Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,206 --> 00:02:07,126
Envoyez-en, des parachutes !
2
00:02:09,680 --> 00:02:12,888
Envoyez-les !Gagnons la guerre !
3
00:02:23,798 --> 00:02:25,342
Votre laissez-passer ?
4
00:02:29,019 --> 00:02:30,896
Pas d'ouvriers sans laissez-passer
5
00:02:31,108 --> 00:02:32,902
Je ne suis pas ouvrière.
6
00:02:33,113 --> 00:02:36,034
- Pourquoi êtes-vous là ?
- Je cherche un caporal nommé...
7
00:02:36,245 --> 00:02:40,914
Il faut un laissez-passer,
même pour voir le général.
8
00:02:41,258 --> 00:02:42,671
Et ça s'obtient où ?
9
00:02:42,887 --> 00:02:44,929
Chez l'officier de la Sécurité.
10
00:02:45,351 --> 00:02:46,218
Où est-il ?
11
00:02:46,479 --> 00:02:48,521
Il est en sécurité à Washington.
12
00:02:48,734 --> 00:02:51,490
Votre caporal a le temps
de passer général.
13
00:03:03,354 --> 00:03:07,571
Droite, gauche, en avant !Défilons à travers la ville.
14
00:03:07,781 --> 00:03:11,951
Compagnie à gauche !Ça veut dire : "Tournez !"
15
00:03:12,167 --> 00:03:16,337
J'aimerais avoir 21 ans,pour porter le fusil.
16
00:03:16,553 --> 00:03:20,936
Je me ferais vite soldat !La belle vie que voilà.
17
00:03:21,147 --> 00:03:25,401
J'aimerais jouer du clairon,à la tête du peloton !
18
00:03:28,708 --> 00:03:32,581
C'est gentil d'être venu !
Ça ne vous a pas trop dérangé ?
19
00:03:35,934 --> 00:03:38,428
Entrez dans les rangs !
20
00:03:57,361 --> 00:03:58,394
Surpris de me voir ?
21
00:03:58,656 --> 00:04:00,117
Pour une surprise !
22
00:04:00,745 --> 00:04:03,667
Je ne suis pas intelligente
comme toi, Joe...
23
00:04:03,919 --> 00:04:07,709
mais je me rachète par le cur.
24
00:04:07,929 --> 00:04:10,471
- Ça a été ?
- Tu m'as bien manqué.
25
00:04:10,686 --> 00:04:12,765
- M'man a dit...
- Elle va bien ?
26
00:04:12,983 --> 00:04:17,236
Quand j'ai eu ton mot, m'man a dit
"Va lui souhaiter bon voyage" .
27
00:04:17,828 --> 00:04:19,075
Et je serais venue sans ça.
28
00:04:20,878 --> 00:04:24,086
Aller à l'école de pilotage
n'est pas un drame.
29
00:04:24,303 --> 00:04:26,548
Je pourrais éclater en sanglots.
30
00:04:26,767 --> 00:04:28,228
Je suis si fière de toi !
31
00:04:28,480 --> 00:04:30,107
Entre !
32
00:04:30,819 --> 00:04:32,066
Impossible.
33
00:04:32,281 --> 00:04:33,658
Je n'ai pas de laissez-passer.
34
00:04:34,703 --> 00:04:35,535
Attends.
35
00:04:35,748 --> 00:04:37,993
Ne t'attire pas d'ennuis pour moi !
36
00:04:38,212 --> 00:04:40,041
De tels ennuis, j'en redemande !
37
00:04:40,259 --> 00:04:42,836
Caporal, laissez-la passer.
38
00:04:43,558 --> 00:04:46,350
- Vous êtes celui qu'elle cherche ?
- Exactement.
39
00:04:46,566 --> 00:04:49,488
Fallait le dire,
que vous êtes sa fiancée.
40
00:04:50,074 --> 00:04:52,320
Tu réponds d'elle.
41
00:04:54,627 --> 00:04:56,421
Je te confie mes affaires.
42
00:05:00,726 --> 00:05:02,008
Merci.
43
00:05:11,377 --> 00:05:12,707
Félicitations, caporal,
44
00:05:12,922 --> 00:05:16,842
pour votre nomination
comme élève-pilote !
45
00:05:18,143 --> 00:05:19,474
Salut, Carmen.
46
00:05:20,190 --> 00:05:24,775
Visez-moi la garce, qui ramène
ses miches à l'heure du déjeuner.
47
00:05:25,286 --> 00:05:28,161
Cause toujours !
Je n'aime pas t'entendre.
48
00:05:28,377 --> 00:05:30,206
Je le dénoncerai, ton retard !
49
00:05:30,507 --> 00:05:33,513
Fais-le, et je t'arrache
l'il qui te reste.
50
00:05:34,684 --> 00:05:38,640
Je t'emmène danser
chez Billy Pastor ?
51
00:05:39,028 --> 00:05:40,905
T'es en retard,
et t'es trop petit.
52
00:05:41,117 --> 00:05:43,278
Moi je ne perds jamais de temps.
53
00:05:43,915 --> 00:05:45,827
T'es en train d'en perdre !
54
00:05:46,296 --> 00:05:49,717
Le vent me pousse ailleurs.
55
00:05:50,515 --> 00:05:52,641
Pourquoi pas vers moi ?
56
00:05:52,854 --> 00:05:55,229
Décide-toi,
et laisse-nous les autres.
57
00:05:56,321 --> 00:06:01,453
Je ne choisis pas un homme,et nul homme ne me choisit.
58
00:06:02,377 --> 00:06:05,217
Ça ne se passe pas ainsi.
59
00:06:05,844 --> 00:06:08,933
Je ne sais jamais...
60
00:06:12,694 --> 00:06:16,947
où mon cur
61
00:06:17,957 --> 00:06:21,082
m'entraîne.
62
00:06:25,601 --> 00:06:31,945
L'amour est un enfant sauvagequi jamais n'obéit.
63
00:06:32,284 --> 00:06:35,373
L'amour n'est l'ange de personne.
64
00:06:35,584 --> 00:06:38,839
Il ne s'intéressera pas à toi.
65
00:06:39,051 --> 00:06:45,014
L'un se fendra d'un diamant,et je lui refuserai une cigarette.
66
00:06:45,901 --> 00:06:49,691
L'autre me traitera en chienne,
67
00:06:50,704 --> 00:06:55,088
et je ne lui refuserai rien.
68
00:06:56,594 --> 00:06:58,720
C'est ça, l'amour !
69
00:07:07,496 --> 00:07:10,418
Si tu m'aimes, je suis tabou.
70
00:07:10,837 --> 00:07:13,962
Si tu résistes, je te voudrai !
71
00:07:14,179 --> 00:07:17,387
Et si je t'aime...
72
00:07:19,191 --> 00:07:22,482
tu perdras tout !
73
00:07:24,036 --> 00:07:27,161
Alors te voilà averti.
74
00:07:27,378 --> 00:07:31,714
Ne me dis pasque je ne t'ai pas prévenu.
75
00:07:33,393 --> 00:07:35,305
Je t'aurai dit la vérité.
76
00:07:35,523 --> 00:07:38,279
Si je t'aime,
77
00:07:38,697 --> 00:07:41,109
tu perdras tout !
78
00:08:15,037 --> 00:08:16,747
Un sandwich au poulet.
79
00:08:19,548 --> 00:08:22,637
Quand l'amour veut s'envoler...
80
00:08:22,848 --> 00:08:25,889
aucune cage ne lui résiste.
81
00:08:26,106 --> 00:08:29,147
Il tire sa révérence...
82
00:08:29,364 --> 00:08:32,904
et au loin s'enfuit.
83
00:08:33,123 --> 00:08:35,998
Écoute...
84
00:08:36,214 --> 00:08:39,552
et retiens ma leçon :
85
00:08:39,806 --> 00:08:43,477
Si je te veux, je t'aurai.
86
00:08:43,899 --> 00:08:48,485
Et sitôt t'abandonnerai.
87
00:09:11,885 --> 00:09:15,223
Tu seras perdu,dès que je t'aimerai !
88
00:09:42,126 --> 00:09:44,537
Alors, tu vas apprendre à piloter ?
89
00:09:47,681 --> 00:09:50,806
J'espère que tu te serviras
d'un de mes parachutes !
90
00:09:57,790 --> 00:10:02,043
Je t'offre une soirée d'adieu
chez Billy Pastor.
91
00:10:02,885 --> 00:10:05,177
Viens me chercher à 8 heures.
92
00:10:05,893 --> 00:10:08,054
Je ne suis pas libre ce soir.
93
00:10:09,903 --> 00:10:13,277
Si tu changes d'avis,
tu sais où me téléphoner.
94
00:10:23,269 --> 00:10:24,931
Ce qu'elle est jolie !
95
00:10:25,148 --> 00:10:26,526
J'en sais rien.
96
00:10:27,195 --> 00:10:30,569
Chez nous, les gars diraient
que c'est un volcan.
97
00:10:32,333 --> 00:10:34,459
Et je crois que tu l'as réveillé.
98
00:10:35,424 --> 00:10:37,004
Je n'ai rien fait pour.
99
00:10:37,679 --> 00:10:39,140
C'est toi qui le dis.
100
00:10:39,350 --> 00:10:40,550
J'ai une fiancée.
101
00:10:42,775 --> 00:10:46,066
Mais j'habite loin
et tu connais le dicton :
102
00:10:46,367 --> 00:10:50,157
"Loin des yeux, loin du cur."
103
00:10:51,380 --> 00:10:55,466
Mais tu n'es pas comme les autres.
Tu n'as pas ta pareille.
104
00:10:57,729 --> 00:10:58,975
Sauf...
105
00:11:00,277 --> 00:11:01,393
ma mère...
106
00:11:03,033 --> 00:11:06,823
Tu parles comme ma mère.
107
00:11:07,043 --> 00:11:11,379
Tu marches comme elle.
108
00:11:11,596 --> 00:11:16,099
Je sais pourquoi je tiens à toi.
109
00:11:16,316 --> 00:11:21,115
Parce que je suis comme mon père.
110
00:11:22,164 --> 00:11:25,704
Je parle comme ta mère.
