Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:21,080
Please, God.
2
00:00:22,480 --> 00:00:23,600
Not this time.
3
00:00:25,800 --> 00:00:29,720
["I Think It's Gonna Rain Today"
by Nina Simone playing]
4
00:00:39,280 --> 00:00:42,920
♪ Broken windows and empty hallways ♪
5
00:00:43,600 --> 00:00:48,160
♪ A pale dead moon
In a sky streaked with grey ♪
6
00:00:49,960 --> 00:00:55,000
♪ Human kindness is overflowing ♪
7
00:00:55,080 --> 00:01:00,000
♪ And I think
It's gonna rain today ♪
8
00:01:30,560 --> 00:01:32,440
[driers humming]
9
00:01:33,720 --> 00:01:37,240
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit...
10
00:01:39,480 --> 00:01:42,640
The grace of our Lord, Jesus Christ,
and the love of God,
11
00:01:43,280 --> 00:01:45,640
and the Communion of the Holy Spirit
be with you all.
12
00:01:46,120 --> 00:01:48,217
[Father Michael] We've some, er...
we've some guests here today.
13
00:01:48,400 --> 00:01:50,080
Parents with children
14
00:01:50,280 --> 00:01:52,920
who are making
their First Holy Communion next week,
15
00:01:53,040 --> 00:01:55,800
so I'm just going to stop
and explain things at times.
16
00:01:55,880 --> 00:01:58,840
Uh, that might make the Mass
a little, uh, longer,
17
00:01:59,000 --> 00:02:01,320
but hopefully, more enjoyable.
[chuckles]
18
00:02:01,760 --> 00:02:04,880
Brothers and sisters,
let us acknowledge our sins,
19
00:02:05,080 --> 00:02:08,720
and so prepare ourselves
to celebrate the sacred mysteries.
20
00:02:10,000 --> 00:02:12,040
I confess to Almighty God...
21
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
[all] And to you,
my brothers and sisters,
22
00:02:15,800 --> 00:02:17,880
that I have greatly sinned...
23
00:02:18,000 --> 00:02:19,760
[Father Michael] And it's now
that God changes
24
00:02:19,880 --> 00:02:21,400
the bread into the body of Christ
25
00:02:21,760 --> 00:02:23,480
and the wine into his blood.
26
00:02:23,680 --> 00:02:25,800
There's going to be a bell
that we ring here, and that dates back
27
00:02:25,880 --> 00:02:28,200
from the old days,
where everything was in Latin
28
00:02:28,360 --> 00:02:30,400
and, er... no-one knew what was going on,
29
00:02:30,520 --> 00:02:32,640
so the bell meant
"this bit's important".
30
00:02:32,840 --> 00:02:34,160
-Like this... [chuckles]
-[bell rings]
31
00:02:36,720 --> 00:02:38,600
[Father Michael]
For on the night he was betrayed...
32
00:02:40,120 --> 00:02:41,400
he himself took bread...
33
00:02:42,880 --> 00:02:44,360
and giving you thanks,
34
00:02:44,520 --> 00:02:45,720
he said the blessing,
35
00:02:46,360 --> 00:02:50,120
broke the bread
and gave it to his disciples, saying,
36
00:02:50,640 --> 00:02:53,800
"Take this, all of you,
and eat of it...
37
00:02:54,880 --> 00:02:58,000
for this is my body,
which will be given up for you."
38
00:02:58,360 --> 00:02:59,600
[bell rings]
39
00:03:01,720 --> 00:03:04,520
In a similar way,
when supper was ended,
40
00:03:04,720 --> 00:03:08,440
he took the chalice,
and, giving you thanks,
41
00:03:08,880 --> 00:03:09,840
he said the blessing,
42
00:03:10,440 --> 00:03:13,040
and gave the chalice
to his disciples, saying,
43
00:03:13,520 --> 00:03:17,640
"Take this, all of you,
and drink of it...
44
00:03:19,600 --> 00:03:21,680
for this is the chalice
of my blood... "
45
00:03:21,760 --> 00:03:23,640
[echoing voice] You dirty, filthy beast!
46
00:03:23,720 --> 00:03:25,000
[woman] You horror!
47
00:03:25,320 --> 00:03:26,480
"The blood... "
48
00:03:26,840 --> 00:03:28,240
[woman] Have you got no shame?
49
00:03:28,760 --> 00:03:32,040
-"The blood... "
-Have you got no bloody shame?
50
00:03:32,120 --> 00:03:35,840
"...of the new and eternal covenant,
51
00:03:35,920 --> 00:03:37,680
which will be poured out for you... "
52
00:03:37,760 --> 00:03:40,200
You dirty, filthy beast!
53
00:03:41,160 --> 00:03:42,200
[Father Michael] "Do this...
54
00:03:43,680 --> 00:03:44,880
in memory of me."
55
00:03:45,880 --> 00:03:47,080
[bell rings]
56
00:04:06,840 --> 00:04:08,920
[Father Michael]
No, that's all gone, thank God.
57
00:04:09,000 --> 00:04:12,177
I mean, the idea of a child of nine
having anything to confess,
58
00:04:12,277 --> 00:04:13,567
-[phone rings]
-let alone a list of things...
59
00:04:13,637 --> 00:04:15,800
Well, I find that a bit, erm...
60
00:04:15,880 --> 00:04:17,400
-[ringing continues]
-...I find that a bit harsh.
61
00:04:17,760 --> 00:04:18,600
Erm...
62
00:04:18,960 --> 00:04:22,600
No, what we do now is, uh,
a general absolution at the start
63
00:04:22,680 --> 00:04:24,920
of the Mass, and that includes everyone,
of course...
64
00:04:25,000 --> 00:04:27,680
-[phone rings]
-...not just the, erm, children, everyon--
65
00:04:28,200 --> 00:04:30,800
-The, er, the children, everyone.
-I'm sorry.
66
00:04:30,920 --> 00:04:32,600
It's all right, you've obviously got a lot
on your plate.
67
00:04:32,720 --> 00:04:33,560
Yeah, I have.
68
00:04:34,760 --> 00:04:37,280
I'm sorry, I'm not playing
the naughty little schoolgirl thing.
69
00:04:37,360 --> 00:04:41,240
I have got a lot on my plate.
I was, erm, I wasn't expecting this.
70
00:04:41,320 --> 00:04:43,600
I wasn't expecting an hour-long Mass
before the meeting.
71
00:04:43,680 --> 00:04:45,520
Sor-- I'm really sorry, darling.
I run a shop,
72
00:04:45,600 --> 00:04:46,800
-I'm...
-[Father Michael] Yeah.
73
00:04:46,880 --> 00:04:48,280
...I'm 40 minutes late,
I wasn't there,
74
00:04:48,400 --> 00:04:50,560
the boss is now gonna open it up
and I'm going to be in the shit.
75
00:04:50,720 --> 00:04:53,480
-[Father Michael] Well, er...
-Sorry, I'm not swearing, I'm...
76
00:04:53,560 --> 00:04:54,920
-[phone rings]
-Is your mum at home?
77
00:04:55,080 --> 00:04:56,480
-What?
-[Father Michael] Is your mum in?
78
00:04:56,600 --> 00:04:58,880
I mean, you could get off
and we could drop Lisa--
79
00:04:59,000 --> 00:05:00,816
-It's Lisa, is it Lisa?
-[Christina] Yeah. Yeah.
80
00:05:00,941 --> 00:05:03,329
Yeah, we could drop Lisa off,
couldn't we, Miss Pickering?
