550
Only in ambition.
157
00:11:56,650 --> 00:12:01,100
Honey, we've all been trying
to get this kid laid for quite a while.
158
00:12:01,200 --> 00:12:04,100
She seems to have something against it.
159
00:12:04,200 --> 00:12:08,870
- Come on, Lisa.
- You mean she has never 'done it'?
160
00:12:10,290 --> 00:12:13,730
I just never found
the right guy, that's all.
161
00:12:13,830 --> 00:12:16,040
I'm willing, I think.
162
00:12:16,880 --> 00:12:19,320
What's the matter
with this Ross character?
163
00:12:19,420 --> 00:12:24,120
Looks like he knows his way around
a... computer program.
164
00:12:24,220 --> 00:12:27,290
Actually, he is a little shy.
165
00:12:27,390 --> 00:12:31,840
It's not that he doesn't try.
He just gets me to a certain point.
166
00:12:31,940 --> 00:12:36,770
Then I just can't go any further.
I don't know why, I just can't.
167
00:12:38,360 --> 00:12:41,150
I think I have just the thing for you.
168
00:12:53,830 --> 00:12:55,070
Here.
169
00:12:55,170 --> 00:13:00,200
If this doesn't do the trick, you should
trade your halfback in for a newer model.
170
00:13:00,300 --> 00:13:02,700
Come on, Andy. She's right.
171
00:13:02,800 --> 00:13:05,050
This might be the night.
172
00:13:19,190 --> 00:13:21,260
Got news for you, Ross.
173
00:13:21,360 --> 00:13:23,740
You'll never get off the ground
without feathers.
174
00:13:25,530 --> 00:13:27,470
Won't be the first time.
175
00:13:27,570 --> 00:13:30,600
Hey, Stud. Haven't you made it
with the virgin queen yet?
176
00:13:30,700 --> 00:13:32,400
Almost.
177
00:13:32,500 --> 00:13:35,540
Almost? What do you mean, almost?
178
00:13:36,500 --> 00:13:39,420
You're giving the whole team
a bad name, Ross.
179
00:13:40,960 --> 00:13:43,300
You've been dating Andrea for months.
180
00:13:44,340 --> 00:13:48,500
Spending a lot of money and everything
and you haven't even scored yet.
181
00:13:48,600 --> 00:13:51,170
Tonight's the night. I'm sure of it.
182
00:13:51,270 --> 00:13:53,130
Good. Positive thinking.
183
00:13:53,230 --> 00:13:55,940
I'm going to let you in
on one of my innermost secrets.
184
00:14:00,520 --> 00:14:03,400
Now, instead of taking her out...
185
00:14:05,450 --> 00:14:07,640
bring her here and cook dinner for her,
186
00:14:07,740 --> 00:14:11,310
with some soft music,
a little candlelight,
187
00:14:11,410 --> 00:14:15,160
and a little wine to mellow her down.
188
00:14:16,790 --> 00:14:19,400
It's an absolutely infallible method.
189
00:14:19,500 --> 00:14:21,960
- Really?
- It never misses.
190
00:14:23,130 --> 00:14:27,410
- But I don't cook.
- Neither can I. No problem.
191
00:14:27,510 --> 00:14:30,430
I'll order you my special menu...
192
00:14:31,760 --> 00:14:33,750
It will be delivered to your door,
ready to eat.
193
00:14:33,850 --> 00:14:37,670
All you have to do is splatter a little
gravy on your apron and you're all set.
194
00:14:37,770 --> 00:14:39,440
Hey, Buck.
195
00:14:40,520 --> 00:14:42,550
I can't do that.
196
00:14:42,650 --> 00:14:44,480
How bad do you want it?
197
00:14:52,990 --> 00:14:54,790
Cordon bleu.
198
00:15:33,490 --> 00:15:35,370
Cheers!
199
00:15:37,500 --> 00:15:40,900
Cheers, Andy. Don't you want to toast?
200
00:15:41,000 --> 00:15:43,380
May I have some wine?
201
00:16:07,280 --> 00:16:09,510
This is good, Ross.
I didn't know you could cook.
202
00:16:09,610 --> 00:16:12,470
It is good, isn't it?
203
00:16:12,570 --> 00:16:15,120
You got to try my remoulade.
204
00:16:34,640 --> 00:16:36,245
No.
205
00:16:51,450 --> 00:16:53,070
No.
206
00:16:57,700 --> 00:16:59,810
For Christ's sakes, what's the matter now?
207
00:16:59,910 --> 00:17:03,150
Nothing, I just can't.
208
00:17:03,250 --> 00:17:05,150
I thought you wanted to tonight.
209
00:17:05,250 --> 00:17:08,000
I did want to but I just can't.
210
00:17:11,880 --> 00:17:14,300
Ross, please don't.
211
00:17:16,680 --> 00:17:18,430
OK.
212
00:17:20,680 --> 00:17:22,920
I love you. I thought
we had something together
213
00:17:23,020 --> 00:17:24,840
but I can't take this anymore.
214
00:17:24,940 --> 00:17:27,380
It's not realistic. It's killing me.
215
00:17:27,480 --> 00:17:31,360
It's just not natural. You're almost 20
years old. What are you saving it for?
216
00:17:33,320 --> 00:17:36,470
Maybe you can live like this but I can't.
217
00:17:36,570 --> 00:17:38,980
I've had it, goodbye.
218
00:17:39,080 --> 00:17:42,190
- Where are you going?
- I just got to get out.
219
00:17:42,290 --> 00:17:45,480
- You stay here if you want.
- I'm sorry.
220
00:17:45,580 --> 00:17:49,400
- I didn't mean to make you mad.
- I'm not mad!
221
00:17:49,500 --> 00:17:53,320
I don't know what I am. I'm just not mad.
222
00:17:53,420 --> 00:17:55,280
See ya.
223
00:18:19,320 --> 00:18:21,140
Wow!
224
00:18:29,210 --> 00:18:31,150
Looking them over good, now Fred?
225
00:18:31,250 --> 00:18:35,570
What, what? Oh! Yeah.
226
00:18:35,670 --> 00:18:38,700
Hey, that Larson-Ross
combination was all right.
227
00:18:38,800 --> 00:18:41,790
Those two boys work together
like they've got the same head on them.
228
00:18:41,890 --> 00:18:44,750
This Sunday's game will be a turkey shoot.
229
00:18:44,850 --> 00:18:49,130
Say, by the way,
our friend with the numbers tells me
230
00:18:49,230 --> 00:18:54,050
we can get eight to five odds by holding
the spread down to six points.
231
00:18:54,150 --> 00:18:55,800
It'll be OK against Irwindale,
232
00:18:55,900 --> 00:18:59,850
but if we try to squeeze it too much,
it just won't look good.
233
00:18:59,950 --> 00:19:03,770
OK, I'll set it up then.
How much do you want in for?
234
00:19:03,870 --> 00:19:07,400
- Er, a thousand?
- All right.
235
00:19:07,500 --> 00:19:09,520
Oh, er, John?
236
00:19:09,620 --> 00:19:11,820
I'm a little short right now.
237
00:19:11,920 --> 00:19:16,840
Do you, er, think the alumni association
can loan me a thousand?
238
00:19:19,630 --> 00:19:21,540
This one time, Fred.
239
00:19:21,640 --> 00:19:23,710
That's all I need.
240
00:19:23,810 --> 00:19:27,290
Hey, John. How about giving the boys
one of your pep talks right now?
241
00:19:27,390 --> 00:19:29,140
- OK.
- All right.
242
00:19:32,230 --> 00:19:33,650
Go!
243
00:19:43,280 --> 00:19:45,890
Hey, how's the Vestal Virgin?
244
00:19:45,990 --> 00:19:49,440
- None of your goddamn business.
- She didn't surrender yet, huh?
245
00:19:49,540 --> 00:19:52,440
- A lot of guys waiting in line, you know.
- Including you?
246
00:19:52,540 --> 00:19:56,570
I've got my sights on that new one
over there. Kate what's-her-name.
247
00:19:56,670 --> 00:19:58,660
Yeah? You and about a dozen other guys.
248
00:19:58,760 --> 00:20:01,700
No problem.
I got her all locked up already.
249
00:20:01,800 --> 00:20:05,080
Oh, yeah? What about Mary Ann?
250
00:20:05,180 --> 00:20:07,170
Well, we have an arrangement.
251
00:20:07,270 --> 00:20:10,590
She thinks she's keeping me in line
by deciding when she wants to put out.
252
00:20:10,690 --> 00:20:12,960
So I just keep my rep up
by balling all the other chicks
253
00:20:13,060 --> 00:20:14,760
and she'd be the last to know.
254
00:20:14,860 --> 00:20:17,010
Women believe what they want to believe.
255
00:20:17,110 --> 00:20:18,340
Let's hit it!
256
00:20:18,440 --> 00:20:22,285
Hit 'em again, hit 'em again,
harder, harder.
257
00:20:22,385 --> 00:20:26,285
Hit 'em again, hit 'em again,
harder, harder.
258
00:20:30,710 --> 00:20:35,570
Kate, you're not doing it right.
It's the right arm with the left leg.
259
00:20:35,670 --> 00:20:39,210
That's what I was doing, Mary Ann.
My right arm with my left leg.
260
00:20:40,380 --> 00:20:44,330
Everybody, let's just call it a day.
I think we're just a little bit tired. OK?
261
00:20:44,430 --> 00:20:46,220
Let's call it a day?
262
00:20:57,650 --> 00:21:00,930
- Hi.
- Hi.
263
00:21:01,030 --> 00:21:04,220
Can you be ready in about 15 minutes?
264
00:21:04,320 --> 00:21:06,220
- Ready for what?
- What do you think?
265
00:21:06,320 --> 00:21:08,600
I've got a couple of hours.
We can go over to my place
266
00:21:08,700 --> 00:21:10,600
- and get it on.
- What?
267
00:21:10,700 --> 00:21:12,770
Sure, I want to finish what we started.
268
00:21:12,870 --> 00:21:16,460
Just like that, eh?
You want me, just whistle.
269
00:21:17,630 --> 00:21:19,860
Well, what do you mean? I thought...
270
00:21:19,960 --> 00:21:22,070
You thought that
just because you rang the doorbell
271
00:21:22,170 --> 00:21:24,870
you could walk right in
and make yourself at home, did you?
272
00:21:24,970 --> 00:21:28,080
Typical puerile, pig-skinned jock.
273
00:21:28,180 --> 00:21:30,580
I choose my own sex partners, thank you.
274
00:21:30,680 --> 00:21:34,210
And don't bother to get on the waiting list
because it's for men only
275
00:21:34,310 --> 00:21:36,340
and I don't think you'll quite make it.
276
00:21:36,440 --> 00:21:39,590
Buck! Daddy's gonna make a speech.
277
00:21:39,690 --> 00:21:43,300
Well, it looks like somebody's tugging
at that ring in your nose
278
00:21:43,400 --> 00:21:45,470
so you'd better get moving, boy.
279
00:21:45,570 --> 00:21:47,870
- Buck, come on!
- Wait a minute, Kate.
280
00:21:49,120 --> 00:21:52,190
Listen, I'm sorry. You're right.
281
00:21:52,290 --> 00:21:55,330
Can I talk to you later maybe?
282
00:22:14,310 --> 00:22:16,460
How's it going?
283
00:22:16,560 --> 00:22:18,550
Better than I dreamed it would.
284
00:22:18,650 --> 00:22:21,220
I am calling it
"The Swinging Cheerleaders -
285
00:22:21,320 --> 00:22:26,360
"an examination of female exploitation
in contemporary society".
286
00:22:27,360 --> 00:22:29,020
Dynamite.
287
00:22:29,120 --> 00:22:33,140
Listen, what do you say you take a break
288
00:22:33,240 --> 00:22:35,480
and let your typewriter cool off.
289
00:22:35,580 --> 00:22:38,860
I don't think so, Ron.
I have to get these notes typed up.
290
00:22:38,960 --> 00:22:42,280
Which one of those jocks
is starting to look good to you?
291
00:22:42,380 --> 00:22:44,450
Don't be foolish.
292
00:22:44,550 --> 00:22:49,450
Come on. I'm horny.
It's been a while, you know.
293
00:22:49,550 --> 00:22:52,040
Goddamn it, Ron. Can't you see I am busy?
294
00:22:52,140 --> 00:22:54,960
No, hold on.
Getting a little bit touchy, aren't you?
295
00:22:55,060 --> 00:22:58,750
I think you're starting to see
a little too much of those Neanderthals.
296
00:22:58,850 --> 00:23:02,400
Those Neanderthals have a few qualities
you might take a good look at.
297
00:23:03,110 --> 00:23:07,100
I see. Now those football pigs
are better than I am.
298
00:23:07,200 --> 00:23:09,910
- Is that it?
- You said it. I didn't.
299
00:23:11,660 --> 00:23:14,850
All right, Kate.
You do your damn research.
300
00:23:14,950 --> 00:23:17,660
And I hope you get a good grade.
301
00:23:20,040 --> 00:23:21,670
I think you're jealous.
302
00:23:24,880 --> 00:23:26,990
You play your little game, Kate.
303
00:23:27,090 --> 00:23:29,970
When you're through, let me know.
304
00:23:37,520 --> 00:23:39,920
Now we see through Herman's law,
305
00:23:40,020 --> 00:23:44,670
the permutations of a secondary
nature are in fact limited
306
00:23:44,770 --> 00:23:46,860
to the number of...
307
00:23:50,530 --> 00:23:53,910
I'll finish off tomorrow. Class dismissed.
308
00:23:58,200 --> 00:24:01,020
Listen, you guys go on ahead
to the goalpost.
309
00:24:01,120 --> 00:24:03,820
I have to see Thorpe about some tutoring.
310
00:24:03,920 --> 00:24:05,490
I failed my last quiz.
311
00:24:05,590 --> 00:24:08,990
And if I don't keep up my grade,
I don't keep my scholarship.
312
00:24:09,090 --> 00:24:12,890
- Simple statistics.
- See you later!
313
00:24:17,470 --> 00:24:19,710
- Oh, Professor Thorpe?
- Yes, Lisa.
314
00:24:19,810 --> 00:24:23,020
I have a problem. Could you see me now?
315
00:24:24,860 --> 00:24:26,630
My office in five minutes?
316
00:24:26,730 --> 00:24:28,780
Fine. Thank you very much.
317
00:24:47,750 --> 00:24:51,870
- Frank, I love you so much.
- Mm-hm, yeah, me too.
318
00:24:51,970 --> 00:24:53,790
But hey, what's the idea of sitting there
319
00:24:53,890 --> 00:24:56,160
in the front row
with no underpants like that?
320
00:24:56,260 --> 00:24:59,920
Don't you know what that does to me
when I'm explaining permutations?
321
00:25:00,020 --> 00:25:05,710
Sure, but I want to take your mind
off permutations,
322
00:25:05,810 --> 00:25:07,920
for a while at least.
323
00:25:08,020 --> 00:25:09,840
Sure, but in the middle of a school day?
324
00:25:09,940 --> 00:25:12,860
Please. Couldn't we?
325
00:25:13,910 --> 00:25:16,030
Just for a little while.
326
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
God, lady, you're such a turn-on.
327
00:25:38,390 --> 00:25:41,180
Hello? Oh, yes, sweetheart.
328
00:25:42,480 --> 00:25:45,560
Yeah, I had to work late.
Didn't I tell you?
329
00:25:46,850 --> 00:25:49,880
There was a departmental meeting
this afternoon.
330
00:25:49,980 --> 00:25:52,550
Then I had a few papers to correct.
331
00:25:52,650 --> 00:25:54,650
I'm sorry, I should have phoned.
332
00:25:56,030 --> 00:25:59,030
Yes, it was important enough to stay here.
333
00:25:59,780 --> 00:26:04,120
Well, I would appreciate it if you wouldn't
phone every time I'm five minutes late!
