Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:04,694
Vorige keer bij Camelot....
2
00:00:04,866 --> 00:00:06,433
Mijn vader heeft me gezonden
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,735
om te zeggen dat mannen
de Bardon Pass aanvallen.
4
00:00:08,803 --> 00:00:10,921
Wanneer we die verliezen dan zal
het verhaal van onze zwakte rondgaan
5
00:00:10,946 --> 00:00:12,382
en geheel ons land kan overal
bedreigd gaan worden.
6
00:00:12,674 --> 00:00:15,075
Als dit goed gebeurt, dan zal
de enige veilige plaats
7
00:00:15,143 --> 00:00:16,807
in het koninkrijk alleen maar
onder mijn bescherming zijn.
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,635
En de kroon zal mij toekomen.
9
00:00:19,147 --> 00:00:20,811
Is er iets tussen jou
en de Koning voorgevallen?
10
00:00:20,836 --> 00:00:22,536
Ik heb iets verschrikkelijks gedaan,
11
00:00:22,550 --> 00:00:25,419
...maar ik ben nog steeds jouw vrouw!
Je bent mijn vrouw niet!
12
00:00:25,486 --> 00:00:27,688
Je bent de hoer van de Koning!
Verberg het,
13
00:00:27,755 --> 00:00:30,624
...of riskeer alles te verliezen!
Wat heb je gedaan?!
14
00:00:30,692 --> 00:00:32,693
Het was op de ochtend van mijn huwelijk.
15
00:00:32,760 --> 00:00:35,762
Hij had haar eerst.
En daarna huwde hij ons.
16
00:00:35,830 --> 00:00:38,331
Hoe zit het met Morgan?
We gaan naar Castle Pendragon...
17
00:00:38,399 --> 00:00:41,401
en brengen haar terug voor de Koning om
zich voor haar verraad te verantwoorden.
18
00:00:41,469 --> 00:00:44,070
Terwijl het hele land bloedt,
storm jij hier...
19
00:00:44,095 --> 00:00:45,500
...met je idiote beschuldigingen
naar binnen.
20
00:00:45,907 --> 00:00:48,275
Ik zal de corruptie van deze tovenaar
ontmaskeren.
21
00:00:48,342 --> 00:00:52,412
Laat iedereen die een veilige
thuisplaats zoekt, er een met mij vinden.
22
00:00:56,617 --> 00:00:58,452
Neem Kay en het gezin mee.
23
00:00:58,519 --> 00:01:00,454
Ik zal voor een afleiding van
de voorkant zorgen. Ga!
24
00:01:00,521 --> 00:01:03,423
Ik zal direkt achter jullie aan gaan.
Koning Arthur sterft door ons toedoen.
25
00:01:03,491 --> 00:01:06,259
Hier. Vannacht!
26
00:01:12,924 --> 00:01:16,924
Camelot 1x10
Reckoning
27
00:01:16,949 --> 00:01:20,949
Vertaling en sync door DutchWolf
Exclusief voor Bierdopje.com
28
00:02:44,369 --> 00:02:48,705
Vannacht vechten jullie in naam van
Morgan Pendragon.
29
00:02:48,773 --> 00:02:51,742
De man die haar kroon draagt,
houdt stand in dat gebouw.
30
00:02:51,809 --> 00:02:55,746
De zon moet op zijn verscheurd
en brandend lijk opkomen.
31
00:02:55,813 --> 00:02:57,748
Wie van jullie gelooft dat hij het zwaard
32
00:02:57,815 --> 00:02:59,649
uit de dode hand van de koning kan halen
en naar mij toe kan brengen?
33
00:02:59,717 --> 00:03:01,518
Ik!
Er zijn nog meer mannen onderweg,
34
00:03:01,586 --> 00:03:03,587
maar we hebben de bescherming van de nacht
en we zullen een verkenner vooruitsturen
35
00:03:03,654 --> 00:03:05,689
om uit te vinden hoeveel mensen
er daar achtergebleven zijn.
36
00:03:10,795 --> 00:03:13,330
Arthur zei dat hij ons hier zou ontmoeten.
37
00:03:22,407 --> 00:03:24,307
We houden ons nu even hier schuil;
38
00:03:24,375 --> 00:03:25,942
zien om naar de gewonden.
39
00:03:28,946 --> 00:03:31,214
We blijven hier op Arthur wachten.
40
00:04:06,818 --> 00:04:08,585
Aah!
41
00:05:52,290 --> 00:05:53,857
Je hebt geluk gehad.
42
00:05:53,925 --> 00:05:56,193
Zo voel ik het niet.
43
00:05:56,260 --> 00:05:58,195
Al een teken van hem?
44
00:05:58,262 --> 00:05:59,963
Nee
45
00:06:00,031 --> 00:06:02,065
Hij zei dat hij direct achter
ons aan zou gaan.
46
00:06:02,133 --> 00:06:05,669
Hij is achtergebleven om zichzelf
aan ons te bewijzen.
47
00:06:05,736 --> 00:06:07,604
Aan mij.
48
00:06:09,941 --> 00:06:11,374
Ik had het kunnen weten.
49
00:06:11,442 --> 00:06:13,743
Eigenwijze eikel.
