All language subtitles for Broken - S01E05_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,560 [Roz] I changed my plans, Michael. 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,960 -Worried you might intervene. -[Father Michael] How is she? 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,560 Not good. She won't tell you that, but she's not good. 4 00:00:14,080 --> 00:00:17,320 I'm scared there's no Heaven. Death is just the end. 5 00:00:17,400 --> 00:00:20,960 -And I'm scared of that end. -So, how's the flashbacks going? 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,360 Flash-forwards, these days. 7 00:00:22,440 --> 00:00:25,040 [Father Michael] It's purgatory, people telling each other bitter truths. 8 00:00:25,120 --> 00:00:28,040 You made me a self-loathing wreck! 9 00:00:28,120 --> 00:00:29,280 And the phone rang. 10 00:00:29,360 --> 00:00:32,040 [Father Michael] Helen Oyenusi about Vernon. 11 00:00:32,360 --> 00:00:35,000 I didn't pick up. A few hours later, he was dead. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,680 They won't let me see him. 13 00:00:36,880 --> 00:00:40,080 [Father Michael] Some police officers in my parish have-- have killed a young man. 14 00:00:40,160 --> 00:00:43,080 They're all colluding, protecting the officers responsible. 15 00:00:43,440 --> 00:00:44,840 I'd like to bury my son. 16 00:00:46,160 --> 00:00:48,720 ["I Think It's Gonna Rain Today" by Nina Simone playing] 17 00:00:58,760 --> 00:01:02,760 ♪ Broken windows and empty hallways ♪ 18 00:01:03,200 --> 00:01:08,000 ♪ A pale dead moon In a sky streaked with grey ♪ 19 00:01:09,800 --> 00:01:14,400 ♪ Human kindness is overflowing ♪ 20 00:01:14,480 --> 00:01:19,440 ♪ And I think It's gonna rain today ♪ 21 00:01:31,760 --> 00:01:34,920 [Father Michael] I'm going to sprinkle Roz's coffin with holy water now. 22 00:01:35,680 --> 00:01:37,440 To remind us of her baptism. 23 00:01:41,440 --> 00:01:42,640 Jesus said to her, 24 00:01:43,080 --> 00:01:45,360 "I am the resurrection and the life. 25 00:01:46,120 --> 00:01:49,400 Whoever believes in me shall live, even in death. 26 00:01:49,600 --> 00:01:53,280 And whoever lives and believes in me shall never die." 27 00:01:56,760 --> 00:01:59,600 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. 28 00:02:00,040 --> 00:02:02,840 And let perpetual light shine upon her. 29 00:02:03,240 --> 00:02:04,760 May she rest in peace. 30 00:02:05,240 --> 00:02:06,160 Amen. 31 00:02:10,992 --> 00:02:12,767 [Father Michael pants] May I scrounge a lift from you? 32 00:02:13,480 --> 00:02:14,360 [Chloe] Yes. 33 00:02:18,080 --> 00:02:19,640 She was never religious. 34 00:02:21,280 --> 00:02:22,200 [Father Michael] No? 35 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 -[Chloe] No. -[Father Michael chuckles] 36 00:02:26,920 --> 00:02:28,160 So how did you meet? 37 00:02:29,320 --> 00:02:30,600 She came to see me. 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,760 To tell you what she decided to do? 39 00:02:36,640 --> 00:02:38,040 I can't tell you that, Chloe. 40 00:02:41,040 --> 00:02:42,440 Did she talk about us? 41 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Oh, yes. 42 00:02:45,000 --> 00:02:48,040 She said she loved you very much. You and the boys. 43 00:02:49,120 --> 00:02:50,920 It didn't stop her, though, did it? 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,480 -Didn't her letter explain it all? -No. 45 00:02:56,080 --> 00:02:58,040 That was all about how much she loved us. 46 00:03:03,560 --> 00:03:05,840 Do you think she wanted you to talk her out of it? 47 00:03:08,280 --> 00:03:09,320 Perhaps. 48 00:03:10,280 --> 00:03:11,440 Did you try? 49 00:03:14,040 --> 00:03:15,560 Yes, I tried very hard. 50 00:03:19,320 --> 00:03:20,760 I'm going to pay it all back. 51 00:03:21,640 --> 00:03:25,160 -Oh... No-one expects that of you. -I expect it of me. 52 00:03:27,200 --> 00:03:29,440 It'll take me years, but I'm going to pay it all back. 53 00:03:31,200 --> 00:03:32,160 Every penny. 54 00:03:38,360 --> 00:03:39,280 [car door closes] 55 00:03:42,840 --> 00:03:46,120 Thanks very much. I appreciate it. Hiya. 56 00:03:47,120 --> 00:03:48,760 [indistinct chatter] 57 00:03:56,360 --> 00:03:58,320 Chloe says she's going to pay it all back. 58 00:04:01,720 --> 00:04:02,840 Do you know how much? 59 00:04:03,720 --> 00:04:07,080 Yeah, just over 230,000, I think she said. 60 00:04:07,280 --> 00:04:08,320 -Yeah. -[sighs] 61 00:04:11,520 --> 00:04:12,720 The night she told me... 62 00:04:13,640 --> 00:04:14,720 I couldn't sleep. 63 00:04:16,240 --> 00:04:17,360 I was so angry. 64 00:04:19,000 --> 00:04:23,120 And now if you pay me it back, I'd... burn it. 65 00:04:26,080 --> 00:04:27,800 She lost it all on the machines? 66 00:04:27,960 --> 00:04:28,800 Yeah. 67 00:04:29,880 --> 00:04:30,960 [Jamie] Well, that helps. 68 00:04:32,400 --> 00:04:34,680 I thought she robbed me because she could, but... 69 00:04:36,040 --> 00:04:39,280 -she did it because she had to. -Yeah. She did. 70 00:04:41,840 --> 00:04:43,640 They're all on a pension scheme at work. 71 00:04:44,720 --> 00:04:46,160 Lump sum on death. 72 00:04:47,080 --> 00:04:48,920 And death in service pays double. 73 00:04:51,520 --> 00:04:53,080 Oh, the irony, Father. 74 00:04:54,920 --> 00:04:56,560 In life, she lost it all. 75 00:04:57,760 --> 00:04:59,400 In death, she hit the jackpot. 76 00:05:03,480 --> 00:05:05,640 You don't need to reproach yourself about it. 77 00:05:05,760 --> 00:05:06,880 [Jamie] You wanna bet? 78 00:05:08,280 --> 00:05:09,320 No pun intended. 79 00:05:10,920 --> 00:05:13,680 I told her I was phoning the police. That's what did it. 80 00:05:13,800 --> 00:05:17,040 Look, she'd resolved to kill herself weeks before. 81 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 [Father Michael] It was the shame that did it. 82 00:05:20,520 --> 00:05:23,880 What you said, it... didn't make any difference. 83 00:05:26,120 --> 00:05:27,600 I want to believe that so much. 84 00:05:27,727 --> 00:05:29,002 [Father Michael] Oh, it's the truth. 85 00:05:30,480 --> 00:05:31,520 It's the truth. 86 00:05:35,520 --> 00:05:36,520 Thank you. 87 00:05:40,840 --> 00:05:42,080 -Yeah, take care, eh. -Yeah. 88 00:05:52,760 --> 00:05:54,880 [Daniel] Right. We'll see if she's in. 89 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 You all right? 90 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Hey, love... 91 00:06:03,800 --> 00:06:05,080 I'm sorry to bother you. 92 00:06:05,200 --> 00:06:08,000 -Are you a friend of Helen's? -I'm her brother. 93 00:06:08,160 --> 00:06:10,080 Oh, lovely to meet you. 94 00:06:10,600 --> 00:06:12,880 I'm Carl. I live just across the road. 95 00:06:17,320 --> 00:06:19,000 I'm so sorry for your loss. 96 00:06:22,320 --> 00:06:23,600 [Carl] Have you come far? 97 00:06:24,200 --> 00:06:25,040 Trinidad. 98 00:06:25,720 --> 00:06:26,920 [Carl] Well, I won't keep you. 99 00:06:27,120 --> 00:06:29,520 Would you mind passing these on to Helen for me? 100 00:06:30,360 --> 00:06:32,920 Tell her I've been meaning to call over for ages, but... 101 00:06:33,160 --> 00:06:34,800 I didn't like to intrude. 102 00:06:37,000 --> 00:06:38,960 You can't get anything like these around here. 103 00:06:39,520 --> 00:06:41,760 I had to go all the way into town to get them. 104 00:06:42,720 --> 00:06:43,800 Gladioli. 