334
00:26:13,420 --> 00:26:16,330
When are you going
to get your divorce, Frank?
335
00:26:16,430 --> 00:26:18,450
You're making yourself miserable.
336
00:26:18,550 --> 00:26:20,960
You're making us miserable.
337
00:26:21,060 --> 00:26:23,120
Pretty soon.
338
00:26:23,220 --> 00:26:27,090
These things take a lot of time
and a lot of money.
339
00:26:27,190 --> 00:26:31,010
I don't know how much longer I can go
on pretending I don't know you.
340
00:26:31,110 --> 00:26:32,930
It's tearing me apart.
341
00:26:33,030 --> 00:26:35,610
Me too. Just hang in there
a little longer.
342
00:26:36,740 --> 00:26:38,780
I've got a few investments down.
343
00:26:39,700 --> 00:26:42,190
Pretty soon we're going to be
rolling in so much clover,
344
00:26:42,290 --> 00:26:46,310
we can build a pile of it on the bed
and ball in it.
345
00:26:46,410 --> 00:26:49,650
Frank, we don't need money to be happy.
346
00:26:49,750 --> 00:26:52,450
Don't fool yourself, kid.
347
00:26:52,550 --> 00:26:56,070
Money buys happiness.
That's what it's all about.
348
00:26:56,170 --> 00:26:58,010
Believe me.
349
00:26:59,970 --> 00:27:02,600
I got to go, kid. I'll see you.
350
00:27:09,690 --> 00:27:12,770
Mesa State to play.
Larson calling signals.
351
00:27:26,830 --> 00:27:30,330
- Get in there and kick some ass.
- Kick ass, Skip.
352
00:27:32,630 --> 00:27:34,780
Well, did you place the bets?
353
00:27:34,880 --> 00:27:37,660
Everything's set.
The odds are even better now.
354
00:27:37,760 --> 00:27:40,840
Hold them to six points and we clean up.
355
00:27:43,430 --> 00:27:45,040
Anybody suspicious?
356
00:27:45,140 --> 00:27:47,830
No, but we'd better win
the next few games pretty big.
357
00:27:47,930 --> 00:27:50,130
And then we can move in with better odds.
358
00:27:50,230 --> 00:27:52,900
Take him out, Schwartz, take him out!
359
00:27:53,820 --> 00:27:57,140
Look, you give me the right schedule.
I'll take care of the rest.
360
00:27:57,240 --> 00:27:59,050
- You'll have it.
- OK.
361
00:27:59,150 --> 00:28:00,990
Good, nice work.
362
00:28:04,410 --> 00:28:06,790
The least you can do
is pay attention, Kate.
363
00:28:07,660 --> 00:28:09,610
OK, come on, ready? Begin!
364
00:28:24,390 --> 00:28:27,970
Half-time score:
Mesa State 14, Irwindale 0.
365
00:28:36,150 --> 00:28:38,970
All right, second team get in there.
366
00:28:39,070 --> 00:28:40,430
Go!
367
00:28:40,530 --> 00:28:43,220
- Second team, coach?
- That's what I said.
368
00:28:43,320 --> 00:28:44,930
But we have to score.
369
00:28:45,030 --> 00:28:47,230
Think you're the only one
who can play ball, Buck?
370
00:28:47,330 --> 00:28:49,900
Give some of the other kids a chance.
371
00:28:50,000 --> 00:28:53,070
Mesa State sending in substitutions.
372
00:28:53,170 --> 00:28:55,000
Jaworski into the game.
373
00:28:58,050 --> 00:28:59,920
First to ten.
374
00:29:00,590 --> 00:29:04,290
And they go around
in for a 25, 30, 35 yard gain
375
00:29:04,390 --> 00:29:08,510
to the Mesa State 40 yard line.
376
00:29:13,900 --> 00:29:16,770
State focus again.
And there's the final gun.
377
00:29:19,230 --> 00:29:25,410
Mesa State not on form today
but they still come out on top: 21 to 9.
378
00:29:36,290 --> 00:29:40,280
Why are you guys looking so down?
We won didn't we?
379
00:29:40,380 --> 00:29:45,370
Not really. We should have creamed
that fourth rate bunch of stumblers.
380
00:29:45,470 --> 00:29:49,250
- What do you mean?
- Why don't you ask the coach?
381
00:29:49,350 --> 00:29:51,210
Coach? I don't get it.
382
00:29:51,310 --> 00:29:54,270
Buck! Bucky, Daddy's waiting.
383
00:29:56,600 --> 00:29:59,130
Wait a second, Kate.
384
00:29:59,230 --> 00:30:01,690
I'd kinda like to have
that talk with you now.
385
00:30:02,570 --> 00:30:04,300
Sounds like you're pretty tied up.
386
00:30:04,400 --> 00:30:06,600
Well, I gotta show up
at the victory party, but...
387
00:30:06,700 --> 00:30:08,780
I can get away in about an hour.
388
00:30:09,870 --> 00:30:11,600
Well, OK.
389
00:30:11,700 --> 00:30:13,770
Come up to my place and maybe I'll be in.
390
00:30:13,870 --> 00:30:15,960
Buck!
391
00:30:18,460 --> 00:30:21,030
Katy, come on.
Aren't you coming to the party?
392
00:30:21,130 --> 00:30:25,340
I'll be along in a minute, guys.
I've got some things to take care of.
393
00:30:38,940 --> 00:30:40,510
Oh.
394
00:30:40,610 --> 00:30:42,510
Come in, Buck.
395
00:30:42,610 --> 00:30:44,230
Hi, Kate.
396
00:30:51,240 --> 00:30:53,120
Sit down.
397
00:30:57,370 --> 00:30:59,650
Well, you'd better come to the point.
398
00:30:59,750 --> 00:31:03,030
Your friends might come looking for you
if you're gone too long.
399
00:31:03,130 --> 00:31:07,700
Oh, I get it. You're needling me
about Mary Ann again.
400
00:31:07,800 --> 00:31:11,870
That's such an easy target, Kate.
You ought to aim higher than that.
401
00:31:11,970 --> 00:31:14,540
I guess you're right. I'm sorry.
402
00:31:14,640 --> 00:31:17,840
Listen, Kate.
I'm here on a football scholarship.
403
00:31:17,940 --> 00:31:20,710
And staying in college means a lot to me.
404
00:31:20,810 --> 00:31:23,800
My father saved up all his life
to put his kids through college.
405
00:31:23,900 --> 00:31:26,090
Then he got sick
and it all went to keeping him alive
406
00:31:26,190 --> 00:31:27,970
in a coma for three years.
407
00:31:28,070 --> 00:31:32,520
What I'm getting at is that I'd put up with
just about anything not to let him down.
408
00:31:32,620 --> 00:31:34,310
I'm so sorry about that.
409
00:31:34,410 --> 00:31:36,290
No, I can't blame you.
410
00:31:37,250 --> 00:31:40,530
I guess I came on
like a real ass, didn't I?
411
00:31:40,630 --> 00:31:42,440
Then you start talking like that
412
00:31:42,540 --> 00:31:45,500
to show off to your friends
and it gets to be a habit.
413
00:31:46,630 --> 00:31:48,920
Can you forget it?
414
00:31:51,340 --> 00:31:53,180
Forget it.
415
00:31:56,970 --> 00:31:59,390
What did you want to talk to me about?
416
00:32:01,150 --> 00:32:03,760
Kate, I don't know.
417
00:32:03,860 --> 00:32:06,010
I think there's something funny going on.
418
00:32:06,110 --> 00:32:08,970
- What do you mean?
- We were only up by 11 points
419
00:32:09,070 --> 00:32:10,760
and Turner sent in the second team.
420
00:32:10,860 --> 00:32:13,180
I mean, it just doesn't make sense.
421
00:32:13,280 --> 00:32:14,980
I don't know much about football,
422
00:32:15,080 --> 00:32:17,310
but I'm sure Coach Turner
knows what he's doing.
423
00:32:17,410 --> 00:32:20,040
Yeah, except for today.
424
00:32:20,750 --> 00:32:23,570
I just have the feeling
that something's wrong.
425
00:32:23,670 --> 00:32:25,490
Would you mind keeping an eye out
426
00:32:25,590 --> 00:32:28,160
and let me know
if anything seems funny to you?
427
00:32:28,260 --> 00:32:31,010
OK. But why me, Buck?
428
00:32:32,180 --> 00:32:37,180
I don't know.
I just feel you're more serious, I guess.
429
00:32:38,680 --> 00:32:41,140
Like you said,
I guess I'd better be going.
430
00:32:43,190 --> 00:32:47,430
Buck, I'm glad we talked.
431
00:32:47,530 --> 00:32:49,190
So am I, Kate.
432
00:32:50,440 --> 00:32:54,570
I didn't offer you anything. Would you
like a cup of coffee or something?
433
00:32:55,370 --> 00:32:57,480
Yeah, sure.
434
00:32:57,580 --> 00:32:59,660
It'll just take a minute.
435
00:33:11,760 --> 00:33:14,430
Actually,
I really don't have to go at all.
436
00:33:37,200 --> 00:33:40,120
Hey, it wasn't bad.
437
00:33:43,330 --> 00:33:45,650
We can try again, if you like.
438
00:34:34,800 --> 00:34:36,800
I don't know, Buck.
439
00:34:37,930 --> 00:34:39,930
Maybe you should go.
440
00:34:46,850 --> 00:34:49,310
Is that what you really want?
441
00:34:50,020 --> 00:34:52,440
You have to help me decide.
442
00:36:55,520 --> 00:36:56,920
Welcome home.
443
00:36:57,020 --> 00:36:59,010
When did you start sitting up in the dark?
444
00:36:59,110 --> 00:37:01,150
When the sun went down.
445
00:37:03,160 --> 00:37:06,810
- What have you been up to?
- Oh, the usual.
446
00:37:06,910 --> 00:37:09,120
Research for my article.
447
00:37:09,750 --> 00:37:11,200
Far out.
448
00:37:13,120 --> 00:37:16,530
Ron, I've come across something
I don't quite understand.
449
00:37:16,630 --> 00:37:19,630
- About what?
- About football.
450
00:37:20,340 --> 00:37:22,910
Can people bet on games
and win a lot of money?
451
00:37:23,010 --> 00:37:25,330
Sure, if they know who's gonna win.
452
00:37:25,430 --> 00:37:27,410
You know if you have the best team,
don't you?
453
00:37:27,510 --> 00:37:29,290
Yeah.
454
00:37:29,390 --> 00:37:31,380
But then so does everybody else.
455
00:37:31,480 --> 00:37:32,960
So you bet a points spread.
456
00:37:33,060 --> 00:37:37,270
Like when you win back 6 points,
or 12 or whatever.
457
00:37:38,110 --> 00:37:40,630
But you can't tell
what that's going to be, can you?
458
00:37:40,730 --> 00:37:43,010
No, not unless you rig the game.
459
00:37:43,110 --> 00:37:45,260
That's pretty hard to do.
460
00:37:45,360 --> 00:37:47,950
Would there be a lot of money in that?
461
00:37:48,660 --> 00:37:52,540
Sure. You'd have to rig out
a whole season to really score.
462
00:37:55,750 --> 00:37:58,000
Listen, speaking of scoring...
463
00:37:59,040 --> 00:38:01,050
I did today.
464
00:38:01,760 --> 00:38:04,380
- Want to get high?
- I don't think so, Ron.
465
00:38:05,970 --> 00:38:08,830
I've been getting
such bad vibes from you lately.
466
00:38:08,930 --> 00:38:10,460
Oh, yeah?
467
00:38:10,560 --> 00:38:12,540
Maybe you're feeling guilty
about something.
468
00:38:12,640 --> 00:38:16,500
You are surly tonight.
Are you getting you period or what?
469
00:38:16,600 --> 00:38:19,720
What I'm getting
is tired of waiting for you
470
00:38:19,820 --> 00:38:22,510
to finish servicing
that ra-ra playboy of yours.
471
00:38:22,610 --> 00:38:26,470
So that's it?
All right, I won't deny it happened.
472
00:38:26,570 --> 00:38:29,060
It was part of my research.
473
00:38:29,160 --> 00:38:33,940
A quick one two
for the old journalism class, is that it?
474
00:38:34,040 --> 00:38:36,070
How was it?
475
00:38:36,170 --> 00:38:37,670
Not bad.
476
00:38:39,080 --> 00:38:41,110
In fact it was great, I loved it.
477
00:38:41,210 --> 00:38:44,160
Now, would you like to hear the details?
478
00:38:44,260 --> 00:38:46,740
Would that turn you on?
It would, wouldn't it?
479
00:38:46,840 --> 00:38:48,700
- Well, let's see...
- Shut up!
480
00:38:48,800 --> 00:38:51,370
Well, now we're finally down to basics,
aren't we?
481
00:38:51,470 --> 00:38:53,580
The only reason
I don't beat the crap out of you
482
00:38:53,680 --> 00:38:55,210
is because I think you'd like it.
483
00:38:55,310 --> 00:39:00,730
Now, you and your Buck Larson
can research yourselves to death.
484
00:39:01,570 --> 00:39:03,680
But don't come here afterwards, baby.
485
00:39:03,780 --> 00:39:06,690
You don't have to worry about that
any more, Ron.
486
00:39:08,950 --> 00:39:12,480
I've decided not to do my paper.
487
00:39:12,580 --> 00:39:15,910
I'll find another topic.
And another typewriter.
488
00:39:22,290 --> 00:39:24,950
I have learned one thing anyway.
489
00:39:25,050 --> 00:39:27,840
Things aren't always what they seem to be.
490
00:40:25,650 --> 00:40:28,780
Don't eat your heart out,
waiting for him to come back.
491
00:40:29,860 --> 00:40:32,260
Well, what can I do?
492
00:40:32,360 --> 00:40:35,640
Look, you have gotten into a rut,
worrying about Ross.
493
00:40:35,740 --> 00:40:38,480
You need to do it the first time
with a complete stranger.
494
00:40:38,580 --> 00:40:40,650
Somebody you will never see again.
495
00:40:40,750 --> 00:40:42,900
Of course, she's right, Andy.
496
00:40:43,000 --> 00:40:45,490
Find somebody you don't give a shit about.
497
00:40:45,590 --> 00:40:47,860
You'd be surprised
what that can do for a girl.
498
00:40:47,960 --> 00:40:49,070
- Really?
- Sure.
499
00:40:49,170 --> 00:40:50,780
You mean it?
500
00:40:50,880 --> 00:40:52,990
Don't be afraid to use men
for what you want.
501
00:40:53,090 --> 00:40:55,410
They do it to us without a qualm.
502
00:40:55,510 --> 00:40:57,330
Well said, sister.
503
00:40:57,430 --> 00:40:59,210
I'm not so sure.
504
00:40:59,310 --> 00:41:01,290
Come on!
505
00:41:01,390 --> 00:41:03,350
Take a chance.
506
00:41:06,320 --> 00:41:09,150
OK... I'll do it.
507
00:41:10,360 --> 00:41:12,280
- Resolved?
- Resolved.
508
00:41:15,200 --> 00:41:20,540
That's it. I'll just make out with
the first far-out freak that hits on me.
509
00:41:22,080 --> 00:41:25,400
You can't imagine
how much better I feel already.
510
00:41:25,500 --> 00:41:30,170
You don't know yet how much better
you're going to feel, sweetheart.
511
00:41:31,260 --> 00:41:33,700
Read about corruption in high places!
512
00:41:33,800 --> 00:41:36,390
Read about corruption in high places!
513
00:41:37,050 --> 00:41:38,870
Get your Mesa Free Press!
514
00:41:38,970 --> 00:41:41,810
Read about corruption in high places!
515
00:41:42,600 --> 00:41:44,770
- Hi!
- Hi.
516
00:41:46,610 --> 00:41:49,470
- Want a paper?
- Sorry, no money.
517
00:41:49,570 --> 00:41:51,940
It's all right.
No one's buying them anyway.
