All language subtitles for Chicago.Med.S05E15.720p.WEB.H264-METCON-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,049 Crockett, it's okay. 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,833 What happened is in the past. 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,444 Can't remember what it was. 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,185 Now we just have to set up the nursery, 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,056 but in the meantime, 6 00:00:13,100 --> 00:00:16,364 how 'bout that date? 7 00:00:16,407 --> 00:00:19,193 - You won't turn yourself in. - I can't let this go on. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,064 Ed, I thought we had an understanding. 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,371 You can't possibly know what it's like. 10 00:00:23,414 --> 00:00:25,373 Every day I say I'm gonna quit. 11 00:00:25,416 --> 00:00:27,810 - I will turn myself in. - I can go with you. 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,638 Yeah, I'd like that. 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,988 Come to my place? 14 00:00:38,864 --> 00:00:41,693 - Mmm. - Hey. 15 00:00:41,737 --> 00:00:43,695 Hey. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,832 Mmm. Breakfast? 17 00:00:49,875 --> 00:00:53,140 There's a spot on the corner with excellent French press. 18 00:00:54,097 --> 00:00:56,621 Uh, what time is it? 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,797 Mmm? 20 00:01:01,148 --> 00:01:04,151 I don't know... sorry. 21 00:01:04,194 --> 00:01:06,762 I gotta get to work. My shift starts soon. 22 00:01:06,805 --> 00:01:08,372 Mmm. 23 00:01:09,330 --> 00:01:11,506 Mmm. 24 00:01:16,728 --> 00:01:18,078 - Listen. - Hmm. 25 00:01:18,121 --> 00:01:20,384 What we talked about last night... 26 00:01:20,428 --> 00:01:23,300 This doesn't change anything, does it? 27 00:01:23,344 --> 00:01:26,086 You mean my reporting myself? 28 00:01:26,956 --> 00:01:29,698 Do you think I slept with you just to get out of it? 29 00:01:29,741 --> 00:01:31,134 No. 30 00:01:32,831 --> 00:01:34,877 I just wanna make sure that's still the plan. 31 00:01:34,920 --> 00:01:36,966 It is. 32 00:01:37,009 --> 00:01:39,011 I just need to round on a few patients 33 00:01:39,055 --> 00:01:41,927 so I can hand them off, 34 00:01:41,971 --> 00:01:44,365 then I talk to Ms. Goodwin. 35 00:01:44,408 --> 00:01:47,455 - I'll come with you. - Yeah, I want you to. 36 00:01:50,066 --> 00:01:51,763 Hannah, you're so smart. 37 00:01:51,807 --> 00:01:54,201 And tough. 38 00:01:54,244 --> 00:01:56,768 You're so much more than this addiction. 39 00:01:58,205 --> 00:01:59,989 I know you're gonna beat it. 40 00:02:11,827 --> 00:02:14,482 - Hi, Mr. Sher. - Oh, please, call me Lewis. 41 00:02:14,525 --> 00:02:16,614 This is my ex-wife, Elaine. 42 00:02:16,658 --> 00:02:18,181 Hi. 43 00:02:18,225 --> 00:02:19,878 - And my daughter Harper. - Hi. 44 00:02:19,922 --> 00:02:21,576 I'm Dr. Manning. 45 00:02:21,619 --> 00:02:24,405 So I see you're experiencing some abdominal pain. 46 00:02:24,448 --> 00:02:25,667 His tummy started hurting 47 00:02:25,710 --> 00:02:27,451 as soon as he got off the airplane today. 48 00:02:27,495 --> 00:02:30,193 - Oh, really? - And where did he fly in from? 49 00:02:30,237 --> 00:02:32,195 Daddy lives in Geneva. 50 00:02:32,239 --> 00:02:33,805 Hmm. 51 00:02:33,849 --> 00:02:35,981 It's 2:20 in the afternoon there right now. 52 00:02:36,025 --> 00:02:37,592 - Oh. - Harper, sweetie, 53 00:02:37,635 --> 00:02:39,681 just let the doctor do her work, okay? 54 00:02:39,724 --> 00:02:41,073 It's okay. 55 00:02:41,117 --> 00:02:43,163 I'm just impressed you know so much about Geneva. 56 00:02:43,206 --> 00:02:46,166 My daddy works in a laboratory there. 57 00:02:46,209 --> 00:02:48,080 He's a chemical scientist. 58 00:02:48,124 --> 00:02:50,257 - Wow. - A polymer engineer. 59 00:02:50,300 --> 00:02:53,608 - Hmm, you mind? - Harper, honey, come here. 60 00:02:58,743 --> 00:03:02,182 Does your job require you to handle any toxic materials? 61 00:03:02,225 --> 00:03:03,748 I work with a lot of heavy metals, 62 00:03:03,792 --> 00:03:05,576 but I always take proper precautions. 63 00:03:05,620 --> 00:03:06,795 Why? 64 00:03:06,838 --> 00:03:08,666 I am hearing some congestion in your chest. 65 00:03:08,710 --> 00:03:11,843 As well as a slight discoloration in your eyes. 66 00:03:11,887 --> 00:03:14,716 It could be due to some kind of toxic exposure. 67 00:03:14,759 --> 00:03:17,893 Let's get a tox screen, and a CBC, BMP, and a UA. 68 00:03:17,936 --> 00:03:19,590 Is my Daddy gonna be okay? 69 00:03:19,634 --> 00:03:22,985 I promise I am gonna take very good care of your dad. 70 00:03:23,028 --> 00:03:24,378 Okay? 71 00:03:24,421 --> 00:03:26,380 I'll be back to check on you soon. 72 00:03:27,468 --> 00:03:30,297 Give me one sec. 73 00:03:32,473 --> 00:03:34,170 - Dr. Manning? - Yeah? 74 00:03:34,214 --> 00:03:35,365 There's something he's not telling you, 75 00:03:35,389 --> 00:03:37,391 and I'm worried if you don't know it, 76 00:03:37,434 --> 00:03:39,262 it will be a problem in treating him. 77 00:03:39,306 --> 00:03:41,003 - Absolutely. - What is it? 78 00:03:41,046 --> 00:03:45,660 Well, everything he just said in there... it's not true. 79 00:03:45,703 --> 00:03:47,531 I'm sorry? 80 00:03:47,575 --> 00:03:51,231 Lewis is not a polymer engineer in Geneva. 81 00:03:51,274 --> 00:03:54,059 His real name is Derek Jordan, 82 00:03:54,103 --> 00:03:55,757 and he's an actor from New York. 83 00:03:56,671 --> 00:03:58,716 - An actor? - Yes. 84 00:03:58,760 --> 00:04:03,547 It's a long story, but I hired him to play this role. 85 00:04:04,940 --> 00:04:07,159 - I don't understand. - What role? 86 00:04:07,203 --> 00:04:09,336 The role of my daughter's father. 87 00:04:24,960 --> 00:04:27,789 One, two. 88 00:04:27,832 --> 00:04:29,443 Harper, sweetie, 89 00:04:29,486 --> 00:04:32,359 let's go get a snack so the doctor can talk to your father. 90 00:04:33,098 --> 00:04:35,405 - Be right back, Daddy. - Okay, sweetie. 91 00:04:42,891 --> 00:04:45,720 Elaine filled me in on your arrangement. 92 00:04:45,763 --> 00:04:48,679 I understand you want to keep pretending for Harper's sake, 93 00:04:48,723 --> 00:04:50,333 but since we're alone, 94 00:04:50,377 --> 00:04:53,162 I do need to gather some real information from you. 95 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 So, your initial tox screen was negative, 96 00:04:57,775 --> 00:05:00,125 but your hemoglobin is low. 97 00:05:00,169 --> 00:05:02,650 Have you ever had any blood disorders 98 00:05:02,693 --> 00:05:04,478 or iron deficiencies in your past? 99 00:05:04,521 --> 00:05:06,523 I don't think so. 100 00:05:06,567 --> 00:05:08,284 Okay, why don't you give me your doctor's information, 101 00:05:08,308 --> 00:05:09,502 and I'll have your medical records sent over 102 00:05:09,526 --> 00:05:10,701 from New York. 103 00:05:10,745 --> 00:05:13,313 As my daughter told you, I live in Geneva. 