All language subtitles for Broken - S01E02_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:09,200 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,240 You dirty, filthy beast! You horror! 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,640 You're sacked. 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,920 Why do people go to Mass, Father? 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,840 They get something out of it, yeah? 6 00:00:17,920 --> 00:00:20,080 -Yeah. -Well, I got this and this, 7 00:00:20,480 --> 00:00:21,480 and I got the sack. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,800 If I go tomorrow, what am I going to get, cystitis? 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,240 It seems I've just been driving people deeper and deeper 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,640 into poverty and despair. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,280 You know that lovely dress that you wanted? 12 00:00:30,560 --> 00:00:31,600 I'm going to get you that. 13 00:00:31,680 --> 00:00:34,320 I'm a betting shop manager who stole from her employer. 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,160 What kind of chance does that give me? 15 00:00:36,400 --> 00:00:37,360 She's dead! 16 00:00:37,600 --> 00:00:39,440 You weren't even going to tell me! 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,000 They'll call the police, 18 00:00:41,120 --> 00:00:43,240 first thing they'll do is check when her pension was last drawn. 19 00:00:43,560 --> 00:00:45,520 -When was that? -What do I do? 20 00:00:46,320 --> 00:00:49,080 ["I Think It's Gonna Rain Today" by Nina Simone playing] 21 00:00:58,600 --> 00:01:02,480 ♪ Broken windows and empty hallways ♪ 22 00:01:03,360 --> 00:01:07,720 ♪ A pale dead moon In a sky streaked with grey ♪ 23 00:01:09,840 --> 00:01:14,360 ♪ Human kindness is overflowing ♪ 24 00:01:14,440 --> 00:01:20,360 ♪ And I think It's gonna rain today ♪ 25 00:01:45,160 --> 00:01:46,440 [knocking] 26 00:01:47,907 --> 00:01:49,725 -[Andrew] Hello, Michael. -[Father Michael] Hi, Andrew. 27 00:01:49,880 --> 00:01:50,880 Come in. 28 00:01:52,280 --> 00:01:55,840 She's upstairs, on the, er... up on the right. 29 00:02:00,000 --> 00:02:01,720 [beeping] 30 00:02:03,800 --> 00:02:08,240 Hiya, um, it's me. I'm... 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,360 -It's just my sister. -Oh, right. 32 00:02:11,480 --> 00:02:15,200 Um... I'm being arrested. 33 00:02:16,320 --> 00:02:18,840 Will you come and look after the kids? 34 00:02:19,240 --> 00:02:20,280 Thanks. 35 00:02:27,640 --> 00:02:30,160 The doctor thinks she's been dead for three or four days. 36 00:02:32,160 --> 00:02:34,360 -Yeah, it's four days. -Yeah, Christina... 37 00:02:34,480 --> 00:02:37,800 Well, she couldn't bring herself to report it until now. 38 00:02:37,920 --> 00:02:40,800 -She's not been thinking straight... -Sorry, Michael, can you just... 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,920 -just let her answer? -Sorry, yeah. 40 00:02:47,160 --> 00:02:48,800 When was her pension last drawn, Christina? 41 00:02:50,440 --> 00:02:51,560 This morning. 42 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 Was that you that did that? 43 00:02:59,080 --> 00:03:00,120 Yeah. 44 00:03:27,080 --> 00:03:28,880 [Father Michael] For on the night he was betrayed, 45 00:03:29,480 --> 00:03:31,320 he himself took bread... 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,720 and giving you thanks he said the blessing, 47 00:03:36,600 --> 00:03:40,800 broke the bread and gave it to his disciples, saying, 48 00:03:41,440 --> 00:03:45,480 "Take this, all of you, and eat of it, 49 00:03:46,120 --> 00:03:50,280 for this is my body which will be given up for you." 50 00:03:50,400 --> 00:03:52,480 [bell rings] 51 00:04:01,000 --> 00:04:02,280 In a similar way, 52 00:04:02,520 --> 00:04:05,600 when supper was ended, he took the chalice, 53 00:04:06,600 --> 00:04:11,000 and, giving you thanks, he said the blessing and gave the chalice 54 00:04:11,080 --> 00:04:12,560 to his disciples, saying, 55 00:04:13,160 --> 00:04:17,200 "Take this, all of you, and drink from it... 56 00:04:19,200 --> 00:04:21,520 for this is the chalice of my blood." 57 00:04:23,120 --> 00:04:24,720 [screams echo] 58 00:04:27,000 --> 00:04:30,840 "The blood of the new and eternal covenant... 59 00:04:31,000 --> 00:04:33,360 [woman's echoing screams] 60 00:04:37,360 --> 00:04:40,680 ...which will be poured out for you and for many, 61 00:04:40,960 --> 00:04:42,880 for the forgiveness of sins. 62 00:04:43,600 --> 00:04:46,760 -Do this in memory of me." -[woman] Get out! Get out! 63 00:04:47,800 --> 00:04:49,520 [bell rings] 64 00:05:06,480 --> 00:05:08,560 [Father Michael singing] ♪ Pardon me, boy ♪ 65 00:05:08,720 --> 00:05:11,320 ♪ Is that the Chattanooga Choo Choo? ♪ 66 00:05:12,160 --> 00:05:14,160 ♪ Track 29 ♪ 67 00:05:14,680 --> 00:05:17,720 ♪ Boy, you can give me a shine ♪ 68 00:05:18,480 --> 00:05:22,560 ♪ You leave the Pennsylvania station 'Bout a quarter to four ♪ 69 00:05:22,640 --> 00:05:23,480 [mother sings along] 70 00:05:23,560 --> 00:05:27,080 ♪ Read a magazine And then you're in Baltimore ♪ 71 00:05:27,280 --> 00:05:30,840 ♪ Dinner in the diner Nothing could be finer ♪ 72 00:05:30,960 --> 00:05:34,200 ♪ Than to have your ham 'n' eggs In Carolina ♪ 73 00:05:34,560 --> 00:05:37,840 ♪ When you hear the whistle blowin' Eight to the bar ♪ 74 00:05:37,960 --> 00:05:41,840 ♪ Then you know that Tennessee is not very far ♪ 75 00:05:42,040 --> 00:05:45,480 ♪ Shovel all the coal in Gotta keep it rollin' ♪ 76 00:05:45,720 --> 00:05:49,760 ♪ Woo, woo, Chattanooga There you are. Wooo! ♪ 77 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Good, that. 78 00:05:59,600 --> 00:06:00,560 Are you okay? 79 00:06:00,640 --> 00:06:02,200 Yeah. Yeah. 80 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 What is it? 81 00:06:09,000 --> 00:06:10,560 I'm scared there's no heaven. 82 00:06:11,120 --> 00:06:13,000 Death is just the end, 83 00:06:13,680 --> 00:06:15,560 and I'm scared of that end. 84 00:06:18,240 --> 00:06:21,320 To face that end, you should be at your strongest, 85 00:06:21,880 --> 00:06:24,080 but it comes when you're at your weakest. 