All language subtitles for Chicago Med - 05x15 - I Will Do No Harm.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,915 --> 00:00:05,960 Crockett, it's okay. 2 00:00:06,014 --> 00:00:07,754 What happened is in the past. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,586 Can't remember what it was. 4 00:00:09,611 --> 00:00:11,385 Now we just have to set up the nursery, 5 00:00:11,410 --> 00:00:13,074 but in the meantime, 6 00:00:13,099 --> 00:00:15,410 how 'bout that date? 7 00:00:16,346 --> 00:00:19,362 You won't turn yourself in. I can't let this go on. 8 00:00:19,387 --> 00:00:21,396 Ed, I thought we had an understanding. 9 00:00:21,421 --> 00:00:23,471 You can't possibly know what it's like. 10 00:00:23,525 --> 00:00:25,465 Every day I say I'm gonna quit. 11 00:00:25,490 --> 00:00:28,117 - I will turn myself in. - I can go with you. 12 00:00:28,142 --> 00:00:29,759 Yeah, I'd like that. 13 00:00:29,915 --> 00:00:31,668 Come to my place? 14 00:00:38,715 --> 00:00:41,844 - Mmm. - Hey. 15 00:00:42,135 --> 00:00:43,875 Hey. 16 00:00:47,734 --> 00:00:50,046 Mmm. Breakfast? 17 00:00:50,140 --> 00:00:53,493 There's a spot on the corner with excellent French press. 18 00:00:54,011 --> 00:00:56,293 Uh, what time is it? 19 00:00:56,868 --> 00:00:58,804 Mmm? 20 00:01:01,460 --> 00:01:03,754 I don't know... sorry. 21 00:01:04,576 --> 00:01:06,941 I gotta get to work. My shift starts soon. 22 00:01:07,258 --> 00:01:08,898 Mmm. 23 00:01:09,564 --> 00:01:12,127 Mmm. 24 00:01:16,930 --> 00:01:18,884 - Listen. - Hmm. 25 00:01:18,909 --> 00:01:20,978 What we talked about last night... 26 00:01:21,216 --> 00:01:23,811 This doesn't change anything, does it? 27 00:01:23,836 --> 00:01:26,191 You mean my reporting myself? 28 00:01:27,076 --> 00:01:29,721 Do you think I slept with you just to get out of it? 29 00:01:29,746 --> 00:01:31,482 No. 30 00:01:33,115 --> 00:01:35,255 I just wanna make sure that's still the plan. 31 00:01:35,280 --> 00:01:36,885 It is. 32 00:01:37,074 --> 00:01:39,057 I just need to round on a few patients 33 00:01:39,082 --> 00:01:41,156 so I can hand them off, 34 00:01:41,841 --> 00:01:44,503 then I talk to Ms. Goodwin. 35 00:01:44,528 --> 00:01:47,360 - I'll come with you. - Yeah, I want you to. 36 00:01:50,115 --> 00:01:52,078 Hannah, you're so smart. 37 00:01:52,576 --> 00:01:54,372 And tough. 38 00:01:54,919 --> 00:01:57,152 You're so much more than this addiction. 39 00:01:58,348 --> 00:02:00,069 I know you're gonna beat it. 40 00:02:11,908 --> 00:02:14,774 - Hi, Mr. Sher. - Oh, please, call me Lewis. 41 00:02:14,799 --> 00:02:16,824 This is my ex-wife, Elaine. 42 00:02:16,872 --> 00:02:18,050 Hi. 43 00:02:18,075 --> 00:02:20,127 - And my daughter Harper. - Hi. 44 00:02:20,152 --> 00:02:21,681 I'm Dr. Manning. 45 00:02:21,706 --> 00:02:24,525 So I see you're experiencing some abdominal pain. 46 00:02:24,550 --> 00:02:25,713 His tummy started hurting 47 00:02:25,738 --> 00:02:27,595 as soon as he got off the airplane today. 48 00:02:27,620 --> 00:02:30,578 Oh, really? And where did he fly in from? 49 00:02:30,802 --> 00:02:32,553 Daddy lives in Geneva. 50 00:02:32,578 --> 00:02:33,982 Hmm. 51 00:02:34,007 --> 00:02:36,139 It's 2:20 in the afternoon there right now. 52 00:02:36,164 --> 00:02:38,024 - Oh. - Harper, sweetie, 53 00:02:38,049 --> 00:02:39,713 just let the doctor do her work, okay? 54 00:02:39,738 --> 00:02:40,752 It's okay. 55 00:02:40,777 --> 00:02:43,171 I'm just impressed you know so much about Geneva. 56 00:02:43,349 --> 00:02:45,673 My daddy works in a laboratory there. 57 00:02:46,641 --> 00:02:48,404 He's a chemical scientist. 58 00:02:48,429 --> 00:02:50,158 - Wow. - A polymer engineer. 59 00:02:50,183 --> 00:02:53,930 - Hmm, you mind? - Harper, honey, come here. 60 00:02:59,370 --> 00:03:02,460 Does your job require you to handle any toxic materials? 61 00:03:02,485 --> 00:03:04,040 I work with a lot of heavy metals, 62 00:03:04,065 --> 00:03:06,283 but I always take proper precautions. Why? 63 00:03:06,322 --> 00:03:08,914 I am hearing some congestion in your chest. 64 00:03:09,119 --> 00:03:12,026 As well as a slight discoloration in your eyes. 65 00:03:12,051 --> 00:03:15,068 It could be due to some kind of toxic exposure. 66 00:03:15,093 --> 00:03:18,014 Let's get a tox screen, and a CBC, BMP, and a UA. 67 00:03:18,039 --> 00:03:19,798 Is my Daddy gonna be okay? 68 00:03:19,917 --> 00:03:23,151 I promise I am gonna take very good care of your dad. 69 00:03:23,176 --> 00:03:24,526 Okay? 70 00:03:24,744 --> 00:03:26,585 I'll be back to check on you soon. 71 00:03:27,790 --> 00:03:29,879 Give me one sec. 72 00:03:32,562 --> 00:03:34,146 - Dr. Manning? - Yeah? 73 00:03:34,171 --> 00:03:35,703 There's something he's not telling you, 74 00:03:35,728 --> 00:03:37,835 and I'm worried if you don't know it, 75 00:03:37,860 --> 00:03:39,451 it will be a problem in treating him. 76 00:03:39,476 --> 00:03:41,098 Absolutely. What is it? 77 00:03:41,533 --> 00:03:45,760 Well, everything he just said in there... it's not true. 78 00:03:46,206 --> 00:03:47,801 I'm sorry? 79 00:03:47,867 --> 00:03:51,431 Lewis is not a polymer engineer in Geneva. 80 00:03:52,288 --> 00:03:54,054 His real name is Derek Jordan, 81 00:03:54,079 --> 00:03:56,126 and he's an actor from New York. 82 00:03:56,767 --> 00:03:58,715 - An actor? - Yes. 83 00:03:59,075 --> 00:04:03,494 It's a long story, but I hired him to play this role. 84 00:04:05,091 --> 00:04:07,183 I don't understand. What role? 85 00:04:07,534 --> 00:04:09,524 The role of my daughter's father. 86 00:04:15,060 --> 00:04:20,529 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 87 00:04:24,912 --> 00:04:27,293 - One, two. 88 00:04:28,073 --> 00:04:29,612 Harper, sweetie, 89 00:04:29,637 --> 00:04:32,279 let's go get a snack so the doctor can talk to your father. 90 00:04:33,043 --> 00:04:35,770 - Be right back, Daddy. - Okay, sweetie. 91 00:04:42,954 --> 00:04:45,565 Elaine filled me in on your arrangement. 92 00:04:45,590 --> 00:04:48,787 I understand you want to keep pretending for Harper's sake, 93 00:04:48,980 --> 00:04:50,342 but since we're alone, 94 00:04:50,367 --> 00:04:53,504 I do need to gather some real information from you. 95 00:04:54,404 --> 00:04:57,832 So, your initial tox screen was negative, 96 00:04:57,977 --> 00:04:59,771 but your hemoglobin is low. 97 00:04:59,980 --> 00:05:02,736 Have you ever had any blood disorders 98 00:05:02,761 --> 00:05:04,677 or iron deficiencies in your past? 99 00:05:04,702 --> 00:05:05,982 I don't think so. 100 00:05:06,007 --> 00:05:08,130 Okay, why don't you give me your doctor's information, 101 00:05:08,155 --> 00:05:10,524 and I'll have your medical records sent over from New York. 102 00:05:10,549 --> 00:05:13,073 As my daughter told you, I live in Geneva. 