518
00:41:53,490 --> 00:41:55,140
Headed for the big party?
519
00:41:55,240 --> 00:41:56,890
No, I'm going to the dorm.
520
00:41:56,990 --> 00:41:58,730
Doesn't sound like much fun.
521
00:41:58,830 --> 00:42:01,650
- I don't mind.
- Well, I guess you wouldn't.
522
00:42:01,750 --> 00:42:03,910
Want some company?
523
00:42:04,750 --> 00:42:07,230
Well, there's newspapers to sell.
524
00:42:07,330 --> 00:42:10,650
Well, this isn't exactly the best crowd
to sell any free press.
525
00:42:10,750 --> 00:42:12,360
You're the first one to take one.
526
00:42:12,460 --> 00:42:14,470
Glad to give it to you.
527
00:42:15,260 --> 00:42:18,080
I tell you what.
Why don't we go back to my place
528
00:42:18,180 --> 00:42:21,540
and I'll even give you
a glass of Spanish sherry to drink
529
00:42:21,640 --> 00:42:23,810
while you read the paper.
530
00:42:24,940 --> 00:42:26,940
- OK, let's go.
- All right.
531
00:42:28,650 --> 00:42:32,590
To the freedom and dignity of man.
532
00:42:32,690 --> 00:42:34,690
You really believe that, don't you?
533
00:42:35,820 --> 00:42:37,660
Yes, I do.
534
00:42:38,320 --> 00:42:42,640
Because I believe it,
I've been clubbed by the police,
535
00:42:42,740 --> 00:42:45,690
tear-gassed by the National Guard,
536
00:42:45,790 --> 00:42:48,690
arrested and jailed by the jackals
of the White House.
537
00:42:48,790 --> 00:42:51,700
I've been subjected to backroom tortures
538
00:42:51,800 --> 00:42:54,210
that you couldn't even imagine.
539
00:42:54,920 --> 00:42:57,340
You see this.
540
00:42:57,930 --> 00:42:59,800
See this scar?
541
00:43:00,640 --> 00:43:02,830
That's from two weeks
in the Baltimore county jail
542
00:43:02,930 --> 00:43:04,920
before they even charged me with a crime.
543
00:43:05,020 --> 00:43:06,770
They tortured you?
544
00:43:07,640 --> 00:43:09,670
But they didn't break me.
545
00:43:09,770 --> 00:43:11,650
I didn't know.
546
00:43:13,070 --> 00:43:17,280
How could you? I don't tell many people.
547
00:43:19,240 --> 00:43:22,620
But somehow I feel I can talk to you.
548
00:43:23,740 --> 00:43:28,370
Isn't that wonderful how you could
talk to someone who's a stranger?
549
00:43:29,120 --> 00:43:31,920
Yes, you understand!
550
00:43:33,750 --> 00:43:35,570
Yes, we are strangers.
551
00:43:35,670 --> 00:43:39,800
And yet I feel like
I've known you all my life.
552
00:43:40,640 --> 00:43:43,250
Yes, I feel that way too.
553
00:43:43,350 --> 00:43:47,180
I feel you could help me with something,
a problem I have.
554
00:43:49,690 --> 00:43:53,510
- Why don't I put on some music?
- Ah, I'd like that.
555
00:43:53,610 --> 00:43:55,980
I'll take care of everything.
556
00:44:40,780 --> 00:44:44,280
Now, about that problem.
557
00:44:45,780 --> 00:44:49,370
Well, I don't know how to say this, but...
558
00:44:50,910 --> 00:44:52,400
Yes?
559
00:44:52,500 --> 00:44:55,500
Oh, gosh, I know this sounds weird
560
00:44:56,380 --> 00:44:59,800
but I don't know if I'm still a virgin.
561
00:45:00,970 --> 00:45:02,720
I see.
562
00:45:04,390 --> 00:45:07,460
I mean, I am actually.
563
00:45:07,560 --> 00:45:09,580
I've never gone all the way
564
00:45:09,680 --> 00:45:13,630
but I don't know if I have
my protection any more.
565
00:45:13,730 --> 00:45:15,300
A-ha.
566
00:45:15,400 --> 00:45:19,510
Well, that depends on whether you've
been doing a lot of motorcycle riding
567
00:45:19,610 --> 00:45:21,640
or horseback riding.
568
00:45:21,740 --> 00:45:23,740
Could you...?
569
00:45:24,280 --> 00:45:25,820
Yeah?
570
00:45:27,030 --> 00:45:31,120
I wonder if you'd mind,
I mean, if you could tell.
571
00:45:32,250 --> 00:45:34,690
Could I tell?
572
00:45:34,790 --> 00:45:37,080
Yes, with your hand, I mean.
573
00:45:38,420 --> 00:45:40,840
Oh, I suppose.
574
00:45:44,130 --> 00:45:45,890
You mean now?
575
00:45:54,980 --> 00:45:58,480
- Do you feel anything?
- Nothing unusual.
576
00:45:59,820 --> 00:46:02,340
- Does that hurt?
- No, not at all.
577
00:46:02,440 --> 00:46:05,640
- What about that?
- Oh.
578
00:46:05,740 --> 00:46:08,640
I'd say everything feels about normal.
579
00:46:08,740 --> 00:46:10,390
It'd be a lot better
if we took off our clothes.
580
00:46:10,490 --> 00:46:12,940
- No, I couldn't do that.
- Come on, let me help you.
581
00:46:13,040 --> 00:46:17,210
No, look, please.
Let's just do it like this for a minute.
582
00:46:18,290 --> 00:46:21,170
Shit. All right, like this.
583
00:46:45,530 --> 00:46:48,280
- Gently.
- I'll be gentle.
584
00:46:54,330 --> 00:46:57,460
- Is that it?
- Not quite.
585
00:47:01,840 --> 00:47:03,780
You will be careful, won't you?
586
00:47:03,880 --> 00:47:05,740
I'll be careful.
587
00:47:05,840 --> 00:47:07,780
I'm not protected or anything.
588
00:47:07,880 --> 00:47:09,800
Oh, OK.
589
00:47:10,350 --> 00:47:13,930
I'll take care of you, baby.
Don't worry about a thing.
590
00:47:17,850 --> 00:47:21,010
Ron, come on. Let's do it some more!
591
00:47:21,110 --> 00:47:24,130
I want to do it every way there is.
This is my first time.
592
00:47:24,230 --> 00:47:26,070
I want it to be wonderful.
593
00:47:27,320 --> 00:47:30,860
- Sorry.
- Hey, baby. Try some of this.
594
00:47:33,990 --> 00:47:35,980
Ooh, jeez. That's terrible.
595
00:47:36,080 --> 00:47:41,110
Mm. It's all part of the scene.
You want to do everything, don't you?
596
00:47:41,210 --> 00:47:44,400
OK, then, will you show me
some more ways to do it?
597
00:47:44,500 --> 00:47:47,050
Sure. You're right.
598
00:47:48,430 --> 00:47:51,080
You should do everything the first time.
599
00:47:51,180 --> 00:47:54,560
It's the only way you'll know
what the real you is like.
600
00:48:10,700 --> 00:48:12,770
Hey, what's happening?
601
00:48:12,870 --> 00:48:14,850
Shut up. Just listen to me.
602
00:48:14,950 --> 00:48:17,810
I want you to round up
some of the family members
603
00:48:17,910 --> 00:48:19,730
and come right over.
604
00:48:19,830 --> 00:48:21,820
I've got this really
fantastic thing going.
605
00:48:21,920 --> 00:48:24,900
We are going to do something
really depraved.
606
00:48:25,000 --> 00:48:28,920
A nihilistic happening, you dig? Huh?
607
00:48:30,760 --> 00:48:32,740
Are you ready for this?
608
00:48:32,840 --> 00:48:37,680
We are going to gang bang a cheerleader.
609
00:48:42,940 --> 00:48:45,010
It's gonna be your night of nights, kid.
610
00:48:45,110 --> 00:48:48,650
Make up for all those wasted years
you've been saving it.
611
00:48:53,490 --> 00:48:55,490
Thanks.
612
00:49:01,250 --> 00:49:04,000
What in the world? Andy!
613
00:49:05,590 --> 00:49:07,450
Ross, what happened?
614
00:49:07,550 --> 00:49:09,550
I don't know everything.
615
00:49:12,300 --> 00:49:15,450
She staggered into my place
at 5 o'clock this morning.
616
00:49:15,550 --> 00:49:19,250
She wasn't talking clearly about it
but I got enough to know what to do.
617
00:49:19,350 --> 00:49:21,500
What do you mean?
618
00:49:21,600 --> 00:49:23,880
She'll tell you if she wants to.
619
00:49:23,980 --> 00:49:26,510
I tried to take her to a doctor
but she wouldn't go.
620
00:49:26,610 --> 00:49:29,050
- Oh, my God.
- You'll be all right now, Andy.
621
00:49:29,150 --> 00:49:31,360
I feel like it's all my fault.
622
00:49:32,240 --> 00:49:36,660
I'm gonna take care of you now,
forever, if you still want me.
623
00:49:37,870 --> 00:49:40,660
Oh, Ross. Of course I do.
624
00:49:41,960 --> 00:49:45,230
Can you still want me
after all that's happened?
625
00:49:45,330 --> 00:49:47,250
I think I can.
626
00:49:48,210 --> 00:49:50,340
Really, I mean that.
627
00:49:50,960 --> 00:49:53,760
- You're such a good person.
- Oh, Lord.
628
00:49:55,340 --> 00:49:58,200
Come on, Andy. Let's put you to bed.
629
00:49:58,300 --> 00:50:02,140
You just need to catch a few good z's
and you'll be OK.
630
00:50:04,690 --> 00:50:08,730
Well, I got some important business
to take care of.
631
00:50:11,780 --> 00:50:14,570
I'll stop in and check on her later.
632
00:50:17,570 --> 00:50:20,830
Here, this'll be good on the old tum-tum.
633
00:50:21,870 --> 00:50:25,440
Well, aren't you gonna tell us
what happened?
634
00:50:25,540 --> 00:50:27,710
It was horrible.
635
00:50:30,840 --> 00:50:33,870
It was so horrible,
I don't think I can talk about it.
636
00:50:33,970 --> 00:50:37,220
Oh, come on, Andy! You owe it to us.
637
00:50:50,860 --> 00:50:53,468
- Yeah, who is it?
- Telegram.
638
00:51:11,800 --> 00:51:14,450
- Put 'em up, freak!
- What are you talking about?
639
00:51:14,550 --> 00:51:16,370
You know what I'm talking about.
640
00:51:16,470 --> 00:51:18,540
I'm gonna thrash you
within an inch of your life.
641
00:51:18,640 --> 00:51:22,320
I want to see you defend yourself
like a man, if you could imagine that.
642
00:51:22,420 --> 00:51:25,080
Are you out of your fucking mind?
643
00:51:26,940 --> 00:51:30,010
Get up, and don't give me any of that
'we shall overcome' routine either.
644
00:51:30,110 --> 00:51:33,010
Not this time, pig. This is my house.
645
00:52:38,760 --> 00:52:43,200
At half way, Mesa State - 28, SJU - 6.
646
00:52:43,300 --> 00:52:45,620
After two disappointing
performances recently
647
00:52:45,720 --> 00:52:48,720
this Mesa State football squad
is really back in the groove.
648
00:52:51,900 --> 00:52:54,300
SJU tackle for a 10 yard loss.
649
00:52:54,400 --> 00:52:58,190
SJU has been unable to move the ball
effectively so far today.
650
00:52:59,240 --> 00:53:01,740
Mesa State wins it, 42 to 12.
651
00:53:10,710 --> 00:53:12,900
Hey, Frank, What it is, huh?
652
00:53:13,000 --> 00:53:17,200
Hey, I want you to meet my friend.
Lisa, Ernie.
653
00:53:17,300 --> 00:53:20,870
My, my. Where have you been keeping
this lovely young thing?
654
00:53:20,970 --> 00:53:23,700
Out of sight. Not no more.
655
00:53:23,800 --> 00:53:26,500
- There'll be good times from now on.
- Right.
656
00:53:26,600 --> 00:53:29,000
Enjoy the fruit of success, they say.
657
00:53:29,100 --> 00:53:31,580
All right, er, as they say.
658
00:53:31,680 --> 00:53:35,050
By the way, Ernie, you got some
of the fruit in the fruit bowl for me today?
659
00:53:35,150 --> 00:53:37,480
Sure have, bro.
660
00:53:45,530 --> 00:53:48,060
- Thanks, Ernie.
- No problem.
661
00:53:48,160 --> 00:53:51,600
But I got to say, I sure wish
I had some of that good luck
662
00:53:51,700 --> 00:53:53,610
you've been grabbing lately.
663
00:53:53,710 --> 00:53:55,730
Good living, my friend. That's the secret.
664
00:53:55,830 --> 00:53:58,530
- What'll you have?
- A scotch on the rocks.
665
00:53:58,630 --> 00:54:00,660
A black Russian.
666
00:54:03,220 --> 00:54:08,080
Frank, that's the third time tonight
someone's handed you one of those.
667
00:54:08,180 --> 00:54:11,500
If I didn't know you better,
I'd swear you were running numbers.
668
00:54:11,600 --> 00:54:15,460
I used to when I was a kid.
Right in the same neighbourhood in fact.
669
00:54:15,560 --> 00:54:17,630
That's how I got interested in statistics.
670
00:54:17,730 --> 00:54:19,940
You know, figuring the odds.
671
00:54:21,440 --> 00:54:25,140
You sure seem different here.
You don't even talk the same.
672
00:54:25,240 --> 00:54:28,020
Yeah? Maybe that's the real me.
673
00:54:28,120 --> 00:54:30,830
You know, the together me. You like it?
674
00:54:31,580 --> 00:54:34,710
I don't know. It's kind of scary.
675
00:54:36,120 --> 00:54:39,240
- It turns me on!
- All right!
676
00:54:39,340 --> 00:54:41,360
Is that black enough for you?
677
00:54:42,160 --> 00:54:44,240
Come on, swinger. Dance with me.
678
00:54:44,340 --> 00:54:46,200
Let's go.
679
00:54:52,970 --> 00:54:55,930
Oh, Lisa. It's beautiful.
680
00:54:57,060 --> 00:54:59,190
Yeah, it is. Isn't it?
681
00:55:00,980 --> 00:55:03,340
Congratulations.
682
00:55:03,440 --> 00:55:05,760
Of course, you've got to keep it quiet.
683
00:55:05,860 --> 00:55:09,910
He hasn't gotten his divorce yet
so I can't flash it around.
684
00:55:10,700 --> 00:55:13,100
He's gonna quit teaching
after we're married.
685
00:55:13,200 --> 00:55:15,620
Take a long honeymoon in the Caribbean.
686
00:55:17,040 --> 00:55:19,070
On a teacher's salary?
687
00:55:19,170 --> 00:55:21,880
Oh, he's got some kind of investments.
688
00:55:23,420 --> 00:55:25,490
What kind of investments?
689
00:55:25,590 --> 00:55:29,240
I don't know. Kind of shady I guess.
690
00:55:29,340 --> 00:55:32,040
Some kind of gambling thing.
691
00:55:32,140 --> 00:55:35,000
But, whatever it is, he always wins.
692
00:55:35,100 --> 00:55:38,920
It kind of grows by square roots
or something like that.
693
00:55:39,020 --> 00:55:42,730
You know how he is with numbers. A genius!
694
00:56:45,500 --> 00:56:49,070
Hey, where's your beer?
You can't come in here without a beer!
695
00:56:49,170 --> 00:56:52,490
- Hey, Bartender.
- Oh, come on Buck. Be serious.
696
00:56:52,590 --> 00:56:56,370
- I have to talk to you.
- I am serious. I'm very serious.
697
00:56:56,470 --> 00:56:59,460
This is just an act I'm putting on
to deceive the spectators.