50
00:06:13,811 --> 00:06:16,479
Hoeveel heeft hij er tegen zich?
51
00:06:26,924 --> 00:06:28,858
Het duurt te lang.
52
00:06:28,926 --> 00:06:30,994
Jouw beurt.
53
00:06:58,422 --> 00:06:59,956
Snel.
54
00:07:00,024 --> 00:07:03,260
Aah!
55
00:07:03,327 --> 00:07:04,928
Aah!
56
00:07:09,300 --> 00:07:11,368
Verspreiden!
57
00:07:24,482 --> 00:07:25,749
Aah!
58
00:07:37,061 --> 00:07:38,862
We hebben 'm!
59
00:07:38,929 --> 00:07:43,199
Pak het zwaard.
Ga zo snel als je kunt.
60
00:07:48,172 --> 00:07:50,674
Ik zal die knul afmaken.
61
00:07:59,483 --> 00:08:01,318
Aah! Ooh!
62
00:08:05,389 --> 00:08:08,191
Aahhh!
63
00:08:11,329 --> 00:08:13,263
Noem me geen knul.
64
00:08:16,033 --> 00:08:17,934
Harwell!!
65
00:08:18,002 --> 00:08:19,936
Waar is Wallace?
66
00:08:20,004 --> 00:08:24,441
De Koning aan het afmaken.
Hij zei me om je dit te geven.
67
00:08:24,508 --> 00:08:27,711
Ze hebben Arthur omsingeld.
Hij zit er alleen binnen.
68
00:08:29,680 --> 00:08:32,148
Breng dit rechtstreeks naar Morgan,
met mijn complimenten.
69
00:08:32,216 --> 00:08:34,951
Rij snel.
Ik zal je volgen.
70
00:08:36,887 --> 00:08:40,590
Nadat ik een brandende fakkel in
het lichaam van de Koning gestoken heb.
71
00:08:40,658 --> 00:08:46,896
Waar is de Koning? Is hij hier?
Ik moet mijn broer spreken!
72
00:08:46,964 --> 00:08:50,533
Koning Arthur is naar de Bardon Pass,
een aanval aan het afslaan.
73
00:08:50,601 --> 00:08:52,761
... Vrouwe Igraine, hierheen!
Maak de moeder van de Koning los!
74
00:08:52,786 --> 00:08:53,986
Bevrijd ze!
75
00:08:54,538 --> 00:08:57,240
Luister, voordat je ook maar iets doet.
76
00:08:57,308 --> 00:09:00,877
Het rijk is in gevaar.
De tovenaar
77
00:09:00,945 --> 00:09:03,887
en de moeder van de Koning
doorzochten ons kasteel,
78
00:09:03,912 --> 00:09:05,468
en bedreigden Morgan's leven!
79
00:09:05,750 --> 00:09:07,755
Deze mensen zijn van overal
uit het rijk gekomen.
80
00:09:07,780 --> 00:09:09,389
Ze werden aangevallen.
81
00:09:09,420 --> 00:09:11,888
Ze hebben de bescherming
van hun Koning nodig.
82
00:09:11,956 --> 00:09:13,906
Ik weet dat veel mannen van Camelot
83
00:09:13,931 --> 00:09:16,007
deze opstandigen door het rijk heen
aan het bevechten zijn.
84
00:09:17,595 --> 00:09:19,162
Mijn bewakers kunnen jullie helpen.
85
00:09:19,230 --> 00:09:21,297
Jullie zijn goede mannen
met een sterk rechtvaardigheidsgevoel.
86
00:09:21,365 --> 00:09:22,899
Gebruik het nu.
87
00:09:22,967 --> 00:09:24,567
Zet de tovenaar vast,
88
00:09:24,635 --> 00:09:28,772
en geef ons bescherming totdat
de koning, mijn broer, terug komt.
89
00:09:30,674 --> 00:09:33,877
Het is verbazingwekkend hoe kinderen
overal kunnen slapen.
90
00:09:34,580 --> 00:09:38,815
Aaahhh!
Het spijt me.
91
00:09:38,883 --> 00:09:41,351
Het is de onschuld.
92
00:09:41,419 --> 00:09:44,354
Ze weten niet wat er gaat gebeuren.
93
00:09:44,422 --> 00:09:48,489
Hoe gaat het met haar, Guinevere?
94
00:09:48,492 --> 00:09:53,861
Het ziet er goed uit voor een zwaardwond,
maar een pijlwond zal nooit genezen.
95
00:09:53,931 --> 00:09:56,699
Houd dit vast.
Natuurlijk.
96
00:10:00,871 --> 00:10:03,640
Klaar?
97
00:10:03,707 --> 00:10:06,709
Hier.
98
00:10:19,824 --> 00:10:22,192
Klaar.
99
00:10:33,504 --> 00:10:34,603
Barricadeer de poorten!
100
00:10:34,628 --> 00:10:36,653
We moeten Camelot tegen
elke aanval beschermen.
101
00:10:36,874 --> 00:10:40,143
Ga naar binnen. Vind zelf
een slaapplaats en wat te eten.
102
00:10:40,211 --> 00:10:42,145
Wanneer de Koning terug keert,
zullen we ons tot hem wenden.
103
00:10:42,213 --> 00:10:44,180
Dank u, vrouwe.