103 00:05:15,408 --> 00:05:19,388 Mr. Jordan, if I'm gonna treat you properly 104 00:05:19,847 --> 00:05:22,732 I'm gonna need your medical history, 105 00:05:22,757 --> 00:05:24,350 not your character's. 106 00:05:25,231 --> 00:05:27,209 My name is Lewis Sher, 107 00:05:27,234 --> 00:05:29,628 and I don't know what you're talking about. 108 00:05:38,148 --> 00:05:39,541 Hey, Doris, 109 00:05:39,566 --> 00:05:42,142 will you add a liver panel to my patient in three? 110 00:05:42,167 --> 00:05:45,930 And also page Dr. Charles. This guy is nuts. 111 00:05:50,859 --> 00:05:52,518 Thanks. 112 00:05:52,655 --> 00:05:54,336 Hey, how's your hormone therapy going? 113 00:05:55,400 --> 00:05:57,310 It feels like my skin is crawling with ants. 114 00:05:57,397 --> 00:06:00,184 But other than that, I'm holding up. 115 00:06:00,220 --> 00:06:01,477 Hang in there. 116 00:06:01,555 --> 00:06:03,257 Hopefully your numbers will level out soon. 117 00:06:03,282 --> 00:06:04,340 Yeah. 118 00:06:04,365 --> 00:06:06,798 - Need some help over here. - Okay. 119 00:06:06,823 --> 00:06:07,853 Hold this. 120 00:06:07,878 --> 00:06:09,634 Siana Fredericks, seven months pregnant. 121 00:06:09,659 --> 00:06:10,939 I just paged her OB. 122 00:06:10,964 --> 00:06:12,556 Okay, let's take her to Treatment Four. 123 00:06:12,581 --> 00:06:14,774 I'm Dr. Halstead. This is Nurse Lockwood. 124 00:06:14,799 --> 00:06:16,592 You having contractions? 125 00:06:16,617 --> 00:06:18,533 I'm not in labor. I'm having a pain crisis. 126 00:06:18,558 --> 00:06:20,330 Are you talking about a sickle cell crisis? 127 00:06:20,355 --> 00:06:22,525 - Ooh, yes. - Have you had any flare ups recently? 128 00:06:22,550 --> 00:06:23,942 Not since I've been pregnant. 129 00:06:23,967 --> 00:06:26,691 My OB has me on a special diet that's been helping. 130 00:06:26,716 --> 00:06:28,906 Is there anyone we can call? 131 00:06:28,931 --> 00:06:31,042 I already spoke to my husband. 132 00:06:31,067 --> 00:06:32,689 He's stuck in Minneapolis. 133 00:06:33,155 --> 00:06:35,797 - When did the pain start? - Yesterday morning. 134 00:06:35,872 --> 00:06:37,892 Let's get her on oxygen, hang a liter of saline, 135 00:06:37,917 --> 00:06:39,247 and push 2 milligrams of morphine. 136 00:06:39,272 --> 00:06:40,869 No. No morphine. 137 00:06:41,931 --> 00:06:44,860 Siana, 24 hours is a long time. 138 00:06:44,885 --> 00:06:46,843 We have to get your crisis under control. 139 00:06:46,868 --> 00:06:48,590 You don't understand. 140 00:06:48,615 --> 00:06:50,478 I've been through three rounds of IVF. 141 00:06:50,503 --> 00:06:52,080 I'm finally carrying an embryo 142 00:06:52,105 --> 00:06:54,016 that doesn't have this awful disease. 143 00:06:54,126 --> 00:06:57,125 I'm gonna make sure everything is perfect for this baby. 144 00:06:57,150 --> 00:06:59,393 Please call my OB Dr. Asher. 145 00:07:00,473 --> 00:07:02,720 - Hannah Asher? - Yes. 146 00:07:02,745 --> 00:07:04,281 She's been helping with my birth plan. 147 00:07:04,306 --> 00:07:05,481 She'll know what to do. 148 00:07:05,506 --> 00:07:07,721 Okay. Yeah, we'll contact Dr. Asher, 149 00:07:07,746 --> 00:07:10,287 order some labs, and I'll be back to check on you soon. 150 00:07:10,890 --> 00:07:12,324 Okay. 151 00:07:12,733 --> 00:07:14,297 You're calling OB? 152 00:07:14,438 --> 00:07:16,357 I'll try Asher's cell. 153 00:07:19,002 --> 00:07:20,572 We're... we're friends. 154 00:07:23,121 --> 00:07:24,297 Going straight to voicemail. 155 00:07:24,322 --> 00:07:26,518 OB must be backed up this morning 156 00:07:28,135 --> 00:07:30,441 - I'll run up and find her. - All right. 157 00:07:34,074 --> 00:07:35,554 How'd it go? 158 00:07:35,579 --> 00:07:38,314 He wouldn't break character for me either. 159 00:07:38,339 --> 00:07:40,654 Break character? This isn't a play. 160 00:07:41,142 --> 00:07:43,728 Yeah, I mean, I've been doing this for 30 years. 161 00:07:43,854 --> 00:07:45,290 This is a new one. 162 00:07:45,404 --> 00:07:48,635 And this poor little girl growing up with this lie? 163 00:07:48,660 --> 00:07:50,795 Okay, but she's not sick. He is. 164 00:07:50,854 --> 00:07:52,289 So what do we do? 165 00:07:55,860 --> 00:07:58,841 - I had fun last night. - Me too. 166 00:07:59,290 --> 00:08:00,999 How about we do it again tonight? 167 00:08:01,267 --> 00:08:03,015 Wow. 168 00:08:03,774 --> 00:08:05,996 Absolutely. 169 00:08:06,642 --> 00:08:07,861 Mmm. 170 00:08:07,886 --> 00:08:09,626 April. With me. 171 00:08:10,154 --> 00:08:11,619 Noah. 172 00:08:13,256 --> 00:08:14,931 Paramedics just called. 173 00:08:14,956 --> 00:08:17,222 I got a guy over on Chicago Avenue 174 00:08:17,247 --> 00:08:19,095 with some sort of cardiac event. 175 00:08:19,120 --> 00:08:20,499 All my attendings are tied up. 176 00:08:20,524 --> 00:08:22,317 Was hoping that you two could handle it. 177 00:08:22,342 --> 00:08:24,161 - How long until they land? - They're not. 178 00:08:24,186 --> 00:08:25,847 I need you two to get over there. 179 00:08:25,985 --> 00:08:27,791 Guy's refusing to get in the ambo. 180 00:08:30,660 --> 00:08:32,389 So you think that he's really sick? 181 00:08:32,414 --> 00:08:34,425 Yes, his symptoms are all over the place. 182 00:08:34,450 --> 00:08:37,715 - But he refuses to cooperate. - Oh, God. 183 00:08:37,863 --> 00:08:40,435 We can't make a diagnosis without an accurate history. 184 00:08:40,460 --> 00:08:42,386 Do you think that you could talk to him? 185 00:08:42,411 --> 00:08:44,229 Get him to drop the performance? 186 00:08:44,254 --> 00:08:45,937 I wish that I could, 187 00:08:45,962 --> 00:08:47,920 but that is how he is. 188 00:08:47,974 --> 00:08:49,287 When I first met Derek, 189 00:08:49,312 --> 00:08:51,820 he was playing a paraplegic on Broadway. 190 00:08:51,845 --> 00:08:54,694 He would go home every night in his wheelchair. 191 00:08:55,433 --> 00:08:57,485 Okay, I think this is getting out of hand. 192 00:08:57,510 --> 00:08:59,568 I'm sorry, but we might have to call child services. 193 00:08:59,593 --> 00:09:00,593 No. 194 00:09:00,618 --> 00:09:03,282 I'm sorry, but we are very concerned about Harper. 195 00:09:03,307 --> 00:09:04,858 No, no, no. Don't do that. 196 00:09:04,883 --> 00:09:08,209 This is all about Harper. That is why I did this. 197 00:09:08,234 --> 00:09:09,849 I grew up without a father. 198 00:09:09,874 --> 00:09:12,396 I couldn't stand the thought of that happening to her. 199 00:09:12,421 --> 00:09:14,485 But, I mean, hiring an actor? 200 00:09:14,510 --> 00:09:17,059 I mean, you didn't have any male friends? 201 00:09:17,084 --> 00:09:19,042 Or relatives who could serve as role models? 