86 00:06:25,920 --> 00:06:30,040 And I think that's a horrible joke for God to play on us. 87 00:06:32,200 --> 00:06:33,680 There's a heaven. 88 00:06:35,480 --> 00:06:36,840 And you'll be there. 89 00:06:38,120 --> 00:06:39,680 You and Dad. 90 00:06:42,760 --> 00:06:44,080 You think so? 91 00:06:45,240 --> 00:06:46,400 I know so. 92 00:06:47,320 --> 00:06:48,640 [chuckles] 93 00:06:51,680 --> 00:06:53,440 Give us "The Little White Bull". 94 00:06:55,440 --> 00:06:57,320 Oh, right. Er... 95 00:06:57,880 --> 00:07:02,840 ♪ Once upon a time There was a little white bull ♪ 96 00:07:02,960 --> 00:07:04,800 ♪ A little white bull ♪ 97 00:07:05,000 --> 00:07:09,680 ♪ Very sad because he was A little white bull... ♪ 98 00:07:12,920 --> 00:07:15,360 [man] When did you first know you were called to be a priest? 99 00:07:16,640 --> 00:07:21,920 Ah, it was one weekend, 39 years ago. I was 18. 100 00:07:23,640 --> 00:07:27,640 I'd turned my back on school and church and faith, 101 00:07:27,800 --> 00:07:31,000 with good reason, I'd have said back then, 102 00:07:32,440 --> 00:07:33,520 but... 103 00:07:35,040 --> 00:07:37,120 I saw this falconer at work. 104 00:07:39,120 --> 00:07:40,400 [hawk screeches] 105 00:07:43,920 --> 00:07:45,240 His hawk disappeared... 106 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 didn't come back. 107 00:07:48,680 --> 00:07:52,520 The crowd drifted away and there was just me and him... 108 00:07:55,600 --> 00:07:57,880 and every half hour or so he'd call out, 109 00:07:58,120 --> 00:08:01,640 "Come on, boy," and then say to me, "He'll come." 110 00:08:03,320 --> 00:08:04,440 Total faith. 111 00:08:06,880 --> 00:08:12,280 And then, after... I don't know, maybe four, five hours... 112 00:08:14,640 --> 00:08:15,680 he came. 113 00:08:15,880 --> 00:08:16,920 [hawk screeches] 114 00:08:21,040 --> 00:08:23,520 God doesn't always come when you call him... 115 00:08:26,600 --> 00:08:28,600 but keep on calling, and he will. 116 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 I was a Catholic again. 117 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 [magistrate] Is there anything you'd like to say, Mrs Fitzsimmons, 118 00:08:48,760 --> 00:08:50,320 before we get to sentence? 119 00:08:52,520 --> 00:08:53,640 Um... [clears throat] 120 00:08:54,640 --> 00:08:57,400 Christina's asked me to say a few words, ma'am, 121 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 if that's all right with you? 122 00:08:59,120 --> 00:09:00,040 Yes. 123 00:09:06,840 --> 00:09:10,800 I'm Father Michael Kerrigan and I'm Christina's parish priest. 124 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Um... 125 00:09:13,040 --> 00:09:17,560 You may not know this, ma'am, you may not believe this, ma'am, 126 00:09:17,640 --> 00:09:19,480 but social services are talking 127 00:09:19,600 --> 00:09:22,280 about taking Christina's kids away from her. 128 00:09:23,000 --> 00:09:25,960 Apparently, they had this mental image of, er... 129 00:09:27,400 --> 00:09:29,600 kids running round a dead body for days on end 130 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 and nothing could be further from the truth. 131 00:09:31,960 --> 00:09:33,800 It's a cruel irony, ma'am, because... 132 00:09:34,440 --> 00:09:37,880 Christina did what she did on account of those kids. 133 00:09:38,600 --> 00:09:42,160 Every penny she has ever earned, she has spent on those kids. 134 00:09:42,320 --> 00:09:45,760 Everything she's ever done, she's done because she loves those kids. 135 00:09:47,280 --> 00:09:52,080 Ma'am, I ask you to treat this wonderful woman 136 00:09:52,160 --> 00:09:54,600 with as much leniency as possible 137 00:09:55,520 --> 00:09:57,240 and to do all in your power 138 00:09:57,640 --> 00:10:01,320 to ensure that those children stay with the mother who loves them. 139 00:10:03,000 --> 00:10:04,320 Thank you. 140 00:10:06,840 --> 00:10:08,920 -[whispers] Thank you. -[Father Michael whispers] All right. 141 00:10:15,280 --> 00:10:19,480 I'll do all I can to help you with the children, Mrs Fitzsimmons. 142 00:10:19,720 --> 00:10:21,680 As regards this case, 143 00:10:21,800 --> 00:10:24,560 I'm going to grant you an absolute discharge 144 00:10:25,320 --> 00:10:27,960 on the count of preventing a lawful burial, 145 00:10:28,120 --> 00:10:30,920 but I cannot ignore the benefit fraud. 146 00:10:31,720 --> 00:10:36,400 On that count, I sentence you to six months in prison, 147 00:10:36,960 --> 00:10:39,160 but I will suspend it for a year. 148 00:10:39,520 --> 00:10:41,640 On both counts there are charges to pay 149 00:10:41,800 --> 00:10:45,320 and there's nothing I can do about those, I'm afraid. 150 00:10:45,640 --> 00:10:47,080 They amount to, um... 151 00:10:48,080 --> 00:10:49,920 Fifty-five pounds. 152 00:10:51,240 --> 00:10:52,440 How will you pay it? 153 00:10:58,040 --> 00:10:59,360 Good question. 154 00:11:12,840 --> 00:11:14,080 Eh! 155 00:11:14,960 --> 00:11:16,160 Hiya! 156 00:11:17,640 --> 00:11:18,600 Hello! 157 00:11:19,160 --> 00:11:22,960 Come here! Ooh, look! Look what we've got! 158 00:11:24,720 --> 00:11:26,840 [Mariella] I just don't know how she could do it. 159 00:11:31,720 --> 00:11:35,520 Leave my mother lying dead... like that? 160 00:11:37,240 --> 00:11:38,680 And I know what you'll say. 161 00:11:39,320 --> 00:11:40,480 Father, I know. 162 00:11:41,040 --> 00:11:42,440 She did it for her kids. 163 00:11:43,360 --> 00:11:46,360 Doing such an awful thing, it just proves how much she loves her kids. 164 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 The more awful the thing, the more she loves them. 165 00:11:49,560 --> 00:11:51,200 Well, that's bollocks, because I've got kids, 166 00:11:52,520 --> 00:11:55,160 and I love mine just as much as she loves hers 167 00:11:55,320 --> 00:11:57,200 and there is no way I would do that to my mother. 168 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 And no shite, please. 169 00:12:01,080 --> 00:12:03,200 No "it's what she would have wanted" shite, 170 00:12:03,280 --> 00:12:05,200 because she wouldn't have wanted to be left like that. 171 00:12:06,400 --> 00:12:09,920 Yes, of course she'd want her to get her pension. 