105 00:06:45,200 --> 00:06:47,120 Flamboyant rather than garish, I feel. 106 00:06:49,320 --> 00:06:51,800 Boys, take your luggage and go and stand by the door. 107 00:06:51,880 --> 00:06:52,880 [boys] Why? 108 00:06:53,920 --> 00:06:56,120 Boys, luggage. 109 00:06:57,800 --> 00:06:59,320 I hope she likes them. 110 00:07:02,040 --> 00:07:03,880 You can leave them there with the rest. 111 00:07:06,480 --> 00:07:08,360 Well, I was hoping perhaps that you could-- 112 00:07:08,440 --> 00:07:09,720 [Daniel] There is fine. 113 00:07:15,960 --> 00:07:17,720 Maybe I'll just leave it for now, then. 114 00:07:27,977 --> 00:07:29,152 [Helen] Are you well, Michael? 115 00:07:29,520 --> 00:07:30,960 Me? Yeah. 116 00:07:32,600 --> 00:07:36,480 You seemed troubled... at mass. 117 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Helen! 118 00:07:40,160 --> 00:07:41,080 [Helen] Oh! 119 00:07:43,680 --> 00:07:44,720 [screams] 120 00:07:52,080 --> 00:07:53,520 They were sending him home. 121 00:07:55,400 --> 00:07:57,600 He was "the least unwell", they said. 122 00:08:00,000 --> 00:08:02,920 Michael said, "Least unwell isn't well," 123 00:08:03,880 --> 00:08:05,000 and they agreed... 124 00:08:07,480 --> 00:08:10,080 but they needed his bed for someone a lot worse than him. 125 00:08:11,680 --> 00:08:12,800 So he came home. 126 00:08:14,880 --> 00:08:17,360 And he got worse and worse. 127 00:08:21,000 --> 00:08:22,640 He asked me to phone Michael, 128 00:08:23,520 --> 00:08:27,360 and I did, but Michael was asleep in bed... 129 00:08:29,320 --> 00:08:31,560 So I phoned the crisis team. 130 00:08:34,320 --> 00:08:36,440 If I hadn't done that, he'd be alive today. 131 00:08:37,200 --> 00:08:41,360 The crisis team came, but Vernon had the chain on the door 132 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 and he put the knife to his throat 133 00:08:43,720 --> 00:08:46,400 and he said he'd kill himself before he let them in. 134 00:08:49,120 --> 00:08:50,880 So they phoned the police. 135 00:08:52,720 --> 00:08:54,840 Why they did that, I don't understand. 136 00:08:55,760 --> 00:08:57,600 And the police came and... 137 00:08:59,560 --> 00:09:00,480 [Daniel] Where was he shot? 138 00:09:01,480 --> 00:09:02,760 -There. -No. 139 00:09:05,200 --> 00:09:06,280 Where in his body? 140 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 In his heart. 141 00:09:13,320 --> 00:09:15,040 [knocking on door] 142 00:09:16,360 --> 00:09:17,400 I'll get it. 143 00:09:17,960 --> 00:09:20,440 [knocking on door] 144 00:09:25,560 --> 00:09:26,440 It's okay. 145 00:09:26,560 --> 00:09:28,120 [knocking continues] 146 00:09:29,120 --> 00:09:30,240 [Daniel] What's going on? 147 00:09:30,360 --> 00:09:32,400 Just need a quick word about those boys of yours. 148 00:09:33,080 --> 00:09:33,920 Yes? 149 00:09:34,057 --> 00:09:36,032 [Carl] Well, one of them pushed the other against my door, 150 00:09:36,157 --> 00:09:38,200 and when I asked them to move, they shouted abuse at me. 151 00:09:38,280 --> 00:09:41,040 -Abuse? -Called me a queer, to be precise. 152 00:09:41,760 --> 00:09:43,560 Now, look, I'm pushing 50, 153 00:09:43,640 --> 00:09:46,360 I can do without this kind of crap on my own doorstep, yeah? 154 00:09:46,520 --> 00:09:48,000 You approached my sons? 155 00:09:48,080 --> 00:09:49,360 [Carl] I asked them to move, yes. 156 00:09:49,680 --> 00:09:50,560 Did you touch them? 157 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Of course I didn't. What are you implying? 158 00:09:52,480 --> 00:09:54,680 Don't go anywhere near my sons again, you hear me? 159 00:09:56,840 --> 00:09:59,400 Well, it's no wonder they carry on like that, if that's your attitude. 160 00:09:59,480 --> 00:10:01,560 What do you expect? They're children. 161 00:10:02,200 --> 00:10:03,480 [Carl] I expect an apology. 162 00:10:03,680 --> 00:10:04,520 No. 163 00:10:04,800 --> 00:10:07,000 For them to apologise, they'd have to talk to you, 164 00:10:07,240 --> 00:10:09,960 and my children will have nothing to do with the likes of you. 165 00:10:10,080 --> 00:10:11,600 -The likes of me? -[Daniel] Yes. 166 00:10:11,747 --> 00:10:12,722 What do you mean by that? 167 00:10:12,920 --> 00:10:14,200 You know exactly what I mean. 168 00:10:14,280 --> 00:10:15,720 [Carl] I'm gay, is that what you're saying? 169 00:10:15,880 --> 00:10:17,200 I don't really recognise that word. 170 00:10:17,680 --> 00:10:20,080 I'm gay, therefore your boys can call me queer? 171 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 Fine, so next time I see you in the street I can call you nigger, yeah? 172 00:10:25,080 --> 00:10:25,960 Bye. 173 00:10:27,360 --> 00:10:28,280 What did you just say? 174 00:10:29,200 --> 00:10:32,640 I said they call me queer, I call you-- [grunts] 175 00:10:32,800 --> 00:10:35,440 Hey, Daniel! What the hell's going on? 176 00:10:35,800 --> 00:10:36,680 Ask him. 177 00:10:38,080 --> 00:10:40,640 [panting] 178 00:10:42,240 --> 00:10:43,200 Are you okay? 179 00:10:44,040 --> 00:10:45,240 What was all that about? 180 00:10:45,800 --> 00:10:46,880 What did you say to him? 181 00:10:47,800 --> 00:10:49,640 Hey, are you all right? 182 00:10:50,800 --> 00:10:53,760 You need to put something on that. Some frozen peas. 183 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 I don't need your advice, thank you very much. 184 00:11:00,480 --> 00:11:01,760 Nothing to say for yourselves? 185 00:11:02,360 --> 00:11:04,600 I mean, what the hell do you think you're playing at? 186 00:11:05,080 --> 00:11:06,640 Get upstairs and get out of my sight. 187 00:11:06,920 --> 00:11:08,120 I don't want to hear from you! 188 00:11:11,000 --> 00:11:12,040 What's going on? 189 00:11:13,520 --> 00:11:14,800 [Daniel] Nothing, Helen. 190 00:11:16,320 --> 00:11:17,600 Come on, let's go inside. 191 00:11:23,000 --> 00:11:23,840 [sniffles] 192 00:11:24,400 --> 00:11:26,080 [breathing heavily] 193 00:11:31,120 --> 00:11:32,240 [inhales sharply] 194 00:12:00,520 --> 00:12:01,920 [indistinct radio chatter] 195 00:12:04,480 --> 00:12:06,480 [male police officer] Hello. Can we come in? 196 00:12:08,200 --> 00:12:09,080 Yeah. 197 00:12:15,252 --> 00:12:17,240 -[Helen] He's coming home? -[female police officer] Sorry? 198 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 Vernon. He's coming home? 199 00:12:19,800 --> 00:12:22,840 Mrs Oyenusi, we're so sorry for your loss 200 00:12:22,920 --> 00:12:25,040 and we offer our heartfelt condolences, 201 00:12:25,120 --> 00:12:27,400 but... we're not here about Vernon. 202 00:12:28,760 --> 00:12:30,280 So why are you here? 203 00:12:31,417 --> 00:12:33,120 [male police officer] Are you Mrs Oyenusi's brother? 204 00:12:33,280 --> 00:12:34,520 -[Velcro unlatches] -Yes. 205 00:12:35,327 --> 00:12:37,127 [male police officer] Could I take your name please, sir? 206 00:12:37,320 --> 00:12:39,080 Daniel. Daniel Martin. 207 00:12:39,470 --> 00:12:40,945 [male police officer] And how are you spelling that? 208 00:12:41,080 --> 00:12:44,760 M-A-R-T-I-N. Why? 209 00:12:45,200 --> 00:12:49,320 Mr Martin, we've received a complaint that you assaulted a man just outside 210 00:12:49,400 --> 00:12:52,440 -at roughly 2:15 this afternoon. -What are you talking about? 211 00:12:52,520 --> 00:12:53,600 [Daniel] Is this a joke? 212 00:12:53,920 --> 00:12:55,920 We wouldn't joke about something as serious as this. 213 00:12:56,280 --> 00:12:57,160 Serious? 214 00:12:57,760 --> 00:13:00,600 [male police officer] Sir, the man alleges it was a homophobic attack. 215 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 A hate crime. 