81
00:05:03,404 --> 00:05:05,336
-[Christina] Yeah?
-Are you going to be all right?
82
00:05:05,400 --> 00:05:06,280
Yeah.
83
00:05:06,360 --> 00:05:08,451
-[Father Michael] She'll be fine.
-I'm sorry, love. I'm really sorry.
84
00:05:08,551 --> 00:05:10,065
-[Christina] I'm sorry.
-[Father Michael] Don't worry.
85
00:05:10,265 --> 00:05:12,136
-I'm really sorry.
-[Father Michael] It's all right, see ya.
86
00:05:12,720 --> 00:05:14,000
Okay? [chuckles]
87
00:05:14,120 --> 00:05:17,595
It's Christina Fitzsimmons here,
Jean, I'm returning your call.
88
00:05:17,840 --> 00:05:21,040
Erm, I couldn't talk in church,
it's a long story,
89
00:05:21,160 --> 00:05:22,040
I'll explain when I get there.
90
00:05:22,120 --> 00:05:25,560
I should be about ten minutes,
all right? Thanks, bye.
91
00:05:38,520 --> 00:05:40,920
I'm sorry, Jean.
I'm really, really sorry.
92
00:05:41,000 --> 00:05:44,160
Our Lisa's taking
her First Communion next week.
93
00:05:44,240 --> 00:05:46,080
I know you don't like hearing
about other people's kids,
94
00:05:46,160 --> 00:05:48,000
but anyway... [sighs]
95
00:05:48,080 --> 00:05:50,160
The meeting was supposed to be
at nine o'clock,
96
00:05:50,240 --> 00:05:51,520
but what they didn't tell me
97
00:05:51,720 --> 00:05:52,960
is there was going to be
an hour-long Mass
98
00:05:53,040 --> 00:05:57,040
before that even started, so...
I'm so, so sorry I'm late.
99
00:05:57,160 --> 00:05:58,160
[Jean] What's that?
100
00:06:02,800 --> 00:06:03,640
It's an IOU.
101
00:06:03,720 --> 00:06:05,160
-Sixty quid?
-[Christina] Yeah.
102
00:06:05,920 --> 00:06:08,080
[Jean] Well, what's a 60 quid IOU doing
in one of our tills?
103
00:06:08,160 --> 00:06:10,760
-I borrowed 60 quid.
-[Jean] No, no, no, you took 60 quid.
104
00:06:10,840 --> 00:06:12,360
-No, I didn't. I--
-You stole 60 quid.
105
00:06:12,440 --> 00:06:13,572
-[Christina] I didn't.
-You're a thief.
106
00:06:13,694 --> 00:06:15,760
I'm not a thief, Jean,
because a thief doesn't leave
107
00:06:15,840 --> 00:06:16,800
-an IOU note
-[Jean] You are.
108
00:06:16,880 --> 00:06:18,400
saying that I owe you 60 quid,
do they?
109
00:06:18,520 --> 00:06:20,280
-Well, would you take ten grand, then?
-No.
110
00:06:20,440 --> 00:06:22,080
[Jean] You wouldn't take ten grand
and sign a note saying,
111
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
"I owe you ten grand"?
112
00:06:23,240 --> 00:06:25,000
-That'd be theft, yeah?
-Well, yeah, course it would.
113
00:06:25,080 --> 00:06:27,840
-Then why ain't that theft?
-Because, Jean, it's 60 quid,
114
00:06:27,960 --> 00:06:29,400
and I can pay back 60 quid.
115
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
I couldn't pay back ten grand,
could I?
116
00:06:31,760 --> 00:06:33,320
-Show me, then.
-Show you what?
117
00:06:33,600 --> 00:06:35,680
-Show me the 60 quid.
-I haven't got 60 quid.
118
00:06:35,757 --> 00:06:37,080
Then, when were you thinking
of paying it back?
119
00:06:37,160 --> 00:06:38,640
Payday.
I'm sorry if you've heard this before,
120
00:06:38,720 --> 00:06:40,480
but I've got three kids
to feed, Jean.
121
00:06:40,560 --> 00:06:42,080
And the shitty money that you pay,
122
00:06:42,160 --> 00:06:43,920
a pound an hour
above the minimum wage,
123
00:06:44,000 --> 00:06:45,920
won't cover that,
which is why I took 60 quid.
124
00:06:46,000 --> 00:06:48,160
In fact, I didn't take 60 quid,
I borrowed 60 quid.
125
00:06:48,240 --> 00:06:49,400
-You're sacked.
-What?
126
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
You heard me, you're sacked.
127
00:06:50,800 --> 00:06:53,080
-Now, piss off before I phone the police.
-Please do not sack me.
128
00:06:53,200 --> 00:06:55,360
You've just said yourself,
it's shitty money,
129
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
so sod off
and find summat better.
130
00:07:03,720 --> 00:07:06,800
Right, well you owe me, erm,
you owe me two weeks,
131
00:07:07,587 --> 00:07:08,968
-two weeks' wages.
-[Jean] Well, you'll get 'em
132
00:07:09,068 --> 00:07:10,680
-in due course.
-No, I need it now. I'm skint.
133
00:07:10,760 --> 00:07:12,880
You're halfway through the month
and you're skint already?
134
00:07:12,960 --> 00:07:14,520
-Yeah, I am.
-And what were you going to do?
135
00:07:14,880 --> 00:07:16,360
-Take even more out of my till?
-Yeah, I was,
136
00:07:16,440 --> 00:07:17,880
because half the staff are doing it.
137
00:07:18,000 --> 00:07:20,720
They're all borrowing from the till,
because the money you pay is shite!
138
00:07:20,880 --> 00:07:22,960
Well, then,
at the risk of repeating myself,
139
00:07:23,160 --> 00:07:25,160
you sod off
and find summat better.
140
00:07:25,240 --> 00:07:27,600
-You and your three bleeding kids.
-Are you f...
141
00:07:27,680 --> 00:07:29,520
-[slapping]
-[Christina] Ow!
142
00:07:31,240 --> 00:07:32,240
[Jean] Get off me!
143
00:07:33,360 --> 00:07:34,880
[both straining]
144
00:07:35,000 --> 00:07:36,080
[Jean] Get off me!
145
00:07:36,240 --> 00:07:37,840
-Get...
-[slot machine chimes]
146
00:07:38,520 --> 00:07:39,720
[Jean] ...off me...
147
00:07:44,280 --> 00:07:45,840
[indistinct chatter]
148
00:07:46,200 --> 00:07:47,360
[Nan] What are you doing here?
149
00:07:47,440 --> 00:07:51,800
[stammers] Oh, love, I'm sorry. I forgot
that he was bringing you home.
150
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
-What's happened?
-Lise-- No.
151
00:07:53,920 --> 00:07:56,000
[Christina] Lise! Lisa!
152
00:07:57,960 --> 00:07:58,800
I've, erm...
153
00:07:59,400 --> 00:08:01,280
I've had a barney
with the area manager,
154
00:08:01,360 --> 00:08:03,000
-after she sacked me.
-Sacked you?
155
00:08:03,120 --> 00:08:04,560
-What, for being late?
-[Christina] Yeah.
156
00:08:05,000 --> 00:08:07,640
Well, no, not quite,
but if I hadn't have been late,
157
00:08:07,720 --> 00:08:10,240
then she wouldn't have opened up
and found an IOU for 60 quid.
158
00:08:10,320 --> 00:08:12,760
So, yeah, basically for...
for being late.