104 00:05:15,402 --> 00:05:19,493 Mr. Jordan, if I'm gonna treat you properly 105 00:05:19,536 --> 00:05:22,626 I'm gonna need yourmedical history, 106 00:05:22,670 --> 00:05:24,193 not your character's. 107 00:05:25,412 --> 00:05:27,152 My name is Lewis Sher, 108 00:05:27,196 --> 00:05:29,590 and I don't know what you're talking about. 109 00:05:38,642 --> 00:05:40,035 Hey, Doris, 110 00:05:40,078 --> 00:05:41,926 will you add a liver panel to my patient in three? 111 00:05:41,950 --> 00:05:45,345 And also page Dr. Charles. This guy is nuts. 112 00:05:50,828 --> 00:05:52,830 Thanks. 113 00:05:52,874 --> 00:05:54,373 Hey, how's your hormone therapy going? 114 00:05:55,616 --> 00:05:57,158 It feels like my skin is crawling with ants. 115 00:05:57,182 --> 00:06:00,360 But other than that, I'm holding up. 116 00:06:00,403 --> 00:06:01,578 Hang in there. 117 00:06:01,622 --> 00:06:03,208 Hopefully your numbers will level out soon. 118 00:06:03,232 --> 00:06:04,451 Yeah. 119 00:06:04,494 --> 00:06:06,627 - Need some help over here. - Okay. 120 00:06:06,670 --> 00:06:07,845 Hold this. 121 00:06:07,889 --> 00:06:09,475 Siana Fredericks, seven months pregnant. 122 00:06:09,499 --> 00:06:10,892 I just paged her OB. 123 00:06:10,935 --> 00:06:12,348 Okay, let's take her to Treatment Four. 124 00:06:12,372 --> 00:06:14,635 - I'm Dr. Halstead. - This is Nurse Lockwood. 125 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 You having contractions? 126 00:06:16,332 --> 00:06:18,508 - I'm not in labor. - I'm having a pain crisis. 127 00:06:18,552 --> 00:06:20,336 Are you talking about a sickle cell crisis? 128 00:06:20,380 --> 00:06:21,511 Ooh, yes. 129 00:06:21,555 --> 00:06:22,619 Have you had any flare ups recently? 130 00:06:22,643 --> 00:06:24,035 Not since I've been pregnant. 131 00:06:24,079 --> 00:06:26,560 My OB has me on a special diet that's been helping. 132 00:06:26,603 --> 00:06:29,040 Is there anyone we can call? 133 00:06:29,084 --> 00:06:30,868 I already spoke to my husband. 134 00:06:30,912 --> 00:06:33,044 He's stuck in Minneapolis. 135 00:06:33,088 --> 00:06:35,699 - When did the pain start? - Yesterday morning. 136 00:06:35,743 --> 00:06:38,180 Let's get her on oxygen, hang a liter of saline, 137 00:06:38,223 --> 00:06:39,505 and push 2 milligrams of morphine. 138 00:06:39,529 --> 00:06:41,313 - No. - No morphine. 139 00:06:41,357 --> 00:06:44,621 Siana, 24 hours is a long time. 140 00:06:44,665 --> 00:06:46,623 We have to get your crisis under control. 141 00:06:46,667 --> 00:06:48,451 You don't understand. 142 00:06:48,495 --> 00:06:50,366 I've been through three rounds of IVF. 143 00:06:50,410 --> 00:06:52,063 I'm finally carrying an embryo 144 00:06:52,107 --> 00:06:53,848 that doesn't have this awful disease. 145 00:06:53,891 --> 00:06:57,025 I'm gonna make sure everything is perfect for this baby. 146 00:06:57,068 --> 00:06:59,244 Please call my OB Dr. Asher. 147 00:07:00,332 --> 00:07:02,465 - Hannah Asher? - Yes. 148 00:07:02,509 --> 00:07:03,989 She's been helping with my birth plan. 149 00:07:04,032 --> 00:07:05,207 She'll know what to do. 150 00:07:05,250 --> 00:07:07,470 - Okay. - Yeah, we'll contact Dr. Asher, 151 00:07:07,514 --> 00:07:09,907 order some labs, and I'll be back to check on you soon. 152 00:07:10,865 --> 00:07:12,127 Okay. 153 00:07:12,170 --> 00:07:14,129 You're calling OB? 154 00:07:14,172 --> 00:07:16,044 I'll try Asher's cell. 155 00:07:18,916 --> 00:07:21,049 We're... we're friends. 156 00:07:22,964 --> 00:07:24,071 Going straight to voicemail. 157 00:07:24,095 --> 00:07:26,054 OB must be backed up this morning. 158 00:07:28,056 --> 00:07:30,058 - I'll run up and find her. - All right. 159 00:07:34,062 --> 00:07:35,542 How'd it go? 160 00:07:35,585 --> 00:07:38,240 He wouldn't break character for me either. 161 00:07:38,283 --> 00:07:40,851 - Break character? - This isn't a play. 162 00:07:40,895 --> 00:07:43,463 Yeah, I mean, I've been doing this for 30 years. 163 00:07:43,506 --> 00:07:44,942 This is a new one. 164 00:07:44,986 --> 00:07:48,772 And this poor little girl growing up with this lie? 165 00:07:48,816 --> 00:07:50,557 - Okay, but she's not sick. - He is. 166 00:07:50,600 --> 00:07:51,949 So what do we do? 167 00:07:55,953 --> 00:07:59,087 - I had fun last night. - Me too. 168 00:07:59,130 --> 00:08:01,045 How about we do it again tonight? 169 00:08:01,089 --> 00:08:03,744 Wow. 170 00:08:03,787 --> 00:08:06,355 Absolutely. 171 00:08:06,398 --> 00:08:07,617 Mmm. 172 00:08:07,661 --> 00:08:09,401 - April. - With me. 173 00:08:09,445 --> 00:08:11,142 Noah. 174 00:08:13,101 --> 00:08:14,929 Paramedics just called. 175 00:08:14,972 --> 00:08:16,974 I got a guy over on Chicago Avenue 176 00:08:17,018 --> 00:08:18,933 with some sort of cardiac event. 177 00:08:18,976 --> 00:08:20,282 All my attendings are tied up. 178 00:08:20,325 --> 00:08:22,327 Was hoping that you two could handle it. 179 00:08:22,371 --> 00:08:24,025 - How long until they land? - They're not. 180 00:08:24,068 --> 00:08:25,374 I need you two to get over there. 181 00:08:25,417 --> 00:08:27,985 Guy's refusing to get in the ambo. 182 00:08:30,335 --> 00:08:32,381 So you think that he's really sick? 183 00:08:32,424 --> 00:08:34,209 Yes, his symptoms are all over the place. 184 00:08:34,252 --> 00:08:37,517 - But he refuses to cooperate. - Oh, God. 185 00:08:37,560 --> 00:08:40,302 We can't make a diagnosis without an accurate history. 186 00:08:40,345 --> 00:08:42,217 Do you think that you could talk to him? 187 00:08:42,260 --> 00:08:43,914 Get him to drop the performance? 188 00:08:43,958 --> 00:08:45,829 I wish that I could, 189 00:08:45,873 --> 00:08:47,831 but that is how he is. 190 00:08:47,875 --> 00:08:49,224 When I first met Derek, 191 00:08:49,267 --> 00:08:51,574 he was playing a paraplegic on Broadway. 192 00:08:51,618 --> 00:08:54,621 He would go home every night in his wheelchair. 193 00:08:55,404 --> 00:08:57,362 Okay, I think this is getting out of hand. 194 00:08:57,406 --> 00:08:59,495 I'm sorry, but we might have to call child services. 195 00:08:59,539 --> 00:09:00,931 No. 196 00:09:00,975 --> 00:09:03,020 I'm sorry, but we are very concerned about Harper. 197 00:09:03,064 --> 00:09:04,413 - No, no, no. - Don't do that. 198 00:09:04,456 --> 00:09:08,025 This is all about Harper. That is why I did this. 199 00:09:08,069 --> 00:09:09,940 I grew up without a father. 200 00:09:09,984 --> 00:09:12,813 I couldn't stand the thought of that happening to her. 201 00:09:12,856 --> 00:09:14,249 But, I mean, hiring an actor? 202 00:09:14,292 --> 00:09:16,686 I mean, you didn't have any male friends? 