216 00:13:02,240 --> 00:13:05,360 If found guilty of a hate crime, you will go to prison, sir. 217 00:13:05,440 --> 00:13:07,960 Yes, sir. Very serious. 218 00:13:08,680 --> 00:13:11,280 [Daniel] More serious than the killing of a black teenager 219 00:13:11,360 --> 00:13:12,840 by white police officers? 220 00:13:13,600 --> 00:13:15,320 See, I see what you're doing here, officer. 221 00:13:15,880 --> 00:13:17,280 You've killed a young man, 222 00:13:17,360 --> 00:13:20,680 therefore discredit him and all his family, yeah? Mm-hmm? 223 00:13:20,760 --> 00:13:23,280 -Did you assault Carl McKenna, sir? -Carl! 224 00:13:23,920 --> 00:13:27,840 He came here hurling racist abuse, but I did not assault him. 225 00:13:28,000 --> 00:13:29,240 Carl wouldn't do that. 226 00:13:30,000 --> 00:13:33,680 He says you witnessed it, Father. It is Father, is it? 227 00:13:34,160 --> 00:13:35,400 Yeah, Michael will do. 228 00:13:36,840 --> 00:13:38,040 What did you see, Michael? 229 00:13:40,560 --> 00:13:42,200 I'll need some time to think about that. 230 00:13:42,400 --> 00:13:43,760 -[female police officer] Time? -Yeah. 231 00:13:44,920 --> 00:13:48,400 It's a very simple thing, Michael. Just tell us what you saw. 232 00:13:48,680 --> 00:13:49,960 -[Father Michael] Simple? -Yeah. 233 00:13:50,080 --> 00:13:52,000 Lots of officers witnessed Vernon's death, 234 00:13:52,560 --> 00:13:54,160 yet not one of them has said what they saw. 235 00:13:54,240 --> 00:13:56,120 Why is that, if it's so simple? 236 00:14:02,360 --> 00:14:04,320 How long will you need to think about it? 237 00:14:06,360 --> 00:14:07,640 I don't know, a day or two. 238 00:14:16,520 --> 00:14:17,640 [knocking] 239 00:14:25,160 --> 00:14:26,172 [Father Michael] Hello again. 240 00:14:28,520 --> 00:14:29,720 What do you want? 241 00:14:29,880 --> 00:14:32,600 Frozen peas. Put them on the pain. 242 00:14:33,060 --> 00:14:35,257 [Father Michael] Wrap 'em in a cloth first, or they'll stick to it. 243 00:14:36,600 --> 00:14:38,454 You've had direct experience, have you? 244 00:14:39,120 --> 00:14:40,000 Yeah. 245 00:14:40,160 --> 00:14:42,480 Before I was a priest, I was a professional gobshite. 246 00:14:42,720 --> 00:14:44,360 Quite a few people took a swing at me. 247 00:14:45,240 --> 00:14:46,120 [chuckles] 248 00:14:48,200 --> 00:14:49,080 I'm Michael. 249 00:14:49,920 --> 00:14:52,360 Carl. What can I do for you, Michael? 250 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Can I come in? 251 00:14:54,400 --> 00:14:55,360 It's not the Ritz. 252 00:14:55,497 --> 00:14:56,647 [Father Michael] Oh, I don't mind. 253 00:14:59,280 --> 00:15:01,720 [music from TV playing] 254 00:15:03,800 --> 00:15:07,240 Quentin Crisp says after the third year the dust doesn't get any worse. 255 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 I live in hope. 256 00:15:11,760 --> 00:15:14,960 Oh, you. Listen. Get out, you, will you? 257 00:15:16,240 --> 00:15:19,560 Sorry. Have a seat, Father. Let me turn that off. 258 00:15:19,840 --> 00:15:21,040 Ah, thanks. 259 00:15:21,400 --> 00:15:23,320 Would you like a drink? A cup of tea, or anything? 260 00:15:23,400 --> 00:15:25,480 No, no, no I'm fine. Thank you. 261 00:15:26,320 --> 00:15:27,440 [sighs] 262 00:15:32,240 --> 00:15:34,160 [cat purrs] 263 00:15:39,920 --> 00:15:41,080 [Carl] Brenda. 264 00:15:41,880 --> 00:15:42,920 My mum. 265 00:15:48,040 --> 00:15:49,760 Forgive me, Father, it's the only thing that stops 266 00:15:49,880 --> 00:15:52,360 my poor little nerves from jangling since she passed. 267 00:15:55,960 --> 00:15:58,160 I'm not ready to let go of her just yet, you know? 268 00:15:59,760 --> 00:16:01,920 Yeah, some people never scatter the ashes. 269 00:16:02,320 --> 00:16:04,480 Others find it helps them let go. 270 00:16:04,880 --> 00:16:06,000 I smoked some. 271 00:16:08,040 --> 00:16:08,880 Sorry? 272 00:16:09,120 --> 00:16:12,880 When they first came back, I sprinkled a tiny bit into a spliff. 273 00:16:14,240 --> 00:16:15,720 [Carl] Oh, I was beside myself. 274 00:16:16,440 --> 00:16:19,200 I hoped it would make her a part of me forever, you know? 275 00:16:19,640 --> 00:16:22,280 But I've since read that very little of the body remains, 276 00:16:22,840 --> 00:16:25,520 so the only thing I got inside me was oak veneer. 277 00:16:29,560 --> 00:16:31,440 It'll be three months on Thursday. 278 00:16:36,280 --> 00:16:37,840 The dreaded C word. 279 00:16:39,080 --> 00:16:41,920 [Carl] I never knew it was possible to miss someone so much. 280 00:16:42,480 --> 00:16:44,960 I'm 49 years of age, I've never left home. 281 00:16:45,720 --> 00:16:47,160 We did everything together. 282 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 [lighter clicks] 283 00:16:53,520 --> 00:16:55,400 [Carl inhales, coughs] 284 00:16:58,840 --> 00:16:59,920 What do you want? 285 00:17:02,400 --> 00:17:04,360 I want to talk to you about this afternoon. 286 00:17:09,120 --> 00:17:10,040 [Carl] Why? 287 00:17:10,240 --> 00:17:12,160 Well, I want to hear your side of the story. 288 00:17:14,240 --> 00:17:15,640 [exhales] 289 00:17:17,360 --> 00:17:19,120 Look, I have to go to the shops. 290 00:17:19,720 --> 00:17:21,320 [Carl] I'll tell it to you on the way, okay? 291 00:17:30,080 --> 00:17:32,920 [Carl] I first saw him getting out of a cab outside Helen's. 292 00:17:34,640 --> 00:17:37,800 I approached him, and I asked him to pass on some flowers to her, 293 00:17:38,440 --> 00:17:39,600 but he refused. 294 00:17:40,360 --> 00:17:42,920 He didn't give an explanation. He didn't have to. 295 00:17:43,720 --> 00:17:46,880 Homophobia can be very subtle like that, you know? You just know. 296 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Yeah. 297 00:17:48,800 --> 00:17:52,280 Then a few hours later, his boys were messing about outside my door 298 00:17:52,440 --> 00:17:54,400 and one of them pushed the other against it. 299 00:17:55,280 --> 00:17:57,640 So I went out and I asked them, politely, 300 00:17:57,720 --> 00:17:59,520 to move further down the street. 301 00:18:01,400 --> 00:18:04,240 They called me a queer and ran off, laughing. 302 00:18:07,040 --> 00:18:09,320 So I knocked at Helen's, and I told him what happened. 303 00:18:10,280 --> 00:18:12,880 Now, instead of reprimanding them, 304 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 he warned me never to approach his children again, 305 00:18:16,920 --> 00:18:20,120 -like I'm some kind of a... you know. -Yeah. 306 00:18:20,240 --> 00:18:21,760 -[mutters] -Yeah. 307 00:18:22,360 --> 00:18:25,680 When I realised there was no apology forthcoming, I couldn't help myself. 308 00:18:25,760 --> 00:18:28,480 I turned around to him and I told him, I said, yeah, 309 00:18:28,560 --> 00:18:31,160 maybe when I see you walking down the street I might feel compelled 310 00:18:31,240 --> 00:18:33,600 to call you by a certain name and see how you like it. 311 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Yeah. 312 00:18:34,840 --> 00:18:35,680 [sighs] 313 00:18:38,040 --> 00:18:40,480 It was at that point that you entered stage left 314 00:18:40,600 --> 00:18:42,000 for the dramatic finale. 315 00:18:45,560 --> 00:18:48,760 Look, there's never any justification for violence, 316 00:18:48,840 --> 00:18:51,960 but that family, they've already suffered so much. 317 00:18:53,000 --> 00:18:54,760 [Carl] You don't have to tell me, Father. 318 00:18:55,080 --> 00:18:59,120 What those bastards-- excuse my French-- did to poor Vernon. 