159
00:08:13,280 --> 00:08:14,920
-[Father Michael] Sorry.
-[sniffs] Thanks.
160
00:08:16,160 --> 00:08:18,080
[Christina] Why do people
go to Mass, Father?
161
00:08:18,280 --> 00:08:20,040
-Lots-- Lots of reasons.
-No, but they-- they get
162
00:08:20,120 --> 00:08:21,800
-something out of it, yeah?
-Yeah.
163
00:08:21,880 --> 00:08:23,680
Well, I got this and this,
164
00:08:23,880 --> 00:08:25,120
and I got the sack.
165
00:08:25,200 --> 00:08:27,440
So if I go tomorrow,
what am I going to get, cystitis?
166
00:08:32,000 --> 00:08:33,800
-Father.
-[Father Michael] See ya, boys.
167
00:08:36,200 --> 00:08:37,280
[Father Michael] Erm...
168
00:08:39,000 --> 00:08:40,182
If there's anything I can do.
169
00:08:40,282 --> 00:08:41,777
-[knocking]
-[Christina] Lisa, will you move away
170
00:08:41,877 --> 00:08:42,702
from the door?
171
00:08:44,560 --> 00:08:45,680
All right, I'll let you get on.
172
00:08:47,120 --> 00:08:48,080
Thanks, Father.
173
00:08:48,200 --> 00:08:49,080
[Christina] Lise...
174
00:08:56,520 --> 00:08:57,360
[Christina] All right?
175
00:09:00,720 --> 00:09:02,360
[sniffles] You see this?
176
00:09:04,840 --> 00:09:07,640
That's all going to be gone
by the time it's your Communion.
177
00:09:09,840 --> 00:09:10,880
It will all be gone.
178
00:09:12,880 --> 00:09:13,760
Look at me.
179
00:09:14,480 --> 00:09:15,920
I'll be all gorgeous again.
180
00:09:20,320 --> 00:09:21,480
Come 'ere.
181
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
You know that...
182
00:09:24,080 --> 00:09:25,920
you know that lovely dress
that you wanted?
183
00:09:26,000 --> 00:09:28,680
The one with the veil?
I'm gonna get you that.
184
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
[Lisa] It's too much.
185
00:09:33,720 --> 00:09:34,680
No, it's not.
186
00:09:36,360 --> 00:09:38,000
It's not,
I'm going to get it for you.
187
00:09:39,280 --> 00:09:42,720
Hmm. Nothings too much for you,
is it? Hmm...
188
00:09:45,400 --> 00:09:48,840
[man] I'm going to read you
a poem about a hawk.
189
00:09:49,080 --> 00:09:51,680
You will take it home
and you will write about it.
190
00:09:51,920 --> 00:09:53,920
Whoever writes
the best composition
191
00:09:54,160 --> 00:09:57,920
wins this,
which is also about a hawk.
192
00:09:58,080 --> 00:09:59,440
[whistling in background]
193
00:10:00,000 --> 00:10:03,320
"I caught this morning
morning's minion,
194
00:10:03,600 --> 00:10:06,440
kingdom of daylight's dauphin,
195
00:10:06,600 --> 00:10:10,240
dapple-dawn-drawn Falcon
in his riding
196
00:10:10,320 --> 00:10:15,160
of the rolling level underneath him,
steady air, and striding
197
00:10:15,440 --> 00:10:19,920
High there, how he rung upon the rein
of a wimpling wing
198
00:10:20,240 --> 00:10:21,600
In his ecstasy!
199
00:10:22,160 --> 00:10:26,160
Then off, off forth on swing
200
00:10:26,360 --> 00:10:30,640
As a skate's heel sweeps smooth
on a bow-bend... "
201
00:10:30,720 --> 00:10:33,240
[echoing] My heart in hiding.
202
00:10:33,600 --> 00:10:37,040
Stirred for a bird, the achieve of,
203
00:10:37,560 --> 00:10:39,520
the mastery of the thing!"
204
00:10:39,640 --> 00:10:40,840
Brute beauty and valour...
205
00:10:40,960 --> 00:10:42,560
"And the fire that breaks
from thee then,
206
00:10:42,640 --> 00:10:46,720
A billion times told lovelier,
more dangerous
207
00:10:46,800 --> 00:10:49,200
O, my chevalier!"
208
00:10:49,560 --> 00:10:51,920
[young Michael] "I like 'Caught' -
I caught this morning.
209
00:10:52,120 --> 00:10:54,280
It's as if we've caught hold
of the tail of the hawk
210
00:10:54,400 --> 00:10:57,280
and it's taking us with it,
swooping and soaring.
211
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
And the Ms are good too -
morning morning's minion -
212
00:11:01,080 --> 00:11:03,240
because M is the shape of a bird
213
00:11:03,760 --> 00:11:06,720
and 'orning, 'orning's and 'inion
trailing after it,
214
00:11:06,960 --> 00:11:10,120
-and that could be us, hanging on."
-[echoing bang]
215
00:11:12,400 --> 00:11:15,160
"And then it drops so fast,
you can't say 'down'...
216
00:11:16,960 --> 00:11:19,520
Because it's quicker than down,
so it has to be dom.
217
00:11:20,080 --> 00:11:23,040
And you can't say words beginning
with D easily, it takes effort,
218
00:11:23,120 --> 00:11:25,800
and that is the effort the hawk
is making to climb back up there."
219
00:11:30,480 --> 00:11:31,320
Father?
220
00:11:32,200 --> 00:11:33,520
Who helped you?
221
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
[smack]
222
00:11:39,640 --> 00:11:40,880
[smack]
223
00:11:43,280 --> 00:11:44,200
[smack]
224
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
[smack]
225
00:11:50,280 --> 00:11:51,960
[young Michael] It's not the pain!
226
00:11:52,752 --> 00:11:54,502
[man over tannoy] Ladies and gentlemen,
we'll be very shortly
227
00:11:54,597 --> 00:11:55,480
arriving in Sheffield.
228
00:11:55,560 --> 00:11:56,960
Sheffield's your next station stop.
229
00:11:57,200 --> 00:11:59,440
If you're leaving us here
in Sheffield, please exit...
230
00:11:59,520 --> 00:12:01,240
[voice fades]
231
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
-So, we do it, yeah?
-[man] Yeah.
232
00:12:05,920 --> 00:12:07,200
We draw up a roster.
233
00:12:07,680 --> 00:12:09,920
Beth will still do her two nights,
I'll do my one.
234
00:12:10,080 --> 00:12:12,200
That leaves four nights between
the seven of you.
235
00:12:12,600 --> 00:12:14,320
-Phil won't do one.
-[Father Michael] He will.
236
00:12:14,680 --> 00:12:16,920
He didn't know Mam was dying,
but he knows now, and he will.
237
00:12:17,000 --> 00:12:18,840
Just when you need a miracle,
it happens.
238
00:12:18,960 --> 00:12:21,680
It works out at just over
once a fortnight. It's nothing.
239
00:12:22,600 --> 00:12:23,697
-You're second.
-Second, third, fourth,
240
00:12:23,772 --> 00:12:26,122
-there's nothing in it, you prick.
-[Father Michael] So who's going to do it?
241
00:12:26,197 --> 00:12:27,960
[Eddie] How can you go for me
when he's 80-odd in the lead?
242
00:12:28,040 --> 00:12:29,760
It didn't stop you going
for me two hands ago,
243
00:12:29,840 --> 00:12:31,760
you devious, little shit bag.
244
00:12:31,840 --> 00:12:33,840
-You weren't 80-odd behind two hands ago.