104
00:10:44,248 --> 00:10:46,783
Begeleid Vrouwe Igraine naar haar kamer.
105
00:10:46,851 --> 00:10:49,452
Wees er van overtuigd dat ze het daar
goed heeft en dat ze daar blijft.
106
00:10:49,520 --> 00:10:53,056
Ik weet wat je doet
en het zal je niet lukken.
107
00:10:53,123 --> 00:10:55,892
Ik zal u spoedig bezoeken,
vrouwe.
108
00:11:06,804 --> 00:11:09,205
Had je plezier in ons nachtje samen?
109
00:11:09,273 --> 00:11:11,174
Dacht je werkelijk dat ik haar was?
110
00:11:11,242 --> 00:11:15,445
Was ik zo goed?
Want jij was...
111
00:11:15,513 --> 00:11:18,081
... fascinerend.
112
00:11:20,017 --> 00:11:21,784
Weet ze het?
113
00:11:21,852 --> 00:11:24,254
Heb je haar gezegd wat we gedaan hebben?
114
00:11:24,321 --> 00:11:26,289
Hoe jij jezelf gaf?
115
00:11:26,357 --> 00:11:30,293
Doe met mij wat je wilt....
116
00:11:30,361 --> 00:11:33,229
... maar laat Igraine met rust.
117
00:11:33,297 --> 00:11:36,065
Het brandt, nietwaar?
118
00:11:36,133 --> 00:11:39,269
Dat gevoel van onmacht.
119
00:11:39,336 --> 00:11:43,406
Zien dat waar je zo voor gewerkt hebt,
van je af genomen wordt.
120
00:11:45,309 --> 00:11:48,578
Zet een bewaker bij hem.
Hij is tot alles in staat.
121
00:11:51,248 --> 00:11:56,152
Wie heeft je gezonden?
122
00:11:56,220 --> 00:11:58,588
Wa-wa-wat doet dat er toe?
123
00:11:58,656 --> 00:12:02,158
Oh, het doet er zeker iets toe.
124
00:12:04,128 --> 00:12:08,798
Voor wie vecht je?!
125
00:12:21,946 --> 00:12:24,447
Wie heeft je gezonden?
126
00:12:26,383 --> 00:12:29,652
Wie?
127
00:12:29,720 --> 00:12:31,020
Laatste kans....
128
00:12:31,088 --> 00:12:35,158
Morgan Pendragon!
129
00:12:40,598 --> 00:12:42,198
Je liegt!
130
00:12:48,806 --> 00:12:51,140
Val de Bardon Pass aan!
131
00:12:51,208 --> 00:12:53,509
Trek de aandacht van de Koning!
132
00:12:53,577 --> 00:12:57,347
Dood hem als hij komt
om het te verdedigen.
133
00:12:57,414 --> 00:13:01,150
Dat waren de bevelen van uw zuster.
134
00:13:03,220 --> 00:13:05,355
Jullie zijn een doorgedraaide familie.
135
00:13:10,628 --> 00:13:13,763
De banier wappert, en Wallace
is nog steeds niet terug.
136
00:13:13,831 --> 00:13:16,366
Arthur moet nog in leven zijn.
137
00:13:16,433 --> 00:13:19,402
Hoe is dat mogelijk?
Laat me er met 2 man heen gaan.
138
00:13:19,470 --> 00:13:22,295
Nee! Nee, wacht op versterking.
139
00:13:22,320 --> 00:13:23,620
Er komen genoeg mannen
140
00:13:23,641 --> 00:13:26,809
om welke val dan ook, die hij daar
heeft aangelegd, ook te overwinnen.
141
00:13:35,219 --> 00:13:37,286
Je zult hier in Camelot veilig zijn.
142
00:13:37,354 --> 00:13:40,590
Laat Camelot je schuilplaats zijn.
God zal zorgen.
143
00:13:44,828 --> 00:13:48,464
Vrouwe, waar is de Koning?
Waarom is hij hier niet?
144
00:13:48,532 --> 00:13:50,400
Je weet waar hij is..
Beschermt de grens
145
00:13:50,467 --> 00:13:52,402
van zijn rijk.
De mensen zeggen
146
00:13:52,469 --> 00:13:54,570
dat hij er met de vrouw
van zijn Kampioen er vandoor is.
147
00:13:54,638 --> 00:13:58,041
Spreek niet op die manier van mijn broer.
148
00:13:58,108 --> 00:14:01,978
Geen vrouw zal hem
van zijn plichten afhouden.
149
00:14:02,046 --> 00:14:04,013
Guinevere moet hier ergens zijn.
150
00:14:04,081 --> 00:14:07,183
Laten we haar gaan zoeken
en je de waarheid bewijzen.
151
00:14:14,692 --> 00:14:16,626
Niemand mag bij hem komen.
152
00:14:16,694 --> 00:14:19,095
Hij is een gevangene, geen beest.
153
00:14:19,163 --> 00:14:21,597
Heb je Igraine gezien?
154
00:14:21,665 --> 00:14:24,033
Dat weet ik niet.
155
00:14:24,101 --> 00:14:26,202
Morgan heeft haar bewakers
door de hele gang geplaatst.