172 00:12:10,360 --> 00:12:12,880 She'd give those kids anything. She'd have given them her life! 173 00:12:13,960 --> 00:12:15,240 But, for God's sake, 174 00:12:15,320 --> 00:12:17,080 she'd want a little bit of respect after giving it. 175 00:12:20,880 --> 00:12:21,960 Christina? 176 00:12:27,640 --> 00:12:29,440 So, there's no way you would do that to your mother? 177 00:12:29,560 --> 00:12:30,400 No way. 178 00:12:30,760 --> 00:12:33,640 If you had no money? Hungry mouths to feed? 179 00:12:34,160 --> 00:12:35,160 No way. 180 00:12:37,240 --> 00:12:40,840 Well, do you think she loves her less than you did? 181 00:12:41,320 --> 00:12:42,560 -Yeah. -Yes. 182 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 I couldn't do what she did, 183 00:12:45,280 --> 00:12:47,680 so, yeah, I think she loved her less than I did. 184 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 -What, even though she lived with her? -[Mariella scoffs] 185 00:12:50,960 --> 00:12:52,520 I wondered when that'd come up. 186 00:12:53,160 --> 00:12:55,360 She let our mam move in with her because it suited her. 187 00:12:55,480 --> 00:12:56,440 [Christina sighs] 188 00:12:56,720 --> 00:12:59,280 Free childcare, a couple of bob towards the rent. 189 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 Yeah, Mam got something out of it and the kids kept her young, 190 00:13:01,880 --> 00:13:03,720 but she got plenty out of it, too. 191 00:13:11,560 --> 00:13:14,760 I'm going. I've paid Jimmy's dinner money up to the end of the week. 192 00:13:14,920 --> 00:13:17,280 Lisa's got athletics after school tomorrow. She's lost her kit. 193 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Thanks. 194 00:13:24,080 --> 00:13:25,040 Bye. 195 00:13:25,440 --> 00:13:26,640 [door closes] 196 00:13:46,640 --> 00:13:49,480 Oh, I'm sorry. Really sorry. 197 00:13:52,480 --> 00:13:54,040 You've started. [chuckles] 198 00:13:54,240 --> 00:13:55,720 Vernon's coming home. 199 00:13:58,720 --> 00:14:00,360 Is he well enough? 200 00:14:01,120 --> 00:14:02,720 We think so, yes. 201 00:14:05,320 --> 00:14:06,440 Vernon? 202 00:14:09,560 --> 00:14:13,040 Last time we met, you said how well he was doing. 203 00:14:13,280 --> 00:14:14,960 -Yes. -[Father Michael] Yeah. 204 00:14:15,600 --> 00:14:17,040 Then why send him home? 205 00:14:17,760 --> 00:14:20,720 Precisely because he's done so well here. He's ready for it. 206 00:14:20,920 --> 00:14:22,560 Is it money? 207 00:14:23,160 --> 00:14:24,200 No. 208 00:14:24,480 --> 00:14:25,840 He's the least unwell. 209 00:14:26,120 --> 00:14:29,840 We've got somebody who's profoundly ill and we've got no bed for them. 210 00:14:29,960 --> 00:14:32,400 I mean, but, "least unwell"... 211 00:14:33,480 --> 00:14:35,200 I mean, that doesn't mean "well". 212 00:14:37,400 --> 00:14:40,920 So, Vernon is still ill, yeah? 213 00:14:42,080 --> 00:14:43,040 [case worker] Yeah. 214 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 Then why send him home? 215 00:14:46,080 --> 00:14:47,120 We have to. 216 00:14:48,440 --> 00:14:52,247 But, Helen, she can't cope with him, physically. 217 00:14:52,317 --> 00:14:54,017 [senior case worker] We have taken that into account 218 00:14:54,117 --> 00:14:55,880 when we've drawn up the care package. 219 00:14:56,200 --> 00:14:57,800 Shall we take a look at it? 220 00:15:12,600 --> 00:15:14,120 Am I too late? 221 00:15:16,840 --> 00:15:19,120 -For Confession? No. -Yeah. 222 00:15:23,120 --> 00:15:24,480 Not what I expected. 223 00:15:25,360 --> 00:15:26,880 -No? -No. 224 00:15:27,080 --> 00:15:28,560 I expected it dark. 225 00:15:28,880 --> 00:15:31,760 A wee little shaft of light. 226 00:15:31,840 --> 00:15:34,560 A few specks of dust spinning in it. 227 00:15:34,680 --> 00:15:35,960 You've not been for a while, then? 228 00:15:36,120 --> 00:15:37,160 [chuckles] No! 229 00:15:38,080 --> 00:15:39,360 Right. 230 00:15:46,760 --> 00:15:47,800 I'm Michael. 231 00:15:49,240 --> 00:15:51,240 -Roz. -How do you do, Roz? 232 00:15:51,680 --> 00:15:52,880 How do you do, Michael? 233 00:16:03,560 --> 00:16:05,000 Cat got your tongue? 234 00:16:05,080 --> 00:16:09,200 No. No, I just sort of listen for a while, you know? 235 00:16:19,120 --> 00:16:20,440 Christ is with us... 236 00:16:22,720 --> 00:16:24,080 sharing our pain. 237 00:16:25,560 --> 00:16:27,280 This'll remind us of his presence. 238 00:16:30,560 --> 00:16:32,320 I'm going to kill myself, Michael. 239 00:16:37,280 --> 00:16:38,600 What? Why? 240 00:16:41,720 --> 00:16:43,040 Do I look good? 241 00:16:44,920 --> 00:16:47,200 Yeah. Yeah, you do. 242 00:16:47,600 --> 00:16:49,720 Ted Baker. Kurt Geiger. 243 00:16:51,200 --> 00:16:53,720 -Agent Provocateur knickers. -Mm-hm. 244 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 Chanel perfume. 245 00:16:58,960 --> 00:17:01,880 I want to make a good impression on the slab. 246 00:17:05,960 --> 00:17:08,200 Well, wh-- why do you want to kill yourself? 247 00:17:13,440 --> 00:17:15,920 I'm an office manager, and... 248 00:17:17,240 --> 00:17:19,560 over the past eight years I've stolen... 249 00:17:20,920 --> 00:17:25,160 £232,648. 250 00:17:26,800 --> 00:17:31,640 And in a week or two, for reasons I'll not bore you with, 251 00:17:32,480 --> 00:17:34,240 my boss is going to find out. 252 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 What did you spend it on? 253 00:17:42,320 --> 00:17:43,880 Some of it was on me... 254 00:17:47,760 --> 00:17:50,800 but I'm a gambler, most of it went on machines. 255 00:18:00,280 --> 00:18:02,080 [sighs] I know this trick. 256 00:18:03,160 --> 00:18:04,800 The silent trick. 257 00:18:05,280 --> 00:18:06,480 No, it's not a trick. 258 00:18:07,520 --> 00:18:10,640 I'm... genuinely lost for words. 259 00:18:15,240 --> 00:18:17,080 You could ask me how I'm going to do it. 260 00:18:18,240 --> 00:18:19,720 How are you going to do it? 261 00:18:20,680 --> 00:18:22,840 I thought about standing in front of a train... 262 00:18:24,880 --> 00:18:27,280 or throwing myself off a high-rise block, 263 00:18:27,560 --> 00:18:30,080 but I'd look a right mess on the slab, wouldn't I? 264 00:18:31,520 --> 00:18:33,200 So it's pills and booze. 