202 00:09:19,067 --> 00:09:20,540 No. 203 00:09:20,565 --> 00:09:24,237 When Harper's real father abandoned us, 204 00:09:24,721 --> 00:09:26,070 there was nobody. 205 00:09:26,568 --> 00:09:28,240 And when I hired Lewis, 206 00:09:28,265 --> 00:09:31,293 it was just supposed to be one time, okay? 207 00:09:31,367 --> 00:09:33,349 It was father/daughter day at our preschool, 208 00:09:33,374 --> 00:09:36,576 and the thing is, she just fell in love with him. 209 00:09:36,601 --> 00:09:38,449 And it made her so happy. 210 00:09:38,780 --> 00:09:41,130 - So you did it again. - And again. 211 00:09:41,155 --> 00:09:42,636 And again. 212 00:09:43,377 --> 00:09:45,206 Look, I know what I did was wrong, 213 00:09:45,231 --> 00:09:47,208 but I am putting an end to it. 214 00:09:47,233 --> 00:09:49,607 I told Derek this was the last time. 215 00:09:50,720 --> 00:09:52,678 Lewis is gonna go back to Europe. 216 00:09:52,703 --> 00:09:54,722 He's going to get busy with work. 217 00:09:54,747 --> 00:09:57,680 He'll lose touch with Harper, and after a few months, 218 00:09:57,705 --> 00:10:00,243 I'm gonna tell her that he died in a work accident. 219 00:10:00,268 --> 00:10:04,154 - And that will be the end of it. - But Harper's eight years old. 220 00:10:04,179 --> 00:10:07,513 I mean, don't you think that killing off her father 221 00:10:07,538 --> 00:10:09,372 would be pretty traumatic for her? 222 00:10:09,397 --> 00:10:11,347 Not as traumatic as the truth. 223 00:10:11,372 --> 00:10:13,969 Harper's real father has zero interest 224 00:10:13,994 --> 00:10:15,810 in being a part of her life. 225 00:10:16,451 --> 00:10:19,150 Please, just try to figure out what's going on with Derek, 226 00:10:19,175 --> 00:10:20,584 okay? 227 00:10:25,291 --> 00:10:26,902 So we're right back where we started? 228 00:10:27,093 --> 00:10:28,670 Well, maybe not. 229 00:10:29,171 --> 00:10:33,978 I mean, if Derek knows that his character is gonna die, 230 00:10:34,003 --> 00:10:35,968 is it really just a coincidence 231 00:10:35,993 --> 00:10:37,962 that he's ended up in a hospital? 232 00:10:52,151 --> 00:10:53,631 Hannah? 233 00:11:05,613 --> 00:11:07,572 - Can I help you? - Yeah. 234 00:11:07,998 --> 00:11:10,935 - Looking for Dr. Asher. - She hasn't come in yet. 235 00:11:10,960 --> 00:11:12,732 We had to cancel her first appointment. 236 00:11:12,764 --> 00:11:14,536 Okay. Thanks. 237 00:11:17,940 --> 00:11:19,704 Hey, Courtney. What's going on? 238 00:11:19,729 --> 00:11:21,971 Hey. Got here about a half hour ago. 239 00:11:21,996 --> 00:11:23,592 He refused to get in the ambo. 240 00:11:23,876 --> 00:11:25,730 His name's Larry Simpson. 241 00:11:25,755 --> 00:11:27,576 Cardiologist put him on digoxin. 242 00:11:27,601 --> 00:11:29,259 He mixed up his meds this morning. 243 00:11:29,284 --> 00:11:30,349 Took a triple dose. 244 00:11:30,374 --> 00:11:31,756 All right, we'll take it from here. 245 00:11:31,781 --> 00:11:33,693 - Stand by. - Hey, Larry. 246 00:11:33,718 --> 00:11:35,693 I'm April. This is Dr. Saxton. 247 00:11:35,718 --> 00:11:37,664 Oh, thank God. Please help me. 248 00:11:37,689 --> 00:11:39,450 Tell us what happened. 249 00:11:39,777 --> 00:11:41,882 I started feeling faint on my way into work. 250 00:11:41,907 --> 00:11:43,609 I called my cardiologist. 251 00:11:43,634 --> 00:11:47,353 He said to find a way to keep my heart rate up and call 911. 252 00:11:47,747 --> 00:11:48,902 Okay. 253 00:11:48,927 --> 00:11:50,799 Hey. You thinking what I'm thinking? 254 00:11:51,164 --> 00:11:52,310 Milligram of Epi. 255 00:11:52,491 --> 00:11:53,681 Guys. 256 00:11:54,495 --> 00:11:55,840 All right, Larry, 257 00:11:55,865 --> 00:11:58,253 we're gonna give you some meds to keep your heart rate up 258 00:11:58,278 --> 00:12:00,046 while we get you to the hospital, all right? 259 00:12:00,080 --> 00:12:02,248 Do what you have to. I can't keep this up. 260 00:12:02,273 --> 00:12:04,287 Okay. All the way up. 261 00:12:04,312 --> 00:12:05,351 All right. 262 00:12:05,376 --> 00:12:07,137 You're gonna feel a little pinch. 263 00:12:08,927 --> 00:12:10,521 - Okay. - All right. 264 00:12:10,546 --> 00:12:12,028 Now slow it down. 265 00:12:12,243 --> 00:12:13,709 - Wait. - Whoa, Noah! 266 00:12:13,734 --> 00:12:15,966 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 267 00:12:15,991 --> 00:12:17,318 His heart rate must be dropping. 268 00:12:17,343 --> 00:12:19,076 Hey, Larry. Larry, Larry. 269 00:12:19,101 --> 00:12:20,716 All right, you have to keep moving, okay? 270 00:12:20,741 --> 00:12:21,970 - Okay. - Keep moving. 271 00:12:21,995 --> 00:12:23,740 Okay, okay, okay. 272 00:12:25,023 --> 00:12:26,306 It's gonna be eight hours 273 00:12:26,331 --> 00:12:28,697 until his body metabolizes the digoxin. 274 00:12:28,722 --> 00:12:31,203 Till that happens, he has to keep running. 275 00:12:31,228 --> 00:12:34,072 - We gotta pace his heart. - While he's running. 276 00:12:34,113 --> 00:12:36,606 Hey, guys. You gotta do something. 277 00:12:37,383 --> 00:12:38,928 I got an idea. 278 00:12:39,477 --> 00:12:41,987 Here we go. 279 00:12:42,493 --> 00:12:44,979 Hey, what do we got? Name's Walter Hobbs. 280 00:12:45,004 --> 00:12:46,835 50-year-old prison transfer from Indiana. 281 00:12:46,860 --> 00:12:49,061 Vital's stable but there's something wrong with his arm. 282 00:12:49,086 --> 00:12:50,368 - What happened? - Not sure. 283 00:12:50,393 --> 00:12:52,000 Kay, hang in there, Walter. 284 00:12:52,025 --> 00:12:54,039 Hey, trainee, start an IV. Get him on the monitors. 285 00:12:54,064 --> 00:12:55,391 - Easy, buddy. - All right. 286 00:12:55,416 --> 00:12:57,997 I'm gonna do a sheet transfer on my count. 287 00:12:58,022 --> 00:12:59,583 Nice and easy, folks! 288 00:12:59,608 --> 00:13:01,373 Watch the shackles, everybody. 289 00:13:03,541 --> 00:13:06,516 Okay, ready? One, two, three. 290 00:13:06,541 --> 00:13:09,925 Easy, buddy, easy. 291 00:13:09,950 --> 00:13:11,385 You're all right, you're all right. 292 00:13:11,410 --> 00:13:13,369 Scissors. Start him on O2. 293 00:13:13,394 --> 00:13:15,055 Belly's soft. 294 00:13:16,284 --> 00:13:17,288 Lungs are clear. 295 00:13:17,313 --> 00:13:18,884 Walter, can you tell us what happened? 296 00:13:21,640 --> 00:13:24,955 Arm's hard as a rock. 297 00:13:24,980 --> 00:13:26,704 - Ahh! - Okay, all right. 298 00:13:26,729 --> 00:13:28,169 He's got compartment syndrome. 299 00:13:28,194 --> 00:13:29,949 Needs a fasciotomy to relieve the pressure. 300 00:13:29,974 --> 00:13:32,970 - Let's get the hybrid OR ready. - Any idea what caused this? 301 00:13:35,329 --> 00:13:36,504 Fellas. 302 00:13:36,529 --> 00:13:38,430 Drugs, fight... what are we working with here? 303 00:13:38,611 --> 00:13:39,851 Hey. 304 00:13:39,876 --> 00:13:42,078 Indiana sent him to the closest level-one trauma center 305 00:13:42,103 --> 00:13:43,313 because his wounds are severe. 