-Sixty-two...
245
00:12:33,960 --> 00:12:36,760
You were practically level
two hands ago, you crying get!
246
00:12:36,840 --> 00:12:39,600
I was not practically level,
I was 62...
247
00:12:39,680 --> 00:12:40,960
-Who's going to do it?
-I've got...
248
00:12:41,080 --> 00:12:42,400
[raised voice] So, who's going to do it?!
249
00:12:44,440 --> 00:12:46,480
-What's up with you?
-She's dying.
250
00:12:47,840 --> 00:12:49,480
She can't be left alone overnight.
251
00:12:49,720 --> 00:12:51,440
Beth and Ness can't do it all
on their own,
252
00:12:51,520 --> 00:12:53,360
-so we'll have to do our bit, yeah?
-Fourteen...
253
00:12:53,440 --> 00:12:54,360
-Yeah.
-All right,
254
00:12:54,480 --> 00:12:56,200
so who's going to organise that?
255
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
-You!
-Sixteen...
256
00:12:58,280 --> 00:12:59,360
Oh, no, not me.
257
00:12:59,480 --> 00:13:02,480
-[Eddie] 62... 62.
-[Joe] There you are.
258
00:13:03,640 --> 00:13:05,840
-That's what I bloody told you!
-Right, I'm going.
259
00:13:07,080 --> 00:13:08,120
Well, what about us?
260
00:13:08,200 --> 00:13:09,960
I don't know, you'll have to have
a three-hander or something.
261
00:13:10,040 --> 00:13:10,920
Aw...
262
00:13:11,000 --> 00:13:12,480
Three-handers are shite.
263
00:13:13,040 --> 00:13:14,000
Sorry about that.
264
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
-Hiya.
-Hi.
265
00:13:34,760 --> 00:13:35,720
You all right?
266
00:13:36,520 --> 00:13:37,480
How's she been?
267
00:13:37,600 --> 00:13:39,520
Not bad. Michael's here, Mam.
268
00:13:40,000 --> 00:13:41,160
[mother] Hiya, son.
269
00:13:41,440 --> 00:13:43,600
Hiya, Mam. I'll be up in a minute.
270
00:13:45,160 --> 00:13:47,520
-She made me do her hair for you.
-Aye.
271
00:13:47,720 --> 00:13:48,880
Tell her it looks nice.
272
00:13:49,440 --> 00:13:50,320
I will.
273
00:13:50,680 --> 00:13:51,640
Bye, Mam!
274
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
-[mother] Bye, love.
-Bye.
275
00:13:53,960 --> 00:13:56,120
-Bye. See you later.
-[Beth] See you later.
276
00:13:56,320 --> 00:13:57,200
Yeah.
277
00:14:04,120 --> 00:14:05,920
-[Father Michael] Hiya, Mam.
How are you, son?
278
00:14:06,880 --> 00:14:08,560
[Father Michael] I'm great. You?
279
00:14:09,640 --> 00:14:10,480
[kisses]
280
00:14:11,240 --> 00:14:12,440
I'm great, too.
281
00:14:13,440 --> 00:14:15,280
-Your hair looks nice.
-Oh...
282
00:14:15,880 --> 00:14:17,000
Beth did it.
283
00:14:17,720 --> 00:14:18,840
It's lovely.
284
00:14:23,840 --> 00:14:25,120
["Dream a Little Dream of Me"
285
00:14:25,200 --> 00:14:26,840
by Ella Fitzgerald
& Louis Armstrong playing]
286
00:14:26,920 --> 00:14:28,280
[air pumping]
287
00:14:30,680 --> 00:14:34,600
[Fitzgerald]
♪ Night breezes seem to whisper ♪
288
00:14:34,680 --> 00:14:36,480
♪ "I love you" ♪
289
00:14:37,040 --> 00:14:41,960
♪ Birds singing in the sycamore trees ♪
290
00:14:42,720 --> 00:14:46,720
♪ Dream a little dream of me ♪
291
00:14:49,200 --> 00:14:52,400
♪ Say nighty-night ♪
292
00:14:52,760 --> 00:14:55,320
♪ And kiss me ♪
293
00:14:56,320 --> 00:14:58,560
♪ Just hold me tight ♪
294
00:14:58,640 --> 00:15:01,960
♪ And tell me you'll miss me ♪
295
00:15:02,720 --> 00:15:07,400
♪ While I'm alone and blue as can be ♪
296
00:15:08,520 --> 00:15:12,280
♪ Dream a little dream of me ♪
297
00:15:15,760 --> 00:15:20,280
[Armstrong]
♪ Stars fading but I linger on dear ♪
298
00:15:20,400 --> 00:15:22,840
[Fitzgerald]
♪ Oh how you linger on ♪
299
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
[Armstrong]
♪ Still craving your kiss ♪
300
00:15:25,480 --> 00:15:28,360
[Fitzgerald]
♪ How you crave my kiss ♪
301
00:15:28,440 --> 00:15:33,400
[Armstrong]
♪ I'm longing to linger till dawn dear ♪
302
00:15:35,080 --> 00:15:40,240
-♪ Just saying this ♪
-[Fitzgerald] ♪ Give me a little kiss ♪
303
00:15:40,320 --> 00:15:43,440
♪ Swe-he-he-he-eet dreams ♪
304
00:15:44,040 --> 00:15:46,720
♪ 'Til sunbeams find you ♪
305
00:15:46,840 --> 00:15:47,920
[song fades out]
306
00:15:48,160 --> 00:15:49,240
[scraping]
307
00:15:49,800 --> 00:15:51,680
[Christina] Right, how many 12s are in 60?
308
00:15:51,760 --> 00:15:53,200
-I'm not having it.
-Yes, you are.
309
00:15:53,320 --> 00:15:55,240
-It's black.
-It's fine.
310
00:15:55,320 --> 00:15:57,160
-[music playing over radio]
-Oh, my God, will you turn that down?
311
00:15:57,320 --> 00:15:58,960
-[Tommy] Five.
-Five's right.
312
00:15:59,040 --> 00:16:00,080
I'll just have some porridge.
313
00:16:00,200 --> 00:16:03,040
No, you're going to have that.
Will you turn that down?
314
00:16:03,280 --> 00:16:05,000
Five miles at 30mph.
315
00:16:05,080 --> 00:16:09,120
-Right. Uh, mam, have you got any money?
-[Nan] Er, 15 quid and some coppers.
316
00:16:10,000 --> 00:16:12,280
You're going to have to say
that you've forgotten your dinner money.
317
00:16:12,360 --> 00:16:14,160
-Right, eat it!
-Can't he say it?
318
00:16:14,240 --> 00:16:17,160
-No, he can't say it. Five into 30?
-Six.
319
00:16:17,400 --> 00:16:20,880
-That's right. And then 6 into 60?
-Ten.
320
00:16:21,920 --> 00:16:22,840
Simple.
321
00:16:23,760 --> 00:16:24,920
Will you lend us it?
322
00:16:25,240 --> 00:16:26,240
Of course.
323
00:16:26,640 --> 00:16:28,240
-Will you give me a letter?
-Saying what?
324
00:16:28,360 --> 00:16:30,360
That you forgot your dinner money,
but you remembered to bring
325
00:16:30,440 --> 00:16:33,600
a letter saying that you'd forgotten it?
I think they might, somehow--
326
00:16:33,720 --> 00:16:34,560
Ow!
327
00:16:40,920 --> 00:16:42,280
[school bell rings]
328
00:16:48,960 --> 00:16:50,280
Mrs Fitzsimmons.