265 00:18:37,520 --> 00:18:38,480 When? 266 00:18:38,960 --> 00:18:40,160 Tonight. 267 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 Do you have a family? 268 00:18:46,800 --> 00:18:48,000 [sighs] 269 00:18:51,240 --> 00:18:53,920 It's a bit below the belt if you don't mind me saying so, Michael. 270 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 I'm sorry. 271 00:18:57,920 --> 00:19:00,280 Two boys. 15 and 16... 272 00:19:01,800 --> 00:19:03,480 and a girl, 19. 273 00:19:05,640 --> 00:19:06,680 Husband? 274 00:19:07,040 --> 00:19:08,600 You might call him a husband. 275 00:19:09,080 --> 00:19:11,280 I prefer "sick, twisted gobshite." 276 00:19:13,680 --> 00:19:15,000 Do you believe in God? 277 00:19:17,560 --> 00:19:21,040 I think it's about a thousand-to-one that there's an afterlife... 278 00:19:23,200 --> 00:19:26,680 but it's the only chance I've got, so I'll take it, thanks very much. 279 00:19:28,400 --> 00:19:30,040 You get a lot like that, yeah? 280 00:19:30,440 --> 00:19:32,040 -Yeah. -Hm. 281 00:19:35,520 --> 00:19:36,720 How do we start? 282 00:19:37,560 --> 00:19:39,640 Is it just, "Bless me, Father," and all that? 283 00:19:39,800 --> 00:19:41,000 If you like. 284 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 Okay, bless me, Father... 285 00:19:44,920 --> 00:19:46,160 [clears throat] 286 00:19:47,680 --> 00:19:48,880 ...for I have sinned. 287 00:19:50,360 --> 00:19:53,760 God knows how long it's been since my last confession. 288 00:19:55,160 --> 00:19:56,560 I've had other men... 289 00:19:58,360 --> 00:20:01,240 but only when I found out he was having other women. 290 00:20:04,640 --> 00:20:08,280 And I stole 230-odd something thousand off... 291 00:20:09,360 --> 00:20:10,800 my employer. 292 00:20:13,560 --> 00:20:15,000 Is that it? 293 00:20:16,920 --> 00:20:18,880 Yeah, well, there's other stuff! 294 00:20:19,720 --> 00:20:21,120 Nothing special, though. 295 00:20:22,320 --> 00:20:25,120 If this was Match of the Day, that'd be the stuff you'd see, 296 00:20:26,120 --> 00:20:27,480 the men and the money. 297 00:20:29,000 --> 00:20:30,360 And are you sorry? 298 00:20:31,520 --> 00:20:32,920 Not about the men, no. 299 00:20:34,600 --> 00:20:36,200 As for the money, I'm... 300 00:20:37,720 --> 00:20:39,480 only sorry I got caught. 301 00:20:43,560 --> 00:20:45,640 It's not good enough, is it? [sniffs] 302 00:20:45,960 --> 00:20:46,960 No. 303 00:20:49,040 --> 00:20:51,960 I have to be truly sorry for you to absolve me, right? 304 00:20:52,320 --> 00:20:55,680 Well, I-- I don't absolve you. It's God who... 305 00:20:55,800 --> 00:20:57,360 Please don't kill yourself. 306 00:21:01,160 --> 00:21:02,360 Thank you. 307 00:21:02,920 --> 00:21:05,680 If it's shame, you can live with the shame. 308 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 Have you been there? 309 00:21:12,640 --> 00:21:14,680 Yeah. Yeah, I have. 310 00:21:16,440 --> 00:21:17,760 Were you suicidal? 311 00:21:19,840 --> 00:21:21,120 Yeah. 312 00:21:22,480 --> 00:21:23,440 Over? 313 00:21:26,600 --> 00:21:29,880 Things I did when I was a young man. 314 00:21:32,640 --> 00:21:36,240 Was it worse than stealing £232,000 or whatever 315 00:21:36,320 --> 00:21:38,120 off people that trusted you? 316 00:21:38,320 --> 00:21:41,480 Much worse. Much worse. 317 00:21:45,440 --> 00:21:46,600 How do you cope? 318 00:21:49,000 --> 00:21:50,240 I atone. 319 00:21:51,440 --> 00:21:56,360 I spend my life atoning for it, and I just hope that when I die, 320 00:21:56,440 --> 00:21:58,600 I'll... I'll have atoned enough. 321 00:22:00,880 --> 00:22:02,480 Promise me you won't kill yourself, 322 00:22:03,440 --> 00:22:06,600 promise me, and I will show you how to atone. 323 00:22:06,880 --> 00:22:08,560 [breathes deeply] 324 00:22:10,560 --> 00:22:11,600 I can't. 325 00:22:11,720 --> 00:22:13,720 Then promise me you won't kill yourself today, 326 00:22:13,840 --> 00:22:16,480 promise me you'll come back in two or three days' time 327 00:22:16,560 --> 00:22:18,320 and I will make you want to live. 328 00:22:22,960 --> 00:22:24,120 Promise? 329 00:22:27,160 --> 00:22:28,560 Yes, I promise. 330 00:22:34,480 --> 00:22:36,320 Will you join me in the Lord's Prayer? 331 00:22:38,160 --> 00:22:41,760 Yes. Yes, I will. 332 00:22:44,160 --> 00:22:46,480 Our Father, who art in Heaven 333 00:22:47,040 --> 00:22:48,560 Hallowed be thy name... 334 00:22:48,680 --> 00:22:50,360 [both] Thy kingdom come 335 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 Thy will be done on Earth as it is in heaven 336 00:22:54,320 --> 00:22:56,880 Give us this day our daily bread 337 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 And forgive us our trespasses 338 00:22:59,680 --> 00:23:02,280 As we forgive those who trespass against us... 339 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 [doors slam closed] 340 00:23:18,560 --> 00:23:19,600 [cheering and applause] 341 00:23:19,760 --> 00:23:21,480 [man] The Karaoke Kid! 342 00:23:21,680 --> 00:23:24,200 Anyway, still to come is the raffle, 343 00:23:24,360 --> 00:23:26,600 and Father Michael is going to draw that for us 344 00:23:26,720 --> 00:23:29,600 immediately... after the bingo! 345 00:23:32,440 --> 00:23:36,160 Eight and six... 86. 346 00:23:41,440 --> 00:23:44,880 All the twos... 22. 347 00:23:45,080 --> 00:23:46,480 [audience] Quack quack! 348 00:23:59,160 --> 00:24:00,160 [beeps] 349 00:24:00,240 --> 00:24:02,200 [answer phone] You have no messages in your mailbox. 350 00:24:05,240 --> 00:24:07,240 [phone rings] 351 00:24:14,920 --> 00:24:16,760 [voice mail] You've reached Father Michael Kerrigan. 352 00:24:16,920 --> 00:24:18,600 I can't get to the phone at the moment. 353 00:24:18,840 --> 00:24:20,800 If you'd like to leave a message and your phone number, 354 00:24:20,960 --> 00:24:23,440 I'll get back to you as soon as possible. Thanks. 355 00:24:26,560 --> 00:24:28,520 [Helen over phone] It's Helen Oyenusi here, Father. 356 00:24:30,160 --> 00:24:33,000 You're probably fast asleep, so, never mind. 357 00:24:34,920 --> 00:24:37,640 It's just that Vernon wanted a word, didn't you, Vernon? 