306 00:13:43,338 --> 00:13:45,571 We can't treat him if you don't tell us what happened. 307 00:13:45,596 --> 00:13:47,938 Walter's been on Indiana death row for ten years. 308 00:13:47,963 --> 00:13:51,021 The creep killed a family of five at a home invasion. 309 00:13:51,046 --> 00:13:52,603 He was scheduled to be executed today, 310 00:13:52,628 --> 00:13:55,725 but something went wrong... didn't kill him. 311 00:13:57,738 --> 00:14:00,918 You mean, you gave this man a lethal injection? 312 00:14:01,162 --> 00:14:03,197 Yeah, 'cept it wasn't lethal. 313 00:14:10,918 --> 00:14:13,157 Well, I was able to open up his arm 314 00:14:13,182 --> 00:14:16,186 and relieve the pressure, but he's still in bad shape. 315 00:14:16,211 --> 00:14:17,336 And the corrections officers 316 00:14:17,361 --> 00:14:19,610 insist they don't know what was in the lethal cocktail. 317 00:14:19,635 --> 00:14:20,727 Well, I'm not surprised. 318 00:14:20,752 --> 00:14:23,266 Pharmaceutical companies are no longer permitting 319 00:14:23,291 --> 00:14:25,406 the use of their drugs for executions. 320 00:14:25,431 --> 00:14:28,180 Odds are these guys used something 321 00:14:28,205 --> 00:14:29,805 without their authorization. 322 00:14:29,830 --> 00:14:31,554 Fools missed his vein completely. 323 00:14:31,579 --> 00:14:33,041 Drugs are trapped in his muscle, 324 00:14:33,066 --> 00:14:34,647 slowly leeching into his bloodstream. 325 00:14:34,672 --> 00:14:36,297 We need to know what they gave him. 326 00:14:36,322 --> 00:14:37,563 Well, I'll call the warden, 327 00:14:37,588 --> 00:14:40,692 and see if I can coax him into telling me what they used. 328 00:14:40,717 --> 00:14:43,727 Meantime, see what else you can do to flush his system. 329 00:14:43,874 --> 00:14:45,397 Yes, ma'am. 330 00:14:47,210 --> 00:14:49,231 Really did a number on him. 331 00:14:49,718 --> 00:14:51,951 Let's just treat the guy and get him out of here. 332 00:14:52,108 --> 00:14:53,802 Amen to that. 333 00:14:56,726 --> 00:14:58,280 Where's Dr. Asher? 334 00:14:58,305 --> 00:15:00,413 I'm afraid she's not available right now. 335 00:15:00,438 --> 00:15:02,571 Good news is I went ahead and paged Dr. Patchefsky... 336 00:15:02,596 --> 00:15:03,884 I don't want another doctor. 337 00:15:03,909 --> 00:15:05,623 - She's more than qualified. - No way. 338 00:15:05,648 --> 00:15:07,606 I've had too many doctors accuse me 339 00:15:07,631 --> 00:15:09,946 of using my pain as an excuse to get high. 340 00:15:10,221 --> 00:15:13,414 Dr. Asher's the only one who understands my situation. 341 00:15:13,609 --> 00:15:15,625 Siana, your labs showed that you're anemic. 342 00:15:15,650 --> 00:15:16,772 If you won't see another OB, 343 00:15:16,797 --> 00:15:18,218 at least let me give you some blood. 344 00:15:18,243 --> 00:15:19,657 - A transfusion? - Yes. 345 00:15:19,682 --> 00:15:20,985 I don't know. 346 00:15:21,010 --> 00:15:23,344 Siana, the last thing Dr. Asher would want 347 00:15:23,369 --> 00:15:24,805 is for this to evolve into something 348 00:15:24,830 --> 00:15:25,922 that could harm the baby. 349 00:15:28,113 --> 00:15:30,593 Let us help you. You need this transfusion. 350 00:15:31,425 --> 00:15:32,550 Okay. 351 00:15:32,575 --> 00:15:33,926 Type and cross her for two units. 352 00:15:33,951 --> 00:15:35,595 Start the first unit as soon as it's up. 353 00:15:35,620 --> 00:15:37,183 - Got it. - Hang in there. 354 00:15:37,208 --> 00:15:38,690 You're gonna feel better soon. 355 00:15:47,634 --> 00:15:49,288 Hannah, where are you? 356 00:15:49,313 --> 00:15:50,665 You should've been here hours ago. 357 00:15:50,690 --> 00:15:52,378 You have a patient who needs you! 358 00:15:53,018 --> 00:15:55,484 Listen, whatever... whatever your situation is, just call me. 359 00:15:55,509 --> 00:15:56,784 Please. 360 00:15:56,969 --> 00:15:58,815 Just let me know you're okay. 361 00:16:02,845 --> 00:16:04,729 Can't keep this up for much longer. 362 00:16:04,754 --> 00:16:06,347 We're almost set. 363 00:16:06,765 --> 00:16:09,479 - So what is this? - Defibrillator. 364 00:16:09,504 --> 00:16:10,984 Now that you're staying in place, 365 00:16:11,009 --> 00:16:13,186 we can send a continuous charge to your chest, okay? 366 00:16:13,284 --> 00:16:14,933 It'll steady your heart rate long enough 367 00:16:14,958 --> 00:16:16,323 for us to get you to the hospital. 368 00:16:16,348 --> 00:16:17,815 We're good. 369 00:16:18,849 --> 00:16:20,546 All right, Larry. Here we go. 370 00:16:20,571 --> 00:16:21,886 Okay. 371 00:16:21,911 --> 00:16:23,768 Turning it on. 372 00:16:25,747 --> 00:16:27,357 Whoa, hey, whoa! 373 00:16:27,382 --> 00:16:28,573 Whoa, whoa! 374 00:16:28,598 --> 00:16:30,089 Give me a hand! 375 00:16:36,344 --> 00:16:37,475 What happened? 376 00:16:37,500 --> 00:16:39,214 We need you to get back on the treadmill. 377 00:16:39,239 --> 00:16:41,023 - What? No, no. - Yeah, I know. 378 00:16:41,048 --> 00:16:42,795 Your heart rate is still dangerously low. 379 00:16:42,820 --> 00:16:44,409 You have to keep running to keep it up. 380 00:16:44,434 --> 00:16:45,550 - I can't. - Hey, Larry. 381 00:16:45,575 --> 00:16:48,573 You have no choice. Come on. Larry, come on! 382 00:16:48,598 --> 00:16:50,393 Okay, okay, okay. Just stop slapping me. 383 00:16:50,418 --> 00:16:52,151 All right, I know. Give me a hand. 384 00:16:52,176 --> 00:16:53,659 Oh. Okay. 385 00:16:53,684 --> 00:16:56,854 Give me a hand. Ah, there you go. 386 00:16:56,879 --> 00:16:58,190 Good. 387 00:17:00,018 --> 00:17:02,159 - Take it up to a five. - Five? 388 00:17:04,874 --> 00:17:07,065 The pads couldn't make good contact 389 00:17:07,090 --> 00:17:08,636 with the skin because of the sweat. 390 00:17:08,661 --> 00:17:10,323 It was not your fault. 391 00:17:10,348 --> 00:17:13,628 I gotta call Med... Get an attending. 392 00:17:14,963 --> 00:17:19,612 "Derek Jordan doesn't simply inhabit Richard III, 393 00:17:19,830 --> 00:17:22,104 "he embodies the psychopathic king 394 00:17:22,129 --> 00:17:24,636 with every molecule of his being." 395 00:17:25,220 --> 00:17:27,112 "The New York Times," no less. 396 00:17:27,356 --> 00:17:30,646 So for an actor who approaches his work on... 397 00:17:30,936 --> 00:17:32,576 On a molecular level, 398 00:17:32,601 --> 00:17:35,693 I would imagine that every aspect of Lewis 399 00:17:35,718 --> 00:17:39,056 has been carefully researched, crafted, 400 00:17:39,081 --> 00:17:43,396 to give Harper an incredibly real and loving father. 401 00:17:43,829 --> 00:17:45,609 And that's the role of a lifetime. 402 00:17:45,747 --> 00:17:46,812 Right? 