156
00:14:26,270 --> 00:14:28,871
Ik kan nergens heen.
157
00:14:28,939 --> 00:14:31,040
Waarom bevrijd je jezelf niet?
158
00:14:31,108 --> 00:14:33,309
En wat dan? Hmm?
159
00:14:33,377 --> 00:14:37,613
De gekke tovenaar tegen het volk?
160
00:14:37,681 --> 00:14:41,184
Ze zullen me nooit meer vertrouwen.
161
00:14:41,251 --> 00:14:43,152
We moeten Arthur hier terug krijgen.
162
00:14:43,220 --> 00:14:46,222
Wat als hij niet terug komt?
163
00:14:48,158 --> 00:14:49,692
Dat zal hij.
164
00:14:49,760 --> 00:14:52,829
We moeten geloven dat hij terug komt.
165
00:16:01,899 --> 00:16:06,500
Ik zei dat ik niet gestoord
wilde worden.
166
00:16:06,570 --> 00:16:09,372
Ik denk dat je dit wilt zien, mijn kind.
167
00:16:13,977 --> 00:16:15,912
Het zwaard van de Koning.
168
00:16:15,979 --> 00:16:18,714
Een geschenk van Harwell.
169
00:16:21,518 --> 00:16:23,386
Is het geschied?
170
00:16:23,453 --> 00:16:24,887
Inderdaad.
171
00:16:24,955 --> 00:16:28,324
Het is een tragedie.
172
00:16:28,392 --> 00:16:32,228
Het is wat u beveeld hebt.
Laat haar met rust...
173
00:16:32,296 --> 00:16:34,864
...om over haar broer te rouwen.
174
00:16:55,786 --> 00:16:59,021
Dit is onze tijd.
175
00:17:25,983 --> 00:17:28,618
Dit is onze laatste aanval.
176
00:17:28,685 --> 00:17:30,219
Vind Arthur.
177
00:17:30,287 --> 00:17:33,556
En breng 'm naar mij toe.
Zijn we er klaar voor?
178
00:17:33,624 --> 00:17:37,727
Ja! Jazeker!
Dan: Ten aanval!
179
00:19:17,427 --> 00:19:20,162
Aah!
180
00:19:20,230 --> 00:19:22,832
Daar!
181
00:19:36,613 --> 00:19:38,447
Uuhg!
182
00:19:38,515 --> 00:19:41,183
Oohh!
183
00:19:49,893 --> 00:19:51,761
Je bent terug gekomen!
184
00:19:51,828 --> 00:19:53,596
Ik heb een eed gezworen.
185
00:19:55,132 --> 00:19:57,400
Bukken!
186
00:19:57,467 --> 00:20:00,202
Aah!
187
00:20:00,270 --> 00:20:01,971
Leontes!!
188
00:20:05,976 --> 00:20:07,764
Als ik sterven moet,
189
00:20:07,789 --> 00:20:09,879
dan zal ik er zo veel mogelijk van hun
met me meenemen.
190
00:20:09,880 --> 00:20:12,114
Amen daarop!
191
00:20:12,182 --> 00:20:13,549
Voor Camelot!
192
00:20:13,617 --> 00:20:16,018
Voor Camelot!!
193
00:20:52,556 --> 00:20:54,690
Rennen!
194
00:20:54,758 --> 00:20:56,592
-Rennen!
195
00:21:20,917 --> 00:21:23,319
Ah! Oef!
196
00:21:59,656 --> 00:22:03,092
Terug trekken!
197
00:22:25,549 --> 00:22:26,949
Stomme eikels!
198
00:22:38,428 --> 00:22:40,663
Arthur!
199
00:22:40,730 --> 00:22:42,398
NEE!
200
00:22:42,465 --> 00:22:44,266
Leontes!!
201
00:23:00,183 --> 00:23:02,117
Leontes!!
202
00:23:05,322 --> 00:23:07,890
Beloof me een strijders begrafenis.
203
00:23:16,132 --> 00:23:17,566
Het spijt me.
204
00:23:17,634 --> 00:23:20,703
Het is al goed.
Ik ga heen om mijn God te ontmoeten.
205
00:23:26,843 --> 00:23:28,911
Koester haar.
206
00:24:37,714 --> 00:24:40,249
Ik weet dat je het haat om dit te missen.
207
00:25:04,174 --> 00:25:08,577
Je eigen Prometheus neergeslagen
door zijn liefde voor de mensen.
208
00:25:34,003 --> 00:25:37,740
Dit is het zwaard van de Koning.
209
00:25:37,807 --> 00:25:40,809
Net naar me toe gebracht met het nieuws...
210
00:25:40,877 --> 00:25:44,913
... van zijn overlijden.
211
00:25:51,821 --> 00:25:54,123
Mijn hart breekt voor mijn broer.
212
00:25:54,190 --> 00:25:55,657
Wat nu?
213
00:25:55,725 --> 00:25:58,727
Wie zal ons beschermen?
214
00:25:58,795 --> 00:26:04,199
Wie zal de kroon nemen?
Dat kan ik niet beslissen.
215
00:26:04,267 --> 00:26:08,070
U moet hem nemen.
Ja.
216
00:26:08,138 --> 00:26:11,507
U vertrouwen roert me, maar ik...