111
00:11:26,006 --> 00:11:30,342
Je marche comme ta mère.
112
00:11:30,685 --> 00:11:35,234
Je sais que si tu tiens à moi...
113
00:11:35,697 --> 00:11:40,247
c'est que tu es comme ton père.
114
00:11:42,923 --> 00:11:47,426
Vois ce que Dieu a fait.
115
00:11:49,397 --> 00:11:54,992
Il nous a faits voisins,pour qu'on puisse s'aimer.
116
00:11:55,203 --> 00:11:57,579
Tout comme papa et maman.
117
00:12:03,515 --> 00:12:06,723
Es-tu ma Cindy Lou ?
118
00:12:06,940 --> 00:12:10,279
Oui, je suis ta Cindy Lou.
119
00:12:10,491 --> 00:12:14,079
Et je suis toute à toi !
120
00:12:14,584 --> 00:12:18,374
Et je suis tout à toi.
121
00:12:19,137 --> 00:12:22,178
Je suis ton Joe,
122
00:12:22,729 --> 00:12:25,651
ma Cindy Lou...
123
00:12:52,720 --> 00:12:56,509
- Et si je demandais au capitaine...
- J'irai avec toi.
124
00:12:56,730 --> 00:12:58,476
... de m'accorder l'autorisation
125
00:12:58,693 --> 00:13:02,946
pour que l'aumônier
nous marie en vitesse ?
126
00:13:04,206 --> 00:13:06,748
N'attendons pas la fin de la guerre.
127
00:13:06,963 --> 00:13:10,171
J'ai une permission de 24 h,
ce sera notre lune de miel.
128
00:13:11,140 --> 00:13:14,596
Mais que diront nos parents ?
Pas de mariage à l'église ?
129
00:13:14,816 --> 00:13:16,063
Toi, qu'en dis-tu ?
130
00:13:19,786 --> 00:13:22,281
Ne bouge pas.
Je cherche le capitaine.
131
00:13:38,123 --> 00:13:41,331
Tu m'as dénoncée...
Je t'avais prévenue.
132
00:13:41,548 --> 00:13:43,924
Retourne à ton trottoir !
133
00:14:19,600 --> 00:14:21,560
Un paquet de linge sale.
134
00:14:22,064 --> 00:14:23,609
Voyons voir qui est là.
135
00:14:23,902 --> 00:14:25,149
Qui a commencé ?
136
00:14:25,364 --> 00:14:26,445
Moi.
137
00:14:26,701 --> 00:14:27,616
Caporal...
138
00:14:28,079 --> 00:14:30,371
prenez cette prisonnière en charge.
139
00:14:31,254 --> 00:14:33,166
"Entrave à l'effort de guerre"
140
00:14:33,384 --> 00:14:35,260
"Destruction de biens de l'État" .
141
00:14:36,224 --> 00:14:39,016
Vous m'entendez ?
Emmenez cette prisonnière.
142
00:14:39,399 --> 00:14:43,449
Si tu m'aimes, je suis tabou.
143
00:14:43,659 --> 00:14:47,579
Si tu résistes, je t'aimerai !
144
00:14:48,880 --> 00:14:51,340
À remettre aux autorités,
à Masonville.
145
00:14:53,057 --> 00:14:57,477
L'armée laisse aux civils
la joie de coffrer les civils.
146
00:14:57,694 --> 00:14:59,689
Mais je suis en permission.
147
00:14:59,908 --> 00:15:04,660
Vous l'étiez. Cas d'urgence !
Votre permission, on verra plus tard.
148
00:15:05,505 --> 00:15:08,082
Vous partez pour votre école
demain matin.
149
00:15:08,428 --> 00:15:11,303
Vous avez toute la nuit
pour vous occuper d'elle.
150
00:15:11,519 --> 00:15:13,230
Voici votre procès verbal.
151
00:15:15,446 --> 00:15:19,366
Fais ton devoir, caporal.
152
00:15:19,706 --> 00:15:21,037
Emmène-moi.
153
00:15:21,252 --> 00:15:23,925
Je sollicite respectueusement
une permission de 5 mn.
154
00:15:24,134 --> 00:15:26,711
- Pourquoi ?
- Raisons personnelles.
155
00:15:26,932 --> 00:15:29,094
Respectueusement refusée.
156
00:15:29,689 --> 00:15:31,768
Vous en êtes responsable
157
00:15:31,986 --> 00:15:35,325
jusqu'à sa bonne remise aux civils.
158
00:15:36,122 --> 00:15:37,154
En route !
159
00:15:41,259 --> 00:15:43,338
Carmen Jones va-t-en prison !
160
00:16:11,500 --> 00:16:13,045
Ça ne va pas, mon petit ?
161
00:16:13,255 --> 00:16:15,749
Il s'est proposé pour conduire
Mlle Jones en prison.
162
00:16:15,970 --> 00:16:18,809
La route est longue...
163
00:16:19,979 --> 00:16:22,105
Méfiez-vous des caporaux.
164
00:16:22,903 --> 00:16:24,815
J'ai confiance en Joe.
165
00:16:36,102 --> 00:16:37,219
Prends ton temps.
166
00:16:37,815 --> 00:16:39,192
Plus vite on arrive,
167
00:16:39,736 --> 00:16:41,447
plus vite on se quitte.
168
00:16:43,496 --> 00:16:44,778
Arrête.
169
00:16:47,213 --> 00:16:48,626
Reste à ta place !
170
00:16:51,181 --> 00:16:52,559
C'est ce que je fais !
171
00:16:57,990 --> 00:17:01,078
Bon, bon ! Repousse-moi
tant que tu voudras...
172
00:17:01,791 --> 00:17:04,499
Je ne lâcherai pas prise !
173
00:17:09,142 --> 00:17:11,434
Tu ne vas pas me mener en prison ?
174
00:17:14,029 --> 00:17:16,904
Ça t'avancerait bien,
que je sois enfermée !
175
00:17:23,302 --> 00:17:27,602
Allons plutôt dans une boîte que
je connais, à la sortie de la ville.
176
00:17:27,855 --> 00:17:29,815
On se paiera du bon temps.
177
00:17:30,695 --> 00:17:31,895
Tu vas en prison.
178
00:17:33,535 --> 00:17:36,790
Il y a une boîte, pas loin,
179
00:17:37,420 --> 00:17:40,509
que tient mon ami Billy Pastor.
180
00:17:40,929 --> 00:17:45,930
Celui qui veut aller vite en besognepeut y emmener une fille.
181
00:17:47,570 --> 00:17:50,243
Je vais aller saluermon vieux copain.
182
00:17:56,634 --> 00:18:02,431
Une femme peut-elle boire seule ?Danser et aimer seule ?
183
00:18:02,649 --> 00:18:05,404
Il me faut un petit ami.
184
00:18:07,410 --> 00:18:13,338
Je viens de virer le dernier.
185
00:18:13,717 --> 00:18:17,388
À présent,je suis libre comme l'air.
186
00:18:17,686 --> 00:18:21,523
Et la liberté,j'en veux toujours plus.
187
00:18:21,863 --> 00:18:26,911
Des tas de types me téléphonentpour avoir un rendez-vous.
188
00:18:27,460 --> 00:18:31,048
Espérant mieux, je les repousse.
189
00:18:31,261 --> 00:18:35,894
Mais je commence à m'impatienter.
190
00:18:36,816 --> 00:18:40,106
Où cela va-t-il me mener ?À qui serai-je fidèle ?
191
00:18:40,408 --> 00:18:43,913
Je n'ai rien décidé,j'attends que tu t'en charges.
192
00:18:44,167 --> 00:18:48,801
Qu'en dis-tu ?Le temps presse.
193
00:18:49,723 --> 00:18:52,812
À dix heures au coin de la rue...
194
00:18:53,524 --> 00:18:56,398
Tâche d'y être.
195
00:18:56,991 --> 00:19:02,289
Je n'attendrai pas le déluge.
196
00:19:03,632 --> 00:19:06,388
Ta pouliche s'impatiente.
197
00:19:06,890 --> 00:19:09,765
Et quand elle court,c'est pour gagner !
198
00:19:41,266 --> 00:19:42,763
Pas question.
199
00:19:43,229 --> 00:19:46,520
- Je me dégourdis les jambes.
- Dégourdis-les assise.
200
00:19:47,114 --> 00:19:49,525
Ce que tu peux être dur !
201
00:19:50,581 --> 00:19:52,541
Tu ne me laisses pas
la moindre chance !
202
00:19:52,753 --> 00:19:54,499
Désolé, tu es aux arrêts.
203
00:19:55,927 --> 00:19:58,718
Parce que tu m'emmènes
vraiment en prison ?
204
00:19:59,352 --> 00:20:01,312
Tu n'y resteras pas longtemps.
205
00:20:02,234 --> 00:20:04,146
Une minute, c'est déjà trop.
206
00:20:04,365 --> 00:20:06,574
Je ne supporte pas les barreaux.
207
00:20:06,913 --> 00:20:07,945
Les ordres
sont les ordres.
208
00:20:08,207 --> 00:20:09,538
J'entends rien.
209
00:21:53,132 --> 00:21:56,256
Ancienne routeinterdite aux véhicules à moteur
210
00:22:06,122 --> 00:22:07,702
Tu n'arriveras pas à Masonville
par là.
211
00:22:08,587 --> 00:22:10,713
Rien n'arrête cette jeep.
212
00:22:11,719 --> 00:22:13,097
Tu crois ça, mon joli ?
213
00:23:00,631 --> 00:23:03,590
Tu perds ton temps,
tu n'arriveras à rien.
214
00:23:09,988 --> 00:23:12,529
Tu vas déglinguer la tuyauterie.
215
00:23:20,012 --> 00:23:21,295
Bon, tu vas descendre.
216
00:23:49,126 --> 00:23:50,670
Ce que t'es fort !
217
00:23:52,050 --> 00:23:54,461
Tu m'as soulevée
comme une plume !
218
00:23:57,438 --> 00:23:59,232
Et tu dois bien danser !
219
00:24:00,445 --> 00:24:02,441
On s'amuserait bien ensemble !
220
00:24:07,713 --> 00:24:09,090
À ta place...