698
00:56:59,560 --> 00:57:03,250
- Now, what's up?
- Is there somewhere we can be alone?
699
00:57:03,350 --> 00:57:06,550
Right here. Not even the CIA
would bug us for all this noise.
700
00:57:06,650 --> 00:57:08,050
Hey, Buck.
701
00:57:08,150 --> 00:57:13,360
Excuse us, pretty lady, but we have
some men's business to talk about.
702
00:57:16,200 --> 00:57:21,480
Suzy is upstairs in George's room,
giving everybody head.
703
00:57:21,580 --> 00:57:23,690
Everything.
704
00:57:23,790 --> 00:57:28,150
I thought you'd like to know about it
and get into it before she passes out.
705
00:57:28,250 --> 00:57:33,410
- For Christ's sake, leave me alone!
- Why don't you want to do it?
706
00:57:33,510 --> 00:57:36,700
She gives lousy head anyway.
707
00:57:36,800 --> 00:57:39,000
Buck, come on. This is really serious.
708
00:57:39,100 --> 00:57:42,130
Ah, yeah. Sorry about that.
709
00:57:42,230 --> 00:57:44,880
OK, go ahead. I'm all yours.
710
00:57:44,980 --> 00:57:47,880
All right.
Without going into a lot of details,
711
00:57:47,980 --> 00:57:51,180
I think Coach Turner and some
of the others are betting on the games
712
00:57:51,280 --> 00:57:53,140
and rigging them to go the way they want.
713
00:57:53,240 --> 00:57:54,600
Huh?
714
00:57:54,700 --> 00:57:58,480
You told me how Coach Turner held
the team back so you couldn't score.
715
00:57:58,580 --> 00:58:02,150
But we won by 30 points.
The old bastard never rode us so hard.
716
00:58:02,250 --> 00:58:05,360
I know. That's how they get the odds up.
Don't you see?
717
00:58:05,460 --> 00:58:07,940
- Then the next time...
- Wait a minute.
718
00:58:08,040 --> 00:58:11,070
Maybe we should go someplace
where we can be alone.
719
00:58:11,170 --> 00:58:14,280
Buck! Bucky! You're missing all the fun.
720
00:58:14,380 --> 00:58:18,370
My, you're getting awfully friendly
with my fianc�.
721
00:58:18,470 --> 00:58:21,870
- Your what?
- Fianc�, darling.
722
00:58:21,970 --> 00:58:23,560
Oh, it's all right.
723
00:58:24,140 --> 00:58:27,650
I talked it over with Daddy
and everything's all worked out.
724
00:58:28,770 --> 00:58:29,760
What?
725
00:58:29,860 --> 00:58:32,900
Hey, everybody!
Buck's got an announcement to make.
726
00:58:37,370 --> 00:58:40,100
Um... er...
727
00:58:40,200 --> 00:58:41,640
Oh, silly boy!
728
00:58:41,740 --> 00:58:46,160
What he wants to say is that we're
officially announcing our engagement.
729
00:58:50,960 --> 00:58:54,200
You shouldn't try to play
out of your league, little girl.
730
00:59:16,360 --> 00:59:19,390
Hey, cheerleader. Got a minute?
731
00:59:19,490 --> 00:59:21,310
Well, the campus radical.
732
00:59:21,410 --> 00:59:23,900
I suppose every campus has to have one.
733
00:59:24,000 --> 00:59:26,980
- Like a village idiot.
- Very funny.
734
00:59:27,080 --> 00:59:29,230
By the way, I heard about
what happened to you.
735
00:59:29,330 --> 00:59:31,650
Very interesting, I must say.
736
00:59:31,750 --> 00:59:35,740
I suppose you're going around saying
you've been worked over by the FBI
737
00:59:35,840 --> 00:59:38,870
- or the CIA, or...
- All right, already.
738
00:59:38,970 --> 00:59:43,370
Trouble with you is you don't recognise
an ally when you see one.
739
00:59:43,470 --> 00:59:46,790
- Words, words, words.
- You got it.
740
00:59:46,890 --> 00:59:49,590
And here they are.
I think you'll want to read these.
741
00:59:49,690 --> 00:59:51,760
Why would I want to read
anything of yours?
742
00:59:51,860 --> 00:59:53,930
They're not mine.
743
00:59:54,030 --> 00:59:57,110
They are the deathless prose
of a certain mutual friend.
744
01:00:01,740 --> 01:00:03,890
On your marks, get set...
745
01:00:03,990 --> 01:00:07,360
Not now. When you got some time.
746
01:00:20,550 --> 01:00:24,710
All right, you animals. Ten laps! Go!
747
01:00:24,810 --> 01:00:26,710
You're looking better than ever, Fred.
748
01:00:26,810 --> 01:00:28,880
Yeah. See the paper this morning?
749
01:00:28,980 --> 01:00:31,960
They say we're a cinch
to have an undefeated season.
750
01:00:32,060 --> 01:00:33,420
Yeah, I saw that.
751
01:00:33,520 --> 01:00:37,390
From the numbers, they said they'd push
the odds up 20% on the big game.
752
01:00:37,490 --> 01:00:41,060
- Oh, boy, oh, boy!
- That's just what I was thinking.
753
01:00:41,160 --> 01:00:43,680
This is our big chance, Fred.
The chance of a lifetime.
754
01:00:43,780 --> 01:00:46,310
If I can hold Larson and Ross
down to seven points
755
01:00:46,410 --> 01:00:49,610
we'll win by 14 and it'll look clean.
756
01:00:49,710 --> 01:00:52,980
No, not this time.
757
01:00:53,080 --> 01:00:55,400
What do you mean?
These guys are in top form.
758
01:00:55,500 --> 01:00:58,610
- I can't turn 'em loose.
- You're not going to.
759
01:00:58,710 --> 01:01:02,330
In fact, you're gonna hold them so tight,
Mesa will lose the game.
760
01:01:02,430 --> 01:01:07,120
Lose it? But John, we can have
an undefeated season.
761
01:01:07,220 --> 01:01:11,130
Look, Fred.
The odds against losing are 40-1.
762
01:01:11,230 --> 01:01:15,050
Would you rather have
an undefeated season or be a rich man?
763
01:01:15,150 --> 01:01:20,180
You've done a beautiful job so far.
Only this one last time.
764
01:01:20,280 --> 01:01:22,350
Yeah, but they're like a team
of wild horses.
765
01:01:22,450 --> 01:01:24,520
I can rein them in a little bit.
766
01:01:24,620 --> 01:01:28,890
But I can't make Buck Larson
lay down and play dead.
767
01:01:28,990 --> 01:01:32,820
- I can.
- You mean bring him into the fix?
768
01:01:32,920 --> 01:01:37,110
- Yep.
- He wouldn't do it... Would he?
769
01:01:37,210 --> 01:01:41,200
Look. He's engaged to my daughter,
Mary Ann.
770
01:01:41,300 --> 01:01:44,080
He's expecting a fine future
in my sporting goods business
771
01:01:44,180 --> 01:01:47,910
and we'll give him a good piece
of the action. He's no fool, Fred.
772
01:01:48,010 --> 01:01:52,100
But suppose, just suppose he says no.
773
01:01:53,020 --> 01:01:56,090
There'll be an alternative.
I'm no fool either.
774
01:01:56,190 --> 01:01:59,940
And I've got the whole alumni treasury
riding on this one, my friend.
775
01:02:05,570 --> 01:02:07,640
Look, I'll tell you what.
776
01:02:07,740 --> 01:02:10,350
Why don't you find yourself
a little cheerleader
777
01:02:10,450 --> 01:02:14,070
who'd like a nice long vacation
in the Bahamas, first class?
778
01:02:14,170 --> 01:02:15,860
You're still a young man, Freddy.
779
01:02:15,960 --> 01:02:20,000
You're entitled to enjoy
the good things in life, aren't you?
780
01:02:57,920 --> 01:02:59,940
Sorry, I didn't see you standing there.
781
01:03:00,040 --> 01:03:04,030
No, it was my fault.
I was standing here watching you.
782
01:03:04,130 --> 01:03:06,530
I thought you were asleep.
783
01:03:06,630 --> 01:03:09,330
You looked so peaceful,
just like a little boy.
784
01:03:09,430 --> 01:03:13,420
I was just concentrating
on some new plays I've designed here.
785
01:03:13,520 --> 01:03:15,670
Oh, really?
786
01:03:15,770 --> 01:03:17,640
How fascinating!
787
01:03:18,560 --> 01:03:20,190
So creative.
788
01:03:21,320 --> 01:03:26,350
Gosh, we sure are lucky
to have you for a coach, Mr Turner.
789
01:03:26,450 --> 01:03:29,640
Well, I do my best, that's all.
790
01:03:29,740 --> 01:03:33,350
Although, we're lucky to have you
as a cheerleader too, Miss Cory.
791
01:03:33,450 --> 01:03:37,310
Girls like you give the boys something
they think is worth fighting for.
792
01:03:37,410 --> 01:03:41,580
Gosh, that makes me tingle all over
when you talk like that!
793
01:03:43,090 --> 01:03:47,780
Really? Well, you er,
give me those same feelings sometimes.
794
01:03:47,880 --> 01:03:51,590
- Did you know that?
- What?
795
01:03:53,180 --> 01:03:54,760
Why, Mr Turner...
796
01:03:55,980 --> 01:04:02,310
that's the finest compliment
any cheerleader could ever ask for.
797
01:04:07,440 --> 01:04:09,350
Mm.
798
01:04:09,450 --> 01:04:12,950
Why, I'm really touched, Miss Cory,
799
01:04:13,660 --> 01:04:18,020
Please, don't be formal with me.
800
01:04:18,120 --> 01:04:20,230
My friends call me Katy.
801
01:04:20,330 --> 01:04:22,400
Well, er... fine, Katy.
802
01:04:22,500 --> 01:04:27,360
Now, did you want to see me
about anything?
803
01:04:27,460 --> 01:04:29,830
Don't you know?
804
01:04:29,930 --> 01:04:32,590
Well, er, not exactly.
805
01:04:33,680 --> 01:04:36,330
I think you do.
806
01:04:36,430 --> 01:04:40,270
I think you're a very perceptive man.
807
01:04:42,400 --> 01:04:46,510
- Oh, isn't that beautiful?
- Yeah.
808
01:04:46,610 --> 01:04:49,510
I've always dreamed
of going someplace like this.
809
01:04:49,610 --> 01:04:51,990
Have you? So have I.
810
01:04:53,530 --> 01:04:56,690
You know, I'd give just
about anything to go here.
811
01:04:56,790 --> 01:04:59,860
I mean just chuck everything and go.
You dig what I mean?
812
01:04:59,960 --> 01:05:02,170
I sure do!
813
01:05:06,380 --> 01:05:10,120
How would you like to do
something crazy, just once in your life?
814
01:05:10,220 --> 01:05:12,160
Oh, don't tease me, Fred.
815
01:05:12,260 --> 01:05:15,120
I'm not. Maybe I'm plum crazy,
816
01:05:15,220 --> 01:05:18,170
but why don't we both,
you and me together,
817
01:05:18,270 --> 01:05:21,630
just, like you say,
chuck everything and go!
818
01:05:21,730 --> 01:05:24,800
Oh, jeepers, I... I really want to
819
01:05:24,900 --> 01:05:30,090
but it's so expensive
and I haven't anything to wear.
820
01:05:30,190 --> 01:05:33,470
Oh, for heaven's sake, that's no problem.
821
01:05:33,570 --> 01:05:35,180
- It isn't?
- No, no!
822
01:05:35,280 --> 01:05:38,390
Katy, I may not look like it
but I'm a rich man.
823
01:05:38,490 --> 01:05:40,860
- At least I will be pretty soon.
- Really?
824
01:05:40,960 --> 01:05:43,900
You can have all the fancy white bikinis
825
01:05:44,000 --> 01:05:47,400
and the rhinestone studded jeans
your pretty little heart desires.
826
01:05:47,500 --> 01:05:49,530
- You mean it?
- You bet your life!
827
01:05:49,630 --> 01:05:53,200
- Fantastic, then when?
- Right after the big game if you want.
828
01:05:53,300 --> 01:05:55,790
I am gonna collect
on some investments I made
829
01:05:55,890 --> 01:05:59,960
and then we can hop on the first plane
to Bermuda, Jamaica, Nassau -
830
01:06:00,060 --> 01:06:02,250
wherever you say. You decide!
831
01:06:02,350 --> 01:06:05,340
I can't believe it!
It's like a dream come true.
832
01:06:05,440 --> 01:06:06,940
I'm so excited!
833
01:06:07,820 --> 01:06:10,430
- I've got to go shopping!
- Oh, listen. One thing.
834
01:06:10,530 --> 01:06:12,600
You mustn't tell anyone about this.
835
01:06:12,700 --> 01:06:16,850
I mean, other people
just wouldn't understand.
836
01:06:16,950 --> 01:06:18,980
You don't have to worry about that.
837
01:06:19,080 --> 01:06:21,060
I wasn't born yesterday.
838
01:06:21,160 --> 01:06:23,610
You're a remarkable girl, Katy.
839
01:06:23,710 --> 01:06:27,440
Yes, and you just don't know
how remarkable yet.
840
01:06:27,540 --> 01:06:29,860
But you will, Fred.
841
01:06:29,960 --> 01:06:32,910
Is that... a promise?
842
01:06:33,010 --> 01:06:35,840
You bet your life.
843
01:06:41,060 --> 01:06:44,730
Boy! Go Mesa!
844
01:06:46,230 --> 01:06:48,230
Lisa, can I talk with you?
845
01:06:52,150 --> 01:06:55,360
Andrea, there's something
I have to tell you.
846
01:06:56,700 --> 01:07:00,430
I have something to say
and I think you'd all better listen!
847
01:07:00,530 --> 01:07:02,690
Because it means a lot to all of us.
848
01:07:02,790 --> 01:07:07,190
There's something funny going on with
the games and I think I know what it is.
849
01:07:07,290 --> 01:07:09,580
Haven't you done enough already?
850
01:07:10,250 --> 01:07:13,360
- What?
- Take your soapbox somewhere else.
851
01:07:13,460 --> 01:07:15,530
But don't pollute this room.
852
01:07:26,560 --> 01:07:29,630
I knew you were a bitch
from the first time I saw you.
853
01:07:29,730 --> 01:07:32,380
You can stew in your own mess
from now on, sweetie.
854
01:07:32,480 --> 01:07:34,820
We know what you are.
855
01:08:03,390 --> 01:08:05,100
Oh, no.
856
01:08:06,600 --> 01:08:07,670
Go!
857
01:08:07,770 --> 01:08:11,190
Come on, we haven't got all day.
Move it, will you?
858
01:08:13,490 --> 01:08:17,440
OK, you bums. That's all for today.
Hit the showers.
859
01:08:29,000 --> 01:08:30,710
Hey, Buck.
860
01:08:31,920 --> 01:08:34,110
Well, well, well.
861
01:08:34,210 --> 01:08:38,450
If it isn't our liberated, honest,
little journalist, Miss Kate Cory.
862
01:08:38,550 --> 01:08:40,080
- I'm sorry...
- What do you want, Kate?
863
01:08:40,180 --> 01:08:44,460
You want some more information
on what makes us football players tick?
864
01:08:44,560 --> 01:08:48,830
I'll give it to you straight.
The meat on the hook, that's all.
865
01:08:48,930 --> 01:08:52,130
We don't have any emotions
or feelings or sensitivity.
866
01:08:52,230 --> 01:08:54,210
And on top of that, we're all stupid.
867
01:08:54,310 --> 01:08:58,680
Well, I guess you know that already,
don't you? I don't have to tell you.
868
01:08:58,780 --> 01:09:00,720
Aren't you taking notes?
869
01:09:00,820 --> 01:09:02,810
Isn't that what you wanted
for your article?
870
01:09:02,910 --> 01:09:07,480
Just drop round anytime. I'll be glad
to give you all the notes you want.