217
00:26:11,574 --> 00:26:14,476
Er is... niemand anders.
218
00:26:14,544 --> 00:26:18,380
U bent het aan uw vader
en uw broer verschuldigd
219
00:26:18,448 --> 00:26:21,216
om deze mensen niet onbeschermd te laten.
220
00:26:21,284 --> 00:26:23,719
Ze heeft gelijk.
221
00:26:23,787 --> 00:26:27,823
Morgan, u heeft een verplichting
aan iedereen die hier is,
222
00:26:27,891 --> 00:26:30,492
...aan iedereen in het land.
223
00:26:30,560 --> 00:26:34,897
Uit deze... duisternis,
224
00:26:34,964 --> 00:26:38,367
moet dit rijk
zijn eerste koningin krijgen.
225
00:26:38,435 --> 00:26:40,702
Inderdaad.
226
00:26:40,770 --> 00:26:45,374
Antwoord ons, alstublieft.
Is dit werkelijk uw wens?
227
00:26:45,442 --> 00:26:48,177
Ja.
228
00:26:48,244 --> 00:26:49,645
Dan...
229
00:26:49,712 --> 00:26:52,648
accepteer ik het,
230
00:26:52,715 --> 00:26:54,917
ter nagedachtenis van mijn broer,
231
00:26:54,984 --> 00:26:58,787
om de Pendragon lijn voort te zetten.
232
00:27:12,802 --> 00:27:14,236
Hmmm.
233
00:27:14,304 --> 00:27:16,605
Ik heb dat voor je uitgekozen.
234
00:27:16,673 --> 00:27:20,442
Je zag er wat slordig uit.
235
00:27:20,510 --> 00:27:23,011
Je moet er op je best uit zien.
236
00:27:24,981 --> 00:27:27,883
Je zult nooit een koningin zijn.
237
00:27:27,951 --> 00:27:30,285
Je kunt een koning baren,
238
00:27:30,353 --> 00:27:32,387
of er een trouwen,
239
00:27:32,455 --> 00:27:35,390
maar je zult die kroon nooit krijgen.
240
00:27:38,027 --> 00:27:40,229
Waarom nam je mijn gezicht aan?
241
00:27:40,296 --> 00:27:43,232
Dat heb ik mezelf ook afgevraagd.
242
00:27:43,299 --> 00:27:47,836
Het was niet mijn keuze,
maar ik begrijp nu waarom.
243
00:27:47,904 --> 00:27:51,240
Jij bent het begin van dit alles.
244
00:27:51,307 --> 00:27:53,208
Jij arm kind.
245
00:27:53,276 --> 00:27:55,911
Wat is er in al die jaren met je gebeurd?
246
00:27:55,979 --> 00:27:58,013
Wat er gebeurd is,
247
00:27:58,081 --> 00:28:02,050
is dat jij mijn vader tegen me keerde.
248
00:28:02,118 --> 00:28:05,554
Totdat jij kwam,
hield hij onvoorwaardelijk van mij.
249
00:28:05,622 --> 00:28:10,058
En toen kwam jij, en je bastaard kind.
250
00:28:12,161 --> 00:28:15,197
Je hebt het nooit begrepen.
251
00:28:15,265 --> 00:28:17,432
Het maakt nu niets meer uit.
252
00:28:19,335 --> 00:28:22,137
Je ziet er prachtig uit, vrouwe.
253
00:28:22,205 --> 00:28:24,640
Wat wil je van me?
254
00:28:27,577 --> 00:28:29,444
Een langzame dood.
255
00:28:40,857 --> 00:28:42,591
Het is al goed.
256
00:28:42,659 --> 00:28:44,726
Het is dodelijk.
257
00:28:44,794 --> 00:28:47,763
Maar het zal even duren
voordat je doodgebloed bent.
258
00:28:47,830 --> 00:28:50,766
Ssshhh.
259
00:28:50,833 --> 00:28:52,467
Koningin Igraine.
260
00:28:52,535 --> 00:28:55,671
Bekijk jezelf nu eens...
dat gezicht
261
00:28:55,738 --> 00:28:57,639
dat mijn vader zo lief had,
dat hij mij verbande.
262
00:28:57,707 --> 00:29:00,075
Hij heeft je niet verbannen!
263
00:29:00,143 --> 00:29:02,945
Hij was van plan je te doden
264
00:29:03,012 --> 00:29:04,580
zoals met je moeder.
265
00:29:06,649 --> 00:29:10,786
Ik heb je weggezonden
om je veilig te houden!
266
00:29:12,722 --> 00:29:15,791
Je liegt!
Ah! Ah!
267
00:29:17,727 --> 00:29:19,861
Ik heb je gered!
268
00:29:21,798 --> 00:29:23,231
Ik geloof je niet!
269
00:29:23,299 --> 00:29:26,902
Ik had medelijden met je!
270
00:29:29,472 --> 00:29:31,740
Je zult nooit een Koningin zijn!
271
00:30:44,681 --> 00:30:47,482
Ze komen er aan.
Het is Arthur!
272
00:31:32,161 --> 00:31:33,729
Klaar?
273
00:31:57,153 --> 00:32:00,388
Is het dit?
Is het mij gelukt?