403 00:17:46,837 --> 00:17:49,178 I mean, no wonder you're having a hard time giving it up. 404 00:17:52,029 --> 00:17:54,922 The character dies, okay? 405 00:17:55,298 --> 00:17:56,816 But not like that. 406 00:17:56,841 --> 00:17:58,248 How do you mean? 407 00:17:58,273 --> 00:18:01,363 Elaine wants Lewis to disappear. 408 00:18:01,497 --> 00:18:02,837 He would never do that. 409 00:18:02,862 --> 00:18:05,079 - No? - No way. 410 00:18:05,320 --> 00:18:07,313 Lose contact with his daughter? 411 00:18:07,546 --> 00:18:09,254 Lewis loves her too much. 412 00:18:09,279 --> 00:18:11,681 So you have... you have a different ending in mind? 413 00:18:11,706 --> 00:18:13,421 I'm gonna stay true to the character. 414 00:18:13,953 --> 00:18:15,259 Right. 415 00:18:15,284 --> 00:18:17,126 And how are you planning on doing that? 416 00:18:21,487 --> 00:18:23,421 Wait, you're not... 417 00:18:23,843 --> 00:18:27,359 You're not planning on dying in front of Harper, are you? 418 00:18:27,447 --> 00:18:28,883 Oh, my God. 419 00:18:29,182 --> 00:18:31,157 What do you think that will do? 420 00:18:31,269 --> 00:18:33,959 Give her the closure she deserves. 421 00:18:34,643 --> 00:18:36,660 Wait, you poisoned yourself, didn't you? 422 00:18:36,685 --> 00:18:39,363 You would do that to this little girl? 423 00:18:39,388 --> 00:18:40,968 What did you take? 424 00:18:42,545 --> 00:18:44,412 Tell us what you took right now, 425 00:18:44,437 --> 00:18:46,422 or we'll tell Harper who you really are 426 00:18:46,447 --> 00:18:48,523 - and put an end to all of this. - Dr. Manning. 427 00:18:48,548 --> 00:18:50,434 You're not allowed to do that. 428 00:18:50,459 --> 00:18:53,647 That's protected information, doctor. 429 00:18:54,569 --> 00:18:56,608 Dr. Manning, a moment. 430 00:18:59,590 --> 00:19:01,082 What is wrong with him? 431 00:19:01,107 --> 00:19:02,988 Look, I Googled him, okay? 432 00:19:03,013 --> 00:19:05,543 He hadn't worked in six years, just lost his wife to cancer... 433 00:19:05,568 --> 00:19:06,597 So he's suicidal. 434 00:19:06,622 --> 00:19:07,924 You can put him in a psych hold. 435 00:19:07,949 --> 00:19:09,457 We can't afford to antagonize him. 436 00:19:09,482 --> 00:19:10,761 If we're gonna save his life, 437 00:19:10,786 --> 00:19:13,043 we have to get him to tell us what poison he took. 438 00:19:13,291 --> 00:19:16,480 Then we have to get Elaine to tell her daughter the truth. 439 00:19:25,282 --> 00:19:26,718 Where am I? 440 00:19:27,689 --> 00:19:30,535 Chicago Med. Fixed your arm. 441 00:19:30,560 --> 00:19:31,800 Now we're giving you a drug 442 00:19:31,825 --> 00:19:34,082 to flush the toxins from your system. 443 00:19:34,837 --> 00:19:37,925 Don't. Just let me die. 444 00:19:39,282 --> 00:19:41,441 Easy, buddy, easy. 445 00:19:41,707 --> 00:19:44,011 I could feel everything. 446 00:19:44,036 --> 00:19:47,074 - My whole body was on fire. - Hey. 447 00:19:47,099 --> 00:19:49,394 I couldn't move, I couldn't talk. 448 00:19:49,419 --> 00:19:50,941 Easy. 449 00:19:54,385 --> 00:19:58,855 I know I deserve to die, but not like that. 450 00:20:12,705 --> 00:20:15,558 - How's the patient? - Stable and recovering. 451 00:20:15,583 --> 00:20:18,043 In that case, the warden would like him transferred back 452 00:20:18,068 --> 00:20:19,127 as soon as possible. 453 00:20:19,152 --> 00:20:20,370 But we should still monitor him 454 00:20:20,395 --> 00:20:21,784 for any post op complications. 455 00:20:21,809 --> 00:20:23,827 Prison medical unit will take it from here. 456 00:20:23,852 --> 00:20:25,785 The death warrant was extended. 457 00:20:26,129 --> 00:20:28,871 They just rescheduled his execution. 458 00:20:33,212 --> 00:20:34,964 Well, how 'bout that? 459 00:20:35,235 --> 00:20:36,761 First time I ever patched up a guy 460 00:20:36,786 --> 00:20:38,316 just so some other guys could kill him. 461 00:20:38,341 --> 00:20:39,753 Walter Hobbs is a ward of the state, 462 00:20:39,778 --> 00:20:40,830 so as long as he's stable, 463 00:20:40,855 --> 00:20:42,148 we can comply with their demands. 464 00:20:42,173 --> 00:20:43,894 Hey, I'm not one to fuss about capital punishment, 465 00:20:43,919 --> 00:20:46,142 but those bozos don't have a clue what they're doing. 466 00:20:46,167 --> 00:20:48,114 That's not our problem. Our job is to treat 'em, 467 00:20:48,139 --> 00:20:49,884 regardless of what happens when we're done. 468 00:20:49,909 --> 00:20:51,083 Oh. 469 00:20:51,333 --> 00:20:52,768 Know what? 470 00:20:53,755 --> 00:20:56,615 I think that's what they call compartmentalizing. 471 00:21:03,511 --> 00:21:05,436 Yeah, I called ten minutes ago. 472 00:21:05,461 --> 00:21:07,080 When is he gonna get here? 473 00:21:08,479 --> 00:21:09,944 Try to hurry it up. 474 00:21:11,585 --> 00:21:14,452 It's gonna be an hour until an attendee gets here. 475 00:21:16,811 --> 00:21:18,638 What if you paced him internally? 476 00:21:18,663 --> 00:21:20,293 Push a wire into a man's heart 477 00:21:20,318 --> 00:21:21,703 while he's running on a treadmill? 478 00:21:21,728 --> 00:21:23,456 Are you insane? 479 00:21:23,858 --> 00:21:26,175 - You serious? - Do you have a better idea. 480 00:21:26,431 --> 00:21:29,395 If I push the wire too far, it'll puncture his heart. 481 00:21:29,420 --> 00:21:30,967 Kill him on the spot. No. 482 00:21:31,123 --> 00:21:32,974 No, the best option is to wait for backup. 483 00:21:33,012 --> 00:21:35,018 Noah, look at him. We do not have time. 484 00:21:35,043 --> 00:21:36,284 You need to pace him internally. 485 00:21:36,309 --> 00:21:37,942 - April... - Come on. 486 00:21:37,967 --> 00:21:39,806 You can do this. I'll help you. 487 00:21:44,126 --> 00:21:45,631 O2's at 88. 488 00:21:46,474 --> 00:21:48,224 Stop the transfusion, get her on a mask. 489 00:21:48,249 --> 00:21:49,667 - Got it. - What's happening? 490 00:21:49,692 --> 00:21:51,669 You're having an inflammatory reaction to the blood. 491 00:21:51,694 --> 00:21:53,119 What? Why? 492 00:21:53,144 --> 00:21:55,580 There's always a risk of complications. 493 00:21:55,605 --> 00:21:56,887 Sats are down to 79. 494 00:21:56,912 --> 00:21:58,386 The baby's not getting enough oxygen. 495 00:21:58,411 --> 00:22:00,494 Siana, you need an emergency C-section. 496 00:22:00,854 --> 00:22:03,748 She's only seven months! It's too early. 497 00:22:03,773 --> 00:22:04,864 I know. I'm sorry. 498 00:22:04,889 --> 00:22:06,934 We don't have a choice. You just have to trust me. 499 00:22:06,959 --> 00:22:08,803 I told you I want Dr. Asher! 500 00:22:08,828 --> 00:22:10,515 Siana, she's not here. 501 00:22:10,540 --> 00:22:12,366 Please, listen to Dr. Halstead. 