871
01:09:07,580 --> 01:09:11,160
But in the meantime, stay out of my life.
872
01:09:12,000 --> 01:09:14,580
You make me sick.
873
01:09:34,310 --> 01:09:38,880
Got something to tell you, bitch.
I'm only going say it once so listen good.
874
01:09:38,980 --> 01:09:42,140
Listen, I said,
or I'll cut your face up like a tomato!
875
01:09:42,240 --> 01:09:44,970
And it won't be the first time,
understand?
876
01:09:45,070 --> 01:09:49,520
It's my man you playing with.
If you want a man, go out and find one.
877
01:09:49,620 --> 01:09:52,980
If you try to take my man away from me,
you asking for a lot of trouble.
878
01:09:53,080 --> 01:09:56,330
- I don't know what you...
- Don't you... lie to me.
879
01:09:57,250 --> 01:10:00,740
I work hard to keep that man in school.
880
01:10:00,840 --> 01:10:04,490
I spent my best years yes ma'amming,
and no ma'amming and yes sir,
881
01:10:04,590 --> 01:10:06,950
and washing shit
off white people's babies.
882
01:10:07,050 --> 01:10:10,960
Now that he's about to strike it rich,
you littler tramp come around,
883
01:10:11,060 --> 01:10:13,710
swish your black ass and your tits
884
01:10:13,810 --> 01:10:16,000
and think you can take my man
away from me!
885
01:10:16,100 --> 01:10:20,010
- No, no!
- I ought to carve my name on that tit
886
01:10:20,110 --> 01:10:24,510
then see what he got to say
the next time you flung it out for him.
887
01:10:24,610 --> 01:10:27,310
Oh, my God!
888
01:10:27,410 --> 01:10:29,850
OK, you got the message.
889
01:10:29,950 --> 01:10:33,730
And something to remind you of
in case you start to forget.
890
01:10:33,830 --> 01:10:36,980
Make sure you're careful who you fuck with
891
01:10:37,080 --> 01:10:39,960
next time you fuck with somebody's man.
892
01:10:48,800 --> 01:10:50,260
Yes?
893
01:10:52,100 --> 01:10:54,210
May I come in?
894
01:10:54,310 --> 01:10:56,140
What do you want?
895
01:10:57,310 --> 01:11:02,320
First, I want to say I'm sorry about
the way I acted the other day.
896
01:11:03,240 --> 01:11:06,310
I believe what you said
about changing your mind.
897
01:11:06,410 --> 01:11:09,200
Mary Ann said Ron gave her those notes.
898
01:11:09,910 --> 01:11:12,240
I'd thrown them away.
899
01:11:13,040 --> 01:11:16,650
I'm so ashamed,
I knew I never should have begun.
900
01:11:16,750 --> 01:11:19,690
But it is true
about the games being rigged, Lisa.
901
01:11:19,790 --> 01:11:21,650
I know it is.
902
01:11:21,750 --> 01:11:24,780
Yeah, and that's the other thing.
903
01:11:24,880 --> 01:11:28,200
I know that Frank is taking those bets.
904
01:11:28,300 --> 01:11:30,750
He's still in on it and he won't quit.
905
01:11:30,850 --> 01:11:33,960
What are you going to do about it?
906
01:11:34,060 --> 01:11:36,340
I love him, Kate.
I don't want to hurt him.
907
01:11:36,440 --> 01:11:38,670
He's hurting himself already.
908
01:11:38,770 --> 01:11:41,340
Anyway, the damage is already done.
909
01:11:41,440 --> 01:11:44,550
I'm writing the entire story up
for a magazine article
910
01:11:44,650 --> 01:11:48,060
and I'm calling it
"The Mesa State Watergate".
911
01:11:48,160 --> 01:11:51,450
Wow, talk about mixed emotions.
912
01:11:54,370 --> 01:11:56,400
I'm sorry.
913
01:11:56,500 --> 01:11:58,750
It's all right.
914
01:11:59,710 --> 01:12:01,900
I'm all for it.
915
01:12:02,000 --> 01:12:05,250
I'm glad you said that.
It means a lot to me.
916
01:12:06,470 --> 01:12:09,930
Hey, would you like to read
what I've written so far?
917
01:12:11,260 --> 01:12:13,510
Sure.
918
01:12:25,610 --> 01:12:28,800
Well, there they are.
What a handsome couple.
919
01:12:28,900 --> 01:12:30,720
Been waiting for you, young man.
920
01:12:30,820 --> 01:12:34,810
Mary Ann, why don't you leave us
to our men's business now.
921
01:12:34,910 --> 01:12:39,110
Not too long. Buck needs his rest if he's
going to go out and win this afternoon.
922
01:12:39,210 --> 01:12:41,690
- Yes, I know. I won't keep him long.
- OK.
923
01:12:41,790 --> 01:12:43,650
- See you later.
- Bye.
924
01:12:43,750 --> 01:12:45,750
Come on in here, young man.
925
01:12:48,840 --> 01:12:50,870
- Oh, hello, Professor Thorpe.
- Hi Buck.
926
01:12:50,970 --> 01:12:53,080
Hi Coach.
927
01:12:53,180 --> 01:12:56,430
Well, sit down, Bucky boy. Sit down.
928
01:12:57,560 --> 01:12:59,140
That's it.
929
01:13:01,480 --> 01:13:07,800
Buck, I think Mesa State has been
pretty good to you, don't you agree?
930
01:13:07,900 --> 01:13:10,470
- Yes, sir.
- Well, very good in fact.
931
01:13:10,570 --> 01:13:13,810
An ample scholarship,
spending money, a book allowance.
932
01:13:13,910 --> 01:13:16,520
All of which the Putnam company
arranged, right?
933
01:13:16,620 --> 01:13:19,900
Yes, Mr Putnam and I've always
appreciated that more than I can say.
934
01:13:20,000 --> 01:13:22,440
Good. I know you do, Buck.
935
01:13:22,540 --> 01:13:27,280
And I'm going to give you a chance
to show your appreciation.
936
01:13:27,380 --> 01:13:29,210
Well, thank you, sir.
937
01:13:30,470 --> 01:13:32,240
Now, Buck.
938
01:13:32,340 --> 01:13:36,080
All I'm going to do is to ask you
to accept, on faith,
939
01:13:36,180 --> 01:13:38,430
a few things I'm about to say.
940
01:13:39,810 --> 01:13:42,170
- I'll try, sir.
- Very good.
941
01:13:42,270 --> 01:13:46,340
Now, believe me, if you had
the information we have,
942
01:13:46,440 --> 01:13:49,720
which unfortunately
we just can't tell you right now,
943
01:13:49,820 --> 01:13:53,220
you would understand
why I'm asking you to do this.
944
01:13:53,320 --> 01:13:55,680
I'm afraid I don't quite follow you, sir.
945
01:13:55,780 --> 01:13:58,890
For God's sakes, John,
let's cut all this crap.
946
01:13:58,990 --> 01:14:05,110
Buck, what he's trying to say is
we want you to lose that game today.
947
01:14:05,210 --> 01:14:07,290
Lose the game?
948
01:14:08,250 --> 01:14:11,370
- On purpose?
- That's right, Buck, on purpose.
949
01:14:11,470 --> 01:14:14,790
Buck, you mustn't think of it as losing.
950
01:14:14,890 --> 01:14:20,540
You just take your time with the passes,
relax in the blocking.
951
01:14:20,640 --> 01:14:22,580
Let things take their course
without pushing.
952
01:14:22,680 --> 01:14:25,880
Believe me son, it's the right way to go.
953
01:14:25,980 --> 01:14:30,050
You do this little thing for us now
and you're set up for a long time,
954
01:14:30,150 --> 01:14:33,400
with a fine future in the Putnam
company, I might add.
955
01:14:35,110 --> 01:14:39,660
Refuse... and well...
956
01:14:49,750 --> 01:14:51,090
OK.
957
01:14:56,300 --> 01:14:59,000
I've decided you can all go to hell.
958
01:14:59,100 --> 01:15:02,520
I'm playing to win that game today.
Goodbye.
959
01:15:08,230 --> 01:15:10,800
I really thought the boy
was smarter than that.
960
01:15:10,900 --> 01:15:15,220
What are we gonna do?
We win that game, we're through.
961
01:15:15,320 --> 01:15:19,530
Plus he knows what we've been doing.
If he squeals, it's wraps for all of us.
962
01:15:20,950 --> 01:15:23,370
I don't think he's left us any choice.
963
01:15:24,450 --> 01:15:26,020
Now wait a minute.
964
01:15:26,120 --> 01:15:28,780
I've gone along with the fix
and the bets and everything
965
01:15:28,880 --> 01:15:31,190
but I'm not gonna see a kid hurt.
966
01:15:31,290 --> 01:15:34,260
He won't be hurt, Frank.
Not if he behaves himself.
967
01:15:35,050 --> 01:15:39,720
Hello. Put me through to Sergeant
Belski, university police division please.
968
01:15:41,560 --> 01:15:43,430
Buck!
969
01:15:44,470 --> 01:15:46,840
Wait a minute. What's the matter?
970
01:15:46,940 --> 01:15:50,670
- What do you think?
- I don't know, honestly.
971
01:15:50,770 --> 01:15:54,610
- Then ask your father.
- Daddy?! What are you talking about?
972
01:15:56,280 --> 01:15:58,140
Oh, by the way.
973
01:15:58,240 --> 01:16:01,320
Our engagement was just really a laugh.
974
01:16:02,620 --> 01:16:04,290
It's off.
975
01:16:20,220 --> 01:16:21,760
Daddy?
976
01:16:22,180 --> 01:16:25,330
- Daddy, what happened just now?
- Nothing.
977
01:16:25,430 --> 01:16:28,000
Daddy, don't do that to me.
I want to know.
978
01:16:28,100 --> 01:16:30,340
- It's men's business, Mary Ann.
- Bullshit!
979
01:16:32,020 --> 01:16:35,380
Don't use that kind of language
on your father!
980
01:16:35,480 --> 01:16:37,990
Daddy, why did you do that?
981
01:16:44,330 --> 01:16:46,230
Hello, Kate? It's Buck.
982
01:16:46,330 --> 01:16:50,400
I don't have time to talk now
but I have to see you right away.
983
01:16:50,500 --> 01:16:53,210
Now I know you were right
about what you wanted to tell me.
984
01:16:57,550 --> 01:16:59,920
There he goes.
985
01:17:27,990 --> 01:17:31,190
- Shit. What do we do about the broad?
- Nothing.
986
01:17:31,290 --> 01:17:33,530
She won't have trouble
getting another ride.
987
01:17:33,630 --> 01:17:36,990
I'd like to give her a ride.
Did you get a good look at that ass?
988
01:17:37,090 --> 01:17:38,990
Get your message!
989
01:17:39,090 --> 01:17:41,700
There's a good spot up there.
Now pull 'em over.
990
01:17:41,800 --> 01:17:43,130
Right.
991
01:17:58,570 --> 01:18:00,010
Hello, officer.
992
01:18:00,110 --> 01:18:02,140
I haven't the slightest idea
what I was doing wrong.
993
01:18:02,240 --> 01:18:04,280
Never mind, just let me see your licence.
994
01:18:05,740 --> 01:18:08,440
- What you got in that pocket?
- Get your hands up there.
995
01:18:08,540 --> 01:18:10,400
Feet apart. Spread 'em wide.
996
01:18:10,500 --> 01:18:13,110
You haven't got
any reasonable cause to search me.
997
01:18:13,210 --> 01:18:16,040
Oh, a wise guy!
998
01:18:18,170 --> 01:18:21,070
Come here. Come up there.
999
01:18:21,170 --> 01:18:25,630
Well, well, well! What have we got here?
1000
01:18:27,010 --> 01:18:30,760
Let's go, son.
1001
01:19:42,920 --> 01:19:44,860
Hey, hold it. What's going on?
1002
01:19:44,960 --> 01:19:49,040
Take it easy. It's all right.
Frank's told us what's happened.
1003
01:19:49,140 --> 01:19:51,450
I just can't go along with it anymore.
That's all.
1004
01:19:51,550 --> 01:19:53,620
It's one thing to make a few extra bucks,
1005
01:19:53,720 --> 01:19:56,710
but I just can't get ready
for that violence trip.
1006
01:19:56,810 --> 01:19:59,000
It's starting to get real ugly.
1007
01:19:59,100 --> 01:20:01,460
- Where's Larson?
- You won't believe this.
1008
01:20:01,560 --> 01:20:05,180
Two university cops rousted him,
planted a joint on him,
1009
01:20:05,280 --> 01:20:06,970
and took him off in a patrol car.
1010
01:20:07,070 --> 01:20:09,810
- Then he must be in jail.
- No way.
1011
01:20:09,910 --> 01:20:12,980
I know those two, Belski and Ryan.
1012
01:20:13,080 --> 01:20:15,730
They're a couple of real mean, motherf...
Excuse me.
1013
01:20:15,830 --> 01:20:19,730
Right on, but maybe you can think of
a place where they may have taken him.
1014
01:20:19,830 --> 01:20:22,110
I got a pretty good idea.
1015
01:20:22,210 --> 01:20:25,740
- Why don't we call the police?
- They are the police, sweetheart.
1016
01:20:25,840 --> 01:20:28,700
We're gonna have to handle this ourselves.
1017
01:20:28,800 --> 01:20:31,080
Ross'll help.
1018
01:20:31,180 --> 01:20:33,660
Maybe he can get
some fellas from the team.
1019
01:20:37,850 --> 01:20:39,840
How long do you guys
think you can keep me here?
1020
01:20:39,940 --> 01:20:44,380
Ooh, not long, sonny.
Just long enough to get you tanked up
1021
01:20:44,480 --> 01:20:47,890
for a little party you're going to
later this evening.
1022
01:20:47,990 --> 01:20:51,060
- You know they'll be looking for me.
- Sure they will.
1023
01:20:51,160 --> 01:20:53,100
And they're gonna find you too.
1024
01:20:53,200 --> 01:20:55,640
In a little motel just up the coast,
1025
01:20:55,740 --> 01:20:58,970
with a couple of naked ladies
and a king-sized hangover.
1026
01:21:00,420 --> 01:21:03,150
And your picture's gonna be
in the papers too.
1027
01:21:03,250 --> 01:21:05,740
Now, ain't that nice, huh?
1028
01:21:07,040 --> 01:21:09,520
Now you gonna drink this,
1029
01:21:10,130 --> 01:21:13,640
- or do we have to wet nurse you?
- How much?
1030
01:21:14,600 --> 01:21:16,430
All of it, sonny.
1031
01:21:18,060 --> 01:21:20,230
Bottoms up!
1032
01:21:45,500 --> 01:21:49,200
Hold it. Don't cut him up.
You'll blow the whole story.
1033
01:21:49,800 --> 01:21:51,880
All right, punk.
1034
01:21:52,720 --> 01:21:56,370
I'll find another way to pay you back
for that one later.
1035
01:21:56,470 --> 01:22:01,140
Fortunately... we just happen
to have another bottle.
1036
01:22:02,640 --> 01:22:04,880
Hold him, Ryan.
1037
01:22:30,960 --> 01:22:34,830
Where's Larson? Where's Baker?
Where the hell's the rest of this team?
1038
01:22:34,930 --> 01:22:37,500
I ain't seen any of them all day, Coach.
1039
01:22:37,600 --> 01:22:40,580
Tell them if their asses
aren't in this locker room in five minutes
1040
01:22:40,680 --> 01:22:43,060
they're in big trouble with me.
1041
01:22:55,240 --> 01:23:00,450
Welcome to the game between
Mesa State and Stockville.
1042
01:23:01,370 --> 01:23:04,660
Stockville wins the toss
and elects to receive.
1043
01:23:05,960 --> 01:23:08,400
I've never been so humiliated
in my entire life.
1044
01:23:08,500 --> 01:23:11,630
How are we supposed to do cheers
with only three people?