319 00:19:00,400 --> 00:19:02,760 [sighs] That was unforgivable. 320 00:19:04,280 --> 00:19:08,120 He was a good lad. He always gave me the time of day. 321 00:19:09,000 --> 00:19:11,480 [sighs] Look, I'm not trying to make excuses for him, 322 00:19:11,600 --> 00:19:14,040 but he'd just arrived on a very long flight 323 00:19:14,160 --> 00:19:15,680 from a totally different culture, 324 00:19:15,760 --> 00:19:18,040 he was jet-lagged, grieving... 325 00:19:19,400 --> 00:19:20,320 I'm grieving. 326 00:19:20,440 --> 00:19:22,800 I don't go 'round punching innocent people in the face. 327 00:19:25,440 --> 00:19:26,360 Entrez. 328 00:19:28,246 --> 00:19:29,446 [Father Michael] What are you doing? 329 00:19:30,320 --> 00:19:32,040 I'm sorry, Father, but I'm gaggin'. 330 00:19:33,520 --> 00:19:34,600 My nerves... 331 00:19:37,840 --> 00:19:40,240 I don't really think you should be... doing that here. 332 00:19:40,960 --> 00:19:43,480 What else do you think phone boxes are for these days? 333 00:19:43,920 --> 00:19:44,760 Oh. 334 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Someone's been on the beak here. 335 00:19:49,360 --> 00:19:50,400 Cocaine. 336 00:19:55,760 --> 00:19:57,160 So what made you become a priest? 337 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 Oh, please tell me it was sunbeams through the window, 338 00:20:01,880 --> 00:20:05,600 bathed in iridescent light, and the sound of heavenly choirs... 339 00:20:05,680 --> 00:20:07,800 [scoffs] If only it had been that obvious. 340 00:20:08,560 --> 00:20:10,920 Look, don't mind me, I watch too many films. 341 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 Are you celibate? 342 00:20:15,360 --> 00:20:16,240 Yes. 343 00:20:17,760 --> 00:20:20,760 I am, too. Not by choice, I can tell you. 344 00:20:23,760 --> 00:20:25,080 Are you allowed to have a wank? 345 00:20:27,480 --> 00:20:30,120 -[laughs] -I'm sorry, I shouldn't have asked. 346 00:20:30,880 --> 00:20:33,760 I've often wondered but I've never had the chance to ask until now. 347 00:20:34,240 --> 00:20:36,720 Let's face it, it's not every day you find yourself skinning up 348 00:20:36,800 --> 00:20:39,640 with a Catholic priest in a public phone box now, is it? 349 00:20:44,280 --> 00:20:47,440 The-- the church teaches that any sexual activity 350 00:20:47,520 --> 00:20:48,680 outside marriage is wrong. 351 00:20:51,200 --> 00:20:53,520 I'll take that as a yes, then, shall I? 352 00:20:55,560 --> 00:20:56,440 [lighter clicks] 353 00:21:10,440 --> 00:21:11,640 Mind the cat, now. 354 00:21:13,480 --> 00:21:15,160 The cat never took a liking to me. 355 00:21:16,520 --> 00:21:19,040 The only reason I look after the bastard is for Brenda. 356 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 -[sighs] -[keys clank on table] 357 00:21:24,160 --> 00:21:26,240 Thanks very much, I enjoyed that. 358 00:21:26,920 --> 00:21:27,800 [Father Michael] Yeah. 359 00:21:30,840 --> 00:21:32,080 Do you sleep down here? 360 00:21:32,520 --> 00:21:33,480 [Carl] Hmm? 361 00:21:33,720 --> 00:21:35,307 [Father Michael] I said, do you sleep down here? 362 00:21:35,960 --> 00:21:38,680 I don't really like going upstairs since Brenda passed. 363 00:21:38,920 --> 00:21:39,800 Ah. 364 00:21:39,880 --> 00:21:42,200 Besides, it's freezing up there and I've got no gas. 365 00:21:43,840 --> 00:21:44,880 How do you mean? 366 00:21:45,600 --> 00:21:48,760 [Carl] They've got me on one of these pre-paid meter things, you know. 367 00:21:49,200 --> 00:21:50,880 But it's not worth putting anything on it. 368 00:21:50,960 --> 00:21:51,800 Why not? 369 00:21:52,480 --> 00:21:53,920 'Cause I owe them a fortune, 370 00:21:54,480 --> 00:21:57,440 so if I put a tenner on the key they take most of it back straight away 371 00:21:57,520 --> 00:22:00,040 and then shit's run out again before you know it... 372 00:22:00,440 --> 00:22:01,760 But it's been perishing. 373 00:22:02,680 --> 00:22:05,000 You wouldn't believe the heat that little beauty gives out. 374 00:22:07,240 --> 00:22:09,640 So how... How do you do your cooking? 375 00:22:10,080 --> 00:22:10,960 I don't. 376 00:22:12,680 --> 00:22:15,640 Well, look, I can't do anything about your gas, but... 377 00:22:16,120 --> 00:22:18,360 I can arrange vouchers for the food bank 378 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 if you ever felt you needed... 379 00:22:20,840 --> 00:22:21,680 What? 380 00:22:22,440 --> 00:22:24,880 You think I don't know what this is really about? 381 00:22:28,160 --> 00:22:30,680 You want me to forget everything, don't you? 382 00:22:31,720 --> 00:22:32,600 Yeah. 383 00:22:33,720 --> 00:22:35,800 -Helen's going through hell right now. -[Carl] I know. 384 00:22:35,880 --> 00:22:38,000 -This is the last thing she needs. -[Carl] I know. 385 00:22:38,080 --> 00:22:40,360 He's come over to ease her grief, but he's adding to it. 386 00:22:40,440 --> 00:22:42,800 I know. I'm more than happy to forget everything, Michael. 387 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 Well, thank you, Carl, thank you. I appreciate that. 388 00:22:47,720 --> 00:22:52,000 The moment he comes over here and shakes my hand, it's all forgotten. 389 00:22:55,800 --> 00:22:57,120 [Daniel] Shake his hand? 390 00:22:58,160 --> 00:22:59,040 [sighs] 391 00:22:59,480 --> 00:23:02,960 Father, I'm disappointed that you would even suggest such a thing. 392 00:23:03,040 --> 00:23:04,800 I just think for the sake of... 393 00:23:04,880 --> 00:23:06,480 [Daniel] Have you forgotten what he called me? 394 00:23:06,600 --> 00:23:10,480 Daniel, would it be so hard to swallow your pride just this once? 395 00:23:10,560 --> 00:23:13,960 [Daniel] Helen, this isn't about pride, this is about what is right! 396 00:23:14,080 --> 00:23:15,840 I'm sure if you actually spoke to Carl 397 00:23:15,920 --> 00:23:17,680 you'd be able to find some common ground. 398 00:23:18,240 --> 00:23:21,600 He's grieving too. He only lost his mother a few months back. 399 00:23:22,440 --> 00:23:26,400 Are you seriously comparing his grief to what we are going through? 400 00:23:26,480 --> 00:23:29,520 [Father Michael] No! No, of course not, I'm just saying, if you-- 401 00:23:29,680 --> 00:23:33,760 -I mean there's-- -Father, my sister has lost her only son. 402 00:23:33,840 --> 00:23:36,080 -[Father Michael] Yes. -[Daniel] I have lost my nephew, 403 00:23:36,160 --> 00:23:39,560 and the only thing we care about right now is bringing Vernon home. 404 00:23:39,720 --> 00:23:41,960 Everything else is totally irrelevant. 405 00:23:42,720 --> 00:23:45,880 So as far as I am concerned, that man can go to hell. 406 00:23:51,040 --> 00:23:52,680 [traffic noise] 407 00:23:54,280 --> 00:23:56,120 We'll never hear the last of this, now. 408 00:23:56,560 --> 00:23:58,840 -There's people on the pitch. -[bowling pins clatter] 409 00:23:58,920 --> 00:23:59,960 We're watching your feet. 410 00:24:00,040 --> 00:24:02,280 Yeah. They think it's all over... 411 00:24:03,000 --> 00:24:04,440 Over the line, it's a foul. 412 00:24:04,920 --> 00:24:06,680 -Oh, it's bang-on. -Oh, no! 413 00:24:06,880 --> 00:24:08,800 -It is now! -Bloody hell! 414 00:24:08,880 --> 00:24:10,040 [cheers, laughs] 415 00:24:10,280 --> 00:24:11,640 Bloody hellfire! 416 00:24:15,880 --> 00:24:17,280 Behold the Lamb of God, 417 00:24:18,760 --> 00:24:21,520 behold him who takes away the sins of the world. 