274
00:32:03,159 --> 00:32:05,627
Ja, mjn kind.
275
00:32:08,030 --> 00:32:10,198
Dit was alles.
276
00:32:10,266 --> 00:32:12,534
Ik weet het.
277
00:32:12,602 --> 00:32:17,339
Nu, neem je troon, mijn Koningin.
278
00:32:55,912 --> 00:32:57,379
Zult u zweren
279
00:32:57,446 --> 00:33:01,149
om dit land te regeren,
volgens de wetten
280
00:33:01,217 --> 00:33:03,451
en de gewoonten van het volk,
281
00:33:03,519 --> 00:33:07,821
en gerechtigheid met genade
toe te passen?
282
00:33:07,890 --> 00:33:09,758
Dat zal ik.
283
00:33:09,826 --> 00:33:16,061
Zult u ook de wetten van God en de
Ware Leer van Zijn Evangelie handhaven?
284
00:33:16,132 --> 00:33:18,066
Dat zal ik.
285
00:33:18,134 --> 00:33:23,572
Met deze kroon zalf ik u, Morgan,
286
00:33:23,639 --> 00:33:26,741
Eerste Koningin der Britten.
287
00:33:36,953 --> 00:33:39,521
Het is de Koning!
288
00:33:45,194 --> 00:33:47,195
Mijn broer!
289
00:33:57,840 --> 00:33:59,274
Je leeft!
290
00:33:59,342 --> 00:34:03,745
Ik ken je ware gezicht, zuster.
291
00:34:10,686 --> 00:34:12,754
Een gerucht over mijn dood,
292
00:34:12,822 --> 00:34:16,424
en u roept al een nieuwe leider uit!
293
00:34:16,492 --> 00:34:18,426
Een Koning zou zich
beledigd kunnen voelen.
294
00:34:18,494 --> 00:34:20,996
Waar is Igraine?
295
00:34:21,063 --> 00:34:23,331
Heeft u Igraine gezien?
Nee.
296
00:34:23,399 --> 00:34:25,934
Dat is spijtig,
297
00:34:26,002 --> 00:34:28,370
want ik herinner me haar hier
te zien staan, tijdens mijn kroning
298
00:34:28,437 --> 00:34:31,206
en in al jullie ogen hoop te zien.
299
00:34:33,142 --> 00:34:35,243
Ik heb sinds dat moment zo veel geleerd.
300
00:34:35,311 --> 00:34:38,246
En ik heb fouten gemaakt.
301
00:34:38,314 --> 00:34:42,617
Maar ik leef nog maar voor een ding.
302
00:34:42,685 --> 00:34:44,753
Jullie hoop.
303
00:34:44,820 --> 00:34:46,091
En hoe daarop te vertrouwen.
304
00:34:46,116 --> 00:34:48,559
We werden aangevallen!
Waar was u?
305
00:34:49,558 --> 00:34:51,960
U ging weg.
Waar was u?
306
00:34:52,028 --> 00:34:53,962
Waar was ik, Morgan?
307
00:34:56,565 --> 00:34:59,000
Als zij de kroon neemt,
308
00:34:59,068 --> 00:35:01,403
dan zal ik u zeggen wat u krijgt.
309
00:35:01,470 --> 00:35:02,904
Angst!
310
00:35:02,972 --> 00:35:05,974
Dat is wat zij iedereen inboezemt.
311
00:35:06,042 --> 00:35:09,311
Angst is veel sterker dan hoop.
312
00:35:09,378 --> 00:35:11,346
Maar het zal nooit winnen.
313
00:35:11,414 --> 00:35:16,618
Ik neem mijn zwaard en mijn kroon.
314
00:35:16,686 --> 00:35:18,105
Zo gemakkelijk is dat niet!
315
00:35:18,130 --> 00:35:19,641
Je hebt de wens van het volk verloren.
316
00:35:19,755 --> 00:35:21,589
Dat hoort de Koning toe.
317
00:35:23,459 --> 00:35:26,995
Uit de weg!
318
00:35:32,969 --> 00:35:36,237
Zeg ze wat ze gedaan heeft.
319
00:35:43,045 --> 00:35:47,015
Morgan beraamde tegen de Koning.
320
00:35:47,083 --> 00:35:51,086
We moesten afgelopen nacht
de Bardon Pass aanvallen.
321
00:35:52,989 --> 00:35:57,158
We werden weg gestuurd met
het volgende bevel: Dood de Koning.
322
00:35:57,226 --> 00:36:00,362
Hij is een leugenaar.
Hij praat om zijn leven te redden!
323
00:36:00,429 --> 00:36:03,365
Mijn Kampioen, Leontes,
stierf door toedoen van jouw mannen.
324
00:36:03,432 --> 00:36:05,767
Accepteren jullie de woorden van leugenaars
die onze eenheid willen ontwrichten?
325
00:36:05,835 --> 00:36:07,769
Waarom betuigen jij
je loyaliteit aan mij
326
00:36:07,837 --> 00:36:11,906
in het openbaar, terwijl je in stilte
mannen stuurt om me te doden?
327
00:36:11,974 --> 00:36:14,442
Je begrijpt de straf op verraad.
328
00:36:14,510 --> 00:36:17,512
Heb je hier iets op te zeggen?