221
00:24:09,718 --> 00:24:13,008
je ferais demi-tour
pour revenir au passage à niveau.
222
00:24:13,268 --> 00:24:15,228
De là, en suivant la voie...
223
00:24:16,234 --> 00:24:18,990
on arrive chez moi à Sanitobia.
224
00:24:19,701 --> 00:24:21,910
Le train de Masonville y passe.
225
00:24:22,249 --> 00:24:23,911
Tu veux encore me rouler ?
226
00:24:24,671 --> 00:24:25,871
Plus maintenant...
227
00:24:26,509 --> 00:24:27,626
je te le jure.
228
00:24:30,060 --> 00:24:32,055
Bon. Faisons comme tu dis.
229
00:24:48,647 --> 00:24:51,058
En avant, et pas de blagues.
230
00:25:06,566 --> 00:25:10,023
- Tu me crois, maintenant ?
- J'attends d'être à Masonville.
231
00:25:10,242 --> 00:25:13,247
Toujours méfiant ?
232
00:25:16,257 --> 00:25:19,096
Regarde qui nous revient !
Carmen Jones !
233
00:25:20,099 --> 00:25:22,855
Ce sont bien des galons d'amiral ?
234
00:25:23,316 --> 00:25:25,893
C'est mieux encore :
il va être pilote.
235
00:25:26,114 --> 00:25:27,195
Vraiment ?
236
00:25:27,409 --> 00:25:31,365
Voyons... pour un aviateur,
il faut un petit dîner soigné.
237
00:25:32,087 --> 00:25:33,798
Tu veux un beau poulet ?
238
00:25:39,146 --> 00:25:43,019
On a tout comme légumes,
et des pêches juteuses.
239
00:25:44,702 --> 00:25:47,493
On dînera à Masonville.
Où est le train ?
240
00:25:48,335 --> 00:25:50,081
Il vient quand la lune se lève.
241
00:25:50,299 --> 00:25:52,341
Et ici elle se lève très tard.
242
00:25:52,596 --> 00:25:54,806
À quelle heure passe ce train ?
243
00:25:56,021 --> 00:26:00,690
À 10 h. J'ai le temps de te faire
un dîner que tu n'oublieras jamais.
244
00:26:05,001 --> 00:26:06,414
Attends !
245
00:26:07,633 --> 00:26:09,759
Pour toi, l'aviateur !
Et à l'il !
246
00:26:09,972 --> 00:26:12,264
- Merci, mais...
- Nous acceptons.
247
00:26:24,174 --> 00:26:26,585
Faites-vous dire la bonne aventure
248
00:26:31,943 --> 00:26:32,975
Salut !
249
00:26:33,781 --> 00:26:35,111
Ça va ?
250
00:26:35,326 --> 00:26:37,322
Je ramène un copain pour dîner.
251
00:26:38,960 --> 00:26:40,587
Quelque chose ne va pas ?
252
00:26:40,798 --> 00:26:44,421
- Tu vas avoir des ennuis. Bientôt.
- Quel genre d'ennuis ?
253
00:26:44,641 --> 00:26:47,729
J'ai trouvé une plume de busard
sur le seuil.
254
00:26:48,567 --> 00:26:52,107
- Une plume de busard ?
- Juste avant que tu arrives.
255
00:27:00,680 --> 00:27:04,731
Elle va éloigner les mauvais esprits
au clair de lune.
256
00:27:09,828 --> 00:27:12,203
Avant que ce busard ait ma peau...
257
00:27:12,501 --> 00:27:15,340
il faut que je me dépêche de vivre.
258
00:27:15,884 --> 00:27:18,260
Ne me dis pas que tu crois
aux esprits.
259
00:27:21,523 --> 00:27:23,649
Allez, que la fête commence !
260
00:27:25,867 --> 00:27:28,576
Bois un coup
pendant que je cuisine.
261
00:27:28,791 --> 00:27:30,620
Merci, je ne bois pas.
262
00:27:34,847 --> 00:27:37,687
S'il n'y avait que des soldats
comme toi...
263
00:27:39,275 --> 00:27:41,567
l'armée serait dans de beaux draps.
264
00:27:45,875 --> 00:27:48,334
Mais c'est ce qui me plaît chez toi.
265
00:27:51,680 --> 00:27:53,592
Tu n'es pas comme les autres.
266
00:27:55,314 --> 00:27:58,355
Non, tu n'es pas du tout
comme les autres.
267
00:28:10,811 --> 00:28:15,361
Et cette fille, c'est du sérieux ?
268
00:28:24,469 --> 00:28:26,132
Du vraiment sérieux ?
269
00:28:26,433 --> 00:28:28,179
Nous allons nous marier...
270
00:28:29,983 --> 00:28:31,563
dès mon retour au camp.
271
00:28:33,784 --> 00:28:37,704
C'est pour ça que tu es si pressé
de me laisser à Masonville !
272
00:28:37,919 --> 00:28:41,376
Je retarde la lune de miel.
Mais attends...
273
00:28:44,811 --> 00:28:46,605
Tu ne sais pas enlever la boue.
274
00:28:51,077 --> 00:28:53,238
Tu as raison de te marier.
275
00:28:53,457 --> 00:28:55,917
Tu as besoin d'une femme
qui te bichonne.
276
00:28:56,131 --> 00:28:57,295
Je vais le faire.
277
00:28:58,386 --> 00:29:00,132
Tu ne ferais que tout salir.
278
00:29:01,101 --> 00:29:03,976
Tu veux avoir des histoires
avec la P.M. ?
279
00:29:04,944 --> 00:29:06,820
Adieu, l'école de pilotage !
280
00:29:10,499 --> 00:29:14,253
Mais je te vois rentrant
de la guerre couvert de médailles.
281
00:29:14,509 --> 00:29:16,172
Cette fille...
282
00:29:19,480 --> 00:29:22,355
Elle en donnera une
à chacun de tes gosses.
283
00:29:23,197 --> 00:29:25,906
Gagne-toi plein de médailles.
284
00:29:26,413 --> 00:29:28,040
Il t'en faudra une par an.
285
00:29:28,293 --> 00:29:32,344
Je ne veux pas de gosses tant que
je n'ai pas une bonne situation.
286
00:29:33,138 --> 00:29:35,348
Tu as tout prévu, même ça !
287
00:29:36,229 --> 00:29:38,724
Je ne veux plus travailler
à la ferme.
288
00:29:39,237 --> 00:29:42,527
J'irai à l'école
pour tout savoir sur les avions.
289
00:29:44,374 --> 00:29:49,043
Toi, après la guerre, quand l'usine
aura fermé, tu reviendras ici ?
290
00:29:49,345 --> 00:29:51,091
Peut-être oui, peut-être non.
291
00:29:51,976 --> 00:29:54,138
Je ne pense jamais à demain.
292
00:29:55,443 --> 00:29:56,774
Pas la peine...
293
00:29:57,406 --> 00:29:59,449
tu trouveras sans peine un mari.
294
00:29:59,662 --> 00:30:00,826
Mariée, moi ?
295
00:30:01,876 --> 00:30:03,075
Jamais !
296
00:30:04,883 --> 00:30:06,879
Elles ont besoin de cirage.
297
00:30:08,058 --> 00:30:09,257
Je m'en occupe.
298
00:30:09,478 --> 00:30:11,140
Ça, c'est mon boulot.
299
00:30:13,863 --> 00:30:16,489
Si, tu te marieras...
300
00:30:17,581 --> 00:30:20,076
et tu auras
une ribambelle de gosses.
301
00:30:20,588 --> 00:30:21,753
Pas de danger !
302
00:30:23,679 --> 00:30:25,390
Ce n'est pas dans les cartes.
303
00:30:25,893 --> 00:30:28,566
Ne t'arrête pas à ces boniments !
304
00:30:29,193 --> 00:30:30,855
Les cartes ne mentent jamais.
305
00:30:31,072 --> 00:30:32,699
N'y pensons donc pas.
306
00:30:33,286 --> 00:30:37,920
Une fille comme toi
se tire toujours d'affaire.
307
00:30:38,507 --> 00:30:39,968
Qu'en sais-tu ?
308
00:30:41,431 --> 00:30:45,304
Regarde-toi. Tu as tellement plus
que les autres filles.
309
00:30:48,240 --> 00:30:49,950
Tellement plus de quoi ?
310
00:30:54,422 --> 00:30:56,084
Ta ceinture est mal mise.
311
00:30:56,969 --> 00:30:58,300
Je vais l'arranger.
312
00:31:00,729 --> 00:31:04,103
Et alors ?
Tu te méfies toujours de moi ?
313
00:31:14,220 --> 00:31:16,132
Ou tu te méfies de toi-même ?
314
00:31:57,201 --> 00:31:58,483
Excuse-moi, chéri.
315
00:31:58,705 --> 00:32:01,960
Mais je ne pourrais passupporter la prison.
316
00:32:03,174 --> 00:32:06,049
Il faut que je sois libreou alors je meurs.
317
00:32:07,100 --> 00:32:09,642
Ne m'en veux pas, car je t'aime...
318
00:32:10,233 --> 00:32:12,229
comme je n'ai jamais aimé.
319
00:32:46,280 --> 00:32:49,119
Je croyais
que je ne te reverrais jamais.
320
00:32:50,248 --> 00:32:52,540
J'ai tout essayé...
321
00:32:53,548 --> 00:32:56,423
Pas de visites,
les 15 premiers jours en prison.
322
00:32:58,685 --> 00:33:02,309
Excuse-moi de pleurer comme ça.
323
00:33:02,779 --> 00:33:04,359
Ce n'est rien, Cindy.
324
00:33:05,369 --> 00:33:06,781
Et toi, ça va ?
325
00:33:07,081 --> 00:33:09,754
J'ai attendu...
Je voulais tant te voir.
326
00:33:12,720 --> 00:33:16,176
Rester ici ne sert à rien.
Rentre donc chez toi.
327
00:33:17,231 --> 00:33:18,858
Tu veux que je parte ?
328
00:33:19,194 --> 00:33:20,988
Je pensais à ton bien, Cindy.
329
00:33:21,199 --> 00:33:22,945
Je ne peux vivre sans toi.