418 00:24:23,600 --> 00:24:26,040 Blessed are those called to the supper of the lamb. 419 00:24:28,080 --> 00:24:30,360 [both] Lord, I am not worthy 420 00:24:31,440 --> 00:24:34,680 that you should enter under my roof, 421 00:24:35,600 --> 00:24:37,560 but only say the word 422 00:24:38,360 --> 00:24:41,120 and my soul shall be healed. 423 00:24:46,200 --> 00:24:47,480 [breaks communion wafer] 424 00:24:53,320 --> 00:24:54,200 [mother grunts] 425 00:24:58,400 --> 00:24:59,520 The body of Christ. 426 00:25:00,320 --> 00:25:01,200 [quietly] Amen. 427 00:25:08,560 --> 00:25:09,440 [exhales] 428 00:25:15,000 --> 00:25:15,880 [swallowing] 429 00:25:19,960 --> 00:25:21,320 [Father Michael] The blood of Christ. 430 00:25:22,520 --> 00:25:23,440 Amen. 431 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 [whimpers] 432 00:25:46,880 --> 00:25:48,360 [cries] 433 00:25:51,080 --> 00:25:51,960 [kisses hand] 434 00:25:55,640 --> 00:25:57,560 [both cry] 435 00:25:58,440 --> 00:25:59,640 Oh, Mam. 436 00:26:07,840 --> 00:26:08,800 Oh, Mam! 437 00:26:16,840 --> 00:26:17,920 [knocking on door] 438 00:26:18,400 --> 00:26:21,520 [landlady] Open that door! I know you're in there! 439 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 Come on, open the door, 440 00:26:23,240 --> 00:26:26,480 I can't be standing on this doorstep all day and night! 441 00:26:27,000 --> 00:26:30,320 Come on! Open up! I want my money. 442 00:26:30,400 --> 00:26:32,400 I saw him go in there! 443 00:26:34,360 --> 00:26:35,520 -Come on! -[knocking] 444 00:26:55,560 --> 00:26:56,520 [Father Michael] Oh. 445 00:26:58,840 --> 00:26:59,880 Do you want to come through? 446 00:27:14,280 --> 00:27:15,360 You're not used to this? 447 00:27:17,720 --> 00:27:19,080 It's how it is these days. 448 00:27:20,840 --> 00:27:22,960 I could turn the chair around, face that way. 449 00:27:25,000 --> 00:27:27,680 We could go elsewhere, somewhere traditional. 450 00:27:27,760 --> 00:27:28,600 Please. 451 00:27:31,392 --> 00:27:32,492 [Father Michael] Is that better? 452 00:27:33,200 --> 00:27:34,800 Yes, thank you. 453 00:27:37,800 --> 00:27:42,520 I confess to Almighty God, to Blessed Mary Ever Virgin, 454 00:27:43,200 --> 00:27:45,240 to Blessed Michael the Archangel, 455 00:27:45,800 --> 00:27:48,520 to the Holy Apostles, Peter and Paul, 456 00:27:49,280 --> 00:27:51,840 to all the Saints and to you, my Father, 457 00:27:51,960 --> 00:27:55,840 that I have sinned exceedingly in thought, word and deed. 458 00:27:56,280 --> 00:27:58,920 Through my fault. Through my fault. 459 00:27:59,160 --> 00:28:00,960 Through my most grievous fault. 460 00:28:08,760 --> 00:28:09,680 Father? 461 00:28:13,200 --> 00:28:16,640 May God help you to confess your sins with true sorrow. 462 00:28:21,640 --> 00:28:26,480 I have examined my conscience, Father, and punching that man is not on it. 463 00:28:26,920 --> 00:28:28,400 I did it in righteous anger, 464 00:28:29,360 --> 00:28:32,720 the same anger that made Christ drive the money-men from the temple. 465 00:28:33,920 --> 00:28:38,320 When a white man calls a black man a nigger, he must be punished. 466 00:28:38,560 --> 00:28:42,200 He only used that word because your boys had called him queer 467 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 and you refused to do anything about it. 468 00:28:43,840 --> 00:28:46,240 Those words are nowhere near equivalent. 469 00:28:46,600 --> 00:28:48,960 You can hide your sexuality, I can't hide this. 470 00:28:49,360 --> 00:28:52,080 You really believe Carl McKenna could hide the kind of man he is? 471 00:28:52,160 --> 00:28:54,360 Yes, but he chooses not to. 472 00:28:54,920 --> 00:28:57,160 In fact, he goes further. He advertises it. 473 00:28:57,600 --> 00:29:01,400 And, in doing that, he is a danger to my sons, to all our sons. 474 00:29:01,680 --> 00:29:02,520 Why? 475 00:29:02,600 --> 00:29:04,640 Because homosexual boys get bullied, Father. 476 00:29:04,720 --> 00:29:06,000 As do heterosexual. 477 00:29:06,120 --> 00:29:08,520 [Daniel] Much more homosexual than heterosexual. 478 00:29:08,800 --> 00:29:10,280 Their lives are made a misery. 479 00:29:10,360 --> 00:29:13,920 Yes, in which case, we should all try to be more tolerant. 480 00:29:14,000 --> 00:29:17,240 Teenage boys are not tolerant, Father. They're vicious. 481 00:29:17,920 --> 00:29:19,440 They turn on you if you stammer, 482 00:29:19,520 --> 00:29:21,240 if you limp, if you lisp. 483 00:29:21,560 --> 00:29:24,840 But show them you're homosexual and they turn on you quickest of all. 484 00:29:26,720 --> 00:29:28,600 You call them gay in this country. [scoffs] 485 00:29:28,800 --> 00:29:29,880 They're not gay. 486 00:29:30,600 --> 00:29:33,880 They're sad. So, so sad. 487 00:29:33,960 --> 00:29:36,120 And I will make sure that my boys know that. 488 00:29:36,600 --> 00:29:40,480 Better to live a lie than reveal a truth like that. 489 00:29:41,520 --> 00:29:44,320 -You say your anger is righteous? -[Daniel] Yes. 490 00:29:44,400 --> 00:29:46,072 -In the eyes of God, I assume. -Yeah. 491 00:29:46,147 --> 00:29:47,847 [Father Michael] But not in the eyes of the law. 492 00:29:48,720 --> 00:29:51,640 In the eyes of the law, you have committed a serious crime 493 00:29:51,720 --> 00:29:53,600 -and you will go to prison for it. -Yes. 494 00:29:54,320 --> 00:29:55,680 -[Father Michael] Unless... -Yes? 495 00:29:57,440 --> 00:29:59,120 ...you apologise. Shake hands. 496 00:30:00,360 --> 00:30:02,640 That would be utterly insincere. 497 00:30:02,720 --> 00:30:03,760 [Father Michael] Nevertheless. 498 00:30:05,840 --> 00:30:06,880 [sighs] 499 00:30:09,320 --> 00:30:10,760 You can resolve this, Father. 500 00:30:12,800 --> 00:30:13,640 How? 501 00:30:14,320 --> 00:30:16,240 You did not see me strike that man. 502 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 You want me to lie to the police? 503 00:30:23,520 --> 00:30:24,800 Have they not lied to us? 504 00:30:24,880 --> 00:30:28,560 To expose myself to Carl McKenna as a liar, and then say Mass, 505 00:30:28,640 --> 00:30:31,320 give out the holy sacrament? You're asking me to do that? 506 00:30:32,000 --> 00:30:34,520 It's no worse than what you're asking of me. 507 00:30:36,280 --> 00:30:38,280 [Daniel] To say I am sorry when I am not. 508 00:30:38,360 --> 00:30:42,320 To go against my faith, my Catholicism. And for what? 509 00:30:43,080 --> 00:30:44,520 Fear of imprisonment? 510 00:30:45,840 --> 00:30:47,800 [exhales] That is cowardice. 511 00:30:48,080 --> 00:30:51,000 That is hypocrisy. I will not do it. 512 00:30:52,160 --> 00:30:55,080 And I am disgusted that a Catholic priest should ask me to. 513 00:30:59,800 --> 00:31:03,240 [smoke alarm sounds] 514 00:31:08,360 --> 00:31:12,160 [alarm continues] 515 00:31:28,480 --> 00:31:29,600 I'm not doing it. 516 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 "I am not your skivvy," Mum said. 517 00:31:44,640 --> 00:31:46,347 [knocking on door] 518 00:31:46,422 --> 00:31:47,797 [female police officer] Father Kerrigan? 519 00:31:49,640 --> 00:31:52,480 [knocking on door] 520 00:31:54,217 --> 00:31:55,742 [female police officer] Are you in there, sir? 521 00:31:57,000 --> 00:31:57,920 [knocking on door] 522 00:31:58,000 --> 00:32:00,200 -[giggling] -[mobile phone rings] 523 00:32:00,680 --> 00:32:02,240 What's he doing to you? [kisses] 524 00:32:02,640 --> 00:32:03,520 Hello. 525 00:32:04,000 --> 00:32:07,640 Hi, Andrew. It's Michael Kerrigan. I need some advice. 526 00:32:07,720 --> 00:32:08,600 Right. 