329
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
[Christina] Hi.
330
00:16:59,840 --> 00:17:01,920
I've got your form up on screen,
Mrs Fitzsimmons.
331
00:17:02,160 --> 00:17:03,000
Right.
332
00:17:03,240 --> 00:17:05,000
Have you claimed
job-seeker's allowance before?
333
00:17:05,080 --> 00:17:06,800
No, um, I've worked since I left school,
334
00:17:06,880 --> 00:17:08,880
I mean, crap jobs,
but I've always worked.
335
00:17:09,040 --> 00:17:11,600
[woman] And you know it's not for me
to decide on the merits of your claim?
336
00:17:11,960 --> 00:17:13,840
-Yeah. They explained that.
-Okay.
337
00:17:13,920 --> 00:17:16,200
Nevertheless,
you've put down here you resigned.
338
00:17:17,000 --> 00:17:18,480
-Yeah.
-Well, that's making yourself
339
00:17:18,560 --> 00:17:20,240
intentionally unemployed,
Mrs Fitzsimmons,
340
00:17:20,360 --> 00:17:22,640
which usually means
you can't claim for 13 weeks.
341
00:17:22,840 --> 00:17:24,480
-Thirteen weeks?
-Yeah.
342
00:17:25,000 --> 00:17:25,960
I was sacked.
343
00:17:26,920 --> 00:17:28,640
-You were sacked?
-[Christina] Yeah.
344
00:17:29,480 --> 00:17:31,040
[woman] Then, why did you put
you resigned?
345
00:17:32,720 --> 00:17:33,560
Erm...
346
00:17:34,720 --> 00:17:37,800
'Cause I was ashamed of being sacked.
347
00:17:38,160 --> 00:17:39,160
Why were you sacked?
348
00:17:39,480 --> 00:17:40,960
It was just a misunderstanding.
349
00:17:41,160 --> 00:17:43,560
We do check with the employer,
Mrs Fitzsimmons.
350
00:17:45,000 --> 00:17:47,200
I borrowed some money out the till.
351
00:17:47,280 --> 00:17:50,240
I mean, she'll say
that it was theft, the area manager,
352
00:17:50,320 --> 00:17:52,480
but it wasn't.
I was going to put it back.
353
00:17:52,600 --> 00:17:53,480
I see.
354
00:17:54,280 --> 00:17:56,080
-Anything else?
-Yeah, I punched her.
355
00:17:58,280 --> 00:18:01,920
But that's not why I was sacked,
'cause technically, erm,
356
00:18:02,480 --> 00:18:05,160
-I was already sacked when I punched her.
-I see.
357
00:18:06,760 --> 00:18:07,720
That's, erm...
358
00:18:08,560 --> 00:18:10,040
as bad as resigning, yeah?
359
00:18:11,240 --> 00:18:13,400
[woman] People might think it worse,
Mrs Fitzsimmons,
360
00:18:13,720 --> 00:18:15,320
but the penalty might well be the same.
361
00:18:15,400 --> 00:18:18,200
Thirteen weeks. But we'll notify you
of that by letter.
362
00:18:21,480 --> 00:18:22,720
I've got three kids.
363
00:18:23,040 --> 00:18:23,960
I'm sorry.
364
00:18:24,040 --> 00:18:27,680
Right, well, there something I can claim?
Social security? Something?
365
00:18:27,760 --> 00:18:28,920
I'm afraid not.
366
00:18:29,520 --> 00:18:31,200
Is there a Mr Fitzsimmons?
367
00:18:31,440 --> 00:18:34,440
Yeah, but he hasn't given a penny
since the day I threw him out.
368
00:18:34,520 --> 00:18:36,307
-Well, maybe you should ask--
-No, there's no chance of that.
369
00:18:36,560 --> 00:18:38,440
Do you know anyone else
who could lend you some money?
370
00:18:38,760 --> 00:18:40,920
Bono, McCartney, Elton John.
371
00:18:41,000 --> 00:18:43,240
Personally, I mean.
Brother, sister...?
372
00:18:43,360 --> 00:18:45,040
I don't know anyone who isn't skint.
373
00:18:46,440 --> 00:18:48,400
I've got three kids and no money.
374
00:18:48,960 --> 00:18:51,440
There must be something I can claim
to feed my kids.
375
00:18:51,520 --> 00:18:53,360
There might be the possibility
of an emergency loan,
376
00:18:53,560 --> 00:18:55,920
but we'd consider that
only when you've made genuine attempts
377
00:18:56,000 --> 00:18:57,160
to borrow the money yourself.
378
00:18:57,240 --> 00:18:58,800
All right, and who decides
what's genuine?
379
00:19:00,080 --> 00:19:02,880
Well, obviously a successful attempt
must have been genuine.
380
00:19:04,000 --> 00:19:07,240
But I wouldn't need the money then,
would I?
381
00:19:07,840 --> 00:19:08,720
No.
382
00:19:16,200 --> 00:19:17,560
-Sorry I'm late.
-It's okay.
383
00:19:17,640 --> 00:19:19,320
Next is the First Holy Communion.
384
00:19:19,640 --> 00:19:22,600
Nothing but praise for last year's,
Pauline, thanks very much,
385
00:19:23,080 --> 00:19:24,680
so if you're prepared
to take it on again?
386
00:19:24,920 --> 00:19:25,760
Yeah, yeah.
387
00:19:26,360 --> 00:19:28,480
In that case,
same again this time, yes?
388
00:19:28,640 --> 00:19:30,360
Yeah. Just one thing.
389
00:19:30,520 --> 00:19:31,440
Yes, Father.
390
00:19:31,600 --> 00:19:34,560
Erm, it's just the cost with that.
391
00:19:34,680 --> 00:19:36,920
-The cost?
-[Father Michael] Yes.
392
00:19:37,320 --> 00:19:40,920
I know-- I know last year, um,
a few families got into debt
393
00:19:41,000 --> 00:19:44,560
with everything, you know, the dress,
the party, other bits and pieces. And...
394
00:19:45,760 --> 00:19:48,200
I just think this year there'll be--
there'll be more doing it.
395
00:19:48,640 --> 00:19:51,320
But the ceremony itself
costs nothing, Father.
396
00:19:51,520 --> 00:19:55,520
We ask them every year to keep it simple,
and they just get more and more, well...
397
00:19:57,360 --> 00:19:58,720
-vulgar.
-Mm.
398
00:19:59,480 --> 00:20:02,400
But there's one thing
we could ask them to do.
399
00:20:03,360 --> 00:20:04,240
Yeah?
400
00:20:04,640 --> 00:20:07,040
We could ask them to do it
in their school uniform.
401
00:20:08,000 --> 00:20:10,280
No suits, no fancy frocks.
[chuckles]
402
00:20:11,200 --> 00:20:12,160
Pauline?
403
00:20:16,520 --> 00:20:17,800
Would people want that?
404
00:20:19,120 --> 00:20:20,320
Yeah, perhaps.
405
00:20:20,560 --> 00:20:22,880
But it would look
like an ordinary Mass.
406
00:20:22,960 --> 00:20:26,320
There would be nothing you could do
to make it any different from a...
407
00:20:26,760 --> 00:20:30,720
Look, Father,
you say, "fancy frocks",
408
00:20:30,800 --> 00:20:33,800
but they're not just fancy,
are they? They're white.
409
00:20:34,520 --> 00:20:37,160
-They're symbols of purity.
-Oh, they're eight years old.