330
00:33:25,836 --> 00:33:29,007
On ne te traite pas mal ?
331
00:33:29,219 --> 00:33:30,335
Très bien.
332
00:33:30,890 --> 00:33:32,267
Quand sortiras-tu ?
333
00:33:32,519 --> 00:33:33,849
Je l'ignore.
334
00:33:34,315 --> 00:33:37,439
On t'enverra quand même
à l'école de pilotage.
335
00:33:39,076 --> 00:33:41,998
Je sais ce qui s'est passé,
336
00:33:42,209 --> 00:33:46,878
mais je te pardonne. Je te connais.
Je sais que c'est fini avec cette fille.
337
00:33:47,096 --> 00:33:48,842
Un paquet pour toi.
338
00:33:50,104 --> 00:33:54,154
Ce doit être de maman.
Je lui ai demandé un gâteau pour toi.
339
00:34:09,861 --> 00:34:12,320
Les visites sont terminées.
340
00:34:28,949 --> 00:34:30,945
À la soupe !
341
00:35:01,362 --> 00:35:06,661
Cette fleur que tu m'as envoyée,
342
00:35:08,463 --> 00:35:14,842
c'était mon amie, nuit et jour.
343
00:35:16,441 --> 00:35:22,405
Je la voyais qui se fanait.
344
00:35:24,294 --> 00:35:30,922
Mais elle gardait son doux parfum.
345
00:35:33,399 --> 00:35:40,028
Dans ma prison, aux heures obscures,
346
00:35:40,291 --> 00:35:46,920
mes yeux se posaientsur cette fleur.
347
00:35:47,893 --> 00:35:54,522
Et je dormais la nuit entière,
348
00:35:55,579 --> 00:36:00,497
rêvant de toi.
349
00:36:06,397 --> 00:36:13,026
Puis je m'éveillais solitaire.
350
00:36:13,289 --> 00:36:19,918
Et je disais aux murs du cachot :
351
00:36:20,933 --> 00:36:27,444
Elle ne vaut pas plusque les autres.
352
00:36:27,741 --> 00:36:31,579
Comme toutes les autres,
353
00:36:32,044 --> 00:36:36,712
ce n'est qu'une fille.
354
00:36:37,139 --> 00:36:42,604
Puis je me disais : Je délire !
355
00:36:42,945 --> 00:36:47,579
La seule chose qui me manquait
356
00:36:47,791 --> 00:36:52,424
n'était ni le manger ni l'argent,
357
00:36:52,761 --> 00:36:58,309
mais toi seulementet tu le sais.
358
00:36:58,943 --> 00:37:05,572
Il n'y a que toi qui me manques.
359
00:37:06,378 --> 00:37:11,462
Je veux être avec toi.
360
00:37:11,683 --> 00:37:18,311
Je ne sais rien de toi.
361
00:37:20,245 --> 00:37:26,874
Je ne connais rien aux étoiles.
362
00:37:27,931 --> 00:37:33,693
Je sais justeque la vie est triste sans toi.
363
00:37:36,034 --> 00:37:41,000
Je ne sais que ça.
364
00:37:42,592 --> 00:37:48,520
Je te désire telle que tu es.
365
00:37:51,489 --> 00:37:54,364
Carmen...
366
00:37:55,457 --> 00:38:01,421
je t'aime.
367
00:38:43,617 --> 00:38:45,030
Merci de m'avoir conduite.
368
00:38:45,246 --> 00:38:48,620
Reste donc,
pour aider le moral des troupes.
369
00:38:48,838 --> 00:38:50,834
Non, je rejoins ma base.
370
00:39:16,740 --> 00:39:18,320
On m'a demandée ?
371
00:39:18,620 --> 00:39:20,615
Deux bataillons, pas plus !
372
00:39:22,964 --> 00:39:26,552
- Tu sais de qui je parle.
- Pas de caporal du nom de Joe.
373
00:40:02,770 --> 00:40:05,443
Je vais vous direpourquoi je danse :
374
00:40:05,819 --> 00:40:08,444
Ce n'est pasque la musique soit douce.
375
00:40:08,660 --> 00:40:11,119
J'aime qu'une musique soit douce.
376
00:40:11,333 --> 00:40:14,338
Mais ce n'est pas çaqui fait danser.
377
00:40:17,348 --> 00:40:22,943
Des profondeurs de la bassenaît un rythme bien scandé...
378
00:40:25,701 --> 00:40:29,075
qui me fouette le sang.
379
00:40:29,544 --> 00:40:32,217
Et cela me suffit bien.
380
00:40:32,719 --> 00:40:34,001
Quoique...
381
00:40:38,399 --> 00:40:41,073
Marque le rythme, batteur...
382
00:40:46,920 --> 00:40:49,331
et je me passe de mélodie.
383
00:41:07,387 --> 00:41:12,103
La musique m'envahit et m'électrise.
384
00:41:12,358 --> 00:41:17,323
Un million de voltspassent dans mon corps.
385
00:41:20,419 --> 00:41:25,504
Mon cur bat à se rompre.Je rêve...
386
00:41:25,933 --> 00:41:28,059
Et dans ce rêve, je sens...
387
00:41:28,356 --> 00:41:31,729
un seul cur battre dans le monde.
388
00:42:07,953 --> 00:42:12,836
Et maintenant ce cur bat vite.Et sur son rythme je peux danser.
389
00:42:13,049 --> 00:42:15,424
Je suis bien contentede pouvoir danser.
390
00:42:15,639 --> 00:42:18,014
Après moi, le déluge !
391
00:42:20,651 --> 00:42:22,860
Demain matin,il peut bien pleuvoir.
392
00:42:26,123 --> 00:42:29,081
Ce soir, je m'éclate.
393
00:42:29,506 --> 00:42:35,137
Et tant pis pour demain.
394
00:42:36,064 --> 00:42:42,407
Je flanque mes soucis à la porte...
395
00:42:50,349 --> 00:42:52,724
d'un coup de balai !
396
00:43:23,305 --> 00:43:25,634
Verse-m'en une rasade.
397
00:43:31,659 --> 00:43:34,332
Tu brûles toujours pour ce gars ?
398
00:43:34,875 --> 00:43:38,665
Un vrai fourneau !
399
00:43:39,219 --> 00:43:41,796
Tu devrais être aux cuisines.
400
00:43:42,394 --> 00:43:43,854
C'est la vie.
401
00:43:44,774 --> 00:43:46,057
Husky Miller !
402
00:44:11,924 --> 00:44:15,548
Ah, merci,que je suis donc heureux.
403
00:44:15,767 --> 00:44:20,103
Heureux de voir icitant d'amis assemblés !
404
00:44:20,947 --> 00:44:23,026
Comment je vais ?
405
00:44:25,291 --> 00:44:29,710
Pour tout dire,je vais vraiment très bien.
406
00:44:30,303 --> 00:44:33,891
Dix-sept victoires de suite...
407
00:44:34,104 --> 00:44:38,820
Dont cinq gagnées aux points.Les autres par K.O.
408
00:44:39,325 --> 00:44:43,329
Jackson et Johnson,Murphy et Bronson.
409
00:44:43,711 --> 00:44:45,041
Se suivant l'un l'autre.
410
00:44:45,256 --> 00:44:48,345
Et l'un suivant l'autreau monde des rêves.
411
00:44:50,352 --> 00:44:53,643
Comment je vais ?Vous me le demandez ?
412
00:44:53,861 --> 00:44:58,577
Mon entraîneur m'a tout appris.
413
00:44:58,957 --> 00:45:03,626
Derrière les cordes, je le vois,
414
00:45:03,844 --> 00:45:06,469
je l'entends murmurer :
415
00:45:06,684 --> 00:45:11,983
Rappelle-toi, mon grand...
416
00:45:14,453 --> 00:45:18,409
Debout, bats-toi jusqu'au gong.
417
00:45:18,672 --> 00:45:22,676
Ne lâche pas.Rends coup pour coup.
418
00:45:22,974 --> 00:45:26,728
Continue à frapper,jusqu'à ce que ça donne !
419
00:45:27,151 --> 00:45:30,941
Montre-leur ce que tu sais faire.
420
00:45:31,620 --> 00:45:35,160
Jusqu'à ce que tu entendes le gong.
421
00:45:35,839 --> 00:45:39,011
Bats-toi jusqu'au bout !
422
00:45:47,576 --> 00:45:51,449
Quand on livreun combat en plein air
423
00:45:51,920 --> 00:45:56,506
Autour du ring illuminé
424
00:45:56,933 --> 00:45:58,928
Dans le noir...
425
00:46:01,277 --> 00:46:06,659
Cent mille yeux vous scrutent.
426
00:46:06,874 --> 00:46:10,295
Des cigarettes scintillent,
427
00:46:10,508 --> 00:46:15,510
dansant une polka autour du stade.
428
00:46:15,771 --> 00:46:19,726
La foule se tait... puis hurle.
429
00:46:20,031 --> 00:46:25,033
Quelqu'un lance son poing.
430
00:46:26,798 --> 00:46:30,302
Touché ! Tu restes groggy.
431
00:46:30,515 --> 00:46:35,018
Affalé dans les cordes.
432
00:46:35,945 --> 00:46:39,996
Soudain, tu vois ton entraîneur.
433
00:46:40,498 --> 00:46:46,545
Son il supplie : Reprends !Il dit : Rappelle-toi !
434
00:46:51,400 --> 00:46:54,358
Debout ! Bats-toi jusqu'au gong !
435
00:47:32,585 --> 00:47:36,339
Un triple ban pour Husky Miller,
le futur champion du monde !
436
00:47:37,639 --> 00:47:39,385
À boire pour tout le monde !
437
00:47:43,278 --> 00:47:45,986
Salut, l'allumeuse !
Ton nom déjà ?
438
00:47:47,872 --> 00:47:49,784
Tiens, on se connaît ?
439
00:47:50,420 --> 00:47:53,841
Je t'ai tout de suite repérée !
Et toi ?
440
00:47:54,514 --> 00:47:59,479
Non, tu as fait une entrée
si discrète...
441
00:47:59,693 --> 00:48:04,112
Le champion tombe toutes les filles
par K.O. au 1er round.