203 00:09:16,730 --> 00:09:18,688 Or relatives who could serve as role models? 204 00:09:18,732 --> 00:09:20,342 No. 205 00:09:20,385 --> 00:09:24,564 When Harper's real father abandoned us, 206 00:09:24,607 --> 00:09:25,956 there was nobody. 207 00:09:26,000 --> 00:09:28,393 And when I hired Lewis, 208 00:09:28,437 --> 00:09:31,396 it was just supposed to be one time, okay? 209 00:09:31,440 --> 00:09:34,182 It was father/daughter day at our preschool, 210 00:09:34,225 --> 00:09:36,227 and the thing is, she just fell in love with him. 211 00:09:36,271 --> 00:09:38,621 And it made her so happy. 212 00:09:38,665 --> 00:09:41,015 - So you did it again. - And again. 213 00:09:41,058 --> 00:09:42,625 And again. 214 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 Look, I know what I did was wrong, 215 00:09:45,193 --> 00:09:47,108 but I am putting an end to it. 216 00:09:47,151 --> 00:09:49,893 I told Derek this was the last time. 217 00:09:50,590 --> 00:09:52,548 Lewis is gonna go back to Europe. 218 00:09:52,592 --> 00:09:54,028 He's going to get busy with work. 219 00:09:54,071 --> 00:09:57,553 He'll lose touch with Harper, and after a few months, 220 00:09:57,597 --> 00:09:59,860 I'm gonna tell her that he died in a work accident. 221 00:09:59,903 --> 00:10:03,864 - And that will be the end of it. - But Harper's eight years old. 222 00:10:03,907 --> 00:10:07,389 I mean, don't you think that killing off her father 223 00:10:07,432 --> 00:10:08,999 would be pretty traumatic for her? 224 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 Not as traumatic as the truth. 225 00:10:10,784 --> 00:10:13,743 Harper's real father has zero interest 226 00:10:13,787 --> 00:10:16,137 in being a part of her life. 227 00:10:16,180 --> 00:10:18,879 Please, just try to figure out what's going on with Derek, 228 00:10:18,922 --> 00:10:20,489 okay? 229 00:10:25,276 --> 00:10:26,887 So we're right back where we started? 230 00:10:26,930 --> 00:10:28,845 Well, maybe not. 231 00:10:28,889 --> 00:10:33,894 I mean, if Derek knows that his character is gonna die, 232 00:10:33,937 --> 00:10:35,591 is it really just a coincidence 233 00:10:35,635 --> 00:10:37,680 that he's ended up in a hospital? 234 00:10:45,557 --> 00:10:48,778 Nursing Supervisor, dial the operator please. 235 00:10:51,955 --> 00:10:53,435 Hannah? 236 00:11:05,490 --> 00:11:07,449 - Can I help you? - Yeah. 237 00:11:07,492 --> 00:11:10,713 - Looking for Dr. Asher. - She hasn't come in yet. 238 00:11:10,757 --> 00:11:12,367 We had to cancel her first appointment. 239 00:11:12,410 --> 00:11:14,499 - Okay. - Thanks. 240 00:11:17,981 --> 00:11:19,461 - Hey, Courtney. - What's going on? 241 00:11:19,504 --> 00:11:21,898 - Hey. - Got here about a half hour ago. 242 00:11:21,942 --> 00:11:23,334 He refused to get in the ambo. 243 00:11:23,378 --> 00:11:25,467 His name's Larry Simpson. 244 00:11:25,510 --> 00:11:27,295 Cardiologist put him on digoxin. 245 00:11:27,338 --> 00:11:29,079 He mixed up his meds this morning. 246 00:11:29,123 --> 00:11:30,298 Took a triple dose. 247 00:11:30,341 --> 00:11:31,449 All right, we'll take it from here. 248 00:11:31,473 --> 00:11:33,605 - Stand by. - Hey, Larry. 249 00:11:33,649 --> 00:11:35,433 I'm April. This is Dr. Saxton. 250 00:11:35,477 --> 00:11:37,479 - Oh, thank God. - Please help me. 251 00:11:37,522 --> 00:11:39,524 Tell us what happened. 252 00:11:39,568 --> 00:11:41,831 I started feeling faint on my way into work. 253 00:11:41,875 --> 00:11:43,615 I called my cardiologist. 254 00:11:43,659 --> 00:11:47,141 He said to find a way to keep my heart rate up and call 911. 255 00:11:47,184 --> 00:11:48,969 Okay. 256 00:11:49,012 --> 00:11:50,710 You thinking what I'm thinking? 257 00:11:50,753 --> 00:11:52,146 Milligram of Epi. 258 00:11:52,189 --> 00:11:54,191 Guys. 259 00:11:54,235 --> 00:11:55,671 All right, Larry, 260 00:11:55,715 --> 00:11:57,780 we're gonna give you some meds to keep your heart rate up 261 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 while we get you to the hospital, all right? 262 00:11:59,806 --> 00:12:02,025 - Do what you have to. - I can't keep this up. 263 00:12:02,069 --> 00:12:03,984 - Okay. - All the way up. 264 00:12:04,027 --> 00:12:05,202 All right. 265 00:12:05,246 --> 00:12:06,813 You're gonna feel a little pinch. 266 00:12:08,945 --> 00:12:10,251 - Okay. - All right. 267 00:12:10,294 --> 00:12:12,209 Now slow it down. 268 00:12:12,253 --> 00:12:13,515 - Wait. - Whoa, Noah! 269 00:12:13,558 --> 00:12:15,735 - Whoa, whoa, whoa. - Hey, hey. 270 00:12:15,778 --> 00:12:17,127 His heart rate must be dropping. 271 00:12:17,171 --> 00:12:18,999 - Hey, Larry. - Larry, Larry. 272 00:12:19,042 --> 00:12:20,541 All right, you have to keep moving, okay? 273 00:12:20,565 --> 00:12:21,610 - Okay. - Keep moving. 274 00:12:21,653 --> 00:12:22,959 Okay, okay, okay. 275 00:12:25,222 --> 00:12:26,354 It's gonna be eight hours 276 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 until his body metabolizes the digoxin. 277 00:12:28,356 --> 00:12:30,837 Till that happens, he has to keep running. 278 00:12:30,880 --> 00:12:33,883 - We gotta pace his heart. - While he's running. 279 00:12:33,927 --> 00:12:37,060 - Hey, guys. - You gotta do something. 280 00:12:37,104 --> 00:12:39,889 I got an idea. 281 00:12:39,933 --> 00:12:42,936 Here we go. 282 00:12:42,979 --> 00:12:44,894 - Hey, what do we got? - Name's Walter Hobbs. 283 00:12:44,938 --> 00:12:46,809 50-year-old prison transfer from Indiana. 284 00:12:46,853 --> 00:12:48,613 Vital's stable but there's something wrong with his arm. 285 00:12:48,637 --> 00:12:50,465 - What happened? - Not sure. 286 00:12:50,508 --> 00:12:51,877 Kay, hang in there, Walter. 287 00:12:51,901 --> 00:12:53,574 - Hey, trainee, start an IV. - Get him on the monitors. 288 00:12:53,598 --> 00:12:55,296 - Easy, buddy. - All right. 289 00:12:55,339 --> 00:12:57,646 I'm gonna do a sheet transfer on my count. 290 00:12:57,689 --> 00:12:59,561 Nice and easy, folks! 291 00:12:59,604 --> 00:13:01,041 Watch the shackles, everybody. 292 00:13:03,434 --> 00:13:06,829 - Okay, ready? - One, two, three. 293 00:13:06,873 --> 00:13:09,397 Easy, buddy, easy. 294 00:13:09,440 --> 00:13:11,225 You're all right, you're all right. 295 00:13:11,268 --> 00:13:13,227 Scissors. Start him on O2. 296 00:13:13,270 --> 00:13:14,750 Belly's soft. 297 00:13:16,143 --> 00:13:17,318 Lungs are clear. 298 00:13:17,361 --> 00:13:18,885 Walter, can you tell us what happened? 299 00:13:21,931 --> 00:13:25,021 Arm's hard as a rock. 300 00:13:25,065 --> 00:13:26,544 - Ahh! - Okay, all right. 301 00:13:26,588 --> 00:13:27,850 He's got compartment syndrome. 302 00:13:27,894 --> 00:13:29,678 Needs a fasciotomy to relieve the pressure. 