329
00:36:17,580 --> 00:36:19,781
Zij was het niet?
330
00:36:22,018 --> 00:36:25,053
Ik was het.
331
00:36:25,121 --> 00:36:27,856
Ik heb het allemaal gepland.
332
00:36:29,825 --> 00:36:32,761
Ik heb hier Morgan niets van gezegd.
333
00:36:32,828 --> 00:36:35,202
Ze kan Koningin door erfrecht zijn,
334
00:36:35,227 --> 00:36:38,001
...maar onze wetten zijn door
zwakke mannen gemaakt.
335
00:36:38,467 --> 00:36:42,237
Ik beken mijn verraad.
Doe met mij wat je wilt.
336
00:36:42,304 --> 00:36:44,906
Morgan wist hier niets van af.
337
00:36:44,974 --> 00:36:46,908
Grijp haar.
338
00:36:48,844 --> 00:36:50,355
Je begrijpt dat de straf
339
00:36:50,380 --> 00:36:52,837
voor verraad en moord de dood is.
340
00:36:54,450 --> 00:36:57,352
Was dit allemaal uit
haar eigen beweging?
341
00:37:03,392 --> 00:37:05,994
Ik zou nooit tegen je
samenzweren, mijn broer.
342
00:37:09,865 --> 00:37:12,200
Je hebt bloed aan je handen.
343
00:37:23,145 --> 00:37:24,712
Igraine!
344
00:37:34,156 --> 00:37:36,191
Je kwam!
345
00:37:43,632 --> 00:37:46,801
Wat is er gebeurd?
Wie heeft dit gedaan?
346
00:37:54,910 --> 00:37:56,478
Ik ben stervende,
347
00:37:56,545 --> 00:37:58,480
nietwaar?
348
00:37:58,547 --> 00:38:01,449
Nee, nee.
349
00:38:01,517 --> 00:38:05,887
Ik laat je niet sterven.
Ik laat je niet sterven.
350
00:38:05,955 --> 00:38:07,388
Hoor je me?
351
00:38:20,136 --> 00:38:23,404
Wat doe je?
352
00:38:23,472 --> 00:38:26,307
Ik laat je niet sterven.
Ik laat je niet sterven.
353
00:38:26,375 --> 00:38:29,244
Ik zal niet nog iemand verliezen.
354
00:38:29,311 --> 00:38:30,979
Stop!!
355
00:38:31,046 --> 00:38:32,480
Stop!!
356
00:38:32,548 --> 00:38:35,183
Nee, nee!
357
00:38:37,119 --> 00:38:40,088
Niet door jezelf te doden!
358
00:38:40,156 --> 00:38:42,190
Ik kan je redden.
359
00:38:44,827 --> 00:38:46,895
Bescherm...
360
00:38:46,962 --> 00:38:49,564
....Arthur.
361
00:38:49,632 --> 00:38:51,699
Alsjeblieft
362
00:39:03,946 --> 00:39:05,713
Ssshhh...
363
00:39:59,301 --> 00:40:01,236
Het spijt me.
364
00:40:01,303 --> 00:40:03,838
Het is niet jouw schuld.
365
00:40:32,101 --> 00:40:34,535
Ik zweer je...
366
00:40:36,438 --> 00:40:39,974
...dat ik alles zal zijn dat je hoopte
dat ik zou zijn.
367
00:40:42,945 --> 00:40:44,979
Ik zal nog beter zijn.
368
00:40:46,915 --> 00:40:48,983
En ik zal je trots maken.
369
00:40:53,088 --> 00:40:55,690
Ik zal het hier allemaal voor jou bouwen.
370
00:40:58,260 --> 00:41:00,328
Voor mijn gehele familie.
371
00:41:16,912 --> 00:41:18,980
Tot ziens....
372
00:41:20,949 --> 00:41:22,984
...Moeder.
373
00:41:47,976 --> 00:41:51,479
Is het hier waar ik
voor eeuwig ga slapen?
374
00:41:51,547 --> 00:41:53,481
Wat had je dan verwacht?
375
00:41:53,549 --> 00:41:56,317
Pracht en praal?
376
00:41:56,385 --> 00:41:58,486
Kniel.
377
00:42:08,564 --> 00:42:10,498
Wat is er?
378
00:42:10,566 --> 00:42:13,634
Ik had gedacht dat ze nog zou komen.
379
00:42:16,572 --> 00:42:18,606
Kniel.
380
00:42:38,060 --> 00:42:40,928
Er is geen God.
381
00:43:00,649 --> 00:43:03,217
Ik weet dat je mijn moeder gedood hebt.
382
00:43:05,687 --> 00:43:08,790
Je non heeft het bekend,
maar ze had er geen reden toe.
383
00:43:14,530 --> 00:43:16,964
Ze stond voor het zwaard van haar beul
384
00:43:17,032 --> 00:43:20,701
alsof ze jouw Kampioen was.
385
00:43:20,769 --> 00:43:24,539
Mijn bescherming van
jouw kasteel loopt ten einde.
386
00:43:24,606 --> 00:43:26,441
En dit...
387
00:43:28,410 --> 00:43:31,546
dit behoort je Koning toe!