442
00:48:04,998 --> 00:48:09,750
Excusez,
je respire mal à ces hauteurs.
443
00:48:11,347 --> 00:48:14,554
T'es payé pour me couler
auprès des filles ?
444
00:48:15,022 --> 00:48:19,775
Cette fille te volera tout ton temps.
Tu as un train à prendre.
445
00:48:19,993 --> 00:48:21,489
Il ne part
que dans une heure.
446
00:48:21,705 --> 00:48:26,339
Mais tu as promis à l'entraîneur
dix heures de sommeil.
447
00:48:28,806 --> 00:48:33,939
Si j'ai promis, je tiendrai,
mais écoute et écoute bien :
448
00:48:34,403 --> 00:48:39,405
Demain, quand j'arrive à Chicago,
je veux que l'allumeuse y soit.
449
00:48:39,792 --> 00:48:41,787
Et si Chicago ne lui dit rien ?
450
00:48:42,674 --> 00:48:47,473
Alors, tu pourras exercer
tes talents ailleurs.
451
00:48:52,406 --> 00:48:54,782
"Exercer tes talents ailleurs ?"
Ça veut dire ?
452
00:48:54,996 --> 00:48:59,130
Qu'on risque bientôt
de crever de faim.
453
00:49:00,300 --> 00:49:03,591
Viens chercher l'argent
où il est, Myrt.
454
00:49:04,770 --> 00:49:08,820
C'est notre abreuvoir,
mais on ne vous chasse pas !
455
00:49:12,205 --> 00:49:16,790
Je jurerais que j'ai vu
ces messieurs chez Husky Miller.
456
00:49:17,050 --> 00:49:18,594
D'où le connaissez-vous ?
457
00:49:18,846 --> 00:49:20,508
New York.
Ou la Nouvelle Orléans...
458
00:49:20,726 --> 00:49:24,314
- Pourquoi êtes-vous dans ce resto ?
- Pour passer le temps.
459
00:49:24,527 --> 00:49:27,734
- Vous ne connaissez personne ici ?
- Comme qui ?
460
00:49:27,952 --> 00:49:29,532
Celle-là, par exemple.
461
00:49:29,915 --> 00:49:33,621
Carmen ? C'est ma meilleure amie.
Mais que lui voulez-vous ?
462
00:49:33,841 --> 00:49:36,680
Rien. Venez donc vous garer
à côté de nous.
463
00:49:36,890 --> 00:49:39,896
- Puisque vous insistez.
- En effet, j'insiste.
464
00:49:40,107 --> 00:49:41,223
À boire pour ces dames !
465
00:49:43,072 --> 00:49:45,448
- Je leur apporte quoi ?
- Demande-leur !
466
00:49:45,662 --> 00:49:46,743
Vous voulez ?
467
00:49:46,957 --> 00:49:48,952
- Quelque chose de léger.
- Qui mousse ?
468
00:49:49,171 --> 00:49:52,295
Du champagne ?
C'est trop cher !
469
00:49:52,721 --> 00:49:55,180
Pas pour Rum Daniels,
le manager de Husky.
470
00:49:55,394 --> 00:49:58,649
- Vous êtes son manager ?
- Lui, c'est Dink Franklin.
471
00:49:58,861 --> 00:50:00,143
Le manager du manager.
472
00:50:00,365 --> 00:50:03,038
Sers-nous le meilleur champagne.
473
00:50:04,750 --> 00:50:07,709
Dommage qu'on parte pour Chicago
dans une heure !
474
00:50:08,009 --> 00:50:12,761
Pas le temps d'arroser une amitié
nouvelle. Venez donc avec nous.
475
00:50:12,979 --> 00:50:14,392
Quelles sont les conditions ?
476
00:50:14,608 --> 00:50:18,029
Non mais,
pour qui nous prenez-vous ?
477
00:50:18,242 --> 00:50:20,487
Mais non !
478
00:50:20,706 --> 00:50:24,412
Nous pensions seulement au plaisir
d'être en votre compagnie,
479
00:50:24,633 --> 00:50:27,388
de faire les boutiques avec vous
480
00:50:27,598 --> 00:50:32,766
et de vous offrir ce qui vous
plairait : un diamant, un vison...
481
00:50:33,697 --> 00:50:37,118
Bien sûr, si on a inventé mieux
comme fourrure...
482
00:50:37,331 --> 00:50:41,631
Nous sommes vieux jeu : le vison
et les diamants nous suffisent.
483
00:50:42,092 --> 00:50:44,718
En route !
Il ne faut pas rater ce train.
484
00:50:44,933 --> 00:50:50,065
Au fait, vous pourriez
emmener votre copine.
485
00:50:50,739 --> 00:50:51,855
Carmen ?
486
00:50:52,075 --> 00:50:53,453
Pour Husky Miller.
487
00:50:54,122 --> 00:50:55,499
Et si elle dit non ?
488
00:50:55,918 --> 00:50:58,413
Alors personne ne prendra le train.
489
00:50:59,594 --> 00:51:00,924
J'ai compris.
490
00:51:01,807 --> 00:51:03,054
Ça ne m'étonne pas.
491
00:51:06,319 --> 00:51:08,860
Mais ne parlons pas tous à la fois.
492
00:51:10,287 --> 00:51:14,207
Mlle Jones, Rum,
manager de Husky, et Dink.
493
00:51:14,422 --> 00:51:17,962
Ils nous emmènent à Chicago,
Frankie et moi.
494
00:51:19,058 --> 00:51:21,553
On a la plus grande suite
du plus grand hôtel.
495
00:51:21,773 --> 00:51:24,184
- Ils nous offrent des robes.
- Des diamants, du vison !
496
00:51:24,405 --> 00:51:26,780
Tout pour se vautrer dans la soie.
497
00:51:28,247 --> 00:51:32,382
Permettez-moi de vous inviter
au nom de Husky Miller.
498
00:51:32,592 --> 00:51:37,426
Ils t'invitent à venir avec nous
à Chicago. Pour être avec nous.
499
00:51:39,149 --> 00:51:41,775
On va s'amuser comme jamais !
500
00:51:42,031 --> 00:51:44,573
Tous frais payés,
plus les extra.
501
00:51:44,788 --> 00:51:48,245
Pour moi,
une pelletée de diamants.
502
00:51:48,714 --> 00:51:50,508
- Réellement ?
- À votre avis !
503
00:51:52,641 --> 00:51:56,514
Mais qu'attendez-vous en échange ?
504
00:51:56,734 --> 00:51:59,859
Tu le lui demanderas après.
Viens d'abord à Chicago.
505
00:52:00,493 --> 00:52:01,776
Alors, qu'en dis-tu ?
506
00:52:01,997 --> 00:52:04,622
Venez avec nousdans l'express de Chicago !
507
00:52:04,837 --> 00:52:07,759
- Ne manque pas ce voyage.- Ce ne sera pas long.
508
00:52:07,970 --> 00:52:10,595
Ce train roule aussi vitequ'un ouragan.
509
00:52:10,811 --> 00:52:13,650
Une demi-journée suffitpour se trouver très loin d'ici.
510
00:52:13,860 --> 00:52:16,437
Allons, partons !
511
00:52:16,658 --> 00:52:19,449
Ce train de luxe n'attend pas.
512
00:52:35,747 --> 00:52:38,324
Il siffle tout au long du voyage.
513
00:52:38,629 --> 00:52:41,468
Il fend l'air et,plus rapide que l'éclair...
514
00:52:41,678 --> 00:52:44,303
gravit les collines...
515
00:52:44,685 --> 00:52:47,774
traverse les orages.
516
00:52:54,209 --> 00:52:56,169
Allons, partons !
517
00:53:03,189 --> 00:53:04,852
Prenons l'express de Chicago !
518
00:53:05,487 --> 00:53:07,566
Vite, le temps presse !
519
00:53:07,784 --> 00:53:08,865
Carmen viendra.
520
00:53:09,246 --> 00:53:10,077
J'en suis sûre.
521
00:53:10,290 --> 00:53:12,250
Alors, en route.
522
00:53:13,799 --> 00:53:15,925
Laissez-moi parler !
523
00:53:17,391 --> 00:53:20,230
Si vous tenez tant à partir, partez.
524
00:53:20,565 --> 00:53:23,025
Moi, je ne suis pas du voyage.
525
00:53:23,447 --> 00:53:27,867
Je ne veux pas en être.Je ne veux pas !
526
00:53:28,084 --> 00:53:30,495
Carmen, venez avec nous.
527
00:53:30,715 --> 00:53:33,804
Je ne veux pas en être.Je ne veux pas !
528
00:53:34,015 --> 00:53:36,474
Ces hésitationsnous font perdre du temps.
529
00:53:36,688 --> 00:53:40,109
Je ne veux pas en être.Je ne veux pas !
530
00:53:40,322 --> 00:53:45,621
Qu'est-ce qui vous retientà ce point ?
531
00:53:45,836 --> 00:53:48,128
Que se passe-t-il ?
532
00:53:50,305 --> 00:53:55,307
Si je le dis, vous rirez tous !
533
00:53:56,153 --> 00:53:58,695
Pas moi. Dis-nous.
534
00:53:58,910 --> 00:54:03,828
Promettez-moi de ne pas rire.
535
00:54:08,851 --> 00:54:14,945
Il y a un homme dont je suis folle !
536
00:54:15,993 --> 00:54:18,952
- Carmen est folle d'un homme !
- Elle ferait mieux d'aller à Chicago.
537
00:54:19,168 --> 00:54:20,830
C'est sûr.
538
00:54:21,131 --> 00:54:26,477
On ne plaisante pas avec l'amour.
539
00:54:28,482 --> 00:54:32,153
J'en suis pantois...
540
00:54:32,367 --> 00:54:35,538
Et moi sans voix.
541
00:54:35,750 --> 00:54:39,456
Les oiseaux dans les branchesle chantent :
542
00:54:39,677 --> 00:54:42,801
"Carmen aime un homme !Carmen aime !"
543
00:54:43,060 --> 00:54:46,683
Mais dites-nous : viendrez-vous ?
544
00:54:46,903 --> 00:54:49,908
Pour vous envoler avec nous.
545
00:54:50,578 --> 00:54:53,869
Un autre soir, j'aurais dit oui.