527 00:32:09,040 --> 00:32:11,640 -There's two coppers outside. -[Andrew] Yeah, I know. 528 00:32:12,240 --> 00:32:14,600 -You know? -Yeah. 529 00:32:14,920 --> 00:32:16,840 Have they come to take me in to make a statement? 530 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 Yeah. 531 00:32:19,122 --> 00:32:20,797 [Father Michael] Have I got to make that statement? 532 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 Well, no... just, hang on... 533 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 No, you don't have to. 534 00:32:25,720 --> 00:32:28,160 Well, if-- if I make that statement and Daniel's found guilty, 535 00:32:28,240 --> 00:32:29,480 what will he get? 536 00:32:29,560 --> 00:32:31,360 I'd say four to six years. 537 00:32:31,800 --> 00:32:32,920 It's a hate crime, you see. 538 00:32:33,484 --> 00:32:35,009 But you know that when he's done it, Michael, 539 00:32:35,060 --> 00:32:36,984 he'll be thrown out the country, won't be allowed back in. 540 00:32:38,160 --> 00:32:39,800 Which means he'll never see Helen again. 541 00:32:40,280 --> 00:32:41,400 It's horrible, isn't it? 542 00:32:42,640 --> 00:32:44,840 Seeing other people suffer for your principles? 543 00:32:47,440 --> 00:32:48,840 I know that I couldn't do it. 544 00:32:51,480 --> 00:32:53,480 -Thanks. -[Andrew] Yeah, you're welcome. 545 00:32:54,560 --> 00:32:55,400 [mobile phone beeps] 546 00:33:03,800 --> 00:33:06,520 Look Carl, you've got to remember that in his country, 547 00:33:07,000 --> 00:33:08,400 it's still illegal to be gay. 548 00:33:08,480 --> 00:33:10,920 You can make all the excuses you want. 549 00:33:11,360 --> 00:33:14,920 This has nothing to do with the colour of his skin or what country he's from. 550 00:33:15,120 --> 00:33:17,680 This is about religion and nothing else. 551 00:33:18,040 --> 00:33:20,880 Now, every morning I look out of my window and I see 552 00:33:20,960 --> 00:33:23,280 tiny, little kids heading off to that school of yours, 553 00:33:23,440 --> 00:33:24,520 and guess what? 554 00:33:24,600 --> 00:33:27,800 Yeah, they'll also be taught that being gay is a sin. 555 00:33:28,160 --> 00:33:31,400 That it's perfectly acceptable to treat people like me with contempt. 556 00:33:31,800 --> 00:33:35,280 It's a cycle of hatred perpetuated by your church. 557 00:33:35,760 --> 00:33:36,960 And I'll tell you what. 558 00:33:37,920 --> 00:33:40,880 As far as I'm concerned, the world will be a better place 559 00:33:41,160 --> 00:33:42,760 when Catholicism and every other 560 00:33:42,880 --> 00:33:44,880 goddamn religion has been consigned to history. 561 00:33:44,960 --> 00:33:47,840 My church teaches compassion for all human beings 562 00:33:47,920 --> 00:33:51,280 regardless of religion, race, sexuality. 563 00:33:51,360 --> 00:33:53,600 And it also teaches that I'm a sinner, 564 00:33:53,680 --> 00:33:55,800 which is something that you go along with, Michael, 565 00:33:55,880 --> 00:33:58,720 'cause if you didn't, yeah, you'd be on the dole. 566 00:33:58,800 --> 00:34:02,480 Look, I'm not asking you to do this for me, or for him. 567 00:34:02,880 --> 00:34:05,760 I'm asking you to do it for Helen. She's suffered enough, Carl. 568 00:34:05,880 --> 00:34:08,160 [Carl] And if you had any idea how much I'd suffered, 569 00:34:08,240 --> 00:34:10,520 you wouldn't dream of putting me in this position. 570 00:34:11,760 --> 00:34:15,480 Now, the police told me that if anyone tries to intimidate me 571 00:34:15,560 --> 00:34:17,560 or put pressure on me to drop the charges, 572 00:34:17,880 --> 00:34:19,560 that I am to report them immediately. 573 00:34:19,680 --> 00:34:21,200 I'm not trying to put pressure on you. 574 00:34:22,200 --> 00:34:23,720 Have you made your statement yet? 575 00:34:25,360 --> 00:34:26,840 -Have you? -[sighs] 576 00:34:28,960 --> 00:34:32,560 And you make out that you're impartial? Just go, Father. 577 00:34:33,160 --> 00:34:35,240 I think we both know whose side you're really on. 578 00:34:35,320 --> 00:34:37,640 Believe me, Carl, I'm on no-one's side. 579 00:34:37,960 --> 00:34:39,120 I'm like the man with the... 580 00:34:39,480 --> 00:34:40,880 chip on both shoulders. 581 00:34:41,440 --> 00:34:44,480 I'm just as screwed up about straight sex as I am gay. 582 00:34:44,960 --> 00:34:48,200 I will make a statement, yeah, and I'll tell the absolute truth, 583 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 but right now, there's nothing I'd like more than to get 584 00:34:51,680 --> 00:34:53,200 the four of us together in a room, 585 00:34:53,280 --> 00:34:55,280 because I'm sick of this Ban Ki-Moon act. 586 00:34:57,120 --> 00:34:58,720 Oh, please tell me you're joking. 587 00:34:59,200 --> 00:35:02,400 Look! If not for me, then for Helen. 588 00:35:12,600 --> 00:35:15,160 [Father Michael] This is to remind us of the presence of Christ 589 00:35:17,360 --> 00:35:20,760 and to enable us to speak truth with compassion. 590 00:35:31,640 --> 00:35:36,240 All I've ever wanted is to set a good example to my sons 591 00:35:37,600 --> 00:35:40,440 and protect them from the evils of this world, 592 00:35:41,120 --> 00:35:42,360 and in here, 593 00:35:42,480 --> 00:35:46,000 I know that homosexuality is one of them. 594 00:35:46,920 --> 00:35:49,360 And not because I'm homophobic 595 00:35:49,440 --> 00:35:54,120 or repulsed by what two men choose to do together, 596 00:35:54,760 --> 00:35:59,240 but in the Bible, it clearly states 597 00:35:59,560 --> 00:36:02,560 that homosexuals will not inherit the Kingdom of God. 598 00:36:02,800 --> 00:36:04,760 I was raised a Catholic, too. 599 00:36:06,000 --> 00:36:08,800 I loved it, believed it with all my heart. 600 00:36:12,000 --> 00:36:14,160 But I also knew that I was different. 601 00:36:16,840 --> 00:36:19,640 I even wondered if God was calling me to be a priest. 602 00:36:20,480 --> 00:36:23,240 But I soon realised, no, I was just gay. 603 00:36:24,000 --> 00:36:26,800 I prayed and prayed for God to make it stop, 604 00:36:27,200 --> 00:36:29,320 to make me normal, 605 00:36:30,160 --> 00:36:31,240 but he didn't listen. 606 00:36:32,720 --> 00:36:35,560 Now, I'd been brought up to believe that being gay was a sin, 607 00:36:35,640 --> 00:36:37,480 that God hated gay people, 608 00:36:38,480 --> 00:36:40,960 so why would I choose such a thing, hmm? 609 00:36:41,880 --> 00:36:44,800 Why would I choose such a thing when I knew that it meant that the-- 610 00:36:44,880 --> 00:36:48,280 the church that I loved would no longer welcome me? 611 00:36:49,520 --> 00:36:50,360 Choose? 612 00:36:50,920 --> 00:36:52,080 Don't make me laugh. 613 00:36:52,480 --> 00:36:54,040 This will hurt you both, 614 00:36:55,160 --> 00:36:58,160 but in these circumstances, I cannot lie. 615 00:37:00,120 --> 00:37:03,560 Daniel, you have always been holier than thou. 616 00:37:04,880 --> 00:37:08,200 Carl, you have always been one to light the blue touchpaper 617 00:37:08,320 --> 00:37:09,520 and then run away. 618 00:37:10,080 --> 00:37:11,360 And now you have met. 619 00:37:12,480 --> 00:37:14,640 And it is a match made in hell. 620 00:37:15,920 --> 00:37:19,400 Two stupid, stubborn men refusing to back down, 621 00:37:20,040 --> 00:37:24,440 locking horns, totally forgetting the only thing that should matter... 622 00:37:25,840 --> 00:37:27,480 bringing Vernon home. 623 00:37:27,720 --> 00:37:31,720 Yeah, the world is full of 624 00:37:32,160 --> 00:37:36,080 gay men who can hide their sexuality, live a lie, 625 00:37:37,160 --> 00:37:40,320 but do you seriously believe that that was ever an option for me? 626 00:37:40,640 --> 00:37:45,200 The way I am, the way I speak, it's not some-- some affectation. 