1045
01:23:15,430 --> 01:23:19,290
Stockville took that kick off
and returned it 48 yards.
1046
01:23:19,390 --> 01:23:23,210
Mesa State misses five sure tackles.
1047
01:23:23,310 --> 01:23:26,630
What's the matter with you guys?
You're playing like a bunch of fags!
1048
01:23:26,730 --> 01:23:29,960
Harrison, get in there
and tell Thomson to take a rest.
1049
01:23:30,060 --> 01:23:32,090
First and 10 for Stockville.
1050
01:23:32,190 --> 01:23:38,070
There goes Boyle for a 15, 20, 25 yard
gain all the way to Mesa's 12 yard line.
1051
01:23:58,050 --> 01:24:00,430
That ought to hold him.
Let's get him out to the truck.
1052
01:24:02,510 --> 01:24:05,600
Hey, what the hell is that?
1053
01:24:06,730 --> 01:24:09,130
Check it out.
1054
01:24:14,900 --> 01:24:18,470
- We're closed!
- Open up, man!
1055
01:24:18,570 --> 01:24:21,720
I'm from Putnam.
There's been a change in plan.
1056
01:24:21,820 --> 01:24:23,660
Come on, man. Open up.
1057
01:24:48,430 --> 01:24:50,060
Hey, wait...!
1058
01:24:52,770 --> 01:24:54,300
Oh, hi!
1059
01:24:54,400 --> 01:24:56,220
Come to join the party?
1060
01:24:56,320 --> 01:24:58,900
Come on, Buck.
We've got to get you to the game!
1061
01:25:04,700 --> 01:25:06,480
Get out of here.
1062
01:25:06,580 --> 01:25:07,940
Hey, that was my girl!
1063
01:25:08,040 --> 01:25:10,830
What's going on? You shouldn't do that.
1064
01:25:14,670 --> 01:25:16,490
Go, team, go!
1065
01:25:23,390 --> 01:25:25,550
Fly, team, fly. Go, go, go.
1066
01:25:40,150 --> 01:25:42,490
Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee.
1067
01:25:43,030 --> 01:25:45,740
Ra-ra-ra! Kick 'em in the ass.
1068
01:25:54,580 --> 01:25:57,570
Ra-ra-ra! Kick 'em in the ass.
1069
01:25:57,670 --> 01:26:00,630
Ra-ra-ri...
1070
01:26:04,050 --> 01:26:06,290
Ra-ra-ri! Kick 'em in the knee!
1071
01:26:06,390 --> 01:26:08,510
Ra-ra-ra...
1072
01:26:09,680 --> 01:26:13,690
Andy, come and help me with Buck.
We've got to get him to the game.
1073
01:26:29,410 --> 01:26:31,580
Where are we going?
1074
01:26:51,390 --> 01:26:53,390
Good teamwork, Professor.
1075
01:26:54,440 --> 01:26:56,500
Ah, shit.
1076
01:26:56,600 --> 01:26:58,670
Don't worry, we'll get you to a hospital.
1077
01:26:58,770 --> 01:27:00,840
Never mind me, just get back to the game.
1078
01:27:00,940 --> 01:27:03,640
- You've got to win.
- He's right. Ross, go ahead.
1079
01:27:03,740 --> 01:27:05,820
I'll take care of him.
1080
01:27:13,540 --> 01:27:16,870
Well, Fred. Too bad you didn't have
an undefeated season.
1081
01:27:17,920 --> 01:27:20,990
The game's not over yet.
We could still pull it out.
1082
01:27:21,090 --> 01:27:23,670
Mm, don't bet on it.
1083
01:27:32,220 --> 01:27:34,630
Quick, guys. Over the side with him.
1084
01:27:34,730 --> 01:27:37,690
It's working. Jiggle him up
and down a little. That's it.
1085
01:27:40,060 --> 01:27:43,570
Is there anything else I can do for you?
1086
01:27:47,030 --> 01:27:50,030
- Could you put this thing up a bit?
- Sure.
1087
01:27:59,040 --> 01:28:01,130
- OK?
- Thanks.
1088
01:28:02,250 --> 01:28:05,110
- Hi, Lisa.
- How are you, Frank?
1089
01:28:05,210 --> 01:28:07,550
Not even bad enough to click 'disability'.
1090
01:28:08,880 --> 01:28:12,290
- The bullet kicked off a rib and went out.
- I was afraid.
1091
01:28:12,390 --> 01:28:17,210
I'll be out of here in no time.
Probably draw a little probation.
1092
01:28:17,310 --> 01:28:19,810
But then I'll be back in action,
free and easy.
1093
01:28:21,150 --> 01:28:22,630
That's good.
1094
01:28:22,730 --> 01:28:26,470
- I have to get back to the game.
- Wait a second!
1095
01:28:26,570 --> 01:28:28,950
What's the matter?
1096
01:28:30,320 --> 01:28:32,570
Oh, I see.
1097
01:28:33,780 --> 01:28:37,150
- You don't love me anymore.
- Of course I love you, Frank.
1098
01:28:37,250 --> 01:28:41,830
It's just that I don't know who I am
or who you are, for that matter.
1099
01:28:42,880 --> 01:28:46,200
I just want to have a chance to find out.
1100
01:28:46,300 --> 01:28:48,990
Can you understand?
1101
01:28:49,090 --> 01:28:53,510
Yeah... You know, I'm not surprised
to hear you say that.
1102
01:28:54,560 --> 01:28:59,000
Look, why don't we just say
maybe we'll get together someday
1103
01:28:59,100 --> 01:29:01,940
if it works out that way, OK?
1104
01:29:05,400 --> 01:29:07,400
Bye, Frank.
1105
01:29:08,530 --> 01:29:10,780
So long, sweetheart.
1106
01:29:16,200 --> 01:29:18,690
All right, let's show 'em
we're not a one man team.
1107
01:29:18,790 --> 01:29:22,250
Now, look. I want you to get out there
and I want you to...
1108
01:29:25,380 --> 01:29:28,410
Here's some late arrivals.
1109
01:29:28,510 --> 01:29:30,570
Let see what Larson brings.
1110
01:29:44,520 --> 01:29:46,820
Jesus Christ.
1111
01:29:49,860 --> 01:29:52,850
I see we're a little behind, Coach.
Are you gonna put me in?
1112
01:29:52,950 --> 01:29:57,030
I ought to have you dropped
from the team for showing up late.
1113
01:29:59,330 --> 01:30:00,900
Jesus!
1114
01:30:01,000 --> 01:30:03,080
Go, go, go!
1115
01:30:08,800 --> 01:30:11,990
Hey, what in the world
is going on around here?
1116
01:30:12,090 --> 01:30:14,290
Do you realise we're 21 points behind?
1117
01:30:14,390 --> 01:30:17,040
The guys need some support.
1118
01:30:17,140 --> 01:30:19,290
Larson replaces O' Brien at quarter-back.
1119
01:30:19,390 --> 01:30:23,380
Baker in for Goldberg, Hollis for
Shinsky and Smith also in the line-up.
1120
01:30:23,480 --> 01:30:27,210
Mesa State finally has its winning
combination on the field.
1121
01:30:27,310 --> 01:30:29,840
I'm sorry you had to hear about it
this way, Mary Ann.
1122
01:30:29,940 --> 01:30:33,780
Never mind. Come on, guys,
we've got a game to win.
1123
01:30:35,410 --> 01:30:38,520
Larson over the centre. Rolling out,
1124
01:30:38,620 --> 01:30:39,850
passes to Baker on the 40.
1125
01:30:39,950 --> 01:30:42,440
There he goes. 35, 30, 25, 20.
1126
01:30:42,540 --> 01:30:45,110
Out of bounds on the 18 yard line.
1127
01:30:45,210 --> 01:30:49,420
And it looks like Mesa State
is back on the road to victory.
1
00:00:46,287 --> 00:00:47,686
You won't
2
00:00:48,607 --> 00:00:50,404
Forsake me
3
00:00:51,327 --> 00:00:52,919
To heaven
4
00:00:53,807 --> 00:00:55,001
You take me
5
00:00:56,767 --> 00:00:59,281
Don't try to wake me
6
00:00:59,327 --> 00:01:01,318
I'm just lost in a dream
7
00:01:02,287 --> 00:01:03,959
I know that you won't
8
00:01:05,527 --> 00:01:07,119
Forsake me
9
00:01:08,167 --> 00:01:09,759
To heaven
10
00:01:10,647 --> 00:01:11,841
You take me
11
00:01:13,647 --> 00:01:16,161
Don't try to wake me
12
00:01:16,207 --> 00:01:17,799
I'm just lost in a dream
13
00:01:18,807 --> 00:01:21,367
I'm just lost in a
14
00:01:21,407 --> 00:01:23,398
Dream
15
00:02:03,127 --> 00:02:05,561
- And three, thank you.
- Thank you.
16
00:02:21,847 --> 00:02:23,280
Ouch!
17
00:02:23,927 --> 00:02:25,963
- Ow.
- Keep still.
18
00:02:26,007 --> 00:02:28,157
Look, do you mind, you're hurting.
19
00:02:28,207 --> 00:02:29,879
It's all part of the training.
20
00:02:29,927 --> 00:02:32,521
None of us is bloody perfect.
21
00:02:38,167 --> 00:02:41,159
Get your head in there.
Come on, get a move on.
22
00:02:41,207 --> 00:02:43,198
I say, steady on!
23
00:02:45,247 --> 00:02:48,922
- Shouldn't I have a hairnet?
- Course not, it doesn't matter.
24
00:02:50,887 --> 00:02:54,402
- You always had small tits and a big bum?
- Sorry?
25
00:02:54,447 --> 00:02:58,326
Thought so.
I've put you on gas mark four...
26
00:02:58,367 --> 00:03:00,642
back in two days, all right?
27
00:03:03,407 --> 00:03:05,284
Can I have a magazine?
28
00:03:07,647 --> 00:03:10,480
...Standing side by side.
If you know anything about skipping
29
00:03:10,527 --> 00:03:13,360
you'll know that this is quite fascinating.
Stand side by side
30
00:03:13,407 --> 00:03:15,921
and place your near arm
round your partner's waist.
31
00:03:15,967 --> 00:03:17,719
I do this with my friend Doris.
32
00:03:17,767 --> 00:03:20,486
Or you can hold inside hands.
We do that too.
33
00:03:21,527 --> 00:03:24,041
The swing of the rope
must be from the wrist in both cases
34
00:03:24,087 --> 00:03:26,317
otherwise the rope will not turn evenly.
35
00:03:26,367 --> 00:03:29,643
And you can have formation skipping teams
of any number.
36
00:03:29,687 --> 00:03:30,802
Would you like to join?
37
00:03:31,967 --> 00:03:35,164
Have I got nice tits
or have I got nice tits?
38
00:03:38,887 --> 00:03:41,037
I've got better tits than her.
39
00:03:41,087 --> 00:03:43,681
At least I don't wear bloody falsies.
40
00:03:50,767 --> 00:03:55,443
- Chevely Wonder.
- Seven to two.
41
00:03:55,487 --> 00:03:57,443
- Ought to go.
- How much?
42
00:03:57,487 --> 00:03:59,443
- A dollar.
- All right.
43
00:03:59,487 --> 00:04:01,682
- And cross double it with the other two.
- OK.
44
00:04:14,687 --> 00:04:16,325
Lynda?
45
00:04:25,287 --> 00:04:26,959
I think you're done, dear.
46
00:04:27,007 --> 00:04:30,283
It's awfully hot under here.
47
00:04:30,327 --> 00:04:32,079
It's always like that.
48
00:04:32,127 --> 00:04:34,846
- Bugger!
- There's a very unpleasant smell.
49
00:04:34,887 --> 00:04:37,799
- Don't fidget!
- You didn't give me a magazine.
50
00:04:37,847 --> 00:04:42,204
You're getting a free bloody perm,
what do you expect?
51
00:04:43,447 --> 00:04:45,358
Fine.
52
00:04:45,407 --> 00:04:47,159
Good.
53
00:04:47,207 --> 00:04:50,005
Yes. Yes.
54
00:04:50,047 --> 00:04:52,356
- Yes. You pleased with that?
- Yes, thank you.
55
00:04:59,807 --> 00:05:01,160
Oh.
56
00:05:03,247 --> 00:05:05,078
Look.
57
00:05:06,127 --> 00:05:07,560
Look at my hair!
58
00:05:08,327 --> 00:05:10,124
Look what you've done to my hair!
59
00:05:10,167 --> 00:05:12,123
Oh, I don't know.
60
00:05:12,167 --> 00:05:14,397
It looks nice. It's nice.
61
00:05:14,447 --> 00:05:16,165
Look at it! Look at it!
62
00:05:16,207 --> 00:05:19,358
Oh, shut up, you silly fat cow!
You can always wear a hat.
63
00:05:19,407 --> 00:05:21,398
Lynda, come with me.
65
00:05:24,847 --> 00:05:27,042
People just don't want to hear
a lot of filthy talk
66
00:05:27,087 --> 00:05:28,315
when they're having a perm.
67
00:05:28,367 --> 00:05:30,358
Come on, out.
68
00:05:31,847 --> 00:05:36,204
- I did not swear at her.
- It's unprofessional and disgusting.
69
00:05:36,967 --> 00:05:39,083
Only took it on to please you.
70
00:05:41,247 --> 00:05:44,319
Look there. Up there.
There's an opening waiting.
71
00:05:44,367 --> 00:05:46,597
All yours. Security for life.
72
00:05:47,327 --> 00:05:49,602
This town's full of women
crying out for perms.
73
00:05:49,647 --> 00:05:51,205
- Hello, Dad.
- Hello, Margaret.
74
00:05:51,247 --> 00:05:52,760
- Hello, Lynda.
- Oh, bugger off.
75
00:05:52,807 --> 00:05:55,116
Watch your... Just watch it.
76
00:05:55,927 --> 00:05:58,487
Ever since you were a child,
you and your disgusting mouth.
77
00:05:58,527 --> 00:06:00,006
Thank you very much.
78
00:06:00,047 --> 00:06:02,845
- There's something wrong with you, my girl.
- I'm bloody bored.
79
00:06:02,887 --> 00:06:04,878
Language.
81
00:06:11,607 --> 00:06:13,518
- Cod or haddock, what do you want?
- Cod.
82
00:06:13,567 --> 00:06:15,558
Dog.
83
00:06:22,607 --> 00:06:24,643
Elizabeth! Lynda, look.
84
00:06:24,687 --> 00:06:28,202
Look, Margaret, look there. That's your dad!
85
00:06:30,287 --> 00:06:31,800
Come on, Margaret.
86
00:06:48,487 --> 00:06:51,206
Millie.
87
00:06:51,247 --> 00:06:52,839
Hello, brother.
88
00:06:53,727 --> 00:06:57,163
Hello, prettiness. You get prettier every day.
89
00:06:57,207 --> 00:06:59,198
Got a kiss for your father?
90
00:07:00,687 --> 00:07:02,086
Is that Lynda?
91
00:07:03,967 --> 00:07:06,356
Take that off, Lynda. Take it off!
92
00:07:12,487 --> 00:07:14,000
Have you brought us any presents?
93
00:07:14,047 --> 00:07:15,878
Where's that kiss for your dad, Lynda?
94
00:07:22,887 --> 00:07:25,959
No, I don't believe it. When?
95
00:07:26,007 --> 00:07:27,520
Well, this was before the war.
96
00:07:28,287 --> 00:07:30,198
No! I don't believe it.
97
00:07:30,247 --> 00:07:32,317
Spectacular.
98
00:07:32,367 --> 00:07:35,484
On one of the liners?
That's correct.
99
00:07:35,527 --> 00:07:37,643
Oh, I just don't believe it, do you?
100
00:07:37,687 --> 00:07:39,439
I don't think
the man would lie to us, Joan.
101
00:07:39,487 --> 00:07:42,240
Oh no, I mean,
I just can't believe it.