546
00:54:54,171 --> 00:54:57,378
"Faisons la fête !"
547
00:54:57,637 --> 00:55:01,343
Mais déjà l'oiseau-moqueur chante :
548
00:55:01,564 --> 00:55:04,653
"Carmen aime un homme !Carmen aime !"
549
00:55:04,989 --> 00:55:08,445
Laissez-moi ici avec mon Joe...
550
00:55:08,706 --> 00:55:11,248
Prenez ce train et partez !
551
00:55:11,463 --> 00:55:13,008
Il faut venir !
552
00:55:13,217 --> 00:55:14,215
Une autre fois !
553
00:55:14,429 --> 00:55:17,268
Qui sait s'il y auraune autre fois ?
554
00:55:17,478 --> 00:55:20,899
Vous êtes si sûrequ'une autre fois viendra,
555
00:55:21,195 --> 00:55:23,690
où encore on vous invitera ?
556
00:55:24,077 --> 00:55:26,619
Sans contrepartie ?
557
00:55:26,918 --> 00:55:33,012
C'est vrai que j'aimerais y aller...
558
00:56:10,525 --> 00:56:12,984
Alors Carmen ?
Vous venez avec nous ?
559
00:56:13,616 --> 00:56:15,160
J'ai toujours voulu
aller à Chicago.
560
00:56:15,370 --> 00:56:18,994
Je sens que tu vas t'y plaire...
561
00:56:19,213 --> 00:56:22,421
Et y faire un malheur !
562
00:56:22,638 --> 00:56:23,802
Vous venez ?
563
00:56:26,564 --> 00:56:28,275
Parlons peu, mais bien.
564
00:56:28,486 --> 00:56:32,275
Il faut que je vous exhibe
à Chicago, à tout prix.
565
00:56:32,663 --> 00:56:35,204
Husky réglera la note.
566
00:56:35,545 --> 00:56:41,307
Quand une fille le botte,
il la couvre de bijoux.
567
00:56:41,643 --> 00:56:46,276
Quand j'aime un homme,
il n'a pas besoin d'être riche.
568
00:56:46,864 --> 00:56:49,870
Et si je ne l'aime pas,
rien n'y fera !
569
00:56:50,081 --> 00:56:54,999
Qui te parle d'aimer ?
Une fois à Chicago...
570
00:56:55,218 --> 00:56:58,675
s'il ne te plaît pas,
ce n'est la faute de personne.
571
00:56:59,228 --> 00:57:03,018
Je n'ai rien contre lui,
mais il choisit mal son moment.
572
00:57:04,073 --> 00:57:07,697
Et tu attends bêtement, alors
que tu pourrais aller à Chicago ?
573
00:57:08,000 --> 00:57:10,791
Vas-tu te réveiller
et venir avec nous ?
574
00:57:12,511 --> 00:57:13,888
J'attends Joe !
575
00:57:14,557 --> 00:57:17,349
Ça fait un mois !
Il ne viendra plus.
576
00:57:17,732 --> 00:57:19,561
Il viendra dès qu'il sera relâché.
577
00:57:21,199 --> 00:57:23,740
Pour le cas
où vous changeriez d'avis...
578
00:57:24,081 --> 00:57:29,510
voici des billets
pour un compartiment de luxe.
579
00:57:31,725 --> 00:57:35,265
- Ce serait du gaspillage.
- Vous ratez une bonne occasion.
580
00:57:35,484 --> 00:57:39,072
Nous allons continuer la fête
dans le train.
581
00:57:40,371 --> 00:57:44,375
Ne laisse pas cet argent s'éloigner.
582
00:58:33,418 --> 00:58:35,829
J'avais peur que tu ne sois pas ici.
583
00:58:36,050 --> 00:58:38,259
Je t'y attendais tous les soirs.
584
00:58:38,556 --> 00:58:40,432
On ne te recherche plus ?
585
00:58:40,644 --> 00:58:42,474
J'ai eu un sursis.
586
00:58:43,568 --> 00:58:46,657
Toi, j'ai bien cru
qu'on ne te libérerait jamais.
587
00:59:02,323 --> 00:59:07,407
Je pensais tout le temps à toi,
pendant que tu étais loin de moi.
588
00:59:08,588 --> 00:59:10,417
Je rêvais de ce soir.
589
00:59:12,013 --> 00:59:15,517
Je me demandais
si tu serais aussi amoureux
590
00:59:16,566 --> 00:59:18,977
que ta Carmen est amoureuse de toi.
591
00:59:20,242 --> 00:59:23,615
Il faut que je te dise
quelque chose.
592
00:59:26,883 --> 00:59:31,267
Tout à l'heure.
Quand Carmen t'emmènera chez elle.
593
00:59:32,564 --> 00:59:34,643
Carmen délacera tes souliers...
594
00:59:35,654 --> 00:59:38,862
Je ne peux pas rester.
595
00:59:39,581 --> 00:59:41,742
Je dois vite rejoindre ma base...
596
00:59:43,465 --> 00:59:45,925
et prendre le car
pour l'école de pilotage.
597
00:59:46,139 --> 00:59:51,521
Mon capitaine a obtenu
qu'on m'y accepte quand même.
598
00:59:52,404 --> 00:59:55,362
Et nous ?
On sera loin l'un de l'autre ?
599
00:59:55,746 --> 00:59:57,028
600 km seulement.
600
00:59:57,709 --> 00:59:58,956
Seulement ?
601
00:59:59,171 --> 01:00:01,250
Tu viendras pour mes permissions.
602
01:00:02,262 --> 01:00:05,932
C'est parfait : une permission
d'amour pour Carmen !
603
01:00:11,200 --> 01:00:13,956
Va à ton école ! Envole-toi vite !
604
01:00:14,542 --> 01:00:19,792
Dans ton lit, tu n'auras
qu'à reluquer des photos de pin-up.
605
01:00:22,645 --> 01:00:24,189
Regarde.
606
01:00:30,665 --> 01:00:36,593
Je l'ai toujours gardée
sur moi... ici.
607
01:00:38,893 --> 01:00:40,520
Ça ne sonne pas vrai.
608
01:00:41,525 --> 01:00:43,069
C'est vrai, je le jure.
609
01:00:51,048 --> 01:00:52,925
Si tu m'aimais vraiment,
610
01:00:53,554 --> 01:00:55,348
tu viendrais à Chicago avec moi.
611
01:00:56,520 --> 01:00:59,525
J'ai l'argent
et j'ai même les billets.
612
01:00:59,736 --> 01:01:03,075
J'ai économisé pour offrir
du bon temps à mon homme.
613
01:01:03,997 --> 01:01:06,372
Je ne peux pas partir,
et tu le sais !
614
01:01:08,090 --> 01:01:12,046
Je veux m'endormir dans tes bras...
615
01:01:12,309 --> 01:01:14,304
et m'éveiller à tes côtés.
616
01:01:15,442 --> 01:01:16,986
Je ne veux pas déserter.
617
01:01:17,906 --> 01:01:21,910
Tu peux bien perdre quelques heures
avec moi avant ton départ.
618
01:01:23,461 --> 01:01:25,373
L'armée ne serait pas d'accord.
619
01:01:27,388 --> 01:01:29,549
Tu parles d'un amant !
620
01:01:30,437 --> 01:01:32,099
Quel passionné tu fais !
621
01:01:32,734 --> 01:01:35,063
Un vrai glaçon !
622
01:01:37,036 --> 01:01:42,287
Encore une infraction
et je ne serai jamais élève-pilote.
623
01:01:43,970 --> 01:01:48,188
Tu es trop poule mouillée
pour que je perde mon temps.
624
01:01:48,523 --> 01:01:50,435
Poule mouillée est le mot.
625
01:01:54,621 --> 01:01:56,498
De la belle graine d'officier !
626
01:01:56,960 --> 01:02:01,428
Et ça veut être pilote !
627
01:02:02,933 --> 01:02:04,346
Ne commence pas !
628
01:02:04,562 --> 01:02:06,724
C'est pas un homme pour toi,
Carmen.
629
01:02:07,069 --> 01:02:09,646
Même pas foutu
de boutonner ton froc !
630
01:02:13,334 --> 01:02:15,329
T'oserais frapper ton sergent ?
631
01:02:15,840 --> 01:02:19,594
C'est plus 4 semaines,
mais 4 ans que ça te coûterait.
632
01:02:21,562 --> 01:02:24,734
Viens, mignonne,
on va se donner du bon temps.
633
01:02:25,698 --> 01:02:27,325
Allons-y.
634
01:02:28,538 --> 01:02:29,785
Bas les pattes !
635
01:02:30,125 --> 01:02:31,372
Vraiment ?
636
01:02:32,590 --> 01:02:35,263
Oblige-moi, mauviette !
637
01:02:51,010 --> 01:02:52,922
Je crois qu'il a son compte.
638
01:02:54,101 --> 01:02:56,857
C'est 4 ans,
quand on frappe un supérieur ?
639
01:02:57,066 --> 01:02:58,397
Peut-être même plus.
640
01:02:58,695 --> 01:03:02,200
- Cache-le dans ces buissons.
- Quelqu'un le trouvera.
641
01:03:02,413 --> 01:03:05,703
- On sera loin alors !
- Non, ce serait déserter.
642
01:03:05,963 --> 01:03:09,468
Si on le trouve ici,
c'est la prison. Viens !
643
01:03:16,113 --> 01:03:18,489
Vite, ne ratons pas le train.
644
01:04:10,915 --> 01:04:11,947
Qui est-ce ?
645
01:04:12,210 --> 01:04:16,130
C'est Husky Miller, le boxeur.
Je l'ai rencontré chez Billy.
646
01:04:45,583 --> 01:04:49,456
Souffle dessus.
ça les fera sécher plus vite.
647
01:05:05,674 --> 01:05:07,504
Bon, tu peux couper le courant.
648
01:05:09,935 --> 01:05:13,143
Ça chatouille !
Tu es un as de l'harmonica !
649
01:05:21,672 --> 01:05:23,549
Quelle piqûre de moustique !
650
01:05:28,648 --> 01:05:31,688
Inutile de te peinturlurer
pour moi !