627 00:37:45,280 --> 00:37:47,720 It's not some show, it's not-- not trying to-- 628 00:37:47,800 --> 00:37:50,040 to shock or intimidate anyone. 629 00:37:50,400 --> 00:37:52,240 It's just the way I was born 630 00:37:52,800 --> 00:37:54,600 and I make no apology for that. 631 00:37:54,960 --> 00:37:56,600 At least not any more, I don't. 632 00:37:56,880 --> 00:38:00,640 And if you believe in God, then you also have to believe 633 00:38:00,720 --> 00:38:03,160 that it was your God who created me this way. 634 00:38:03,240 --> 00:38:07,040 You were in pain, Carl, angry. 635 00:38:08,000 --> 00:38:11,040 Just waiting for someone to come along for you to lash out, 636 00:38:11,640 --> 00:38:13,440 and you want to know how I know that? 637 00:38:14,200 --> 00:38:16,400 Because I feel exactly the same. 638 00:38:16,720 --> 00:38:18,840 I feel just as angry as you. 639 00:38:19,120 --> 00:38:22,480 I know what it feels like when the person you love most of all in this world 640 00:38:22,560 --> 00:38:23,800 is taken from you. 641 00:38:25,600 --> 00:38:28,760 When your only reason to wake up in the morning is no longer there. 642 00:38:28,960 --> 00:38:30,800 I wasn't even going to report it. 643 00:38:31,120 --> 00:38:33,160 I didn't think they'd take it seriously, 644 00:38:34,320 --> 00:38:35,760 but credit where credit is due, 645 00:38:36,320 --> 00:38:38,400 I was amazed how supportive they were. 646 00:38:38,640 --> 00:38:40,480 When I was growing up back in the '80s, 647 00:38:40,560 --> 00:38:43,120 gay-bashing was virtually the national sport, 648 00:38:43,200 --> 00:38:45,680 and most people in this country were gold medallists. 649 00:38:47,480 --> 00:38:50,400 But now, finally, things are starting to change. 650 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 And hallelujah for that, because the only way to stamp out 651 00:38:54,200 --> 00:38:57,960 this kind of hatred is to come down heavy on those who perpetrate it. 652 00:38:58,160 --> 00:39:01,920 A sinner needs a priest, yes, 653 00:39:02,200 --> 00:39:04,880 but first let him be contrite, 654 00:39:05,320 --> 00:39:08,080 ashamed, penitent. 655 00:39:09,640 --> 00:39:11,120 This man is none of those things. 656 00:39:12,760 --> 00:39:15,480 His mincing, his voice, 657 00:39:15,560 --> 00:39:19,880 his innuendos all announce that he is ready to sin again, 658 00:39:20,520 --> 00:39:24,040 that he is proud of it, boastful of it. 659 00:39:26,120 --> 00:39:29,000 This is a sin that my church has utterly condemned, 660 00:39:29,080 --> 00:39:31,520 so how can a priest find it so amusing? 661 00:39:36,720 --> 00:39:41,680 I didn't intend to speak but I suppose I should answer that, yeah? 662 00:39:41,840 --> 00:39:44,680 -Yes. -I am not amused by it, 663 00:39:44,800 --> 00:39:45,880 I'm amused by him. 664 00:39:46,520 --> 00:39:47,920 -[Daniel] Really? -[Father Michael] Yeah. 665 00:39:49,960 --> 00:39:52,120 I suppose we were all teenagers once. 666 00:39:52,400 --> 00:39:55,720 -[Father Michael] Yeah. -Confused at times about our sexuality. 667 00:39:57,400 --> 00:39:58,320 Yeah. 668 00:39:58,480 --> 00:39:59,880 [Daniel] So how did you feel, Father, 669 00:39:59,960 --> 00:40:03,360 when you thought you might be a homosexual? 670 00:40:10,520 --> 00:40:13,880 The candle is still burning, Christ is still here, 671 00:40:14,160 --> 00:40:16,240 encouraging us to speak truth. 672 00:40:17,520 --> 00:40:19,160 How did you feel, 673 00:40:19,400 --> 00:40:22,400 when you thought you might be a homosexual? 674 00:40:26,520 --> 00:40:30,520 -It was the 1970s, so-- -How did you feel? 675 00:40:36,600 --> 00:40:39,960 Erm... suicidal. 676 00:40:42,120 --> 00:40:43,200 Thank you. 677 00:40:53,120 --> 00:40:54,000 Er... 678 00:40:55,280 --> 00:40:57,120 Enough of this small talk. 679 00:41:04,520 --> 00:41:05,520 Thank you, Father. 680 00:41:12,520 --> 00:41:13,680 [Helen] Bye, Michael. 681 00:41:23,600 --> 00:41:24,720 [sighs] 682 00:41:43,960 --> 00:41:45,200 [a crowd woops and cheers] 683 00:41:45,360 --> 00:41:49,680 ["Sisters Are Doin' It for Themselves" by Eurythmics playing] 684 00:41:50,880 --> 00:41:52,600 [crowd cheering] 685 00:41:53,120 --> 00:41:55,000 ♪ Now there was a time ♪ 686 00:41:56,360 --> 00:41:58,720 ♪ When they used to say ♪ 687 00:41:59,680 --> 00:42:03,280 ♪ That behind every great man ♪ 688 00:42:03,560 --> 00:42:07,160 ♪ There had to be a great woman ♪ 689 00:42:07,560 --> 00:42:10,680 ♪ But in these times of change ♪ 690 00:42:10,840 --> 00:42:14,040 ♪ You know that it's no longer true ♪ 691 00:42:14,800 --> 00:42:17,960 ♪ So we're comin' out of the kitchen ♪ 692 00:42:18,080 --> 00:42:22,080 ♪ 'Cause there's somethin' we forgot To say to you ♪ 693 00:42:40,160 --> 00:42:41,200 [knocking] 694 00:42:45,080 --> 00:42:46,240 [Father Michael] Thanks again. 695 00:42:47,800 --> 00:42:48,640 [clears throat] 696 00:42:50,680 --> 00:42:53,280 He punched a man, I saw it. I'll have to say I saw it. 697 00:42:54,520 --> 00:42:56,080 He'll go down for it and he'll see himself 698 00:42:56,160 --> 00:42:58,080 as some kind of Catholic martyr when he does. 699 00:42:58,520 --> 00:43:00,240 -No other way? -No. 700 00:43:00,600 --> 00:43:01,480 Thanks. 701 00:43:02,880 --> 00:43:04,840 Carl won't back down and why should he? 702 00:43:05,480 --> 00:43:06,680 Daniel won't either. 703 00:43:06,760 --> 00:43:10,200 I know what I should say. "Daniel, thanks to Catholic teaching, 704 00:43:10,280 --> 00:43:12,080 you're a totally fucked-up human being, 705 00:43:12,200 --> 00:43:13,640 and that's okay, 'cause so was I. 706 00:43:14,240 --> 00:43:17,240 Ignore everything the church says on the subject of sex, Daniel. 707 00:43:17,640 --> 00:43:19,840 I do that. Every priest I know does that. 708 00:43:20,320 --> 00:43:22,280 You can quote scripture till you're blue in the face, 709 00:43:22,440 --> 00:43:26,440 papal pronouncements, edicts, whatever, they're all utter shite." 710 00:43:29,040 --> 00:43:30,800 Or words to that effect. 711 00:43:32,360 --> 00:43:33,520 Didn't you want sugar? 712 00:43:34,040 --> 00:43:34,920 Yeah. 713 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 Good job I didn't take up smoking. 714 00:43:40,360 --> 00:43:42,240 I'm sorry to bring this one on you as well. 715 00:43:42,320 --> 00:43:44,560 -You're okay. -I can cope usually, honest. 716 00:43:44,640 --> 00:43:46,200 -You're fine, man. -Mmm. 717 00:43:47,960 --> 00:43:49,400 It's a bit like buses, isn't it? 718 00:43:50,040 --> 00:43:52,760 You wait all your life for a decent dilemma to come along 719 00:43:54,240 --> 00:43:55,960 and then three arrive at the one time. 720 00:43:57,120 --> 00:43:58,160 What can I do? 721 00:43:58,520 --> 00:44:00,200 Well, we could pray to the Lord. 722 00:44:01,160 --> 00:44:02,600 He usually comes up with something. 723 00:44:02,680 --> 00:44:04,080 Not this time, Peter. 724 00:44:05,360 --> 00:44:08,800 Irresistible force meets immovable object. I need a miracle. 725 00:44:12,360 --> 00:44:13,240 Hello. 726 00:44:15,600 --> 00:44:16,440 Yes? 727 00:44:19,480 --> 00:44:20,800 Vernon can come home! 728 00:44:22,280 --> 00:44:23,840 [organ music playing] 729 00:44:30,680 --> 00:44:34,920 ♪ Lord of all hopefulness ♪ 730 00:44:35,000 --> 00:44:38,120 ♪ Lord of all joy ♪ 731 00:44:38,400 --> 00:44:42,320 ♪ Whose trust, ever childlike ♪ 732 00:44:42,400 --> 00:44:43,880 ♪ No cares can destroy... ♪ 733 00:44:43,960 --> 00:44:44,840 [Daniel] Father? 