303 00:13:29,721 --> 00:13:32,550 - Let's get the hybrid OR ready. - Any idea what caused this? 304 00:13:34,901 --> 00:13:36,076 Fellas. 305 00:13:36,119 --> 00:13:37,749 Drugs, fight... What are we working with here? 306 00:13:37,773 --> 00:13:39,296 Hey. 307 00:13:39,340 --> 00:13:41,777 Indiana sent him to the closest level-one trauma center 308 00:13:41,821 --> 00:13:43,257 because his wounds are severe. 309 00:13:43,300 --> 00:13:45,650 We can't treat him if you don't tell us what happened. 310 00:13:45,694 --> 00:13:47,914 Walter's been on Indiana death row for ten years. 311 00:13:47,957 --> 00:13:50,481 The creep killed a family of five at a home invasion. 312 00:13:50,525 --> 00:13:52,483 He was scheduled to be executed today, 313 00:13:52,527 --> 00:13:55,225 but something went wrong... Didn't kill him. 314 00:13:57,619 --> 00:14:01,101 You mean, you gave this man a lethal injection? 315 00:14:01,144 --> 00:14:03,451 Yeah, 'cept it wasn't lethal. 316 00:14:11,111 --> 00:14:13,504 Well, I was able to open up his arm 317 00:14:13,548 --> 00:14:16,029 and relieve the pressure, but he's still in bad shape. 318 00:14:16,072 --> 00:14:17,726 And the corrections officers 319 00:14:17,769 --> 00:14:19,573 insist they don't know what was in the lethal cocktail. 320 00:14:19,597 --> 00:14:20,903 Well, I'm not surprised. 321 00:14:20,947 --> 00:14:22,949 Pharmaceutical companies are no longer permitting 322 00:14:22,992 --> 00:14:25,212 the use of their drugs for executions. 323 00:14:25,255 --> 00:14:27,779 Odds are these guys used something 324 00:14:27,823 --> 00:14:29,912 without their authorization. 325 00:14:29,956 --> 00:14:31,740 Fools missed his vein completely. 326 00:14:31,783 --> 00:14:32,935 Drugs are trapped in his muscle, 327 00:14:32,959 --> 00:14:34,327 slowly leeching into his bloodstream. 328 00:14:34,351 --> 00:14:36,092 We need to know what they gave him. 329 00:14:36,136 --> 00:14:37,572 Well, I'll call the warden, 330 00:14:37,615 --> 00:14:40,270 and see if I can coax him into telling me what they used. 331 00:14:40,314 --> 00:14:43,621 Meantime, see what else you can do to flush his system. 332 00:14:43,665 --> 00:14:45,188 Yes, ma'am. 333 00:14:47,103 --> 00:14:49,584 Really did a number on him. 334 00:14:49,627 --> 00:14:51,934 Let's just treat the guy and get him out of here. 335 00:14:51,978 --> 00:14:53,980 Amen to that. 336 00:14:56,721 --> 00:14:58,375 Where's Dr. Asher? 337 00:14:58,419 --> 00:15:00,290 I'm afraid she's not available right now. 338 00:15:00,334 --> 00:15:02,553 Good news is I went ahead and paged Dr. Patchefsky... 339 00:15:02,597 --> 00:15:04,033 I don't want another doctor. 340 00:15:04,077 --> 00:15:05,402 - She's more than qualified. - No way. 341 00:15:05,426 --> 00:15:07,384 I've had too many doctors accuse me 342 00:15:07,428 --> 00:15:10,431 of using my pain as an excuse to get high. 343 00:15:10,474 --> 00:15:13,303 Dr. Asher's the only one who understands my situation. 344 00:15:13,347 --> 00:15:15,479 Siana, your labs showed that you're anemic. 345 00:15:15,523 --> 00:15:16,828 If you won't see another OB, 346 00:15:16,872 --> 00:15:18,110 at least let me give you some blood. 347 00:15:18,134 --> 00:15:20,006 - A transfusion? - Yes. 348 00:15:20,049 --> 00:15:21,877 I don't know. 349 00:15:21,921 --> 00:15:23,159 Siana, the last thing Dr. Asher would want 350 00:15:23,183 --> 00:15:24,619 is for this to evolve into something 351 00:15:24,662 --> 00:15:25,662 that could harm the baby. 352 00:15:28,014 --> 00:15:30,494 - Let us help you. - You need this transfusion. 353 00:15:30,538 --> 00:15:32,322 Okay. 354 00:15:32,366 --> 00:15:33,976 Type and cross her for two units. 355 00:15:34,020 --> 00:15:35,301 Start the first unit as soon as it's up. 356 00:15:35,325 --> 00:15:36,587 Got it. 357 00:15:36,631 --> 00:15:38,551 - Hang in there. - You're gonna feel better soon. 358 00:15:47,511 --> 00:15:49,165 Hannah, where are you? 359 00:15:49,209 --> 00:15:50,490 You should've been here hours ago. 360 00:15:50,514 --> 00:15:53,300 You have a patient who needs you! 361 00:15:53,343 --> 00:15:55,452 Listen, whatever... whatever your situation is, just call me. 362 00:15:55,476 --> 00:15:56,999 Please. 363 00:15:57,043 --> 00:15:59,088 Just let me know you're okay. 364 00:16:02,918 --> 00:16:04,200 Can't keep this up for much longer. 365 00:16:04,224 --> 00:16:07,053 We're almost set. 366 00:16:07,096 --> 00:16:09,316 - So what is this? - Defibrillator. 367 00:16:09,359 --> 00:16:10,839 Now that you're staying in place, 368 00:16:10,882 --> 00:16:13,059 we can send a continuous charge to your chest, okay? 369 00:16:13,102 --> 00:16:14,712 It'll steady your heart rate long enough 370 00:16:14,756 --> 00:16:15,951 for us to get you to the hospital. 371 00:16:15,975 --> 00:16:17,585 We're good. 372 00:16:18,586 --> 00:16:20,283 - All right, Larry. - Here we go. 373 00:16:20,327 --> 00:16:21,719 Okay. 374 00:16:21,763 --> 00:16:23,504 Turning it on. 375 00:16:25,419 --> 00:16:27,029 Whoa, hey, whoa! 376 00:16:27,073 --> 00:16:28,552 Whoa, whoa! 377 00:16:28,596 --> 00:16:29,901 Give me a hand! 378 00:16:36,082 --> 00:16:37,213 What happened? 379 00:16:37,257 --> 00:16:39,085 We need you to get back on the treadmill. 380 00:16:39,128 --> 00:16:40,912 - What? No, no. - Yeah, I know. 381 00:16:40,956 --> 00:16:42,455 Your heart rate is still dangerously low. 382 00:16:42,479 --> 00:16:44,046 You have to keep running to keep it up. 383 00:16:44,090 --> 00:16:45,482 - I can't. - Hey, Larry. 384 00:16:45,526 --> 00:16:46,701 You have no choice. 385 00:16:46,744 --> 00:16:48,181 Come on. Larry, come on! 386 00:16:48,224 --> 00:16:50,313 - Okay, okay, okay. - Just stop slapping me. 387 00:16:50,357 --> 00:16:51,682 - All right, I know. - Give me a hand. 388 00:16:51,706 --> 00:16:53,447 Oh. Okay. 389 00:16:53,490 --> 00:16:56,580 Give me a hand. Ah, there you go. 390 00:16:56,624 --> 00:16:59,844 Good. 391 00:16:59,888 --> 00:17:01,933 - Take it up to a five. - Five? 392 00:17:05,111 --> 00:17:07,069 The pads couldn't make good contact 393 00:17:07,113 --> 00:17:08,264 with the skin because of the sweat. 394 00:17:08,288 --> 00:17:09,506 It was not your fault. 395 00:17:09,550 --> 00:17:12,640 I gotta call Med... Get an attending. 396 00:17:14,598 --> 00:17:19,429 "Derek Jordan doesn't simply inhabit Richard III, 397 00:17:19,473 --> 00:17:21,953 "he embodies the psychopathic king 398 00:17:21,997 --> 00:17:24,913 with every molecule of his being." 399 00:17:24,956 --> 00:17:27,698 "The New York Times," no less. 400 00:17:27,742 --> 00:17:30,179 So for an actor who approaches his work on... 401 00:17:30,223 --> 00:17:32,268 On a molecular level, 402 00:17:32,312 --> 00:17:35,532 I would imagine that every aspect of Lewis 403 00:17:35,576 --> 00:17:38,840 has been carefully researched, crafted, 404 00:17:38,883 --> 00:17:43,279 to give Harper an incredibly real and loving father. 