388
00:43:31,613 --> 00:43:35,483
Zowel als de naam Pendragon,
die ik ook van je af neem.
389
00:43:37,419 --> 00:43:40,588
Je hebt niet langer het recht
om jezelf zo te noemen.
390
00:43:43,559 --> 00:43:46,227
En ik heb geen zuster meer.
391
00:43:46,295 --> 00:43:49,697
Die naam is mijn geboorterecht.
392
00:43:49,765 --> 00:43:53,267
Je hebt geen enkel recht meer
in dit koninkrijk.
393
00:43:53,335 --> 00:43:56,237
Je zult me mijn naam niet ontzeggen!
394
00:43:56,305 --> 00:43:57,872
Hoor je me?!
395
00:43:57,940 --> 00:43:59,907
ARTHUR!!
396
00:43:59,975 --> 00:44:01,809
IK BEN EEN PENDRAGON!
397
00:44:01,877 --> 00:44:03,578
JIJ BENT NIETS!
398
00:44:03,645 --> 00:44:07,048
JIJ ZULT ALTIJD NIETS ANDERS
DAN MIJN VADERS BASTAARDZOON ZIJN!
399
00:45:22,691 --> 00:45:24,759
Ik heb nooit afscheid genomen.
400
00:45:27,863 --> 00:45:31,132
Ik heb nooit de kans gehad om
te zeggen hoeveel hij voor me betekende.
401
00:45:31,199 --> 00:45:34,435
Hij nam zijn laatste ademteug,
denkend aan jou.
402
00:46:33,295 --> 00:46:35,696
Die we in ons hart hebben
403
00:46:35,764 --> 00:46:37,865
daar zeggen we nooit "tot ziens" tegen.
404
00:46:44,473 --> 00:46:46,941
Deze zetel behoort aan Leontes.
405
00:46:47,009 --> 00:46:50,375
Ze blijft leeg
totdat een Kampioen zo waar en
406
00:46:50,400 --> 00:46:52,117
een man zo eerbaar bij ons toetreed.
407
00:46:52,280 --> 00:46:54,882
Het zal ten alle tijde koud blijven.
408
00:46:54,950 --> 00:46:57,818
Laat het zo wezen.
Laat het zo zijn.
409
00:47:00,088 --> 00:47:01,656
Voor Leontes.
410
00:47:08,430 --> 00:47:12,066
Voor Leontes!
411
00:47:29,217 --> 00:47:31,452
Ik heb je nooit bedankt.
412
00:47:31,520 --> 00:47:34,955
Na dit alles, wil je mij bedanken?
413
00:47:35,023 --> 00:47:37,792
Jij gaf me ouders en een broer,
414
00:47:37,859 --> 00:47:41,462
En iedereen die me liefhad
ondanks mijzelf.
415
00:47:41,530 --> 00:47:43,289
Ik ben meer dan
dat ik ooit had kunnen zijn,
416
00:47:43,314 --> 00:47:44,794
en ik ben alleen maar het begin.
417
00:47:45,867 --> 00:47:49,437
Arthur... ik ga weg.
418
00:47:49,504 --> 00:47:52,106
Dat kun je niet maken!
419
00:47:52,107 --> 00:47:53,155
Ik moet.
420
00:47:53,161 --> 00:47:55,991
Nee, dit begon met jou.
Je blijft en je doorziet het.
421
00:47:56,111 --> 00:47:58,245
het kost me te veel.
Het kost ons allemaal!
422
00:47:58,313 --> 00:48:02,450
Daarom kunnen we niet stoppen!
Laat me gaan, Arthur.
423
00:48:02,517 --> 00:48:05,086
Als het nu omgekeerd was,
en jij wilde mij niet laten gaan.
424
00:48:05,153 --> 00:48:07,388
Misschien ben je wel sterker dan ik.
425
00:48:09,357 --> 00:48:11,892
En misschien is het dat wel
wat ik niet wist.
426
00:48:16,565 --> 00:48:18,165
Kom je terug?
427
00:48:27,309 --> 00:48:29,443
Je...
428
00:48:29,511 --> 00:48:31,545
...zult groots zijn.
429
00:49:02,544 --> 00:49:04,512
Het spijt me.
430
00:49:07,482 --> 00:49:10,117
Wat moet ik nu gaan doen?
431
00:49:10,185 --> 00:49:12,219
Help me...
432
00:49:18,660 --> 00:49:22,296
Om een Koningin te zijn...
433
00:49:22,364 --> 00:49:26,100
.. moet je een...
434
00:49:26,168 --> 00:49:28,736
...Koning baren.
435
00:49:50,892 --> 00:49:54,161
Ik weet dat het verkeerd is...
436
00:49:54,229 --> 00:49:56,964
... maar ik denk niet dat ik
vannacht alleen kan zijn.
437
00:50:01,937 --> 00:50:03,971
Guinevere....
438
00:50:07,609 --> 00:50:09,677
Alleen vannacht.
439
00:50:39,774 --> 00:50:42,877
Hij vroeg me je te koesteren.
440
00:50:44,779 --> 00:50:46,847
Doe dat dan.
441
00:52:36,978 --> 00:52:40,978
Vertaling en sync door DutchWolf
Exclusief voor Bierdopje.com
29261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.