734 00:44:47,640 --> 00:44:49,440 It's Vernon, Father. 735 00:44:50,120 --> 00:44:50,960 Vernon. 736 00:44:55,120 --> 00:44:58,840 ♪ Your bliss in our hearts, Lord ♪ 737 00:44:59,360 --> 00:45:04,200 ♪ At the break of the day ♪ 738 00:45:23,320 --> 00:45:24,760 [Helen cries] 739 00:45:30,720 --> 00:45:31,720 [Helen sniffles] 740 00:45:47,560 --> 00:45:50,080 [Father Michael] Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 741 00:45:50,680 --> 00:45:52,200 Blessed art thou amongst women 742 00:45:52,520 --> 00:45:54,840 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 743 00:45:55,720 --> 00:45:57,680 [all] Holy Mary, mother of God, 744 00:45:57,880 --> 00:46:01,040 pray for us sinners now and at the hour of our death. 745 00:46:01,120 --> 00:46:02,200 Amen. 746 00:46:03,080 --> 00:46:05,480 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 747 00:46:05,560 --> 00:46:07,400 Blessed art thou amongst women 748 00:46:07,600 --> 00:46:09,840 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 749 00:46:10,640 --> 00:46:12,720 [all] Holy Mary, mother of God, 750 00:46:12,800 --> 00:46:15,600 pray for us sinners now and at the hour of our death. 751 00:46:15,680 --> 00:46:16,800 Amen. 752 00:46:29,040 --> 00:46:31,000 [seagulls squawk] 753 00:46:37,440 --> 00:46:41,480 ♪ Lord of all kindliness ♪ 754 00:46:41,560 --> 00:46:44,760 ♪ Lord of all grace ♪ 755 00:46:45,280 --> 00:46:49,040 ♪ Your hands swift to welcome ♪ 756 00:46:49,440 --> 00:46:53,480 ♪ Your arms to embrace ♪ 757 00:46:53,560 --> 00:46:57,880 ♪ Be there at our homing ♪ 758 00:46:57,960 --> 00:47:01,640 ♪ And give us, we pray ♪ 759 00:47:02,160 --> 00:47:06,280 ♪ Your love in our hearts, Lord ♪ 760 00:47:06,360 --> 00:47:09,360 ♪ At the eve of the day ♪ 761 00:47:09,520 --> 00:47:11,240 -[Daniel] Barcelona? -[Helen] Yes. 762 00:47:16,200 --> 00:47:17,680 [Daniel] Why in Barcelona? 763 00:47:19,840 --> 00:47:21,440 We used to watch them together. 764 00:47:23,040 --> 00:47:24,320 He liked Messi. 765 00:47:26,560 --> 00:47:27,880 Something Messi. 766 00:47:28,120 --> 00:47:29,400 Lionel Messi. 767 00:47:33,720 --> 00:47:36,960 Yes. I know you like Messi, Vernon. I've seen your room. 768 00:47:39,120 --> 00:47:41,720 If there's a shred of comfort I can take from this, 769 00:47:42,680 --> 00:47:45,600 it's that deep down I'm glad God took him before me. 770 00:47:49,120 --> 00:47:50,000 Why? 771 00:47:51,520 --> 00:47:54,440 The number of sleepless nights I had worried about 772 00:47:54,600 --> 00:47:57,400 what would become of him if anything ever happened to me. 773 00:48:00,880 --> 00:48:02,680 He was such a kind and loving boy, 774 00:48:02,800 --> 00:48:06,160 but when he was having one of his episodes, he was so... 775 00:48:08,200 --> 00:48:09,320 difficult. 776 00:48:10,560 --> 00:48:12,480 I knew no matter how hard I prayed, 777 00:48:12,800 --> 00:48:15,480 the chances of him ever leading a normal life were slim. 778 00:48:17,040 --> 00:48:19,480 I worried about him growing old, 779 00:48:20,720 --> 00:48:23,880 the thought of him ending up in some institution, 780 00:48:24,040 --> 00:48:26,200 with nobody in the world to love him. 781 00:48:30,640 --> 00:48:32,560 Brenda understood how I felt. 782 00:48:34,240 --> 00:48:35,320 Carl's mother. 783 00:48:37,520 --> 00:48:40,600 We both had sons who were troubled in their own ways. 784 00:48:42,040 --> 00:48:44,040 That's why we felt such affinity. 785 00:48:48,680 --> 00:48:49,640 Yes? 786 00:48:52,560 --> 00:48:53,840 [Daniel] This is unfair. 787 00:48:54,880 --> 00:48:56,000 What is unfair? 788 00:48:57,000 --> 00:48:58,680 I cannot argue with you. 789 00:48:59,800 --> 00:49:02,480 I cannot contradict you in these circumstances. 790 00:49:02,560 --> 00:49:03,520 Why not? 791 00:49:04,640 --> 00:49:08,440 You have done nothing but contradict me since the moment you arrived 792 00:49:08,520 --> 00:49:09,680 so why stop now? 793 00:49:10,520 --> 00:49:11,800 Because he home? 794 00:49:12,640 --> 00:49:15,280 Is he more dead now than he was before, 795 00:49:15,480 --> 00:49:17,800 more dead now that you can see him? 796 00:49:18,640 --> 00:49:22,760 Her son and mine both had difficulties growing up, 797 00:49:23,760 --> 00:49:26,440 were both picked on because they were different 798 00:49:26,520 --> 00:49:28,880 and we bonded because of it, 799 00:49:29,960 --> 00:49:31,720 because they were so alike! 800 00:49:33,480 --> 00:49:37,160 When Brenda was diagnosed, she came to me 801 00:49:37,280 --> 00:49:39,240 worried about what would become of Carl. 802 00:49:40,960 --> 00:49:44,320 I promised her that I would always keep an eye out for her 803 00:49:44,440 --> 00:49:46,360 and I intend to keep that promise. 804 00:49:46,920 --> 00:49:51,160 She was a good mother, who never once tried to change him, 805 00:49:51,240 --> 00:49:55,240 but accepted him for who he was and I so admired her for that. 806 00:49:56,640 --> 00:50:01,400 Her love was unconditional and that's exactly how it should be. 807 00:50:05,120 --> 00:50:06,160 Daniel... 808 00:50:08,840 --> 00:50:13,240 I wouldn't care if my son was straight, 809 00:50:14,200 --> 00:50:16,040 gay or anything else, 810 00:50:16,680 --> 00:50:19,880 just so long as I can see that beautiful smile once more. 811 00:50:21,200 --> 00:50:22,400 [knocking on door] 812 00:50:25,200 --> 00:50:26,160 I'll get that. 813 00:50:33,400 --> 00:50:35,280 Can I speak to Helen, please? 814 00:50:36,760 --> 00:50:37,920 Yeah, come in. 815 00:50:48,400 --> 00:50:50,800 I knew you'd have him in that shirt. 816 00:50:54,880 --> 00:50:56,800 I'm stopping all this right now. 817 00:50:58,320 --> 00:51:00,760 I'm telling them whatever I need to tell them 818 00:51:00,840 --> 00:51:02,200 to get it all to stop. 819 00:51:03,080 --> 00:51:04,040 [Helen] Thank you. 820 00:51:05,240 --> 00:51:06,840 I'm not doing it for him. 821 00:51:08,400 --> 00:51:09,760 I'm doing it for you. 822 00:51:10,760 --> 00:51:12,080 And for Vernon. 823 00:51:16,520 --> 00:51:19,000 Brenda would be so proud of you. 824 00:51:21,400 --> 00:51:22,920 [sobbing] Yeah. 825 00:51:30,520 --> 00:51:31,600 [door closes] 826 00:51:32,200 --> 00:51:33,360 Praise the Lord. 827 00:51:38,680 --> 00:51:39,720 [knocking] 828 00:51:42,560 --> 00:51:44,520 There's more Christianity in your little finger 829 00:51:44,720 --> 00:51:46,320 than in that man's entire body. 830 00:51:46,600 --> 00:51:49,480 Yeah, why don't you tell that to your bishop? 831 00:51:50,120 --> 00:51:51,280 Tell it to your pope. 832 00:51:51,520 --> 00:51:53,560 Shout it from the rooftops, why don't you? 833 00:51:53,720 --> 00:51:56,040 There's no use coming around here and whispering it to me, 834 00:51:56,120 --> 00:51:57,360 you bloody hypocrite. 835 00:52:07,680 --> 00:52:09,400 ["Broken" by Ray Davies playing] 836 00:52:09,480 --> 00:52:12,080 ♪ Tell me what it's like in heaven ♪ 837 00:52:12,440 --> 00:52:15,960 ♪ I hope it's kinder Than it is down here ♪ 838 00:52:17,280 --> 00:52:21,720 ♪ With all the trials And tribulations ♪ 839 00:52:22,240 --> 00:52:25,480 ♪ All the worry And living in fear ♪ 840 00:52:26,600 --> 00:52:30,560 ♪ We are lost, we are scattered ♪ 841 00:52:30,960 --> 00:52:33,680 ♪ We're balmy and we're battered ♪ 842 00:52:34,680 --> 00:52:39,560 ♪ We might be bruised But we're not broken ♪ 60194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.