502 00:22:12,391 --> 00:22:13,848 We have to get you up to surgery now. 503 00:22:13,873 --> 00:22:16,411 Don't lay another finger on me! 504 00:22:17,103 --> 00:22:18,617 Okay. 505 00:22:26,192 --> 00:22:28,252 Start her on racemic epi, a gram of Tylenol, 506 00:22:28,277 --> 00:22:29,755 and push 50 milligrams of Benadryl. 507 00:22:29,780 --> 00:22:33,078 .Should buy us some time. Where are you going? 508 00:22:34,582 --> 00:22:37,144 I think I know where to find Dr. Asher. 509 00:22:44,557 --> 00:22:45,995 Why's it taking so long? 510 00:22:46,020 --> 00:22:47,908 He's threading a little wire into your heart. 511 00:22:47,933 --> 00:22:49,238 It's a delicate process. 512 00:22:49,263 --> 00:22:50,656 Oh, God. 513 00:22:50,700 --> 00:22:52,440 - Just try not to tense up. - Okay. 514 00:22:52,484 --> 00:22:55,375 Uh, uh, is something moving in my arm? 515 00:22:55,400 --> 00:22:58,667 - You mean your chest? - No, my arm, my left arm. 516 00:22:58,879 --> 00:23:00,807 Okay, you must've overshot the vena cava. 517 00:23:00,832 --> 00:23:01,832 Damn it. 518 00:23:01,857 --> 00:23:03,392 You have to retract the wire and start again. 519 00:23:03,417 --> 00:23:04,994 What? Start again? 520 00:23:05,019 --> 00:23:07,238 No, no, no, no. I can't do this anymore. 521 00:23:07,263 --> 00:23:08,789 Larry, just hang in there, okay? 522 00:23:08,814 --> 00:23:10,084 I can't, I can't, I can't. 523 00:23:10,109 --> 00:23:11,154 You gotta keep running, Larry. 524 00:23:11,179 --> 00:23:13,019 Larry, hang in there for a minute. 525 00:23:13,044 --> 00:23:14,350 No, no, no, no. Larry, Larry, hey, hey. 526 00:23:14,375 --> 00:23:15,576 No, no, no, no. Don't do this, Larry! 527 00:23:15,601 --> 00:23:16,733 - Finally! - Come on. 528 00:23:16,758 --> 00:23:18,162 Help me out, man. 529 00:23:18,187 --> 00:23:19,975 Hey. 530 00:23:20,000 --> 00:23:22,720 - All right, bag him. - Yeah, I'll get on his chest. 531 00:23:22,995 --> 00:23:25,131 Heart rate's 30. He's not circulating. 532 00:23:25,156 --> 00:23:26,807 Come on. Retract the wires, start over. 533 00:23:31,961 --> 00:23:34,221 He poisoned himself? 534 00:23:34,246 --> 00:23:37,368 Well, his lab and symptoms indicate that he has. 535 00:23:37,601 --> 00:23:40,473 He believes Lewis needs to die 536 00:23:40,498 --> 00:23:42,049 in the presence of his daughter, 537 00:23:42,191 --> 00:23:44,728 so that Harper can say good-bye and get closure. 538 00:23:44,960 --> 00:23:47,865 Look, you need to tell your daughter the truth. 539 00:23:47,890 --> 00:23:49,704 I can't. No. 540 00:23:49,729 --> 00:23:51,230 If you end it now, 541 00:23:51,255 --> 00:23:53,517 Derek will have no reason to play this all out. 542 00:23:53,542 --> 00:23:56,070 But if Harper finds out that I lied to her, 543 00:23:56,323 --> 00:23:59,065 - she will never trust me again. - Elaine. 544 00:23:59,090 --> 00:24:01,743 If you don't stop this, Derek is going to die. 545 00:24:01,768 --> 00:24:03,167 Harper can handle the truth. 546 00:24:03,192 --> 00:24:04,200 Trust me. 547 00:24:04,225 --> 00:24:06,381 I'm not saying it's gonna be easy, but eventually, she'll... 548 00:24:06,406 --> 00:24:08,008 She'll understand, and she will forgive you. 549 00:24:08,033 --> 00:24:10,210 All right. 550 00:24:10,393 --> 00:24:11,689 But only if he agrees. 551 00:24:11,714 --> 00:24:13,726 Harper will never believe that Derek is not her dad 552 00:24:13,751 --> 00:24:15,188 unless he is the one that tells her. 553 00:24:15,213 --> 00:24:16,580 Okay. Go and talk to him. 554 00:24:16,605 --> 00:24:17,635 Please. 555 00:24:17,660 --> 00:24:20,202 We can... we can ask a nurse to take Harper to the cafeteria. 556 00:24:20,227 --> 00:24:21,731 Okay. 557 00:24:48,972 --> 00:24:50,402 Connie. 558 00:24:50,451 --> 00:24:52,678 Yeah, I couldn't get Sean on the phone. 559 00:24:52,703 --> 00:24:54,921 He's not in today. Can I help? 560 00:24:54,946 --> 00:24:56,362 Yeah, I'm looking for a woman. 561 00:24:56,387 --> 00:24:58,630 She's a regular. She calls herself Val. 562 00:24:58,655 --> 00:24:59,916 Oh, yeah. 563 00:24:59,941 --> 00:25:02,168 - Have you seen her today? - No. 564 00:25:03,920 --> 00:25:05,769 Is everything okay? 565 00:25:10,896 --> 00:25:12,890 He's been down too long. You gotta hurry. 566 00:25:12,915 --> 00:25:15,262 Yeah, I'm... I'm stuck in his neck, 567 00:25:15,287 --> 00:25:17,813 and I... I can't advance the wire to his heart. 568 00:25:17,838 --> 00:25:19,860 Heart rate's down to 20. 569 00:25:19,931 --> 00:25:21,966 Steve, take over for me. 570 00:25:21,991 --> 00:25:23,625 Okay. 571 00:25:24,394 --> 00:25:27,019 Okay, I can feel the wire. It is stuck. 572 00:25:27,044 --> 00:25:28,259 Okay, I'm gonna turn his head 573 00:25:28,284 --> 00:25:30,096 and see if that expands the opening, 574 00:25:30,121 --> 00:25:32,452 and when I do, see if you can push the wire forward, okay? 575 00:25:32,477 --> 00:25:33,783 - Okay. - All right. 576 00:25:33,808 --> 00:25:35,810 One, two, three. 577 00:25:37,798 --> 00:25:39,784 Hold compressions. 578 00:25:43,798 --> 00:25:45,367 I see PVCs. We're in. 579 00:25:45,392 --> 00:25:47,020 Pacing him now. 580 00:25:47,763 --> 00:25:49,648 Come on. 581 00:25:51,518 --> 00:25:53,477 Nothing. Take it up to 100. 582 00:25:53,502 --> 00:25:55,723 100. 583 00:25:58,058 --> 00:25:59,892 I don't understand. 584 00:26:00,164 --> 00:26:02,629 - It won't capture. - Come on, come on. 585 00:26:05,106 --> 00:26:06,450 Okay. 586 00:26:06,475 --> 00:26:08,747 Okay. Pressure's climbing. 587 00:26:08,975 --> 00:26:11,002 What happened? 588 00:26:11,027 --> 00:26:12,041 Just breathe, Larry. 589 00:26:12,066 --> 00:26:13,361 We're taking you to the hospital. 590 00:26:13,386 --> 00:26:14,805 All right, let's get him on the gurney. 591 00:26:14,830 --> 00:26:16,086 - Okay. - Yeah. 592 00:26:20,908 --> 00:26:22,562 Prison transport standing by. 593 00:26:22,587 --> 00:26:24,826 Well, I'll let the warden know he's on his way. 594 00:26:26,962 --> 00:26:29,033 Dr. Choi, Dr. Marcel. 595 00:26:32,229 --> 00:26:33,578 My arm! 596 00:26:33,603 --> 00:26:35,757 Push 50 mics of fentanyl and get him on oxygen. 597 00:26:37,557 --> 00:26:39,353 Okay, okay, okay, all right. 598 00:26:39,378 --> 00:26:43,963 All right. 599 00:26:44,940 --> 00:26:46,594 Arm's dead and necrotic. 600 00:26:46,619 --> 00:26:48,665 Lethal injection drugs constricted blood supply. 601 00:26:48,690 --> 00:26:49,915 We need to amputate. 602 00:26:49,940 --> 00:26:51,713 Get the Hybrid O.R. ready. 603 00:26:53,157 --> 00:26:54,984 Dr. Choi, can I... 604 00:26:58,608 --> 00:27:00,248 There's no point amputating a man's arm 605 00:27:00,273 --> 00:27:01,478 who's just gonna get executed. 606 00:27:01,503 --> 00:27:03,755 Look, we're here to treat him, and right now, 607 00:27:03,780 --> 00:27:05,475 that means amputating his arm. 608 00:27:05,500 --> 00:27:06,810 Arm's already dead and gone. 609 00:27:06,835 --> 00:27:08,701 Won't be long before he's septic. 