405 00:17:43,323 --> 00:17:45,542 And that's the role of a lifetime. 406 00:17:45,586 --> 00:17:47,153 Right? 407 00:17:47,196 --> 00:17:49,436 I mean, no wonder you're having a hard time giving it up. 408 00:17:51,940 --> 00:17:54,943 The character dies, okay? 409 00:17:54,986 --> 00:17:56,814 But not like that. 410 00:17:56,858 --> 00:17:57,989 How do you mean? 411 00:17:58,033 --> 00:18:01,123 Elaine wants Lewis to disappear. 412 00:18:01,167 --> 00:18:02,646 He would never do that. 413 00:18:02,690 --> 00:18:05,127 - No? - No way. 414 00:18:05,171 --> 00:18:07,260 Lose contact with his daughter? 415 00:18:07,303 --> 00:18:09,218 Lewis loves her too much. 416 00:18:09,262 --> 00:18:11,568 So you have... you have a different ending in mind? 417 00:18:11,612 --> 00:18:13,353 I'm gonna stay true to the character. 418 00:18:13,396 --> 00:18:14,702 Right. 419 00:18:14,745 --> 00:18:17,008 And how are you planning on doing that? 420 00:18:21,665 --> 00:18:23,667 Wait, you're not... 421 00:18:23,711 --> 00:18:27,193 You're not planning on dying in front of Harper, are you? 422 00:18:27,236 --> 00:18:29,412 Oh, my God. 423 00:18:29,456 --> 00:18:31,022 What do you think that will do? 424 00:18:31,066 --> 00:18:34,156 Give her the closure she deserves. 425 00:18:34,200 --> 00:18:36,332 Wait, you poisoned yourself, didn't you? 426 00:18:36,376 --> 00:18:39,030 You would do that to this little girl? 427 00:18:39,074 --> 00:18:40,554 What did you take? 428 00:18:42,556 --> 00:18:44,253 Tell us what you took right now, 429 00:18:44,297 --> 00:18:46,168 or we'll tell Harper who you really are 430 00:18:46,212 --> 00:18:48,431 - and put an end to all of this. - Dr. Manning. 431 00:18:48,475 --> 00:18:50,216 You're not allowed to do that. 432 00:18:50,259 --> 00:18:53,175 That's protected information, doctor. 433 00:18:54,220 --> 00:18:56,091 Dr. Manning, a moment. 434 00:18:59,399 --> 00:19:01,357 What is wrong with him? 435 00:19:01,401 --> 00:19:03,011 Look, I Googled him, okay? 436 00:19:03,054 --> 00:19:05,622 He hadn't worked in six years, just lost his wife to cancer... 437 00:19:05,666 --> 00:19:06,580 So he's suicidal. 438 00:19:06,623 --> 00:19:07,774 You can put him in a psych hold. 439 00:19:07,798 --> 00:19:09,365 We can't afford to antagonize him. 440 00:19:09,409 --> 00:19:10,758 If we're gonna save his life, 441 00:19:10,801 --> 00:19:12,692 we have to get him to tell us what poison he took. 442 00:19:12,716 --> 00:19:16,111 Then we have to get Elaine to tell her daughter the truth. 443 00:19:24,685 --> 00:19:26,121 Where am I? 444 00:19:27,427 --> 00:19:30,386 - Chicago Med. - Fixed your arm. 445 00:19:30,430 --> 00:19:31,561 Now we're giving you a drug 446 00:19:31,605 --> 00:19:33,346 to flush the toxins from your system. 447 00:19:34,825 --> 00:19:37,437 - Don't. - Just let me die. 448 00:19:38,699 --> 00:19:41,136 Easy, buddy, easy. 449 00:19:41,180 --> 00:19:43,660 I could feel everything. 450 00:19:43,704 --> 00:19:46,402 - My whole body was on fire. - Hey. 451 00:19:46,446 --> 00:19:49,100 I couldn't move, I couldn't talk. 452 00:19:49,144 --> 00:19:51,102 Easy. 453 00:19:53,975 --> 00:19:58,284 I know I deserve to die, but not like that. 454 00:20:12,646 --> 00:20:15,388 - How's the patient? - Stable and recovering. 455 00:20:15,431 --> 00:20:17,825 In that case, the warden would like him transferred back 456 00:20:17,868 --> 00:20:19,261 as soon as possible. 457 00:20:19,305 --> 00:20:20,262 But we should still monitor him 458 00:20:20,306 --> 00:20:21,785 for any post op complications. 459 00:20:21,829 --> 00:20:23,589 Prison medical unit will take it from here. 460 00:20:23,613 --> 00:20:26,268 The death warrant was extended. 461 00:20:26,312 --> 00:20:28,531 They just rescheduled his execution. 462 00:20:32,840 --> 00:20:35,277 Well, how 'bout that? 463 00:20:35,321 --> 00:20:36,641 First time I ever patched up a guy 464 00:20:36,670 --> 00:20:37,951 just so some other guys could kill him. 465 00:20:37,975 --> 00:20:39,499 Walter Hobbs is a ward of the state, 466 00:20:39,542 --> 00:20:40,630 so as long as he's stable, 467 00:20:40,674 --> 00:20:42,023 we can comply with their demands. 468 00:20:42,066 --> 00:20:43,696 Hey, I'm not one to fuss about capital punishment, 469 00:20:43,720 --> 00:20:45,742 but those bozos don't have a clue what they're doing. 470 00:20:45,766 --> 00:20:47,855 - That's not our problem. - Our job is to treat 'em, 471 00:20:47,898 --> 00:20:49,639 regardless of what happens when we're done. 472 00:20:49,683 --> 00:20:51,206 Oh. 473 00:20:51,250 --> 00:20:53,426 Know what? 474 00:20:53,469 --> 00:20:56,211 I think that's what they call compartmentalizing. 475 00:21:03,436 --> 00:21:05,307 Yeah, I called ten minutes ago. 476 00:21:05,351 --> 00:21:06,917 When is he gonna get here? 477 00:21:08,354 --> 00:21:09,833 Try to hurry it up. 478 00:21:11,487 --> 00:21:13,533 It's gonna be an hour until an attendee gets here. 479 00:21:16,666 --> 00:21:18,407 What if you paced him internally? 480 00:21:18,451 --> 00:21:20,191 Push a wire into a man's heart 481 00:21:20,235 --> 00:21:21,343 while he's running on a treadmill? 482 00:21:21,367 --> 00:21:23,630 Are you insane? 483 00:21:23,673 --> 00:21:26,023 - You serious? - Do you have a better idea. 484 00:21:26,067 --> 00:21:29,288 If I push the wire too far, it'll puncture his heart. 485 00:21:29,331 --> 00:21:30,680 Kill him on the spot. No. 486 00:21:30,724 --> 00:21:32,813 No, the best option is to wait for backup. 487 00:21:32,856 --> 00:21:35,119 - Noah, look at him. - We do not have time. 488 00:21:35,163 --> 00:21:36,425 You need to pace him internally. 489 00:21:36,469 --> 00:21:38,079 - April... - Come on. 490 00:21:38,122 --> 00:21:39,341 You can do this. I'll help you. 491 00:21:43,911 --> 00:21:46,435 O2's at 88. 492 00:21:46,479 --> 00:21:48,108 Stop the transfusion, get her on a mask. 493 00:21:48,132 --> 00:21:49,612 - Got it. - What's happening? 494 00:21:49,656 --> 00:21:51,416 You're having an inflammatory reaction to the blood. 495 00:21:51,440 --> 00:21:53,007 - What? - Why? 496 00:21:53,050 --> 00:21:55,096 There's always a risk of complications. 497 00:21:55,139 --> 00:21:56,663 Sats are down to 79. 498 00:21:56,706 --> 00:21:58,708 The baby's not getting enough oxygen. 499 00:21:58,752 --> 00:22:00,667 Siana, you need an emergency C-section. 500 00:22:00,710 --> 00:22:03,365 - She's only seven months! - It's too early. 501 00:22:03,409 --> 00:22:04,714 - I know. - I'm sorry. 502 00:22:04,758 --> 00:22:06,431 We don't have a choice. You just have to trust me. 503 00:22:06,455 --> 00:22:09,197 I told you I want Dr. Asher! 504 00:22:09,240 --> 00:22:10,372 Siana, she's not here. 505 00:22:10,416 --> 00:22:12,418 Please, listen to Dr. Halstead. 