410
00:20:37,920 --> 00:20:40,760
Dress them in rags, they'd still be pure.
[chuckles]
411
00:20:41,480 --> 00:20:45,800
Look, I'm not criticising you
in any way whatsoever, Miss Pickering.
412
00:20:46,920 --> 00:20:48,960
I just think people are taking
on years of debt
413
00:20:49,040 --> 00:20:50,760
for a ceremony lasting
less than an hour.
414
00:20:51,120 --> 00:20:52,960
[stammers] I've got to go, I'm afraid.
415
00:20:53,040 --> 00:20:56,080
You know, I thought
I was helping people celebrate
416
00:20:56,160 --> 00:20:59,080
a blessed sacrament,
but it seems I was wrong.
417
00:20:59,520 --> 00:21:02,840
It seems I've just been
driving people deeper and deeper
418
00:21:02,960 --> 00:21:04,080
into poverty and despair.
419
00:21:04,200 --> 00:21:05,280
-Pauline...
-No, I've got to go.
420
00:21:05,360 --> 00:21:06,240
I've got marking to do.
421
00:21:06,440 --> 00:21:07,760
[sighing]
422
00:21:11,080 --> 00:21:12,640
[cheering on TV]
423
00:21:21,160 --> 00:21:22,240
[knock on door]
424
00:21:22,360 --> 00:21:23,400
That's Mariella.
425
00:21:24,240 --> 00:21:25,160
Mariella?
426
00:21:25,320 --> 00:21:27,120
-She's taking you out.
-[Lisa] I'll get it!
427
00:21:27,760 --> 00:21:29,920
[sighs] Mum, I can't go out
looking like this...
428
00:21:30,000 --> 00:21:31,920
She's taking you out.
429
00:21:36,400 --> 00:21:38,560
[cheering on TV]
430
00:21:43,720 --> 00:21:45,160
[both laugh]
431
00:21:46,200 --> 00:21:47,280
Have you tried Tom?
432
00:21:48,000 --> 00:21:49,040
Oh, yeah.
433
00:21:49,680 --> 00:21:52,840
-And?
-And he says he's skint.
434
00:21:53,440 --> 00:21:54,480
Do you believe him?
435
00:21:56,520 --> 00:21:57,600
You can't half pick 'em.
436
00:21:58,240 --> 00:21:59,720
-Thanks.
-You're welcome.
437
00:22:01,000 --> 00:22:02,960
[comedian] So there's this banana
and a vibrator,
438
00:22:03,040 --> 00:22:04,240
and they're in the top drawer,
439
00:22:04,400 --> 00:22:05,760
and the banana turns around
and says,
440
00:22:05,840 --> 00:22:08,160
"Well, I don't know what you're
shaking for, she's going to eat me."
441
00:22:08,360 --> 00:22:09,600
[audience laughs]
442
00:22:12,720 --> 00:22:15,520
[comedian] Oh, here she comes.
What a beauty. Hello, love!
443
00:22:15,800 --> 00:22:17,182
What a gorgeous outfit that is.
444
00:22:17,307 --> 00:22:18,907
-[Mariella] Thanks very much.
-[comedian] You're welcome.
445
00:22:18,982 --> 00:22:20,120
Eh, you two must be sisters.
446
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
What's the matter?
Couldn't Cinderella make it?
447
00:22:22,520 --> 00:22:24,200
-[laughs]
-[man in audience] No!
448
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
[comedian] You can't beat a good laugh,
449
00:22:26,680 --> 00:22:28,760
it's got to be the best medicine
in the world, innit?
450
00:22:28,960 --> 00:22:31,920
Eh? Unless you're diabetic,
then insulin's fairly high on the list.
451
00:22:32,000 --> 00:22:33,040
[laughter]
452
00:22:35,720 --> 00:22:37,680
[soft music playing]
453
00:23:15,120 --> 00:23:17,240
[TV in background]
454
00:23:30,680 --> 00:23:34,800
[distant cries]
455
00:23:38,720 --> 00:23:39,840
-[bell rings]
-Morning.
456
00:23:40,640 --> 00:23:43,040
[bustling of children]
457
00:23:43,120 --> 00:23:45,560
If you wouldn't make a bit of a palaver
and eat your blummin' toast,
458
00:23:45,680 --> 00:23:48,000
-it wouldn't happen, would it?
-[Father Michael] Morning.
459
00:23:48,240 --> 00:23:49,360
[Christina] Morning-- Eh, not you.
460
00:23:49,800 --> 00:23:51,520
-[Father Michael] In the wars again?
-What?
461
00:23:51,600 --> 00:23:54,080
Get your hand caught in the till?
[chuckles]
462
00:23:55,000 --> 00:23:57,040
Joke. Sorry.
463
00:23:57,520 --> 00:23:59,280
Mrs Evans,
she's usually on the gate.
464
00:23:59,360 --> 00:24:00,200
Oh, I'm standing in.
465
00:24:00,320 --> 00:24:03,960
She won't be in till mid-morning, so...
Why? Is there a problem?
466
00:24:04,280 --> 00:24:05,960
He's got no dinner money
and he's not going to have it
467
00:24:06,120 --> 00:24:09,240
for the rest of the week
and he's embarrassed about it,
468
00:24:09,320 --> 00:24:11,000
-so I said that I'd tell her.
-It's all right.
469
00:24:11,120 --> 00:24:12,640
Well, I could tell her if you want?
470
00:24:13,160 --> 00:24:14,800
-Would you?
-Yeah, no problem.
471
00:24:15,280 --> 00:24:16,360
-Did you hear that?
-Yeah.
472
00:24:16,960 --> 00:24:18,040
Right, well, what do you say?
473
00:24:18,160 --> 00:24:19,920
-Thank you, Father.
-Ah, you're welcome.
474
00:24:20,560 --> 00:24:22,840
-[Christina] Thank you.
-Anything else I can do?
475
00:24:23,040 --> 00:24:26,840
Um... you could lend me £1,000
and I'll pay you back
476
00:24:26,920 --> 00:24:28,560
10p a week
for the next 200 years?
477
00:24:31,000 --> 00:24:32,640
Can I come and see you some time?
478
00:24:33,520 --> 00:24:35,160
Um... Why?
479
00:24:36,240 --> 00:24:37,560
'Cause I think you're in pain.
480
00:24:39,720 --> 00:24:41,680
No, real pain.
481
00:24:45,880 --> 00:24:47,080
I'm just skint, Father.
482
00:24:55,200 --> 00:24:56,840
[gasping in pain]
483
00:24:57,440 --> 00:24:58,280
[sniffs]
484
00:24:58,680 --> 00:24:59,920
[man] Can you look into this, please?
485
00:25:00,040 --> 00:25:00,960
It's company policy.
486
00:25:03,560 --> 00:25:05,200
We can only pay the meltdown price.
487
00:25:05,760 --> 00:25:07,760
Nine carat - can't give them away.
488
00:25:10,080 --> 00:25:11,040
Common occurrence, is it,
489
00:25:11,120 --> 00:25:12,840
-woman flogging their rings?
-Yeah.
490
00:25:13,560 --> 00:25:15,040
-How much?
-Thirty.
491
00:25:17,240 --> 00:25:20,720
-No, I'm selling. I'm not pawning.
-It's the same thing.
492
00:25:28,160 --> 00:25:29,000
[man] Emerald.
493
00:25:29,680 --> 00:25:32,280
Yep. Blame Frankie for that.
494
00:25:32,480 --> 00:25:33,360
[man] Sorry?