610 00:27:08,726 --> 00:27:10,589 I say we load him up with pain meds, 611 00:27:10,614 --> 00:27:11,783 let nature take its course. 612 00:27:11,808 --> 00:27:13,710 We're doctors, not executioners. 613 00:27:14,557 --> 00:27:16,666 Hybrid O.R.'s ready. 614 00:27:19,783 --> 00:27:21,403 Okay. 615 00:27:22,647 --> 00:27:24,608 Let's move. 616 00:27:25,650 --> 00:27:27,400 Let's move. 617 00:27:33,316 --> 00:27:34,808 Siana? 618 00:27:34,833 --> 00:27:37,517 You and your baby are not getting enough oxygen. 619 00:27:37,542 --> 00:27:39,389 You need a C-section right now. 620 00:27:40,962 --> 00:27:43,211 You're just gonna make things worse. 621 00:27:44,546 --> 00:27:46,527 I know you don't trust me, and I get it. 622 00:27:46,552 --> 00:27:48,645 But you can't rely on Dr. Asher today, either. 623 00:27:48,670 --> 00:27:50,804 - She's not coming. - No. 624 00:27:50,829 --> 00:27:52,006 No! 625 00:27:52,031 --> 00:27:53,179 Siana, listen to me. 626 00:27:53,204 --> 00:27:55,177 In a few minutes you're gonna go into respiratory failure. 627 00:27:55,202 --> 00:27:56,794 You'll suffocate and die, 628 00:27:56,819 --> 00:27:59,246 at which point we'll rush you upstairs for a C-section 629 00:27:59,271 --> 00:28:00,403 and deliver your daughter. 630 00:28:00,428 --> 00:28:01,737 Siana, 631 00:28:01,762 --> 00:28:05,085 you said you wanted everything to be perfect for your baby. 632 00:28:05,727 --> 00:28:10,055 That means making sure she grows up with her mother. 633 00:28:13,611 --> 00:28:15,149 Please. 634 00:28:15,417 --> 00:28:17,103 Will you let us help you? 635 00:28:18,943 --> 00:28:20,683 Open intubation tray. 636 00:28:20,708 --> 00:28:22,342 Call OB, tell 'em we're on our way. 637 00:28:31,832 --> 00:28:33,913 Almost there. 638 00:28:36,953 --> 00:28:39,335 Okay, bone's cut. 639 00:28:40,278 --> 00:28:43,011 Just need to release the posterior muscle. 640 00:28:46,891 --> 00:28:48,569 Okay. 641 00:28:50,578 --> 00:28:51,894 Here we go. 642 00:28:57,897 --> 00:29:00,677 All right, let's go ahead and tie off the vessels. 643 00:29:01,939 --> 00:29:04,258 Wait a second. 644 00:29:06,076 --> 00:29:08,470 The skin on his shoulder's dusky. 645 00:29:08,495 --> 00:29:10,354 Hand me a scalpel. 646 00:29:13,269 --> 00:29:15,143 Whoa. 647 00:29:16,090 --> 00:29:17,591 Sorry, doc. 648 00:29:18,757 --> 00:29:20,975 The necrosis has spread all the way into the shoulders 649 00:29:21,000 --> 00:29:22,523 and chest. 650 00:29:23,377 --> 00:29:25,436 We gotta keep going. 651 00:29:27,971 --> 00:29:31,101 Okay, I'm gonna get help. 652 00:29:32,039 --> 00:29:33,616 He won't do it! 653 00:29:33,641 --> 00:29:35,008 He wouldn't even discuss it, 654 00:29:35,033 --> 00:29:36,562 and now he's getting really sick. 655 00:29:38,300 --> 00:29:39,714 He's in bronchospasm. 656 00:29:39,739 --> 00:29:42,297 Push 0.3 milligrams sub-q epi. 657 00:29:42,798 --> 00:29:44,584 Tell us what you took. 658 00:29:48,876 --> 00:29:50,530 Sats are coming up. 659 00:29:50,691 --> 00:29:53,181 Your kidneys are starting to shut down. 660 00:29:53,509 --> 00:29:55,473 Tell us what you took. 661 00:29:55,998 --> 00:29:58,506 Do you have any idea what it looks like 662 00:29:58,531 --> 00:30:00,598 when a human being goes into organ failure? 663 00:30:00,623 --> 00:30:01,961 It's gruesome. 664 00:30:01,986 --> 00:30:04,452 Horribly painful... it's violent. 665 00:30:04,972 --> 00:30:06,909 Are you sure that that's... 666 00:30:06,934 --> 00:30:10,319 That's the kind of closure that you wanna give to Harper? 667 00:30:12,112 --> 00:30:14,188 What if we can figure out a way, 668 00:30:14,213 --> 00:30:17,446 to give you what you want and save your life? 669 00:30:17,651 --> 00:30:19,132 How? 670 00:30:19,157 --> 00:30:21,151 By staging your death. 671 00:30:21,575 --> 00:30:22,882 Okay? 672 00:30:22,907 --> 00:30:24,822 You give your daughter a final farewell, 673 00:30:24,847 --> 00:30:27,012 and then you drift off to sleep. 674 00:30:27,037 --> 00:30:28,792 What? No. 675 00:30:29,223 --> 00:30:31,867 It has to be perfect. 676 00:30:32,083 --> 00:30:33,685 It has to be real for Harper. 677 00:30:33,710 --> 00:30:36,036 Real but peaceful. 678 00:30:36,061 --> 00:30:38,234 You go to sleep, she leaves the room. 679 00:30:38,259 --> 00:30:40,343 All right? 680 00:30:40,574 --> 00:30:42,612 Tell us what you took. 681 00:30:43,164 --> 00:30:44,861 I will. 682 00:30:45,640 --> 00:30:47,292 Afterwards. 683 00:30:48,971 --> 00:30:50,774 Dr. Charles. 684 00:30:56,302 --> 00:30:58,765 - You can't do this. - What's the alternative? 685 00:30:58,790 --> 00:31:00,709 Sit there while the guy dies? 686 00:31:00,734 --> 00:31:01,957 Just do nothing while he kills himself? 687 00:31:01,982 --> 00:31:03,766 There has to be another option. 688 00:31:03,791 --> 00:31:05,524 Look, unfortunately, one way or the other, 689 00:31:05,549 --> 00:31:08,011 Harper's gonna experience her father's death. Right? 690 00:31:08,036 --> 00:31:10,639 But this way, hopefully, it'll be less traumatic for her 691 00:31:10,664 --> 00:31:13,145 and maybe we can save the guy's life. 692 00:31:16,476 --> 00:31:19,391 Decay's infiltrated all the way into his chest cavity. 693 00:31:20,120 --> 00:31:22,048 Pressure's dropping. 694 00:31:22,647 --> 00:31:25,563 Axillary artery's torn and retracted into his chest. 695 00:31:28,245 --> 00:31:29,944 I can't pinch it off. 696 00:31:30,511 --> 00:31:32,608 Pressure's down to 80. 697 00:31:32,964 --> 00:31:35,070 Come on. 698 00:31:35,095 --> 00:31:36,714 I need to clamp it. 699 00:31:45,205 --> 00:31:48,183 - I can't reach it. - He's peri-arrest. 700 00:31:48,926 --> 00:31:50,526 I can't get control of the vessel. 701 00:31:50,551 --> 00:31:53,025 He's bradying. Heart rate's 20. 702 00:31:54,230 --> 00:31:56,014 Doing the best I can. 703 00:31:56,136 --> 00:31:59,015 He's arresting. Lost his pulse. 704 00:32:00,410 --> 00:32:02,174 You need to start compressions. 705 00:32:02,926 --> 00:32:05,237 And circulate what? 706 00:32:07,019 --> 00:32:08,742 He's right. 707 00:32:10,438 --> 00:32:12,311 His blood's already on the table. 708 00:32:14,504 --> 00:32:17,866 Time of death, 16:22. 709 00:32:21,663 --> 00:32:23,921 - Daddy? - Hmm? 710 00:32:29,785 --> 00:32:31,452 Hey, sweetheart. 711 00:32:33,388 --> 00:32:35,328 Daddy's really sick. 712 00:32:35,643 --> 00:32:37,915 But you're gonna get better, right? 713 00:32:39,965 --> 00:32:42,604 I don't think they can fix me, honeybear. 714 00:32:45,647 --> 00:32:47,518 But I want you to know 715 00:32:48,606 --> 00:32:50,748 that I'm so proud of you. 716 00:32:51,571 --> 00:32:53,161 And remember, 717 00:32:54,317 --> 00:32:57,002 Daddy loves you more than anything. 