506 00:22:12,461 --> 00:22:13,569 We have to get you up to surgery now. 507 00:22:13,593 --> 00:22:16,726 Don't lay another finger on me! 508 00:22:16,770 --> 00:22:18,467 Okay. 509 00:22:25,953 --> 00:22:28,347 Start her on racemic epi, a gram of Tylenol, 510 00:22:28,390 --> 00:22:29,628 and push 50 milligrams of Benadryl. 511 00:22:29,652 --> 00:22:32,438 - Should buy us some time. - Where are you going? 512 00:22:34,570 --> 00:22:37,312 I think I know where to find Dr. Asher. 513 00:22:44,450 --> 00:22:46,234 Why's it taking so long? 514 00:22:46,277 --> 00:22:47,777 He's threading a little wire into your heart. 515 00:22:47,801 --> 00:22:48,889 It's a delicate process. 516 00:22:48,932 --> 00:22:50,325 Oh, God. 517 00:22:50,369 --> 00:22:52,109 - Just try not to tense up. - Okay. 518 00:22:52,153 --> 00:22:55,156 Uh, uh, is something moving in my arm? 519 00:22:55,199 --> 00:22:58,377 - You mean your chest? - No, my arm, my left arm. 520 00:22:58,420 --> 00:23:00,640 Okay, you must've overshot the vena cava. 521 00:23:00,683 --> 00:23:01,989 Damn it. 522 00:23:02,032 --> 00:23:03,140 You have to retract the wire and start again. 523 00:23:03,164 --> 00:23:04,861 - What? - Start again? 524 00:23:04,905 --> 00:23:07,429 No, no, no, no. I can't do this anymore. 525 00:23:07,473 --> 00:23:08,793 Larry, just hang in there, okay? 526 00:23:08,822 --> 00:23:09,997 I can't, I can't, I can't. 527 00:23:10,040 --> 00:23:11,104 You gotta keep running, Larry. 528 00:23:11,128 --> 00:23:12,739 Larry, hang in there for a minute. 529 00:23:12,782 --> 00:23:14,107 - No, no, no, no. - Larry, Larry, hey, hey. 530 00:23:14,131 --> 00:23:15,500 - No, no, no, no. - Don't do this, Larry! 531 00:23:15,524 --> 00:23:16,656 - Finally! - Come on. 532 00:23:16,699 --> 00:23:17,787 Help me out, man. 533 00:23:17,831 --> 00:23:19,702 Hey. 534 00:23:19,746 --> 00:23:23,227 - All right, bag him. - Yeah, I'll get on his chest. 535 00:23:23,271 --> 00:23:24,968 - Heart rate's 30. - He's not circulating. 536 00:23:25,012 --> 00:23:26,692 - Come on. - Retract the wires, start over. 537 00:23:31,932 --> 00:23:34,064 He poisoned himself? 538 00:23:34,108 --> 00:23:37,154 Well, his lab and symptoms indicate that he has. 539 00:23:37,198 --> 00:23:40,070 He believes Lewis needs to die 540 00:23:40,114 --> 00:23:41,463 in the presence of his daughter, 541 00:23:41,507 --> 00:23:44,553 so that Harper can say good-bye and get closure. 542 00:23:44,597 --> 00:23:47,774 Look, you need to tell your daughter the truth. 543 00:23:47,817 --> 00:23:49,863 - I can't. - No. 544 00:23:49,906 --> 00:23:51,299 If you end it now, 545 00:23:51,342 --> 00:23:53,182 Derek will have no reason to play this all out. 546 00:23:53,214 --> 00:23:56,260 But if Harper finds out that I lied to her, 547 00:23:56,304 --> 00:23:59,046 - she will never trust me again. - Elaine. 548 00:23:59,089 --> 00:24:01,527 If you don't stop this, Derek is going to die. 549 00:24:01,570 --> 00:24:02,876 Harper can handle the truth. 550 00:24:02,919 --> 00:24:04,486 Trust me. 551 00:24:04,530 --> 00:24:06,421 I'm not saying it's gonna be easy, but eventually, she'll... 552 00:24:06,445 --> 00:24:07,987 She'll understand, and she will forgive you. 553 00:24:08,011 --> 00:24:10,361 All right. 554 00:24:10,405 --> 00:24:11,711 But only if he agrees. 555 00:24:11,754 --> 00:24:13,732 Harper will never believe that Derek is not her dad 556 00:24:13,756 --> 00:24:15,038 unless he is the one that tells her. 557 00:24:15,062 --> 00:24:16,585 - Okay. - Go and talk to him. 558 00:24:16,629 --> 00:24:18,239 Please. 559 00:24:18,282 --> 00:24:20,173 We can... we can ask a nurse to take Harper to the cafeteria. 560 00:24:20,197 --> 00:24:21,808 Okay. 561 00:24:48,835 --> 00:24:50,358 Connie. 562 00:24:50,401 --> 00:24:52,403 Yeah, I couldn't get Sean on the phone. 563 00:24:52,447 --> 00:24:54,928 - He's not in today. - Can I help? 564 00:24:54,971 --> 00:24:56,277 Yeah, I'm looking for a woman. 565 00:24:56,320 --> 00:24:58,540 She's a regular. She calls herself Val. 566 00:24:58,584 --> 00:24:59,802 Oh, yeah. 567 00:24:59,846 --> 00:25:01,848 - Have you seen her today? - No. 568 00:25:03,893 --> 00:25:05,416 Is everything okay? 569 00:25:10,509 --> 00:25:12,902 - He's been down too long. - You gotta hurry. 570 00:25:12,946 --> 00:25:15,514 Yeah, I'm... I'm stuck in his neck, 571 00:25:15,557 --> 00:25:18,038 and I... I can't advance the wire to his heart. 572 00:25:18,081 --> 00:25:19,735 Heart rate's down to 20. 573 00:25:19,779 --> 00:25:22,303 Steve, take over for me. 574 00:25:22,346 --> 00:25:24,261 Okay. 575 00:25:24,305 --> 00:25:26,960 Okay, I can feel the wire. It is stuck. 576 00:25:27,003 --> 00:25:28,222 Okay, I'm gonna turn his head 577 00:25:28,265 --> 00:25:29,789 and see if that expands the opening, 578 00:25:29,832 --> 00:25:32,226 and when I do, see if you can push the wire forward, okay? 579 00:25:32,269 --> 00:25:33,575 - Okay. - All right. 580 00:25:33,619 --> 00:25:35,621 One, two, three. 581 00:25:37,623 --> 00:25:38,972 Hold compressions. 582 00:25:43,846 --> 00:25:45,065 I see PVCs. We're in. 583 00:25:45,108 --> 00:25:46,370 Pacing him now. 584 00:25:47,807 --> 00:25:49,286 Come on. 585 00:25:51,288 --> 00:25:53,247 Nothing. Take it up to 100. 586 00:25:53,290 --> 00:25:55,031 100. 587 00:25:58,078 --> 00:25:59,906 I don't understand. 588 00:25:59,949 --> 00:26:02,517 - It won't capture. - Come on, come on. 589 00:26:04,650 --> 00:26:06,086 Okay. 590 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 - Okay. - Pressure's climbing. 591 00:26:09,393 --> 00:26:10,830 What happened? 592 00:26:10,873 --> 00:26:11,918 Just breathe, Larry. 593 00:26:11,961 --> 00:26:13,112 We're taking you to the hospital. 594 00:26:13,136 --> 00:26:14,374 All right, let's get him on the gurney. 595 00:26:14,398 --> 00:26:15,617 - Okay. - Yeah. 596 00:26:20,709 --> 00:26:22,363 Prison transport standing by. 597 00:26:22,406 --> 00:26:24,931 Well, I'll let the warden know he's on his way. 598 00:26:27,107 --> 00:26:28,891 Dr. Choi, Dr. Marcel. 599 00:26:32,460 --> 00:26:33,809 My arm! 600 00:26:33,853 --> 00:26:35,693 Push 50 mics of fentanyl and get him on oxygen. 601 00:26:37,291 --> 00:26:39,249 Okay, okay, okay, all right. 602 00:26:39,293 --> 00:26:43,471 All right. 603 00:26:44,820 --> 00:26:46,474 Arm's dead and necrotic. 604 00:26:46,517 --> 00:26:48,563 Lethal injection drugs constricted blood supply. 605 00:26:48,607 --> 00:26:50,086 We need to amputate. 606 00:26:50,130 --> 00:26:51,435 Get the Hybrid O.R. ready. 607 00:26:53,176 --> 00:26:54,656 Dr. Choi, can I... 608 00:26:58,442 --> 00:27:00,140 There's no point amputating a man's arm 609 00:27:00,183 --> 00:27:01,576 who's just gonna get executed. 