651
01:05:32,741 --> 01:05:34,321
Passe-moi mes nylons.
652
01:05:45,063 --> 01:05:46,524
Tu ne vas pas sortir ?
653
01:05:47,402 --> 01:05:51,240
Je vais à l'épicerie.
J'ai mon homme à nourrir.
654
01:05:52,540 --> 01:05:55,213
Je ne sais pas comment te le dire,
mais je...
655
01:06:02,481 --> 01:06:06,104
Je suis à sec. J'ai donné le fond
de mes poches à la logeuse.
656
01:06:07,284 --> 01:06:08,864
J'ai un peu de mitraille.
657
01:06:09,080 --> 01:06:11,076
Je ne veux pas que tu paies !
658
01:06:11,628 --> 01:06:13,291
Il faut bien qu'on mange.
659
01:06:13,550 --> 01:06:15,094
Pas avec tes économies.
660
01:06:16,306 --> 01:06:21,391
Tout ce que j'ai t'appartient,
sans exception.
661
01:06:22,154 --> 01:06:23,948
Si seulement je pouvais sortir.
662
01:06:26,122 --> 01:06:28,118
Avec la P.M. qui te recherche ?
663
01:06:29,756 --> 01:06:31,966
Tu te retrouverais en prison...
664
01:06:33,223 --> 01:06:37,690
avant d'avoir eu le temps
de dire "ouf"
665
01:06:50,181 --> 01:06:51,559
Doucement !
666
01:07:56,219 --> 01:07:59,343
- Il n'y a pas le compte !
- Husky paiera le reste.
667
01:08:10,713 --> 01:08:12,174
Vous avez découvert Husky ?
668
01:08:12,384 --> 01:08:17,598
Je vendais des Bons de la Défense
sur les quais de New York.
669
01:08:17,814 --> 01:08:22,566
Et voilà qu'il arrive,
portant une jeep à bout de bras.
670
01:08:22,826 --> 01:08:26,330
Je me suis dit tout de suite :
"Voilà mon homme !"
671
01:08:26,543 --> 01:08:28,919
L'oubliez pas,
dans votre canard !
672
01:08:29,133 --> 01:08:31,010
Regardez qui est là !
673
01:08:31,263 --> 01:08:36,063
Le Ciel a exaucé nos vux !
Carmen Jones !
674
01:08:37,069 --> 01:08:39,480
Où est-ce que t'avais disparu ?
675
01:08:39,701 --> 01:08:41,328
Je me suis bien amusée.
676
01:08:41,539 --> 01:08:43,451
Où ça ?
Au marché aux puces ?
677
01:08:43,711 --> 01:08:47,548
Admire, et vise-moi
ce bouchon de carafe !
678
01:08:47,762 --> 01:08:51,718
Et quant à ce qui t'attend...
679
01:08:52,273 --> 01:08:54,518
Tu pourrais pas me dépanner ?
680
01:08:54,780 --> 01:08:56,656
T'es fauchée ?
681
01:08:57,077 --> 01:08:58,823
T'as pas un billet ou deux ?
682
01:08:59,374 --> 01:09:04,043
Tu te trompes d'adresse.
La voilà, ta banque.
683
01:09:04,261 --> 01:09:06,970
Demande-lui tout ce que tu voudras.
684
01:09:07,185 --> 01:09:09,810
Husky n'attend que ça.
685
01:09:10,276 --> 01:09:14,992
J'ai une opération champion
en vue pour notre champion.
686
01:09:17,878 --> 01:09:20,420
Mlle Jones !
Que nous sommes donc heureux !
687
01:09:20,635 --> 01:09:25,600
Il était temps que tu arrives !
Husky arrêtait déjà les frais.
688
01:09:25,814 --> 01:09:28,391
Elle veut dire
que Husky te cherchait.
689
01:09:28,613 --> 01:09:29,645
Comment tu vas ?
690
01:09:29,866 --> 01:09:32,111
On a razzié les magasins,
691
01:09:32,497 --> 01:09:34,493
mais Husky ne marche plus.
692
01:09:34,711 --> 01:09:36,873
Avec Mlle Jones,
la razzia reprendra.
693
01:09:38,178 --> 01:09:41,267
Je te l'avais promise
pour avant le grand combat !
694
01:09:41,478 --> 01:09:44,602
Qu'est-ce que t'attendais
pour venir ?
695
01:09:44,819 --> 01:09:49,619
Tu es encore là ? Tu cherches
à attraper un courant d'air ?
696
01:09:49,832 --> 01:09:50,996
Cet entraîneur !
697
01:09:51,210 --> 01:09:55,879
Bouge pas, la fête va commencer.
698
01:09:58,102 --> 01:10:03,234
Bravo ! T'as tapé dans l'il
d'une planche à billets.
699
01:10:03,908 --> 01:10:05,784
Je ne suis pas venue
pour ce punching-ball.
700
01:10:05,996 --> 01:10:07,956
Quoi, il te plaît pas ?
701
01:10:08,210 --> 01:10:09,706
Il arrive trop tard.
702
01:10:09,923 --> 01:10:13,213
- T'es toujours avec ton caporal ?
- Alors, tu me dépannes ?
703
01:10:13,473 --> 01:10:17,559
Rum m'inonde de cadeaux,
704
01:10:17,775 --> 01:10:19,272
mais ne me donne pas un sou.
705
01:10:19,488 --> 01:10:22,944
Suis-moi, je vais lancer un emprunt.
706
01:10:23,164 --> 01:10:24,363
J'attends ici.
707
01:10:24,584 --> 01:10:28,040
Sois aimable avec Husky,
ou je ne tirerai rien de Rum.
708
01:10:29,095 --> 01:10:31,174
Avance une chaise pour Madame !
709
01:10:32,144 --> 01:10:35,518
Regarde ces muscles...
à côté de ton caporal !
710
01:10:36,112 --> 01:10:39,866
Le meilleur l'emporte :
c'était fatal !
711
01:10:41,041 --> 01:10:44,830
Mets-toi ça dans la tête :
je ne suis pas venue pour toi.
712
01:10:46,763 --> 01:10:49,638
Elle est trop timide
pour avouer tout de suite.
713
01:10:49,854 --> 01:10:51,399
Je comprends !
714
01:10:51,734 --> 01:10:55,488
Alors, cet emprunt, ça vient ?
J'en ai marre de ces boniments.
715
01:10:55,744 --> 01:10:56,824
Quel emprunt ?
716
01:10:57,038 --> 01:10:58,238
Pour des choses...
717
01:10:58,459 --> 01:11:01,250
Achète tout, je paie la note.
718
01:11:02,176 --> 01:11:04,718
Merci, Frankie,
mais ça ne colle pas.
719
01:11:04,933 --> 01:11:06,727
Pourquoi tu t'en vas ?
720
01:11:06,938 --> 01:11:08,898
Carmen n'est pas à vendre.
721
01:11:10,029 --> 01:11:14,364
Détends tes beaux muscles
et laisse-moi m'occuper d'elle.
722
01:11:14,874 --> 01:11:18,580
C'est pas de ma faute.
Tu connais les femmes.
723
01:11:19,176 --> 01:11:23,845
Je ne te revois pas tant que
tu ne la ramènes pas pour de bon.
724
01:11:24,063 --> 01:11:26,225
Emmène ton manager avec toi.
725
01:11:31,749 --> 01:11:36,049
C'est triste de voir une fille
comme toi aussi gourde.
726
01:11:37,429 --> 01:11:39,056
Garde ton caporal, d'accord...
727
01:11:39,267 --> 01:11:44,400
mais ne renonce pas à ce pactole.
728
01:11:44,614 --> 01:11:46,360
Je joue franc jeu.
729
01:11:46,828 --> 01:11:49,239
Change la donne, agis en femme.
730
01:11:49,668 --> 01:11:52,709
Un homme pour l'utile,
et l'autre pour l'agréable !
731
01:11:55,307 --> 01:11:58,016
Je vais te parler franchement.
732
01:11:58,398 --> 01:12:02,318
Si tu ne prends pas Husky,
Myrt et moi on se retrouve à la rue.
733
01:12:03,076 --> 01:12:04,988
Fais-le pour nous, au moins.
734
01:12:05,290 --> 01:12:06,786
Je voudrais bien t'aider.
735
01:12:07,002 --> 01:12:09,413
- Mais ?
- Je ne peux pas.
736
01:12:09,634 --> 01:12:12,342
L'amour, ce n'est pas
une situation d'avenir.
737
01:12:12,558 --> 01:12:16,644
Tu changeras de partenaire.
Plus vite que tu ne crois.
738
01:12:17,027 --> 01:12:18,903
Je te tiendrai au courant.
739
01:12:19,157 --> 01:12:21,449
Téléphone-moi ce jour-là.
740
01:12:21,914 --> 01:12:23,196
Voici le numéro.
741
01:12:28,096 --> 01:12:31,351
N'attends pas trop.
Husky pourrait se lasser.
742
01:12:31,646 --> 01:12:33,440
Au revoir !
743
01:12:49,607 --> 01:12:51,103
Tu en as mis du temps !
744
01:12:51,570 --> 01:12:52,770
J'ai dû attendre.
745
01:12:53,032 --> 01:12:54,232
Tout ce temps-là ?
746
01:13:00,175 --> 01:13:01,921
Je suis rentrée au plus vite.
747
01:13:08,529 --> 01:13:10,489
Tu rapportes plein de paquets.
748
01:13:11,578 --> 01:13:13,906
Tous ces trucs
avec si peu d'argent ?
749
01:13:15,337 --> 01:13:16,619
Comment t'as fait ?
750
01:13:19,472 --> 01:13:21,099
Qu'est-ce que ça peut faire ?
751
01:13:21,310 --> 01:13:22,687
Je veux savoir.
752
01:13:35,929 --> 01:13:39,767
Ne me fais pas passer
un interrogatoire.
753
01:13:40,064 --> 01:13:41,775
Si tu n'as rien à cacher...
754
01:13:46,079 --> 01:13:47,457
Qu'en penses-tu ?
755
01:13:47,666 --> 01:13:51,290
Que veux-tu que je pense ?
Pourquoi ne réponds-tu pas ?
756
01:13:56,229 --> 01:13:57,642
Pense ce que tu veux.