495
00:25:33,440 --> 00:25:36,560
[Christina] Dettori.
Came third in the 2005 Derby.
496
00:25:36,680 --> 00:25:38,600
If he'd have come first,
I'd have got a diamond.
497
00:25:39,080 --> 00:25:39,960
Right.
498
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
All right, well, so how much?
499
00:25:42,360 --> 00:25:45,720
I can go to 70.
Seventy, 30 - that's 100 in total.
500
00:25:45,840 --> 00:25:46,920
No, 150.
501
00:25:47,040 --> 00:25:49,680
We don't bargain, I'm sorry.
100 and that's it.
502
00:25:49,760 --> 00:25:52,400
Right, well, you can take your 100
503
00:25:53,200 --> 00:25:54,480
and shove it up your hole.
504
00:26:06,480 --> 00:26:07,520
Shit!
505
00:26:18,760 --> 00:26:19,680
Ah...
506
00:26:21,720 --> 00:26:23,560
-Don't gloat.
-[man] I won't.
507
00:26:27,120 --> 00:26:28,960
Oh, my God! You knew
I was coming back, didn't you?
508
00:26:29,040 --> 00:26:31,560
-Yeah.
-How? How did you know I'd come back?
509
00:26:31,680 --> 00:26:33,040
You didn't put the ring back on.
510
00:26:33,800 --> 00:26:35,920
The ones who tell me to shove it
up my hole
511
00:26:36,000 --> 00:26:38,560
as they're putting the ring back on,
they don't come back.
512
00:26:39,320 --> 00:26:40,240
The others do.
513
00:26:41,400 --> 00:26:43,120
I've never had
a millionaire in here, love.
514
00:26:44,680 --> 00:26:48,560
You come in here,
you're skint... and angry.
515
00:26:49,000 --> 00:26:51,440
But there's no politicians here,
so they give it to me.
516
00:26:51,800 --> 00:26:53,040
And I don't think that's fair, love,
517
00:26:53,120 --> 00:26:55,440
-[money box rattles]
-'cause I'm skint, too.
518
00:26:56,440 --> 00:26:59,280
And though I'd like
to give everyone a break, I can't,
519
00:26:59,480 --> 00:27:03,880
because I'd get sacked,
and even though it's a shitty job
520
00:27:04,400 --> 00:27:08,560
that gives me nothing but grief,
it's still a job and I need it.
521
00:27:10,000 --> 00:27:10,920
[man] Thank you.
522
00:27:13,720 --> 00:27:14,680
Right.
523
00:27:22,640 --> 00:27:23,600
Thanks.
524
00:27:27,400 --> 00:27:28,280
Mam?
525
00:27:29,480 --> 00:27:31,440
[TV playing]
526
00:27:41,440 --> 00:27:42,360
[Christina] Mam?
527
00:27:52,880 --> 00:27:54,080
Mum?
528
00:28:01,320 --> 00:28:02,200
Mum...
529
00:28:05,040 --> 00:28:06,040
Mum?
530
00:28:08,480 --> 00:28:09,360
Mum!
531
00:28:11,640 --> 00:28:13,600
Oh, no, Mum...
532
00:28:16,840 --> 00:28:17,920
Mum!
533
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
Oh!
534
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
Oh, no!
535
00:28:54,560 --> 00:28:55,640
[beeps]
536
00:29:04,720 --> 00:29:07,640
-Are you still getting the flashbacks?
-[Father Michael] Yeah.
537
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
Are they just as frequent?
538
00:29:14,480 --> 00:29:15,360
More.
539
00:29:16,560 --> 00:29:19,680
I have done one or two decent things
in my life, Peter, I really have,
540
00:29:19,760 --> 00:29:21,240
but I never flash back to them.
541
00:29:21,320 --> 00:29:22,600
[phone rings]
542
00:29:23,200 --> 00:29:24,320
[Father Michael] It's on answer.
543
00:29:27,307 --> 00:29:28,832
[answer phone] You've reached
Father Michael Kerrigan.
544
00:29:29,032 --> 00:29:30,480
I can't get to the phone at the moment.
545
00:29:30,600 --> 00:29:32,840
If you'd like to leave a message
and your phone number,
546
00:29:33,200 --> 00:29:36,200
I'll get back to you
as soon as possible. Thanks.
547
00:29:38,040 --> 00:29:39,040
Um...
548
00:29:44,240 --> 00:29:45,200
[beep]
549
00:29:45,600 --> 00:29:46,480
I hate that.
550
00:29:48,000 --> 00:29:50,200
A sane priest would assume
it wasn't important,
551
00:29:50,280 --> 00:29:52,360
otherwise they'd have left
a message, but I can't do that.
552
00:29:52,960 --> 00:29:55,680
I assume they didn't leave a message
'cause it was too important,
553
00:29:55,880 --> 00:29:57,960
too heart-breaking,
too gut-wrenching
554
00:29:58,080 --> 00:29:59,708
to speak to a bloody
answering machine.
555
00:30:00,720 --> 00:30:03,440
And what a shitty priest I am
to expect them to do so.
556
00:30:04,520 --> 00:30:05,600
[clears throat]
557
00:30:07,920 --> 00:30:09,360
[phone ringing]
558
00:30:14,520 --> 00:30:15,760
[ringing continues]
559
00:30:18,240 --> 00:30:19,200
H-- Hello?
560
00:30:20,000 --> 00:30:22,040
Hi, there.
It's Father Michael Kerrigan here.
561
00:30:22,440 --> 00:30:24,080
You rang me just now.
562
00:30:26,880 --> 00:30:28,960
Yeah, Father,
I dialled the wrong number.
563
00:32:26,080 --> 00:32:28,160
[kisses]
564
00:32:31,240 --> 00:32:33,480
[kisses]
565
00:32:34,840 --> 00:32:36,160
[cries]
566
00:32:40,160 --> 00:32:41,840
[kisses]
567
00:32:42,440 --> 00:32:45,000
Yeah, I thought
their nan was picking them up
568
00:32:45,120 --> 00:32:46,720
and she thought
I was picking them up,
569
00:32:46,800 --> 00:32:48,520
so I'll be there in two minutes,
all right?
570
00:33:17,280 --> 00:33:19,640
Come here. I want hugs!
571
00:33:20,920 --> 00:33:22,400
I want big hugs...
572
00:33:32,800 --> 00:33:34,400
-Hey.
-[Lisa] What's up?
573
00:33:34,640 --> 00:33:35,520
Nothing.
574
00:33:35,680 --> 00:33:36,800
[Lisa] Why are you crying?
575
00:33:38,080 --> 00:33:41,640
I'm not.
I just-- I just want big hugs.
576
00:33:55,280 --> 00:33:56,280
Hello, Jean.
577
00:33:59,600 --> 00:34:00,520
Had a fight.
578
00:34:00,600 --> 00:34:01,640
Anyone I know?
579
00:34:02,720 --> 00:34:05,760
[Jean] Yeah, um... Rosie Lunt's daughter.
580
00:34:07,400 --> 00:34:08,240
Right.
581
00:34:08,440 --> 00:34:10,680
I told Stephen it was over work,
but it wasn't really.
582
00:34:12,280 --> 00:34:16,560
I, um... found out that it's my fault
that we can't have kids.
583
00:34:17,640 --> 00:34:19,720
[Jean] I think he always knew,
but just didn't say anything...
584
00:34:20,120 --> 00:34:23,880
which shows how good of a man he is,
how good a father he'd have been.