358 00:24:39,960 --> 00:24:42,600 If you play this in the morning, maybe you could phone him, Father. 359 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 You know what he's like. 360 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 Doesn't believe a word his mother tells him 361 00:24:47,440 --> 00:24:49,120 but everything you say is gospel. 362 00:24:49,800 --> 00:24:51,360 No pun intended, Father. 363 00:24:52,360 --> 00:24:54,960 [dial tone] 364 00:25:13,880 --> 00:25:15,000 Phone him again. 365 00:25:16,360 --> 00:25:18,000 He's in bed, Vernon. 366 00:25:18,160 --> 00:25:20,200 He's not. They won't let him pick up the phone. 367 00:25:20,960 --> 00:25:22,040 Who won't let him? 368 00:25:22,440 --> 00:25:23,520 You know who. 369 00:25:25,240 --> 00:25:27,280 Can you phone the crisis team, Vernon? 370 00:25:27,515 --> 00:25:29,262 -No. -You're holding a knife, Vernon, 371 00:25:29,379 --> 00:25:31,487 -I'm scared of what you might do. -They're not coming in here. 372 00:25:31,573 --> 00:25:32,560 Not scared for myself. 373 00:25:32,640 --> 00:25:34,807 -I know you won't hurt your mother... -They're not coming in here. 374 00:25:34,877 --> 00:25:36,582 -I'm scared of what... -They're not coming in here! 375 00:25:36,682 --> 00:25:38,036 -Don't phone! -I have to. 376 00:25:38,240 --> 00:25:39,640 I won't let you hurt yourself. 377 00:25:39,720 --> 00:25:40,640 Don't phone them. 378 00:25:42,080 --> 00:25:43,360 Do not phone them! 379 00:25:57,400 --> 00:25:58,680 Hello? 380 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 It's Helen Oyenusi here. 381 00:26:23,400 --> 00:26:24,760 [knocking] 382 00:26:24,880 --> 00:26:26,000 [woman] Hiya, Vernon. 383 00:26:26,080 --> 00:26:27,412 -Go away. -We just want to talk. 384 00:26:27,537 --> 00:26:29,672 -I will not let you in. -[woman] We're here to help you, Vernon. 385 00:26:29,757 --> 00:26:31,444 But I'll do this before I let you in! 386 00:26:31,560 --> 00:26:32,880 -[woman] We're here to help-- -Now go! 387 00:26:36,360 --> 00:26:38,280 [dialling] 388 00:26:49,360 --> 00:26:51,440 [siren wails] 389 00:26:52,560 --> 00:26:53,800 The police are coming, son, 390 00:26:53,920 --> 00:26:55,520 -we have to let them in. -No. 391 00:26:55,600 --> 00:26:56,567 We'll let them in 392 00:26:56,667 --> 00:26:58,120 and we'll let the crisis team in. 393 00:26:58,240 --> 00:27:00,027 They'll give you something, everything will be fine. 394 00:27:00,136 --> 00:27:01,887 -You're only feeling like this-- -No-one's coming in. 395 00:27:01,967 --> 00:27:03,234 ...because it's your first night away 396 00:27:03,334 --> 00:27:05,136 -so they'll give you something-- -No-one's coming in. 397 00:27:07,760 --> 00:27:09,000 No-one's coming in. 398 00:27:09,080 --> 00:27:12,320 Hey, Vernon, it's me. Andrew, Andrew Powell. 399 00:27:12,440 --> 00:27:13,400 Go away. 400 00:27:14,720 --> 00:27:16,200 What are you doing with the knife, Vernon? 401 00:27:16,680 --> 00:27:18,160 I'm protecting myself. 402 00:27:18,680 --> 00:27:20,200 There are people who want to do me harm, 403 00:27:20,320 --> 00:27:21,880 so I'm protecting myself with this knife. 404 00:27:22,080 --> 00:27:23,240 Okay, okay. 405 00:27:23,640 --> 00:27:24,600 [sobbing] I don't care. 406 00:27:24,800 --> 00:27:27,800 I'm not going back in there and I'm not going to talk to them. 407 00:27:27,880 --> 00:27:28,817 Just let me talk to him. 408 00:27:28,915 --> 00:27:30,835 I'll see to it, all right, you got me word. 409 00:27:31,600 --> 00:27:34,472 All right? No-one's going to harm you, you need put down the knife, mate. 410 00:27:34,560 --> 00:27:35,960 -Open the door. -[Vernon] I don't want to. 411 00:27:36,040 --> 00:27:37,752 [Andrew] I tell you what, we'll go through there, 412 00:27:37,852 --> 00:27:38,917 sit down, nice and calm, 413 00:27:38,992 --> 00:27:40,360 -and talk it through. -[Vernon] Let me go! 414 00:27:40,440 --> 00:27:42,202 I'll see to it that no-one hurts you mate, all right? 415 00:27:42,302 --> 00:27:43,960 -All you got to do is put the knife down, -No! 416 00:27:44,040 --> 00:27:45,027 -open the door for me... -No. 417 00:27:45,137 --> 00:27:47,582 [Andrew] We'll go through to your living room, sit down, talk about things 418 00:27:47,760 --> 00:27:49,440 -nice and calm, like, yeah? -No. 419 00:27:51,040 --> 00:27:52,400 Is your mam there, Vernon? 420 00:27:52,880 --> 00:27:54,160 -Yeah. -Right. 421 00:27:54,480 --> 00:27:57,160 -[Dawn] Put the knife down, please. -Get out. 422 00:27:57,240 --> 00:27:58,720 -Put it down. -Get out now! 423 00:27:58,840 --> 00:28:01,400 If you don't put the knife down, I will have to spray you. 424 00:28:01,480 --> 00:28:03,160 No, no, no, don't spray him, Dawn! 425 00:28:03,280 --> 00:28:04,160 Get out of this house! 426 00:28:04,280 --> 00:28:06,960 -Don't spray him, Dawn, he's sick! -[all shouting] 427 00:28:07,320 --> 00:28:09,320 [Dawn] Put the knife down, or I will have to spray you! 428 00:28:09,520 --> 00:28:11,920 [all arguing] 429 00:28:13,480 --> 00:28:14,840 Drop the knife! 430 00:28:16,600 --> 00:28:17,960 -[spray hisses] -[Vernon screams] 431 00:28:18,400 --> 00:28:19,920 [Vernon] I can't see! 432 00:28:20,000 --> 00:28:22,560 -Armed police! -I can't see! 433 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Armed police. Put down the knife or I will fire! 434 00:28:26,280 --> 00:28:27,680 I can't see! 435 00:28:28,480 --> 00:28:30,480 -Police! Put down the knife. -[screaming] I can't see! 436 00:28:30,600 --> 00:28:33,720 Armed police! Put down the knife or I will fire! 437 00:28:35,120 --> 00:28:37,360 [Helen screaming] 438 00:28:44,680 --> 00:28:46,200 You stupid bitch! 439 00:28:51,680 --> 00:28:53,160 [Helen sobs] 440 00:28:53,840 --> 00:28:55,840 [indistinct police radio chatter] 441 00:29:10,440 --> 00:29:11,880 [Helen sobs] Vernon, Vernon! 442 00:29:12,440 --> 00:29:14,480 [sobbing] 443 00:29:50,320 --> 00:29:53,800 [Father Michael] In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 444 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Amen. 445 00:29:55,320 --> 00:29:58,720 The grace of Our Lord Jesus Christ and the love of God 446 00:29:58,840 --> 00:30:01,680 and the Communion of the Holy Spirit be with you all. 447 00:30:03,960 --> 00:30:06,320 Her daughter Christina is with us today 448 00:30:06,440 --> 00:30:08,960 along with her beloved grandchild Lisa, 449 00:30:09,240 --> 00:30:11,720 and we remember all of them in our prayers, 450 00:30:12,440 --> 00:30:15,720 and, finally, we remember Vernon Oyenusi, 451 00:30:15,880 --> 00:30:18,640 who was so tragically taken from us last night... 