718 00:32:57,566 --> 00:32:59,867 I love you too, Daddy. 719 00:33:16,078 --> 00:33:19,218 I think, uh, we should let your daddy get some rest. 720 00:33:26,920 --> 00:33:28,964 Okay, baby. Come on. 721 00:33:28,989 --> 00:33:30,781 Come on. 722 00:33:33,874 --> 00:33:37,897 You're gonna get better. You're gonna get better, okay? 723 00:33:37,925 --> 00:33:40,571 We're gonna do all the things you talked about. 724 00:33:40,694 --> 00:33:42,710 You're gonna take me to Geneva, 725 00:33:42,735 --> 00:33:44,136 and Paris, 726 00:33:44,161 --> 00:33:47,231 and we'll see the Eiffel Tower and the Mona Lisa 727 00:33:47,256 --> 00:33:49,410 and that really big museum. 728 00:33:50,756 --> 00:33:53,843 You can't die, Daddy. You can't die. 729 00:34:00,737 --> 00:34:02,567 Daddy? 730 00:34:04,226 --> 00:34:06,541 I can't do this to you. I'm so sorry. 731 00:34:08,924 --> 00:34:10,491 You're okay? 732 00:34:10,516 --> 00:34:13,061 I am, sweetie. I'm right here. 733 00:34:14,138 --> 00:34:17,959 Don't let me die... for her sake. It was cyanide. 734 00:34:18,422 --> 00:34:20,053 Grab a cyanokit from the pyxis 735 00:34:20,078 --> 00:34:22,459 and hang the hydroxocobalamin, now. 736 00:34:25,185 --> 00:34:27,781 Is my Daddy really gonna be okay? 737 00:34:29,768 --> 00:34:31,072 Is he? 738 00:34:31,097 --> 00:34:33,067 Yeah. Yeah, he is. 739 00:34:33,092 --> 00:34:36,084 Come on, honey, let's let the doctors work on him, okay? 740 00:34:36,109 --> 00:34:37,807 Okay, come on. Come on. 741 00:34:37,832 --> 00:34:40,456 - It's gonna be okay, Daddy. - Yeah. 742 00:34:58,265 --> 00:34:59,858 Almost there. 743 00:35:13,464 --> 00:35:15,016 Ah. 744 00:35:15,085 --> 00:35:18,051 Baby girl. Premature but healthy. 745 00:35:24,015 --> 00:35:26,596 All right, let's get her to the NICU. 746 00:35:28,907 --> 00:35:30,455 How's mom? 747 00:35:30,480 --> 00:35:31,858 Sats and pressure holding steady. 748 00:35:31,883 --> 00:35:33,265 Should be fine. 749 00:35:40,948 --> 00:35:43,395 Hey. How are Siana and the baby? 750 00:35:43,596 --> 00:35:44,858 They're fine. 751 00:35:44,883 --> 00:35:46,572 - Oh, thank God. - Now. 752 00:35:46,597 --> 00:35:48,666 I just, uh... My phone crashed on me. 753 00:35:48,691 --> 00:35:51,592 I had to get it fixed, and I caught a flat, it's just... 754 00:35:51,617 --> 00:35:53,027 It was, like, the perfect storm. 755 00:35:53,052 --> 00:35:54,454 I just could not get in here today. 756 00:35:54,479 --> 00:35:56,534 Your patient and her baby almost died today 757 00:35:56,559 --> 00:35:58,365 while you were off somewhere getting high. 758 00:35:58,390 --> 00:35:59,690 High? 759 00:36:00,554 --> 00:36:03,160 I told you. I caught a flat. 760 00:36:03,620 --> 00:36:05,404 You expect me to believe that? 761 00:36:05,429 --> 00:36:07,674 You didn't seem to have a problem last night. 762 00:36:07,699 --> 00:36:08,789 Yeah, that was a mistake. 763 00:36:08,814 --> 00:36:09,914 - A mistake? - Yeah. 764 00:36:09,939 --> 00:36:11,834 And it was a mistake thinking you'd turn yourself in today. 765 00:36:11,859 --> 00:36:14,290 You know what? You think whatever you want to. 766 00:36:14,364 --> 00:36:16,032 I need to go check on Siana. 767 00:36:24,500 --> 00:36:26,437 A few hours ago, you were ready to discharge him. 768 00:36:26,462 --> 00:36:27,727 Now you're telling us he's dead? 769 00:36:27,752 --> 00:36:30,390 The doctors encounter complications in surgery. 770 00:36:30,415 --> 00:36:31,894 Bleeding to be specific. 771 00:36:31,919 --> 00:36:33,964 Ultimately, we weren't able to get it under control. 772 00:36:33,989 --> 00:36:35,450 They did everything they could. 773 00:36:35,475 --> 00:36:37,080 You can explain all that to the A.G. 774 00:36:37,192 --> 00:36:39,193 That man belonged to the state of Indiana, 775 00:36:39,218 --> 00:36:40,907 and he died on your watch. 776 00:36:42,651 --> 00:36:44,157 Let's go. 777 00:36:49,687 --> 00:36:52,147 Is there anything I need to know 778 00:36:52,172 --> 00:36:54,217 about what happened in there? 779 00:36:56,906 --> 00:36:58,646 Ms. Goodwin. 780 00:37:01,223 --> 00:37:04,571 I assure you Dr. Marcel and I did all we could. 781 00:37:05,790 --> 00:37:07,705 Mm-hmm. 782 00:37:11,376 --> 00:37:13,247 I'm glad to hear that. 783 00:37:25,037 --> 00:37:26,633 How's he doing? 784 00:37:26,658 --> 00:37:29,068 Dr. Latham was able to implant a permanent pacemaker. 785 00:37:29,093 --> 00:37:31,128 He should make a full recovery. 786 00:37:31,544 --> 00:37:33,192 Thank God. 787 00:37:34,612 --> 00:37:36,698 He also said that given the circumstances, 788 00:37:36,723 --> 00:37:38,882 it was a very impressive save. 789 00:37:43,846 --> 00:37:45,747 I don't understand. 790 00:37:46,134 --> 00:37:48,250 My Daddy's not my Daddy? 791 00:37:49,487 --> 00:37:51,022 But he is. 792 00:37:51,126 --> 00:37:53,979 You know, Harper, it really is kinda confusing. 793 00:37:54,368 --> 00:37:58,347 And it might take a while for you to understand. 794 00:37:58,526 --> 00:38:00,187 But all you really need to know 795 00:38:00,212 --> 00:38:02,836 is that he loves you very, very much. 796 00:38:03,124 --> 00:38:04,889 I know that. 797 00:38:05,634 --> 00:38:07,505 Can I go see him now? 798 00:38:09,724 --> 00:38:11,247 Okay. 799 00:38:11,383 --> 00:38:13,839 Yeah, of course. We can go see him. 800 00:38:32,741 --> 00:38:34,526 Hey. You ready? 801 00:38:34,551 --> 00:38:36,063 Yeah. 802 00:38:36,529 --> 00:38:37,878 Listen, 803 00:38:37,903 --> 00:38:39,342 I know we had plans tonight, 804 00:38:39,367 --> 00:38:42,455 but I was wondering if maybe we could 805 00:38:42,939 --> 00:38:44,810 grab a drink with Crockett first. 806 00:38:45,003 --> 00:38:46,526 With Crockett? 807 00:38:48,737 --> 00:38:50,584 I know you don't think the world of the guy, 808 00:38:50,609 --> 00:38:55,203 but we had a really rough day on the case today. 809 00:38:56,599 --> 00:38:59,264 Oh. Okay. 810 00:39:00,801 --> 00:39:02,748 - Why don't you go ahead... - Forget it. 811 00:39:02,773 --> 00:39:04,383 I can do it another time. 812 00:39:04,440 --> 00:39:05,999 - You sure? - Yeah. 813 00:39:06,024 --> 00:39:08,331 Come on. Let's go home. 814 00:39:09,336 --> 00:39:11,086 We got a date tonight, right? 815 00:39:11,239 --> 00:39:13,141 Yeah. 816 00:39:13,289 --> 00:39:14,726 Okay. 817 00:39:31,513 --> 00:39:33,944 Hey, Earl. You got a minute? 818 00:39:33,969 --> 00:39:36,925 Yeah. What do you need, Dr. Halstead? 819 00:39:36,950 --> 00:39:38,515 A favor. 820 00:39:40,675 --> 00:39:42,329 Search. 821 00:39:48,353 --> 00:39:49,963 Come on. 822 00:39:55,005 --> 00:39:56,508 You were right. 823 00:40:10,005 --> 00:40:16,896 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 58171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.