610 00:27:01,620 --> 00:27:03,460 Look, we're here to treat him, and right now, 611 00:27:03,491 --> 00:27:05,275 that means amputating his arm. 612 00:27:05,319 --> 00:27:06,513 Arm's already dead and gone. 613 00:27:06,537 --> 00:27:08,409 Won't be long before he's septic. 614 00:27:08,452 --> 00:27:10,237 I say we load him up with pain meds, 615 00:27:10,280 --> 00:27:11,586 let nature take its course. 616 00:27:11,630 --> 00:27:13,632 We're doctors, not executioners. 617 00:27:14,850 --> 00:27:17,244 Hybrid O.R.'s ready. 618 00:27:19,638 --> 00:27:22,031 Okay. 619 00:27:22,945 --> 00:27:25,556 Let's move. 620 00:27:25,600 --> 00:27:26,688 Let's move. 621 00:27:33,086 --> 00:27:34,348 Siana? 622 00:27:34,391 --> 00:27:37,307 You and your baby are not getting enough oxygen. 623 00:27:37,351 --> 00:27:39,135 You need a C-section right now. 624 00:27:40,746 --> 00:27:42,704 You're just gonna make things worse. 625 00:27:44,097 --> 00:27:46,229 I know you don't trust me, and I get it. 626 00:27:46,273 --> 00:27:48,449 But you can't rely on Dr. Asher today, either. 627 00:27:48,492 --> 00:27:50,581 - She's not coming. - No. 628 00:27:50,625 --> 00:27:52,148 No! 629 00:27:52,192 --> 00:27:53,672 Siana, listen to me. 630 00:27:53,715 --> 00:27:54,866 In a few minutes you're gonna go into respiratory failure. 631 00:27:54,890 --> 00:27:56,370 You'll suffocate and die, 632 00:27:56,413 --> 00:27:58,851 at which point we'll rush you upstairs for a C-section 633 00:27:58,894 --> 00:28:00,026 and deliver your daughter. 634 00:28:00,069 --> 00:28:01,592 Siana, 635 00:28:01,636 --> 00:28:04,595 you said you wanted everything to be perfect for your baby. 636 00:28:05,466 --> 00:28:09,688 That means making sure she grows up with her mother. 637 00:28:13,474 --> 00:28:14,823 Please. 638 00:28:14,867 --> 00:28:17,086 Will you let us help you? 639 00:28:18,784 --> 00:28:20,524 Open intubation tray. 640 00:28:20,568 --> 00:28:22,483 Call OB, tell 'em we're on our way. 641 00:28:31,797 --> 00:28:33,929 Almost there. 642 00:28:37,324 --> 00:28:38,934 Okay, bone's cut. 643 00:28:40,196 --> 00:28:42,764 Just need to release the posterior muscle. 644 00:28:46,986 --> 00:28:49,162 Okay. 645 00:28:50,598 --> 00:28:51,686 Here we go. 646 00:28:57,823 --> 00:28:59,955 All right, let's go ahead and tie off the vessels. 647 00:29:02,131 --> 00:29:03,916 Wait a second. 648 00:29:05,439 --> 00:29:07,833 The skin on his shoulder's dusky. 649 00:29:07,876 --> 00:29:09,312 Hand me a scalpel. 650 00:29:13,055 --> 00:29:14,055 Whoa. 651 00:29:16,102 --> 00:29:17,102 Sorry, doc. 652 00:29:19,105 --> 00:29:20,735 The necrosis has spread all the way into the shoulders 653 00:29:20,759 --> 00:29:21,890 and chest. 654 00:29:23,326 --> 00:29:25,676 We gotta keep going. 655 00:29:27,983 --> 00:29:30,986 Okay, I'm gonna get help. 656 00:29:31,857 --> 00:29:33,554 He won't do it! 657 00:29:33,597 --> 00:29:34,705 He wouldn't even discuss it, 658 00:29:34,729 --> 00:29:36,009 and now he's getting really sick. 659 00:29:37,906 --> 00:29:39,125 He's in bronchospasm. 660 00:29:39,168 --> 00:29:41,344 Push 0.3 milligrams sub-q epi. 661 00:29:42,693 --> 00:29:44,695 Tell us what you took. 662 00:29:48,482 --> 00:29:50,136 Sats are coming up. 663 00:29:50,179 --> 00:29:53,400 Your kidneys are starting to shut down. 664 00:29:53,443 --> 00:29:55,881 Tell us what you took. 665 00:29:55,924 --> 00:29:58,187 Do you have any idea what it looks like 666 00:29:58,231 --> 00:30:00,320 when a human being goes into organ failure? 667 00:30:00,363 --> 00:30:01,712 It's gruesome. 668 00:30:01,756 --> 00:30:04,150 Horribly painful... It's violent. 669 00:30:05,499 --> 00:30:07,022 Are you sure that that's... 670 00:30:07,066 --> 00:30:09,720 That's the kind of closure that you wanna give to Harper? 671 00:30:12,288 --> 00:30:14,160 What if we can figure out a way, 672 00:30:14,203 --> 00:30:17,119 to give you what you want and save your life? 673 00:30:17,163 --> 00:30:19,252 How? 674 00:30:19,295 --> 00:30:21,341 By staging your death. 675 00:30:21,384 --> 00:30:22,559 Okay? 676 00:30:22,603 --> 00:30:24,692 You give your daughter a final farewell, 677 00:30:24,735 --> 00:30:26,650 and then you drift off to sleep. 678 00:30:26,694 --> 00:30:29,566 - What? - No. 679 00:30:29,610 --> 00:30:31,568 It has to be perfect. 680 00:30:31,612 --> 00:30:33,919 It has to be real for Harper. 681 00:30:33,962 --> 00:30:35,746 Real but peaceful. 682 00:30:35,790 --> 00:30:38,619 You go to sleep, she leaves the room. 683 00:30:38,662 --> 00:30:40,621 All right? 684 00:30:40,664 --> 00:30:43,102 Tell us what you took. 685 00:30:43,145 --> 00:30:45,147 I will. 686 00:30:45,191 --> 00:30:47,106 Afterwards. 687 00:30:48,585 --> 00:30:50,109 Dr. Charles. 688 00:30:56,463 --> 00:30:58,639 - You can't do this. - What's the alternative? 689 00:30:58,682 --> 00:31:00,641 Sit there while the guy dies? 690 00:31:00,684 --> 00:31:01,966 Just do nothing while he kills himself? 691 00:31:01,990 --> 00:31:03,774 There has to be another option. 692 00:31:03,818 --> 00:31:05,317 Look, unfortunately, one way or the other, 693 00:31:05,341 --> 00:31:07,058 Harper's gonna experience her father's death. 694 00:31:07,082 --> 00:31:08,518 Right? 695 00:31:08,562 --> 00:31:10,366 But this way, hopefully, it'll be less traumatic for her 696 00:31:10,390 --> 00:31:12,871 and maybe we can save the guy's life. 697 00:31:16,222 --> 00:31:19,268 Decay's infiltrated all the way into his chest cavity. 698 00:31:19,312 --> 00:31:21,792 Pressure's dropping. 699 00:31:22,706 --> 00:31:25,622 Axillary artery's torn and retracted into his chest. 700 00:31:27,929 --> 00:31:30,714 I can't pinch it off. 701 00:31:30,758 --> 00:31:33,152 Pressure's down to 80. 702 00:31:33,195 --> 00:31:34,825 Come on. 703 00:31:34,849 --> 00:31:35,894 I need to clamp it. 704 00:31:44,990 --> 00:31:48,167 - I can't reach it. - He's peri-arrest. 705 00:31:48,907 --> 00:31:50,188 I can't get control of the vessel. 706 00:31:50,212 --> 00:31:52,911 - He's bradying. - Heart rate's 20. 707 00:31:54,086 --> 00:31:55,870 Doing the best I can. 708 00:31:55,914 --> 00:31:58,960 - He's arresting. - Lost his pulse. 709 00:32:00,657 --> 00:32:02,050 You need to start compressions. 710 00:32:02,094 --> 00:32:04,096 And circulate what? 711 00:32:06,968 --> 00:32:09,144 He's right. 712 00:32:10,232 --> 00:32:11,930 His blood's already on the table. 713 00:32:14,149 --> 00:32:17,022 Time of death, 16:22. 714 00:32:22,027 --> 00:32:23,985 - Daddy? - Hmm? 715 00:32:29,469 --> 00:32:30,992 Hey, sweetheart. 716 00:32:32,994 --> 00:32:35,214 Daddy's really sick. 717 00:32:35,257 --> 00:32:37,346 But you're gonna get better, right? 718 00:32:40,001 --> 00:32:42,177 I don't think they can fix me, honeybear. 