452 00:30:18,800 --> 00:30:20,000 -What? -...and of-- 453 00:30:21,920 --> 00:30:23,320 You haven't heard, Father? 454 00:30:24,680 --> 00:30:25,760 No. 455 00:30:27,800 --> 00:30:31,960 ...and we ask Almighty God to ease the grief of his mother, 456 00:30:32,040 --> 00:30:34,880 Helen Oyenusi, whom many of us have known 457 00:30:35,000 --> 00:30:37,760 since she first came here four or five years ago. 458 00:30:38,440 --> 00:30:40,960 We remember all of them in our prayers. 459 00:31:00,480 --> 00:31:01,640 What happened? 460 00:31:01,800 --> 00:31:03,320 Oh! [sniffles] 461 00:31:03,400 --> 00:31:06,960 He got sicker and sicker. I-- I phoned the crisis team. 462 00:31:07,040 --> 00:31:09,520 He wouldn't let them in, so they phoned the police 463 00:31:09,600 --> 00:31:11,440 and the police gassed him and shot him. 464 00:31:11,560 --> 00:31:13,520 Oh, God! Why didn't you phone me? 465 00:31:13,640 --> 00:31:15,040 I knew you were in bed. 466 00:31:15,120 --> 00:31:17,920 I'd phoned earlier, and you didn't answer, so I knew you were in bed. 467 00:31:19,960 --> 00:31:21,680 They won't let me see him. 468 00:31:22,280 --> 00:31:24,320 They say you can, but I can't. 469 00:31:25,480 --> 00:31:26,600 Yeah... 470 00:31:27,920 --> 00:31:30,160 All right, just... I won't be long. 471 00:31:34,520 --> 00:31:37,720 I'm afraid not. Evidence. 472 00:31:49,200 --> 00:31:51,680 [Father Michael] Have mercy on Vernon Oyenusi, Lord. 473 00:31:53,200 --> 00:31:57,960 Forgive him his sins and grant him eternal rest. 474 00:31:59,440 --> 00:32:00,800 Amen. 475 00:32:07,600 --> 00:32:09,400 God bless you, Vernon. 476 00:32:15,400 --> 00:32:18,000 This lady's a police liaison officer. 477 00:32:18,680 --> 00:32:20,240 I've told her I do not want one. 478 00:32:21,320 --> 00:32:24,040 I will get all the help I need from my priest and my church. 479 00:32:24,800 --> 00:32:27,640 The police have done enough for now, thank you very much. 480 00:32:29,480 --> 00:32:31,680 Helen needs somewhere to sleep tonight. 481 00:32:32,080 --> 00:32:34,040 We've still not finished with the house. 482 00:32:34,280 --> 00:32:35,920 Oh, she can stay with me. 483 00:32:36,560 --> 00:32:39,000 And the Chief Inspector has asked to see her. 484 00:32:40,160 --> 00:32:41,797 [Father Michael] Yeah, I'll-- I'll come with her. 485 00:32:41,920 --> 00:32:42,960 [liaison officer] Thanks. 486 00:32:44,080 --> 00:32:45,160 Bye, Helen. 487 00:32:49,080 --> 00:32:50,040 Bye, Father. 488 00:32:50,320 --> 00:32:51,440 Yeah, bye. 489 00:32:59,400 --> 00:33:00,760 They let you see him? 490 00:33:02,120 --> 00:33:03,040 Yeah. 491 00:33:07,520 --> 00:33:09,320 He looks so peaceful, Helen. 492 00:33:20,400 --> 00:33:22,320 [Helen] We were happy in Granby. 493 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 Vernon loved it there. 494 00:33:27,960 --> 00:33:31,040 Lots of friends, lots of laughter... 495 00:33:35,160 --> 00:33:37,920 but his dad wanted somewhere better. [clears throat] 496 00:33:39,680 --> 00:33:43,520 And "somewhere better" meant fewer black faces. 497 00:33:45,520 --> 00:33:46,960 So we moved... 498 00:33:47,920 --> 00:33:49,040 here. 499 00:33:51,640 --> 00:33:55,240 And conversations suddenly stopped when Vernon got to them. 500 00:33:58,120 --> 00:34:00,880 People laughed at jokes and wouldn't repeat them to him. 501 00:34:02,240 --> 00:34:03,480 He got sick. 502 00:34:05,800 --> 00:34:08,040 His dad couldn't cope with it. 503 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 The man responsible for the sickness couldn't cope with the sickness. 504 00:34:16,240 --> 00:34:20,040 So he left, and the sickness got worse... 505 00:34:21,680 --> 00:34:23,040 and worse. 506 00:34:25,800 --> 00:34:27,200 Now it has killed him. 507 00:34:55,800 --> 00:34:58,360 [inaudible dialogue] 508 00:35:43,840 --> 00:35:45,160 [Father Michael] The body of Christ. 509 00:35:48,120 --> 00:35:49,480 The body of Christ. 510 00:35:54,040 --> 00:35:55,320 The body of Christ. 511 00:35:56,240 --> 00:35:57,760 The body of Christ. 512 00:36:12,520 --> 00:36:13,800 The body of Christ. 513 00:36:23,360 --> 00:36:24,400 The body of Christ. 514 00:36:27,920 --> 00:36:29,840 -The body of Christ. -[girl] Amen. 515 00:36:32,720 --> 00:36:34,360 [Father Michael] The body of Christ. 516 00:36:40,840 --> 00:36:42,600 The body of Christ. 517 00:36:47,400 --> 00:36:48,360 [chuckles] 518 00:37:05,400 --> 00:37:06,880 [whispers] Oh, there she is. 519 00:37:08,360 --> 00:37:09,560 The body of Christ. 520 00:37:13,880 --> 00:37:15,040 That way. 521 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 The body of Christ. 522 00:37:18,560 --> 00:37:20,480 The children were a credit to you all. 523 00:37:20,880 --> 00:37:24,880 Their appearance, obviously, er, but more importantly, 524 00:37:24,960 --> 00:37:27,000 their behaviour throughout the entire Mass. 525 00:37:27,680 --> 00:37:30,360 And finally, I have to mention one person 526 00:37:30,480 --> 00:37:32,240 without whom today wouldn't have happened - 527 00:37:32,600 --> 00:37:33,640 Miss Pickering. 528 00:37:34,080 --> 00:37:35,200 Miss Pickering? 529 00:37:37,080 --> 00:37:38,440 Lisa, would you? 530 00:37:39,680 --> 00:37:40,840 All right, don't drop it. 531 00:37:41,120 --> 00:37:42,800 [Father Michael] Apparently, um, 532 00:37:43,560 --> 00:37:47,800 this is the 20th first Holy Communion celebration 533 00:37:47,920 --> 00:37:50,160 that Miss Pickering's organised, so... 534 00:37:51,600 --> 00:37:54,760 Miss Pickering, on behalf of us all, thank you. 535 00:37:55,320 --> 00:37:56,360 Thank you! 536 00:38:12,120 --> 00:38:13,840 [Father Michael] Helen will have questions, yes. 537 00:38:14,200 --> 00:38:17,640 Why Vernon was discharged from the centre will be one of them, I'm sure. 538 00:38:18,440 --> 00:38:22,560 As will, why police shot dead a boy who wouldn't harm a fly? 539 00:38:22,680 --> 00:38:25,680 The officer who used the spray says she did so 540 00:38:25,760 --> 00:38:28,120 because she feared for Mrs Oyenusi's safety. 