102
00:07:42,287 --> 00:07:44,243
Nor can I.
I can.
103
00:07:44,287 --> 00:07:46,005
Oh, you only say that
because you never liked her.
104
00:07:46,047 --> 00:07:47,400
Who?
You.
105
00:07:47,447 --> 00:07:50,519
Never liked who?
Gracie Fields!
106
00:07:50,567 --> 00:07:51,716
I think she screaks.
107
00:07:51,767 --> 00:07:53,997
For goodness' sake!
(Dad) Oh, come on!
108
00:07:54,047 --> 00:07:56,356
Your father has cut...
109
00:07:56,407 --> 00:07:59,763
Gracie Fields's hair, how about that then?
110
00:07:59,807 --> 00:08:01,206
Shampoo, set and trim.
111
00:08:01,247 --> 00:08:04,683
- Shampoo, set and trim.
- They don't know what you're talking about.
112
00:08:04,727 --> 00:08:06,558
- What?
- They think you're off your rocker.
113
00:08:06,607 --> 00:08:07,756
Don't you?
114
00:08:07,807 --> 00:08:09,638
- Our Gracie.
116
00:08:12,287 --> 00:08:13,766
That's Gracie Fields.
117
00:08:13,807 --> 00:08:17,117
- (Millie) Hardly.
- I'll get some more water.
118
00:08:17,167 --> 00:08:20,443
- Show them the picture, Hubert.
- I was going to.
119
00:08:20,487 --> 00:08:24,446
- She gave me this.
- Ohh, look at that!
120
00:08:24,487 --> 00:08:27,843
- Very nice.
- I've not seen this before.
121
00:08:27,887 --> 00:08:30,162
Of course not, woman.
122
00:08:30,207 --> 00:08:33,165
- Can I read what it says?
- That's a lock of her hair.
123
00:08:33,207 --> 00:08:36,005
- (Joan) It's not!
- It is.
124
00:08:39,047 --> 00:08:41,117
"To Hubert,
125
00:08:41,167 --> 00:08:44,239
With thanks and good wishes...
126
00:08:44,287 --> 00:08:45,925
"Gracie Fields."
127
00:08:46,967 --> 00:08:48,446
Lynda just said "up your bum".
128
00:08:50,647 --> 00:08:51,841
And "pig's willy.
129
00:09:00,087 --> 00:09:01,520
Out!
130
00:09:01,567 --> 00:09:04,445
- Go on, out!
- Hubert...
131
00:09:04,487 --> 00:09:07,285
- Out.
- Don't be hard on the girl.
132
00:09:07,887 --> 00:09:11,402
I have not travelled the oceans of the world
to come home to language like that.
133
00:09:11,447 --> 00:09:13,438
Bed!
134
00:09:13,487 --> 00:09:16,047
What's the matter?
135
00:10:31,727 --> 00:10:34,321
What's all the fuss about, eh?
136
00:10:35,727 --> 00:10:37,683
I wish he hadn't come home.
137
00:10:37,727 --> 00:10:41,003
I wish he'd stayed at sea
with bloody Gracie Fields.
138
00:11:03,847 --> 00:11:06,042
- Hey, no cycling!
- Up your bum.
139
00:11:06,087 --> 00:11:08,237
Lynda! Lynda!
140
00:11:23,247 --> 00:11:24,646
Say hello to your Uncle Harry.
141
00:11:24,687 --> 00:11:26,484
- Give us a chance.
- Hello, Lynda.
142
00:11:26,527 --> 00:11:27,721
- Your Uncle Harry...
- Uncle Harry.
143
00:11:27,767 --> 00:11:31,043
Your Uncle Harry's got a job for you.
You start tomorrow.
144
00:11:31,087 --> 00:11:32,964
If you want it.
She wants it.
145
00:11:33,007 --> 00:11:36,238
- Start tomorrow at eight.
- You'd better get home to bed then.
146
00:11:36,287 --> 00:11:38,517
Good. See you at eight,
get you started.
147
00:11:38,567 --> 00:11:40,558
I'm sure you'll be very happy.
148
00:11:41,487 --> 00:11:43,842
Where?
Where do I have to be tomorrow at eight?
149
00:11:44,367 --> 00:11:46,358
The garage,
the bus company.
151
00:12:23,647 --> 00:12:24,966
Hello.
152
00:12:25,007 --> 00:12:28,363
- Hello?
153
00:12:30,287 --> 00:12:32,721
What are you laughing at?
154
00:12:32,767 --> 00:12:36,885
It's hot.
Warm work, riding bikes.
155
00:12:37,927 --> 00:12:39,485
I fancy you, actually.
156
00:12:39,527 --> 00:12:42,485
You can take me to the pictures,
there's a Betty Grable film on.
157
00:12:42,527 --> 00:12:44,518
You can take me if you want.
158
00:12:46,767 --> 00:12:48,246
Yeah, maybe.
159
00:12:48,287 --> 00:12:50,881
Do you think I've got legs like Betty Grable?
160
00:12:51,927 --> 00:12:52,962
I don't know.
161
00:12:53,007 --> 00:12:56,283
If you take me on Saturday night,
I'll buy my own ticket.
162
00:12:57,647 --> 00:12:58,716
All right.
163
00:13:01,127 --> 00:13:02,526
Bye!
164
00:13:04,167 --> 00:13:05,839
Brian?
165
00:13:05,887 --> 00:13:07,240
Betty Grable!
167
00:13:25,087 --> 00:13:26,236
- Hello.
- Hello.
168
00:13:26,287 --> 00:13:27,720
I haven't seen you here before.
169
00:13:27,767 --> 00:13:29,723
- No.
- Why not?
170
00:13:29,767 --> 00:13:32,281
I've not been here, have I, drip.
171
00:13:32,767 --> 00:13:35,122
- Would you like to come dancing?
172
00:13:35,167 --> 00:13:37,078
- The Rex, Saturday night.
- Lynda.
173
00:13:37,127 --> 00:13:39,038
I'm a good dancer.
174
00:13:39,087 --> 00:13:41,078
I can't, I've already got a date.
175
00:13:41,127 --> 00:13:42,321
Morning, Mr Figgis.
176
00:13:42,367 --> 00:13:44,358
This way please, you're late.
177
00:13:45,687 --> 00:13:48,884
- You don't know what you're missing.
- Neither do you.
178
00:15:25,687 --> 00:15:27,359
It's not Betty Grable.
179
00:15:28,807 --> 00:15:29,922
What?
180
00:15:29,967 --> 00:15:32,162
It's not Betty Grable.
181
00:15:32,207 --> 00:15:34,004
This is not a Betty Grable film.
182
00:15:35,447 --> 00:15:37,199
I know...
183
00:15:37,247 --> 00:15:39,442
dri-p.
184
00:15:39,487 --> 00:15:42,206
... Starting something I can't finish.
185
00:15:42,247 --> 00:15:44,807
Giving you happiness
for a little while and...
186
00:15:45,567 --> 00:15:47,717
- and...
- Oh, darling...
187
00:15:47,767 --> 00:15:50,565
happiness such as we can have
is worth grasping,
188
00:15:50,607 --> 00:15:52,677
even if it's only for a day, an hour.
189
00:15:52,727 --> 00:15:54,957
If you stand on the highest peak
for one moment
190
00:15:55,007 --> 00:15:59,205
you've had what most peoplestrive in vain for all their lives.
191
00:15:59,247 --> 00:16:03,001
If only I could believe it.
Darling, listen to me.
192
00:16:03,047 --> 00:16:05,561
You say you've only a few months.
193
00:16:05,607 --> 00:16:07,962
How long has anyone in the world?
How long have I?
194
00:16:08,007 --> 00:16:11,158
A month, a year? Well, perhaps
I'll get away with it altogether
195
00:16:11,207 --> 00:16:12,959
and so may you.
196
00:16:13,007 --> 00:16:14,918
But we're all living dangerously.
197
00:16:14,967 --> 00:16:17,435
There isn't an certainty any more.
198
00:16:17,487 --> 00:16:20,240
There's just today
and the hope of tomorrow.
199
00:16:21,287 --> 00:16:23,517
Oh, darling.
200
00:16:23,567 --> 00:16:26,525
Please, let's...
let's take all the happiness we can
201
00:16:26,567 --> 00:16:28,603
while we can.
202
00:16:28,647 --> 00:16:30,239
Don't be afraid.
203
00:16:32,167 --> 00:16:35,762
All right, my darling.
I won't be afraid.
204
00:16:36,847 --> 00:16:39,122
I'll never be afraid any more.
206
00:16:43,367 --> 00:16:45,562
What's the matter, Lynda?
207
00:16:46,847 --> 00:16:48,405
What's the matter?
208
00:16:58,807 --> 00:17:01,116
(Lynda sobs)
209
00:17:01,167 --> 00:17:02,566
Lynda.
210
00:17:04,207 --> 00:17:05,526
Lynda?
211
00:17:06,567 --> 00:17:08,319
What's the matter?
212
00:17:13,447 --> 00:17:15,438
What's the matter?
213
00:17:16,727 --> 00:17:19,719
Look, I'm sorry.
I didn't mean it.
214
00:17:24,407 --> 00:17:28,002
I liked it, it was nice, silly bugger!
215
00:17:54,687 --> 00:17:56,803
Now then, now then, none of that here!
216
00:17:56,847 --> 00:17:59,042
- Steady on!
- What do you think you're doing?
217
00:17:59,087 --> 00:18:02,238
- This is a picture palace, not a brothel.
- I'm sorry, sir, very sorry.
218
00:18:02,287 --> 00:18:03,720
I'll be talking to your parents.
219
00:18:03,767 --> 00:18:05,564
Oh, please! It won't happen again.
220
00:18:05,607 --> 00:18:06,835
It's disgusting.
221
00:18:06,887 --> 00:18:08,286
Oh, sod the pair of you!
222
00:18:08,327 --> 00:18:09,726
I'll be talking to your father.
223
00:18:09,767 --> 00:18:11,758
Bloody good luck to you!
224
00:18:11,807 --> 00:18:13,684
Here, get off before I kick your arse.
225
00:18:13,727 --> 00:18:16,036
Go on, or I'll kick your arse!
226
00:18:52,327 --> 00:18:53,885
Yes, sir?
227
00:18:54,927 --> 00:18:57,680
(Cheering)
228
00:18:57,727 --> 00:19:00,719
And... they go right up to my belly button.
229
00:19:02,607 --> 00:19:04,359
Marks and Spencer's, do you like them?
230
00:19:04,407 --> 00:19:06,398
- (Loud cheer)
- Look nice, don't they?
232
00:19:17,167 --> 00:19:19,840
Do you like my suspenders?
233
00:19:19,887 --> 00:19:21,718
What about your knickers?
234
00:19:21,767 --> 00:19:24,406
(Men roar and whistle)
235
00:19:25,447 --> 00:19:28,644
Stop! Stop this! Out!
236
00:19:29,167 --> 00:19:31,397
- You're fired.
237
00:19:31,447 --> 00:19:33,517
- You're all fired.
238
00:19:33,567 --> 00:19:35,478
No, no, no you're not.
239
00:19:35,527 --> 00:19:36,880
Just you, you're fired.
240
00:19:36,927 --> 00:19:38,883
- You lot, out!
241
00:19:38,927 --> 00:19:41,316
Back to the buses.
Get back!
242
00:19:41,367 --> 00:19:44,484
But I was only showing them
my new knickers, Mr Figgis. Look!
244
00:19:50,927 --> 00:19:53,646
...Upstairs and downstairs
245
00:19:53,687 --> 00:19:56,042
In my lady's chamber
246
00:19:56,087 --> 00:19:58,476
Goosey, goosey, gander
247
00:19:58,527 --> 00:20:00,643
Where did I wander?
248
00:20:00,687 --> 00:20:02,803
Upstairs and downstairs
249
00:20:02,847 --> 00:20:04,838
In my lady's chamber
250
00:20:05,607 --> 00:20:07,484
Then I saw an old man
251
00:20:07,527 --> 00:20:10,360
Didn't say his prayers
252
00:20:10,407 --> 00:20:12,477
Took him by the left leg
253
00:20:12,527 --> 00:20:15,883
And threw him down the stairs
254
00:20:15,927 --> 00:20:18,043
Goosey, goosey, gander
255
00:20:18,087 --> 00:20:20,078
Where did I wander?
256
00:20:24,767 --> 00:20:27,565
Your father says you've, er,
257
00:20:27,607 --> 00:20:29,916
sworn constantly since you were a child.
258
00:20:29,967 --> 00:20:31,719
My first word was bum.
259
00:20:31,767 --> 00:20:32,995
Really?
260
00:20:34,047 --> 00:20:36,641
- He's very worried about your, er...
- Swearing.
261
00:20:36,687 --> 00:20:38,678
Yes, that's right, and your...
262
00:20:38,727 --> 00:20:40,718
your behaviour.
263
00:20:41,847 --> 00:20:44,281
As I said, I'm, er...
264
00:20:44,327 --> 00:20:46,318
- I'm here to help you.
- That's nice.
265
00:20:46,367 --> 00:20:48,005
Mm.
266
00:20:48,047 --> 00:20:50,880
Once we discover
what kind of help you need.
267
00:20:51,927 --> 00:20:53,121
Good.
268
00:20:53,967 --> 00:20:55,719
Do you know what a psychiatrist is?
269
00:20:55,767 --> 00:20:57,758
- No.
- You don't?
270
00:20:58,607 --> 00:20:59,960
Do you resent coming here?
271
00:21:00,007 --> 00:21:01,406
No, why should I?
272
00:21:01,447 --> 00:21:03,119
I thought it'd make a nice day out.
273
00:21:05,647 --> 00:21:09,276
I tell you what we'll do, Lynda.
Do you mind if I call you Lynda?
274
00:21:09,327 --> 00:21:11,477
I prefer that to Beryl.
275
00:21:11,527 --> 00:21:13,199
Is Beryl your second name?
276
00:21:13,247 --> 00:21:14,646
No!
277
00:21:17,487 --> 00:21:19,478
I tell you what we'll do.
278
00:21:20,807 --> 00:21:23,480
Let's go through the alphabet.
We'll start at A.
279
00:21:23,527 --> 00:21:24,801
Best place.
280
00:21:24,847 --> 00:21:27,759
And I want you to tell me
all the swear words you know
281
00:21:27,807 --> 00:21:29,035
beginning with A.
282
00:21:29,087 --> 00:21:31,157
- Then we'll go on to, er...
- B.
283
00:21:31,207 --> 00:21:33,357
And so on. Do you get the picture?
284
00:21:34,207 --> 00:21:37,040
So... A. The letter A.
285
00:21:37,087 --> 00:21:40,284
- Arse.
- Arse. Good.
286
00:21:40,327 --> 00:21:41,680
Do you really want me to do this?
287
00:21:41,727 --> 00:21:44,161
- You feel foolish, do you, when you swear?
- No...
288
00:21:44,207 --> 00:21:46,004
only when I'm sat here like this.
289
00:21:46,047 --> 00:21:47,958
- Do you feel guilty?
- What about?
290
00:21:48,007 --> 00:21:50,396
Let's go on. Arse...
291
00:21:50,447 --> 00:21:51,800
Hole.
292
00:21:51,847 --> 00:21:53,439
- Hole?
- Arse.
293
00:21:53,487 --> 00:21:55,796
- Hole.
- Yeah, that's it.
294
00:21:55,847 --> 00:21:57,599
Ah, good, yes.
295
00:21:57,647 --> 00:22:00,286
- And holes.
- Holes.
296
00:22:00,327 --> 00:22:01,965
Of course.
297
00:22:02,007 --> 00:22:02,996
Let's move on to B.
298
00:22:03,047 --> 00:22:05,845
Leave those behind, ha ha.
299
00:22:05,887 --> 00:22:07,206
B.
300
00:22:07,247 --> 00:22:10,125
- Bloody, bastard, bugger, bum.