757
01:13:59,612 --> 01:14:02,737
- Je ne rends pas de comptes.
- À moi, si.
758
01:14:02,954 --> 01:14:06,660
- Je t'aime, ça me donne des droits.
- Je ne t'appartiens pas.
759
01:14:06,880 --> 01:14:10,504
Je n'appartiens à personne.
760
01:14:10,932 --> 01:14:12,013
Où vas-tu ?
761
01:14:13,647 --> 01:14:15,227
Je reviendrai peut-être.
762
01:14:15,443 --> 01:14:16,310
Carmen !
Excuse-moi !
763
01:14:46,812 --> 01:14:49,687
C'est infernal !
764
01:14:53,996 --> 01:14:55,196
Tu sors encore ?
765
01:14:56,669 --> 01:14:58,214
J'ai envie de faire un tour.
766
01:14:58,424 --> 01:14:59,885
Tu viens d'en faire un.
767
01:15:01,598 --> 01:15:03,225
J'ai envie de recommencer.
768
01:15:11,957 --> 01:15:13,703
Excuse-moi pour tout à l'heure.
769
01:15:14,714 --> 01:15:16,875
Mais il n'y a pas de quoi
tout casser.
770
01:15:19,643 --> 01:15:22,137
Je n'ai aucune raison
de cacher la vérité.
771
01:15:23,611 --> 01:15:26,319
Je n'en peux plus
d'être bouclée ici.
772
01:15:27,036 --> 01:15:30,540
Mais la P.M. me cherche partout.
Je dois rester caché ici.
773
01:15:31,589 --> 01:15:34,594
Toi, oui. Mais pas moi.
774
01:15:35,264 --> 01:15:36,725
Comment ça ?
775
01:15:38,397 --> 01:15:39,942
Je vais me sortir un peu.
776
01:15:41,906 --> 01:15:43,106
Avec qui ?
777
01:15:45,581 --> 01:15:46,698
Tu tiens à le savoir ?
778
01:15:46,918 --> 01:15:48,664
Puisque je te le demande.
779
01:15:48,881 --> 01:15:53,134
Parfait : avec une amie, Frankie.
780
01:15:53,810 --> 01:15:58,063
La fille qui travaille chez Pastor ?
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
781
01:16:00,493 --> 01:16:03,070
Elle est avec la bande
de Husky Miller.
782
01:16:04,795 --> 01:16:06,506
Mes bas sont droits ?
783
01:16:08,095 --> 01:16:10,387
Elle te jette dans les bras de qui ?
784
01:16:14,862 --> 01:16:18,912
Tu n'iras nulle part ! Tu resteras
où tu dois rester : avec moi.
785
01:16:26,474 --> 01:16:27,887
Je ne comprends plus.
786
01:16:28,103 --> 01:16:32,023
Tu te trouvais bien ici,
qu'est-ce qu'il y a eu ?
787
01:16:34,201 --> 01:16:38,786
J'ai pris un bol d'air frais
et je veux en reprendre.
788
01:16:39,172 --> 01:16:40,418
Pas sans moi !
789
01:16:43,140 --> 01:16:45,266
Tu n'es peut-être pas au courant :
790
01:16:46,063 --> 01:16:48,819
on ne tient pas Carmen en laisse.
791
01:16:49,990 --> 01:16:52,829
Je ne me laisse pas commander
par les hommes.
792
01:16:53,749 --> 01:16:56,873
Il me faut ma liberté...
sinon adieu.
793
01:16:57,926 --> 01:17:00,052
Mais ce n'est pas une prison, ici !
794
01:17:00,474 --> 01:17:01,638
Si, grâce à toi !
795
01:17:01,852 --> 01:17:06,152
Pas pour moi.
J'y passerais ma vie entière...
796
01:17:06,489 --> 01:17:07,819
si tu restais.
797
01:17:08,619 --> 01:17:13,454
Mais sans toi, c'est pire qu'une
prison : pas d'air ni de lumière...
798
01:17:16,221 --> 01:17:17,883
Et si je ne revenais pas ?
799
01:17:20,523 --> 01:17:22,353
Tu ne m'échapperas jamais.
800
01:17:24,074 --> 01:17:27,198
Je te suivrai le long des fleuves
par-delà la mer !
801
01:17:27,541 --> 01:17:29,167
Au ciel et en enfer.
802
01:17:30,799 --> 01:17:32,425
Pourquoi cette question ?
803
01:17:33,305 --> 01:17:34,967
Pour entendre ta réponse.
804
01:17:36,479 --> 01:17:37,976
Tu me fais mal.
805
01:17:38,275 --> 01:17:41,197
Excuse-moi,
je ne l'ai pas fait exprès.
806
01:17:43,496 --> 01:17:46,074
Reviens vite.
Pense que je t'attends.
807
01:17:49,052 --> 01:17:51,629
Laisse une bougie allumée
à la fenêtre.
808
01:18:11,106 --> 01:18:15,192
Pauvre champion ! Défense de boire,
de rire, défense de tout !
809
01:18:15,408 --> 01:18:18,414
Toujours à s'entraîner...
810
01:18:18,875 --> 01:18:21,120
Tu veux pas te laisser tenter ?
811
01:18:22,509 --> 01:18:24,089
Va te rhabiller !
812
01:18:29,986 --> 01:18:31,150
Verse-moi à boire !
813
01:18:31,364 --> 01:18:35,202
- Tu as déjà sifflé tout un siphon.
- Un dernier pour la route.
814
01:18:35,959 --> 01:18:41,008
Le grand jour approche.
Oublie cette femme.
815
01:18:41,556 --> 01:18:43,801
J'essaie, figure-toi.
816
01:18:49,367 --> 01:18:53,453
Je t'avais dit
que je ne voulais plus te voir.
817
01:18:53,669 --> 01:18:57,673
Message reçu,
mais regarde qui est là.
818
01:19:04,529 --> 01:19:08,865
Tout doux, retarde le K.O.
Laisse-nous apprécier l'artiste.
819
01:19:09,082 --> 01:19:09,830
La bonne aventure !
820
01:19:10,043 --> 01:19:13,381
- Viens, allons au calme.
- Non, je veux regarder.
821
01:19:14,178 --> 01:19:15,555
Serai-je heureuse en amour ?
822
01:19:15,765 --> 01:19:19,103
Je ne sais pas.
Mais les cartes ne mentent pas.
823
01:19:19,441 --> 01:19:20,771
Coupez !
824
01:19:20,986 --> 01:19:22,102
Le sept !
825
01:19:22,532 --> 01:19:24,326
Un présage !
826
01:19:26,876 --> 01:19:28,752
Bon ou mauvais ?
827
01:19:31,888 --> 01:19:34,050
Silence, s'il vous plaît.
828
01:19:34,854 --> 01:19:39,772
Tu auras de l'argent mais je me
demande où tu iras le dépenser.
829
01:19:40,827 --> 01:19:44,533
Cette fille a-t-elle un bel avenir ?
830
01:19:44,753 --> 01:19:48,293
Ou sera-t-elle une paumée ?
831
01:19:48,512 --> 01:19:50,638
Allons, les cartes !Ne mentez pas !
832
01:19:52,146 --> 01:19:54,272
Dites-lui ce qu'elle deviendra.
833
01:19:59,623 --> 01:20:04,506
Allons, les cartes,dites-lui tout !
834
01:20:05,429 --> 01:20:06,973
Tout est prêt.
835
01:20:09,313 --> 01:20:10,774
Allons-y !
836
01:20:11,151 --> 01:20:12,778
Allons !
837
01:20:15,829 --> 01:20:20,165
Voyons ce qu'elles diront pour moi.
838
01:20:21,218 --> 01:20:23,427
Tu vas rencontrer un type bien.
839
01:20:26,982 --> 01:20:28,942
Voici ton petit secret.
840
01:20:31,702 --> 01:20:33,364
Le neuf de pique !
841
01:20:42,645 --> 01:20:46,696
C'est le neuf ! La voilà.
842
01:20:47,532 --> 01:20:52,700
Ma vieille compagne...
843
01:20:53,255 --> 01:20:59,266
La mort, qui m'ouvre ses bras.
844
01:21:22,702 --> 01:21:29,213
Il ne servirait à rien de fuir...
845
01:21:30,722 --> 01:21:34,856
quand elle vous poursuit.
846
01:21:36,778 --> 01:21:43,407
Mieux vaut tout deboutla regarder en face.
847
01:21:45,592 --> 01:21:50,142
Si elle est face à vous.
848
01:21:51,857 --> 01:21:58,236
Il faut être prêt à la suivre.
849
01:22:00,169 --> 01:22:04,922
On ne choisit pas l'heure.
850
01:22:06,560 --> 01:22:12,773
Je n'emplirai pasmes beaux yeux de larmes.
851
01:22:15,666 --> 01:22:20,668
Je n'en ai pas le temps.
852
01:22:22,015 --> 01:22:28,643
Je savourerai chaque secondequi me reste.
853
01:22:29,867 --> 01:22:34,085
Avant qu'elle m'abatte.
854
01:22:35,214 --> 01:22:41,843
Je rirai et chanteraià m'user le souffle,
855
01:22:42,774 --> 01:22:47,277
avant qu'elle me fauche.
856
01:22:48,204 --> 01:22:54,548
Je ne me refuserai aucun plaisir.
857
01:22:58,521 --> 01:23:05,150
Je vivrai pleinement
858
01:23:05,873 --> 01:23:11,123
jusqu'au jour de ma mort.
859
01:23:16,273 --> 01:23:18,185
Le neuf !
860
01:23:29,055 --> 01:23:35,683
Salut, la mort !
861
01:23:54,325 --> 01:23:59,409
Mon Joe !C'était toujours mon Joe !
862
01:23:59,922 --> 01:24:05,173
Il n'y avait que moi. Tu disaisqu'il n'y aurait personne d'autre.
863
01:24:06,062 --> 01:24:10,232
Nous nous aimions.
864
01:24:10,448 --> 01:24:17,077
Nul ne l'ignorait.À entendre parler les gens,
865
01:24:17,340 --> 01:24:21,213
tous le savaient.
866
01:24:22,143 --> 01:24:26,693