541 00:38:28,360 --> 00:38:30,240 -As does-- -That's not true! 542 00:38:30,680 --> 00:38:33,040 That is what she says, but of course, every statement, 543 00:38:33,120 --> 00:38:35,520 every piece of evidence will be thoroughly tested. 544 00:38:35,600 --> 00:38:37,880 Procedures are now taking place and I assure you... 545 00:38:38,080 --> 00:38:39,520 [voice echoes and fades] 546 00:38:46,400 --> 00:38:47,720 Thanks for this. 547 00:38:49,600 --> 00:38:50,520 [clears throat] 548 00:38:56,200 --> 00:38:57,520 You still off the sugar? 549 00:38:58,640 --> 00:39:00,240 Yeah, four days now. 550 00:39:02,360 --> 00:39:05,000 Puts the crucifixion into perspective, doesn't it? 551 00:39:11,680 --> 00:39:12,880 So, what happened? 552 00:39:14,360 --> 00:39:17,120 Oh, I got back late. Knackered... 553 00:39:18,640 --> 00:39:19,920 and the phone rang. 554 00:39:20,960 --> 00:39:23,400 Helen Oyenusi about Vernon. 555 00:39:25,440 --> 00:39:26,840 I'd have picked up, but... 556 00:39:28,400 --> 00:39:31,560 seeing them earlier in the day gave me an excuse not to, 557 00:39:32,880 --> 00:39:34,080 so I didn't pick up, 558 00:39:34,920 --> 00:39:37,240 and a few hours later he was dead. 559 00:39:39,720 --> 00:39:41,160 And if you'd have picked up? 560 00:39:41,560 --> 00:39:42,600 I don't know. 561 00:39:42,760 --> 00:39:47,320 I might have spoken to him, you know, realised how bad he was, 562 00:39:48,680 --> 00:39:52,280 [sighs] gone galloping round there on my white charger and saved the day. 563 00:39:53,880 --> 00:39:55,040 And you might not. 564 00:39:57,320 --> 00:39:58,400 Yeah. 565 00:40:02,320 --> 00:40:05,520 I just feel as though I should tell her, you know? 566 00:40:08,680 --> 00:40:09,920 What good will that do? 567 00:40:11,160 --> 00:40:13,040 Well, undeniably it will... 568 00:40:18,920 --> 00:40:20,160 Look, she needs you, Michael. 569 00:40:20,800 --> 00:40:22,320 And she needs to have total faith in you. 570 00:40:22,400 --> 00:40:23,760 I mean, why would you destroy all that 571 00:40:23,840 --> 00:40:25,200 just to clear your own conscience? 572 00:40:25,320 --> 00:40:26,440 It's not that. 573 00:40:26,560 --> 00:40:27,680 -No? -No! 574 00:40:29,400 --> 00:40:33,520 You lose a loved one suddenly, unnaturally, 575 00:40:33,760 --> 00:40:36,400 you want to know everything, Peter. Every detail. 576 00:40:36,680 --> 00:40:39,120 People, oh, they-- People try and hide it from you, 577 00:40:39,280 --> 00:40:41,640 thinking it too painful, but how dare they? 578 00:40:41,840 --> 00:40:46,240 You've lost a son, nothing can be worse than that. 579 00:40:47,400 --> 00:40:49,800 And I'm going to be helping her in that quest, Peter. 580 00:40:50,240 --> 00:40:54,120 The police, they'll tell her lies, we'll expose those lies. 581 00:40:54,280 --> 00:40:57,240 "Total truth, police officer"... 582 00:40:59,800 --> 00:41:01,320 and I can't do that 583 00:41:01,840 --> 00:41:04,880 while I'm hiding an inconvenient truth of my own, 584 00:41:04,960 --> 00:41:08,640 that, had I acted, her son might well still be alive. 585 00:41:11,440 --> 00:41:12,520 [whispers] I know. 586 00:41:17,240 --> 00:41:18,240 Yeah, but... 587 00:41:20,280 --> 00:41:22,600 what she doesn't know won't hurt her. 588 00:41:29,840 --> 00:41:31,960 [voice mail] It's Helen Oyenusi here, Father. 589 00:41:33,840 --> 00:41:36,680 You're probably fast asleep, so, never mind. 590 00:41:38,560 --> 00:41:41,760 It's just that Vernon wanted a word, didn't you, Vernon? 591 00:41:44,120 --> 00:41:47,000 If you play this in the morning, maybe you could phone him, Father. 592 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 You know what he's like. 593 00:41:49,720 --> 00:41:51,600 Doesn't believe a word his mother tells him 594 00:41:51,720 --> 00:41:53,360 but everything you say is gospel. 595 00:41:53,920 --> 00:41:55,600 No pun intended, Father. 596 00:42:18,200 --> 00:42:19,640 [Roz] Hello again, Michael. 597 00:42:22,240 --> 00:42:23,400 Hello again, Roz. 598 00:42:28,920 --> 00:42:31,040 -May I? -Yes. 599 00:42:33,840 --> 00:42:34,840 How are you? 600 00:42:35,280 --> 00:42:37,560 [Roz] This is not my going away outfit so... 601 00:42:38,920 --> 00:42:40,400 no immediate panic... 602 00:42:42,520 --> 00:42:44,840 but I'm still going to do it, I'm afraid. 603 00:42:47,280 --> 00:42:48,320 When? 604 00:42:50,040 --> 00:42:51,120 Soon. 605 00:43:10,720 --> 00:43:12,120 All right, go on. 606 00:43:13,240 --> 00:43:14,480 Sorry? 607 00:43:15,360 --> 00:43:18,000 You said you'd give me a reason to go on living. 608 00:43:19,600 --> 00:43:21,760 -Well, if I said that, it-- -Well, you did. 609 00:43:21,840 --> 00:43:24,320 If I said that, it was arrogant of me, I'm sorry. 610 00:43:27,480 --> 00:43:29,360 But I could suggest something. 611 00:43:33,640 --> 00:43:34,920 Go on. 612 00:43:36,000 --> 00:43:37,080 It'll take guts. 613 00:43:37,320 --> 00:43:38,840 I've got guts. 614 00:43:41,200 --> 00:43:43,840 You lost most of that money on the machines? 615 00:43:45,480 --> 00:43:47,840 -Yeah. -Those machines in the betting shop? 616 00:43:48,880 --> 00:43:50,000 Yeah. 617 00:43:50,120 --> 00:43:52,160 The more you lost the more you chased those losses? 618 00:43:53,600 --> 00:43:54,560 Yes. 619 00:43:55,120 --> 00:43:56,080 Tell the world. 620 00:43:56,240 --> 00:43:58,120 -What? -I want you to tell the world 621 00:43:58,200 --> 00:43:59,960 what those machines have done to you, Roz. 622 00:44:00,800 --> 00:44:02,200 I'm killing myself 623 00:44:02,280 --> 00:44:04,400 because I'm afraid it's going to make the local paper 624 00:44:04,480 --> 00:44:06,280 -and you want me to tell the world? -Yeah. 625 00:44:07,960 --> 00:44:10,120 There are four betting shops in Hallcross Road. 626 00:44:11,360 --> 00:44:15,640 No bank, no post office, no chemist, but four betting shops. 627 00:44:16,400 --> 00:44:20,040 Why? Why four, when everyone round there is skint? 628 00:44:20,840 --> 00:44:24,600 Those machines, Roz, that's why. It's not just you, it's everyone. 629 00:44:25,920 --> 00:44:30,240 You're not a criminal, you're not a villain, you're a victim. 