- Very good.
301
00:22:10,167 --> 00:22:11,680
- And holes.
- Holes.
302
00:22:11,727 --> 00:22:13,160
- Bum.
- Holes.
303
00:22:13,207 --> 00:22:15,118
Yes, of course, very good.
304
00:22:26,247 --> 00:22:29,364
Now, Lynda... C.
305
00:22:29,407 --> 00:22:30,806
We missed balls.
306
00:22:30,847 --> 00:22:32,838
So we did, never mind. C.
308
00:22:38,647 --> 00:22:40,717
- No.
- Take your time.
309
00:22:40,767 --> 00:22:41,916
Can't think of nothing.
310
00:22:41,967 --> 00:22:44,276
Think very hard now.
311
00:22:44,327 --> 00:22:45,965
The letter C.
312
00:22:47,007 --> 00:22:49,726
Something very filthy.
313
00:22:49,767 --> 00:22:51,758
Very, very dirty.
314
00:22:54,007 --> 00:22:55,360
Cacka?
315
00:22:56,647 --> 00:22:57,636
Cacka?
316
00:22:57,687 --> 00:22:59,996
Cacka. Pooh-poohs.
317
00:23:00,047 --> 00:23:01,844
- Are you feeling ashamed?
- What of?
318
00:23:01,887 --> 00:23:04,037
- What you're really thinking.
- I'm not thinking anything.
319
00:23:04,087 --> 00:23:06,681
- Yes, you are.
- No, I'm not.
320
00:23:07,767 --> 00:23:09,041
Very well then. D.
321
00:23:09,087 --> 00:23:10,486
- Damn.
- Precisely.
322
00:23:10,527 --> 00:23:11,642
F. The letter F.
323
00:23:11,687 --> 00:23:13,643
- We've missed out E.
- There isn't one with E.
324
00:23:13,687 --> 00:23:15,917
- There might be.
- There isn't, take my word for it.
325
00:23:15,967 --> 00:23:17,958
- We could give it a try.
- F.
326
00:23:18,007 --> 00:23:20,316
Can you think of a filthy, dirty, smutty word,
327
00:23:20,367 --> 00:23:21,595
beginning with F.
328
00:23:21,647 --> 00:23:23,956
- Not too hard, I should think, Lynda.
- No.
329
00:23:24,887 --> 00:23:27,082
- Come on, come on, of course you can.
- I can't.
330
00:23:27,127 --> 00:23:28,958
Of course you can. I can, anybody can.
331
00:23:29,007 --> 00:23:30,520
Well, what then? You tell me.
332
00:23:30,567 --> 00:23:32,956
You must be one of the last people
on earth not to know.
333
00:23:33,007 --> 00:23:34,440
Everybody knows a swear word with F.
334
00:23:34,487 --> 00:23:36,205
Then, what are you asking me for?
335
00:23:36,247 --> 00:23:37,680
Because I want to hear you say it.
336
00:23:37,727 --> 00:23:39,285
You dirty old bugger.
337
00:23:49,287 --> 00:23:53,724
It is difficult to be sure
without further investigations
338
00:23:53,767 --> 00:23:56,645
but I would conjecture
that something has happened to Lynda
339
00:23:56,687 --> 00:23:59,326
during the course of her adolescence.
340
00:23:59,367 --> 00:24:00,959
Her mother died when she was eleven
341
00:24:01,007 --> 00:24:03,362
- would that have anything to do with it?
- Possibly.
342
00:24:03,407 --> 00:24:05,318
What can I do?
343
00:24:07,407 --> 00:24:09,967
I'm ashamed of her, Doctor,
she's an embarrassment.
344
00:24:10,687 --> 00:24:14,157
- Is there nothing you can do?
- She's a difficult case.
345
00:24:14,207 --> 00:24:16,402
Can you make
some more appointments for her?
346
00:24:17,367 --> 00:24:20,803
- Will it cost the same for each visit?
- Yes, it will.
347
00:24:20,847 --> 00:24:22,963
Then I'm not sure that it's worth it.
350
00:24:52,127 --> 00:24:53,276
Thank you, thank you.
351
00:24:54,247 --> 00:24:55,760
And now, ladies and gentlemen,
352
00:24:55,807 --> 00:24:59,925
we have a star number for you
from our feature vocalist, Rudy Stephenson.
353
00:24:59,967 --> 00:25:03,880
And he's going to sing
for all you sweethearts and lovers.
354
00:25:03,927 --> 00:25:05,963
And also for Trevor Wilson
and Tessa Phipps
355
00:25:06,007 --> 00:25:09,044
- who became engaged today.
356
00:25:13,007 --> 00:25:15,646
Thank you. We'd like you
to dance nice and close together,
357
00:25:15,687 --> 00:25:17,882
as Rudy gives you his own
very special rendition
358
00:25:17,927 --> 00:25:20,521
of that all-time favourite, Lost In A Dream.
359
00:25:32,807 --> 00:25:35,719
When it comes to dreams
360
00:25:35,767 --> 00:25:40,363
Love has always played the leading part
361
00:25:41,527 --> 00:25:46,317
I don't play for dimes and nickels
362
00:25:47,567 --> 00:25:52,163
I don't play to be the last
363
00:25:53,487 --> 00:25:55,955
When it comes to love
364
00:25:56,007 --> 00:26:01,923
I shoot first, shoot to kill
365
00:26:01,967 --> 00:26:07,166
I aim straight for the heart
366
00:26:08,327 --> 00:26:12,798
You won't forsake me
367
00:26:14,087 --> 00:26:19,081
To heaven you'll take me
368
00:26:20,127 --> 00:26:25,121
Don't try to wake me
369
00:26:26,327 --> 00:26:30,923
I'm just lost in a dream
370
00:26:31,927 --> 00:26:36,717
Don't try to wake me
371
00:26:37,567 --> 00:26:44,518
Cos I'm just lost in a dream
372
00:27:23,327 --> 00:27:25,966
This is my grandma's bedroom.
373
00:27:26,007 --> 00:27:28,601
That's your grandma's bed.
374
00:27:32,047 --> 00:27:35,039
What did you, er, tell your Dad?
375
00:27:35,087 --> 00:27:37,362
I'm staying with my friend, Pauline.
376
00:27:38,407 --> 00:27:39,999
Where's your gran?
377
00:27:40,967 --> 00:27:42,559
Tunbridge Wells.
378
00:27:45,487 --> 00:27:47,603
She's gonna leave me this house in her will.
379
00:28:20,087 --> 00:28:22,476
You all right in there?
380
00:28:22,527 --> 00:28:27,681
- I'll be out in a minute.
- You've been in there bloody hours.
381
00:28:27,727 --> 00:28:29,843
You get into bed.
382
00:28:29,887 --> 00:28:31,878
I might fall asleep.
383
00:28:40,447 --> 00:28:42,005
Cor...
384
00:28:42,047 --> 00:28:43,639
Iook at you.
385
00:28:49,487 --> 00:28:50,476
Do you fancy me?
386
00:28:50,527 --> 00:28:53,325
Not half as much as you fancy yourself.
387
00:29:03,527 --> 00:29:05,483
What kind of cigarette is that?
388
00:29:05,527 --> 00:29:06,721
Du Maurier.
389
00:29:07,567 --> 00:29:10,161
- Really?
- They're the best.
390
00:29:17,847 --> 00:29:19,485
Toothpaste.
391
00:29:19,527 --> 00:29:21,722
I'm going to make love to you.
392
00:29:21,767 --> 00:29:23,166
Do bloody hope so.
393
00:29:23,207 --> 00:29:25,243
Like you've never been made love to before.
394
00:29:25,287 --> 00:29:27,005
Shouldn't be too difficult.
395
00:29:27,047 --> 00:29:29,481
I'm going to do it to you...
396
00:29:29,527 --> 00:29:30,926
right now.
397
00:29:35,327 --> 00:29:38,876
I might have a baby. I just thought
I'd mention it before we go too far.
398
00:29:38,927 --> 00:29:40,406
No chance.
399
00:29:40,447 --> 00:29:43,439
I'm not so dolly dumb as I look, you know.
400
00:29:43,487 --> 00:29:45,159
Don't worry.
401
00:29:45,207 --> 00:29:46,560
Dave thinks of everything.
402
00:29:46,607 --> 00:29:48,438
Oh, Durrex!
403
00:29:48,487 --> 00:29:50,842
- Durex.
- My dad sells these, what are they for?
404
00:29:52,287 --> 00:29:53,879
To stop you having babies.
405
00:29:53,927 --> 00:29:55,121
What?
406
00:29:56,367 --> 00:29:58,358
Crafty bugger!
407
00:29:58,407 --> 00:30:00,477
No wonder he hides them
under the counter.
408
00:30:01,767 --> 00:30:03,644
Ugh!
409
00:30:03,687 --> 00:30:05,678
You don't have to eat them, do you?
410
00:30:05,727 --> 00:30:07,524
No.
411
00:30:07,567 --> 00:30:10,525
They're plonkers.
What the Yanks call condoms.
412
00:30:10,567 --> 00:30:14,116
You've been done mate.
There's not one in this packet.
413
00:30:14,167 --> 00:30:15,646
That's cos I'm wearing it.
414
00:30:18,007 --> 00:30:19,679
Are you?
415
00:30:22,527 --> 00:30:24,324
Yes, I am.
416
00:30:30,647 --> 00:30:33,639
Oh! So you are.
417
00:30:34,807 --> 00:30:36,798
Come on, Dave, quick, let's do it.
418
00:30:37,767 --> 00:30:41,965
- Hang on.
419
00:30:44,887 --> 00:30:47,401
- What are you laughing at?
- I'm not, I'm not...
421
00:30:53,567 --> 00:30:57,116
Ooh, ow!
423
00:31:01,407 --> 00:31:04,046
What do we do now?
424
00:31:04,087 --> 00:31:06,317
Oh, Lynda...
425
00:31:06,367 --> 00:31:08,323
Any more fares...
426
00:31:08,367 --> 00:31:09,356
please!
427
00:31:14,167 --> 00:31:16,123
Oh.
428
00:31:17,647 --> 00:31:18,636
That was quick.
429
00:31:18,687 --> 00:31:20,200
Did you like it?
430
00:31:20,247 --> 00:31:22,442
Oh, it was nice, but, um,
431
00:31:22,487 --> 00:31:24,045
quicker than I expected.
432
00:31:24,087 --> 00:31:25,122
Don't worry.
433
00:31:25,167 --> 00:31:26,759
Is it always as quick as that?
434
00:31:26,807 --> 00:31:29,401
No, don't worry,
you'll get the hang of it.
435
00:31:30,367 --> 00:31:32,358
We've got all night.
436
00:31:34,047 --> 00:31:35,685
That's good.
437
00:31:35,727 --> 00:31:38,560
Then you'd better swallow
another one of these.
438
00:32:20,607 --> 00:32:21,642
What was that?
440
00:32:28,487 --> 00:32:30,364
Oh, my God, who is it?
441
00:32:30,407 --> 00:32:33,365
- Bloomin' heck!
- Dave, who is it?
442
00:32:33,407 --> 00:32:34,476
It's my dad!
443
00:32:34,527 --> 00:32:36,597
Wait a second.
445
00:32:38,247 --> 00:32:40,158
If it's my dad, tell him I'm not here!
446
00:32:40,207 --> 00:32:41,322
David!
447
00:32:41,367 --> 00:32:42,516
It's me uncle.
448
00:32:42,567 --> 00:32:44,478
Are you in there, David?
- Oh, my God!
449
00:32:44,527 --> 00:32:46,916
- I'll have to let him in.
- No!
450
00:32:46,967 --> 00:32:48,286
- Under, quick.
- What?!
451
00:32:48,327 --> 00:32:49,646
Get under the bed.
452
00:32:49,687 --> 00:32:51,166
Come on quick!
453
00:32:51,207 --> 00:32:52,322
He's got a key.
454
00:32:52,367 --> 00:32:55,120
If he's got a key, what's he knocking
on the bloody door for?
455
00:32:55,167 --> 00:32:57,203
You up there, David?
456
00:33:05,527 --> 00:33:07,757
What you doing
in your grandmother's bed?
457
00:33:07,807 --> 00:33:09,206
What's it look like?
458
00:33:09,247 --> 00:33:11,397
Does your grandma know
you're sleeping in her bed?
459
00:33:11,447 --> 00:33:12,641
(Dave) Course she does.
460
00:33:12,687 --> 00:33:15,963
If she comes back and finds you
in her bed, there'll be trouble.
461
00:33:16,007 --> 00:33:18,805
- Yeah, all right, so what?
- Mitch!
462
00:33:18,847 --> 00:33:22,157
I've been given to understand
you brought a girl home here last night.
463
00:33:22,207 --> 00:33:23,356
What?
464
00:33:23,407 --> 00:33:25,716
- Mitch!
- Who told you that?
465
00:33:26,727 --> 00:33:28,604
Never you mind.
466
00:33:28,647 --> 00:33:32,606
- I went dancing last night.
- At the Rex.
467
00:33:32,647 --> 00:33:36,356
but I never brought
no girl home, Uncle Brian, not me.
468
00:33:36,407 --> 00:33:38,363
I wouldn't dream of such a thing,
Uncle Brian.
469
00:33:38,407 --> 00:33:39,965
(Brian) I should hope not.
470
00:33:41,087 --> 00:33:45,285
You should be up, this time of day.
You should be out doing something.
471
00:33:45,327 --> 00:33:47,204
Where have you been, church?
472
00:33:47,247 --> 00:33:48,999
Taking the dog for a walk.
473
00:33:49,047 --> 00:33:51,402
Keeping an eye on things.
474
00:33:51,447 --> 00:33:54,757
- The bloody dog's got one of your plonkers!
- I know!
475
00:34:35,007 --> 00:34:37,157
- Come on, for God's sake.
476
00:34:37,207 --> 00:34:39,198
- Sorry.
- Your dad in?
477
00:34:40,127 --> 00:34:42,322
- What do you want?
- Dad in?
478
00:34:42,367 --> 00:34:44,881
No.
He's not back yet.
479
00:34:44,927 --> 00:34:47,157
Not back yet?
Do you mind if I come in?
480
00:34:47,207 --> 00:34:50,005
Stand there like a bloody dummy,
I don't care.
481
00:35:23,007 --> 00:35:24,360
I don't know where he is.
482
00:35:25,447 --> 00:35:27,244
I never said you did.
483
00:35:28,367 --> 00:35:30,961
So what are you staring at, then?
484
00:35:33,327 --> 00:35:38,355
You, er... You gonna take up
hairdressing like your dad?
485
00:35:38,407 --> 00:35:39,726
No, thanks.
486
00:35:40,247 --> 00:35:43,045
- Reckon you could give me a trim?
- Get the pudding basin.
487
00:35:43,087 --> 00:35:44,679
I'll give it a try.
488
00:35:45,647 --> 00:35:48,036
So, you're the troublesome one eh?
489
00:35:48,087 --> 00:35:50,282
- What do you mean?
- What do you mean?
490
00:35:50,327 --> 00:35:52,636
That's what your dad says.
491
00:35:52,687 --> 00:35:54,598
Says you're a troublesome bugger.
492
00:35:54,647 --> 00:35:57,036
He can't wait to get rid of you.
493
00:36:04,247 --> 00:36:05,760
Why are you limping?
494
00:36:05,807 --> 00:36:07,798
What do you mean?
495
00:36:08,967 --> 00:36:11,765
You got something the matter
with your leg?
496
00:36:11,807 --> 00:36:13,160
No, why?
497
00:36:16,567 --> 00:36:19,445
You got something the matter with yours?
498
00:36:19,487 --> 00:36:21,682
I don't think so, no.
499
00:36:22,927 --> 00:36:25,361
Think you're it, don't you, hm?
500
00:36:25,407 --> 00:36:27,159
- What do you mean?
- What do you mean?123044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.