719 00:32:44,963 --> 00:32:48,270 But I want you to know 720 00:32:48,314 --> 00:32:51,360 that I'm so proud of you. 721 00:32:51,404 --> 00:32:54,059 And remember, 722 00:32:54,102 --> 00:32:57,018 Daddy loves you more than anything. 723 00:32:57,062 --> 00:32:59,847 I love you too, Daddy. 724 00:33:15,645 --> 00:33:18,909 I think, uh, we should let your daddy get some rest. 725 00:33:26,830 --> 00:33:28,528 - Okay, baby. - Come on. 726 00:33:28,571 --> 00:33:29,964 Come on. 727 00:33:33,402 --> 00:33:37,667 - You're gonna get better. - You're gonna get better, okay? 728 00:33:37,711 --> 00:33:40,061 We're gonna do all the things you talked about. 729 00:33:40,105 --> 00:33:42,890 You're gonna take me to Geneva, 730 00:33:42,933 --> 00:33:44,544 and Paris, 731 00:33:44,587 --> 00:33:47,199 and we'll see the Eiffel Tower and the Mona Lisa 732 00:33:47,242 --> 00:33:49,288 and that really big museum. 733 00:33:50,376 --> 00:33:53,553 You can't die, Daddy. You can't die. 734 00:34:00,429 --> 00:34:02,214 Daddy? 735 00:34:04,129 --> 00:34:06,218 - I can't do this to you. - I'm so sorry. 736 00:34:08,655 --> 00:34:10,222 You're okay? 737 00:34:10,265 --> 00:34:12,485 - I am, sweetie. - I'm right here. 738 00:34:13,877 --> 00:34:17,707 Don't let me die... for her sake. It was cyanide. 739 00:34:17,751 --> 00:34:20,101 Grab a cyanokit from the pyxis 740 00:34:20,145 --> 00:34:22,060 and hang the hydroxocobalamin, now. 741 00:34:25,150 --> 00:34:27,674 Is my Daddy really gonna be okay? 742 00:34:29,545 --> 00:34:31,069 Is he? 743 00:34:31,112 --> 00:34:32,766 - Yeah. - Yeah, he is. 744 00:34:32,809 --> 00:34:35,682 Come on, honey, let's let the doctors work on him, okay? 745 00:34:35,725 --> 00:34:37,423 Okay, come on. Come on. 746 00:34:37,466 --> 00:34:39,686 - It's gonna be okay, Daddy. - Yeah. 747 00:34:58,183 --> 00:35:00,185 Almost there. 748 00:35:13,023 --> 00:35:14,764 Ah. 749 00:35:14,808 --> 00:35:17,506 Baby girl. Premature but healthy. 750 00:35:23,817 --> 00:35:26,559 All right, let's get her to the NICU. 751 00:35:29,083 --> 00:35:30,563 How's mom? 752 00:35:30,606 --> 00:35:31,931 Sats and pressure holding steady. 753 00:35:31,955 --> 00:35:33,696 Should be fine. 754 00:35:40,921 --> 00:35:43,315 - Hey. - How are Siana and the baby? 755 00:35:43,358 --> 00:35:44,620 They're fine. 756 00:35:44,664 --> 00:35:46,100 - Oh, thank God. - Now. 757 00:35:46,144 --> 00:35:48,320 I just, uh... My phone crashed on me. 758 00:35:48,363 --> 00:35:51,410 I had to get it fixed, and I caught a flat, it's just... 759 00:35:51,453 --> 00:35:52,648 It was, like, the perfect storm. 760 00:35:52,672 --> 00:35:54,674 I just could not get in here today. 761 00:35:54,717 --> 00:35:56,545 Your patient and her baby almost died today 762 00:35:56,589 --> 00:35:58,088 while you were off somewhere getting high. 763 00:35:58,112 --> 00:35:59,592 High? 764 00:36:00,636 --> 00:36:03,378 I told you. I caught a flat. 765 00:36:03,422 --> 00:36:05,206 You expect me to believe that? 766 00:36:06,512 --> 00:36:07,663 You didn't seem to have a problem last night. 767 00:36:07,687 --> 00:36:08,775 Yeah, that was a mistake. 768 00:36:08,818 --> 00:36:10,429 - A mistake? - Yeah. 769 00:36:10,472 --> 00:36:12,015 And it was a mistake thinking you'd turn yourself in today. 770 00:36:12,039 --> 00:36:13,930 - You know what? - You think whatever you want to. 771 00:36:13,954 --> 00:36:15,956 I need to go check on Siana. 772 00:36:24,356 --> 00:36:26,203 A few hours ago, you were ready to discharge him. 773 00:36:26,227 --> 00:36:27,663 Now you're telling us he's dead? 774 00:36:27,707 --> 00:36:30,231 The doctors encounter complications in surgery. 775 00:36:30,275 --> 00:36:31,754 Bleeding to be specific. 776 00:36:31,798 --> 00:36:33,843 Ultimately, we weren't able to get it under control. 777 00:36:33,887 --> 00:36:35,584 They did everything they could. 778 00:36:35,628 --> 00:36:37,040 You can explain all that to the A.G. 779 00:36:37,064 --> 00:36:38,935 That man belonged to the state of Indiana, 780 00:36:38,979 --> 00:36:40,241 and he died on your watch. 781 00:36:42,374 --> 00:36:44,202 Let's go. 782 00:36:49,598 --> 00:36:51,687 Is there anything I need to know 783 00:36:51,731 --> 00:36:53,776 about what happened in there? 784 00:36:56,301 --> 00:36:58,041 Ms. Goodwin. 785 00:37:01,001 --> 00:37:04,744 I assure you Dr. Marcel and I did all we could. 786 00:37:06,006 --> 00:37:07,921 Mm-hmm. 787 00:37:11,185 --> 00:37:13,056 I'm glad to hear that. 788 00:37:24,807 --> 00:37:26,461 How's he doing? 789 00:37:26,505 --> 00:37:28,985 Dr. Latham was able to implant a permanent pacemaker. 790 00:37:29,029 --> 00:37:30,596 He should make a full recovery. 791 00:37:31,423 --> 00:37:33,207 Thank God. 792 00:37:34,382 --> 00:37:36,515 He also said that given the circumstances, 793 00:37:36,558 --> 00:37:39,257 it was a very impressive save. 794 00:37:43,826 --> 00:37:45,915 I don't understand. 795 00:37:45,959 --> 00:37:49,136 My Daddy's not my Daddy? 796 00:37:49,179 --> 00:37:50,877 But he is. 797 00:37:50,920 --> 00:37:53,836 You know, Harper, it really is kinda confusing. 798 00:37:53,880 --> 00:37:57,971 And it might take a while for you to understand. 799 00:37:58,014 --> 00:37:59,929 But all you really need to know 800 00:37:59,973 --> 00:38:02,671 is that he loves you very, very much. 801 00:38:02,715 --> 00:38:05,195 I know that. 802 00:38:05,239 --> 00:38:07,110 Can I go see him now? 803 00:38:09,548 --> 00:38:11,071 Okay. 804 00:38:11,114 --> 00:38:12,942 Yeah, of course. We can go see him. 805 00:38:32,527 --> 00:38:34,312 - Hey. - You ready? 806 00:38:34,355 --> 00:38:36,357 Yeah. 807 00:38:36,401 --> 00:38:37,750 Listen, 808 00:38:37,793 --> 00:38:40,361 I know we had plans tonight, 809 00:38:40,405 --> 00:38:42,798 but I was wondering if maybe we could 810 00:38:42,842 --> 00:38:44,713 grab a drink with Crockett first. 811 00:38:44,757 --> 00:38:46,280 With Crockett? 812 00:38:48,500 --> 00:38:50,893 I know you don't think the world of the guy, 813 00:38:50,937 --> 00:38:54,723 but we had a really rough day on the case today. 814 00:38:56,595 --> 00:38:58,858 - Oh. - Okay. 815 00:39:00,860 --> 00:39:02,427 Why don't you go ahead... Forget it. 816 00:39:02,470 --> 00:39:04,080 I can do it another time. 817 00:39:04,124 --> 00:39:05,778 - You sure? - Yeah. 818 00:39:05,821 --> 00:39:08,128 Come on. Let's go home. 819 00:39:09,216 --> 00:39:10,652 We got a date tonight, right? 820 00:39:10,696 --> 00:39:13,220 Yeah. 821 00:39:13,263 --> 00:39:14,700 Okay. 822 00:39:31,760 --> 00:39:33,806 - Hey, Earl. - You got a minute? 823 00:39:33,849 --> 00:39:36,243 - Yeah. - What do you need, Dr. Halstead? 824 00:39:37,418 --> 00:39:39,420 A favor. 825 00:39:40,726 --> 00:39:42,380 Search. 826 00:39:48,081 --> 00:39:49,691 Come on. 827 00:39:54,957 --> 00:39:56,176 You were right. 58696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.