630 00:44:34,560 --> 00:44:36,560 I don't think my boss would see it that way. 631 00:44:36,640 --> 00:44:41,320 Why did you steal that money? The machines. Who got that money? 632 00:44:41,840 --> 00:44:43,960 The machines. Tell the world. 633 00:44:45,520 --> 00:44:46,600 If you don't tell the world, 634 00:44:46,680 --> 00:44:48,840 it's a guilty secret that's going to be revealed anyway. 635 00:44:48,920 --> 00:44:51,360 If you do tell the world, it's a campaign, 636 00:44:52,240 --> 00:44:53,720 and it's your reason for living. 637 00:44:54,920 --> 00:44:56,320 I'll go to prison. 638 00:44:57,120 --> 00:44:59,040 Not immediately, and not forever. 639 00:45:07,440 --> 00:45:08,520 What did you do? 640 00:45:08,600 --> 00:45:11,640 Others will come forward, Roz, with stories very similar to yours. 641 00:45:11,840 --> 00:45:13,920 We'll get together, and we'll stick together 642 00:45:14,320 --> 00:45:16,120 'til there's not one machine left in Hallcross Road. 643 00:45:16,240 --> 00:45:18,440 -What did you do? -Promise me you'll think about it. 644 00:45:18,560 --> 00:45:19,560 I promise. What did you do? 645 00:45:19,720 --> 00:45:21,360 Promise me you won't do anything 646 00:45:21,480 --> 00:45:23,240 until you've come back to see me again. 647 00:45:23,800 --> 00:45:25,000 I promise. 648 00:45:28,520 --> 00:45:30,160 What did you do, Michael? 649 00:45:31,520 --> 00:45:33,440 I'm here to listen to you, Roz, not-- 650 00:45:35,280 --> 00:45:41,760 You said that you'd done something worse than... 651 00:45:44,440 --> 00:45:47,760 stealing £200,000. 652 00:45:51,480 --> 00:45:52,560 What was it? 653 00:45:55,960 --> 00:45:57,920 I've done two things worse than that. 654 00:45:59,040 --> 00:46:02,440 One of them's too recent, too raw... 655 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 and, er... 656 00:46:06,560 --> 00:46:07,640 [Roz] And the other? 657 00:46:09,680 --> 00:46:10,880 I, er... 658 00:46:12,200 --> 00:46:16,760 [Roz] Who do you think Jesus confided in? 659 00:46:18,560 --> 00:46:21,280 [scoffs] Peter with the poker up his arse? 660 00:46:23,480 --> 00:46:24,560 Judas? 661 00:46:25,840 --> 00:46:27,040 No. 662 00:46:28,400 --> 00:46:29,760 Mary Magdalene. 663 00:46:30,520 --> 00:46:34,600 She'd been there, done it, bought the T-shirt. She understood. 664 00:46:37,480 --> 00:46:40,280 I... I treated young women very badly. 665 00:46:43,760 --> 00:46:44,800 When? 666 00:46:46,160 --> 00:46:47,760 When I was 18, 19. 667 00:46:48,600 --> 00:46:51,680 Not all young women, just the ones I had sex with. 668 00:46:51,920 --> 00:46:52,880 Why? 669 00:46:53,200 --> 00:46:55,280 Because they let me have sex with them. 670 00:46:57,880 --> 00:47:00,560 It was 40 years ago and I could live with it then, but... 671 00:47:01,880 --> 00:47:04,480 40 years ago, the only good woman there'd ever been 672 00:47:04,560 --> 00:47:06,760 was the Virgin Mary, 'cause she'd never done it with anyone, 673 00:47:06,840 --> 00:47:10,200 whereas if a girl did it with a boy, any boy, 674 00:47:10,280 --> 00:47:12,040 well, she was filth... 675 00:47:13,400 --> 00:47:15,480 and if she did it with a boy like me... 676 00:47:16,600 --> 00:47:20,080 a boy in whom every last bit of self-esteem 677 00:47:20,160 --> 00:47:21,520 was well and truly banished, 678 00:47:21,600 --> 00:47:23,400 well, she was less than filth, 679 00:47:23,480 --> 00:47:26,120 she was scum, and you can treat scum any way you like. 680 00:47:31,920 --> 00:47:33,720 Have you seen any of them since? 681 00:47:34,400 --> 00:47:37,200 Oh, yeah, in here. [chuckles] Every day. 682 00:47:40,200 --> 00:47:43,360 I sometimes think that I'll track them down 683 00:47:43,480 --> 00:47:46,360 and I'll apologise, but I don't think I could... 684 00:47:47,640 --> 00:47:48,920 or should. 685 00:47:56,000 --> 00:47:58,280 Only you know the answer to that, Michael. 686 00:48:00,040 --> 00:48:01,160 Do I? 687 00:48:02,160 --> 00:48:03,320 Yes. 688 00:48:08,400 --> 00:48:11,080 You should do what your conscience tells you to do. 689 00:48:38,400 --> 00:48:41,120 [woman screams and sobs] 690 00:49:01,600 --> 00:49:04,240 [church bell rings] 691 00:49:24,400 --> 00:49:25,560 Hello, Helen. 692 00:49:25,640 --> 00:49:27,040 -Hello. -Father. 693 00:49:28,480 --> 00:49:30,800 -Trish is on her way. -Okay, good. 694 00:49:32,040 --> 00:49:33,480 Would you like to see what we've got? 695 00:49:33,600 --> 00:49:34,600 Please. 696 00:49:34,920 --> 00:49:35,920 This way. 697 00:49:48,080 --> 00:49:53,560 This is, um, a log of every call, text and e-mail we got about Vernon. 698 00:49:54,280 --> 00:49:56,560 -Would you like it? -Yes, yes. 699 00:49:58,520 --> 00:50:00,960 There'll be more, but we'll pass them on, as well. 700 00:50:02,680 --> 00:50:03,680 And um... 701 00:50:05,320 --> 00:50:09,360 these are some photographs taken throughout his time with us. 702 00:50:23,800 --> 00:50:28,400 On the wall, there's some of his... artwork. 703 00:50:33,400 --> 00:50:34,600 I'm so, so sorry! 704 00:50:34,880 --> 00:50:35,840 [door closes] 705 00:50:35,920 --> 00:50:37,720 I am so, so sorry, Helen. 706 00:50:38,640 --> 00:50:40,120 Please say you forgive me. 707 00:50:40,200 --> 00:50:42,040 Oh, there's nothing to forgive. 708 00:50:42,960 --> 00:50:45,280 You didn't want to send him away from here. 709 00:50:46,080 --> 00:50:48,320 I'm here to say thank you, Trish. 710 00:50:48,960 --> 00:50:51,000 Thank you for making him so happy. 711 00:50:53,360 --> 00:50:57,120 He loved it here and that was down to you. 712 00:50:58,840 --> 00:51:01,200 [both sob] 713 00:51:34,440 --> 00:51:35,760 ["Broken" by Ray Davies plays] 714 00:51:35,880 --> 00:51:39,000 ♪ Tell me what it's like in heaven ♪ 715 00:51:39,240 --> 00:51:42,560 ♪ I hope it's kinder Than it is down here ♪ 716 00:51:43,680 --> 00:51:48,240 ♪ With all the trials And tribulations ♪ 717 00:51:48,440 --> 00:51:51,760 ♪ All the worry and living in fear ♪ 718 00:51:53,040 --> 00:51:55,360 ♪ Hallelujah ♪ 719 00:51:55,760 --> 00:51:58,720 ♪ Hallelujah ♪ 720 00:51:58,800 --> 00:52:03,960 ♪ We might be bruised But we're not broken ♪ 49720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.