585
00:34:24,080 --> 00:34:25,440
It just makes it all the more...
586
00:34:26,800 --> 00:34:27,760
painful.
587
00:34:32,120 --> 00:34:33,640
[Father Michael]
Shall I let you into a secret?
588
00:34:35,080 --> 00:34:36,200
Yeah.
589
00:34:37,560 --> 00:34:39,440
[Father Michael]
I'm not the Virgin Mary's biggest fan.
590
00:34:41,160 --> 00:34:42,680
-No?
-[Father Michael] No.
591
00:34:44,000 --> 00:34:48,080
I think a few hundred years ago,
a cardinal went to see the Pope
592
00:34:48,160 --> 00:34:51,760
and he said, "Have you seen
what this guy Christ actually said?"
593
00:34:52,200 --> 00:34:53,680
And the Pope looks at it and goes,
594
00:34:54,160 --> 00:34:56,880
"Let's start talking about his mother.
She said nothing."
595
00:34:56,960 --> 00:34:57,840
[chuckles]
596
00:34:59,920 --> 00:35:01,680
But she did find it easy, though,
didn't she?
597
00:35:02,840 --> 00:35:04,760
Ridiculously easy,
to get pregnant?
598
00:35:05,560 --> 00:35:08,640
So, I think this is her department,
don't you?
599
00:35:09,200 --> 00:35:10,080
Yeah.
600
00:35:13,000 --> 00:35:14,160
Shall we pray to her?
601
00:35:14,560 --> 00:35:15,720
Yeah, please.
602
00:35:16,680 --> 00:35:18,320
Hail, Mary, full of grace.
603
00:35:18,400 --> 00:35:19,560
[both] The Lord is with thee.
604
00:35:19,960 --> 00:35:21,800
Blessed art thou amongst women
605
00:35:21,920 --> 00:35:24,680
and blessed is the fruit
of thy womb - Jesus.
606
00:35:25,360 --> 00:35:27,320
Holy Mary, Mother of God,
607
00:35:27,720 --> 00:35:32,400
pray for us sinners now
and at the hour of our death, Amen.
608
00:35:36,760 --> 00:35:38,960
Right... Now, listen.
609
00:35:39,640 --> 00:35:41,840
I need to tell you something
very important.
610
00:35:42,760 --> 00:35:45,440
Your nan's ill and she's in bed,
611
00:35:46,000 --> 00:35:48,400
and you're not to go up to her
until I say so, right?
612
00:35:49,160 --> 00:35:50,000
Promise me.
613
00:35:50,159 --> 00:35:51,391
-[Jimmy] All right.
-[Tommy] All right.
614
00:35:51,520 --> 00:35:52,560
She needs peace.
615
00:35:54,040 --> 00:35:55,600
-Right?
-[Lisa] All right.
616
00:37:00,400 --> 00:37:03,440
[bird screeches]
617
00:37:20,360 --> 00:37:21,760
-My shorts...
-I just told you that, didn't I?
618
00:37:21,840 --> 00:37:23,377
I don't know how much
is going to go in there.
619
00:37:23,452 --> 00:37:25,880
It could be half a month's wages,
it could be nothing-- Put that down.
620
00:37:26,240 --> 00:37:28,200
[Christina] Will you get off that?
Well, no, but whatever it is,
621
00:37:28,320 --> 00:37:30,317
it's not going to be enough
to cover the direct debit
622
00:37:30,392 --> 00:37:31,517
and then you're going to charge me,
623
00:37:31,617 --> 00:37:33,177
-and I don't want you to do that.
-[Jimmy] They're wet.
624
00:37:33,680 --> 00:37:36,360
Yeah? Well, hopefully, in the future,
you'll remember to put them
625
00:37:36,440 --> 00:37:37,840
in the dirty washing, won't you?
626
00:37:37,960 --> 00:37:38,920
Sorry, I'm trying to get
627
00:37:39,040 --> 00:37:40,360
-my kids ready for school...
-They're wet.
628
00:37:40,440 --> 00:37:41,800
[Christine]
Erm, yes, I know they're wet.
629
00:37:41,880 --> 00:37:42,867
[Jimmy] I can't go to school
630
00:37:42,942 --> 00:37:44,317
-with these shorts wet.
-[Christine] Excuse me.
631
00:37:44,417 --> 00:37:46,657
Sorry. You're just going to have
to wear them wet, aren't you?
632
00:37:46,755 --> 00:37:47,607
[Jimmy] I can't wear 'em wet!
633
00:37:47,682 --> 00:37:49,582
-I'll look like a right idiot.
-Sorry, I'll have to call you back.
634
00:37:50,120 --> 00:37:52,840
-[Jimmy] Mum!
-What are you doing? Get down here.
635
00:37:55,320 --> 00:37:56,240
What do you think you're doing?
636
00:37:56,600 --> 00:37:58,160
Taking Grandma a cup of tea.
637
00:37:58,880 --> 00:38:00,360
But I told you not to go in there,
didn't I?
638
00:38:01,160 --> 00:38:03,640
Her head's banging
and she needs peace and quiet,
639
00:38:03,760 --> 00:38:05,520
absolute peace and quiet.
640
00:38:06,000 --> 00:38:06,960
Right.
641
00:38:08,120 --> 00:38:09,120
Hey...
642
00:38:11,560 --> 00:38:13,400
Look, it's not your fault.
Go on, go in there.
643
00:38:20,880 --> 00:38:22,200
[Christina]
Thirteen weeks till I can claim?
644
00:38:22,440 --> 00:38:23,680
-Yes.
-Sorry.
645
00:38:23,800 --> 00:38:25,720
Well, you said I might be able
to get a loan.
646
00:38:25,800 --> 00:38:27,640
It's unlikely, I'm afraid,
so if you...
647
00:38:27,760 --> 00:38:28,880
All right, so what do I do?
648
00:38:28,957 --> 00:38:30,572
Well, we'll find you a job,
if you just take a seat.
649
00:38:30,672 --> 00:38:32,960
I'm a betting shop manager
who stole from her employer--
650
00:38:33,080 --> 00:38:35,040
what kind of chance
does that give me?
651
00:38:35,120 --> 00:38:36,280
Well, there are other jobs.
652
00:38:36,760 --> 00:38:39,640
Oh, yeah, I sold 'em!
You clocked 'em last time.
653
00:38:39,720 --> 00:38:41,800
I sold them, I got 100 quid
and I didn't piss it up a wall
654
00:38:41,880 --> 00:38:43,840
or go down the bingo--
I filled the fridge with it.
655
00:38:45,160 --> 00:38:46,280
What do I do?
656
00:38:46,480 --> 00:38:48,680
[woman] Well, maybe there are other things
that you could sell.
657
00:39:36,000 --> 00:39:37,000
[knocking]
658
00:39:41,520 --> 00:39:42,640
Hiya. You all right?
659
00:39:42,960 --> 00:39:45,040
-Hiya, Father.
-Is your Mam in?
660
00:39:45,280 --> 00:39:46,320
Yeah.
661
00:39:47,400 --> 00:39:48,920
-Can I see her?
-[Christina] She's sick.
662
00:39:49,440 --> 00:39:51,440
-I know.
-You know?
663
00:39:51,920 --> 00:39:54,120
Yeah, she phoned me,
said she couldn't make the meeting,
664
00:39:54,200 --> 00:39:55,720
so I thought I'd bring it all round.
665
00:39:55,800 --> 00:39:58,400
Um... yeah. I'll give it to her.
666
00:39:58,560 --> 00:40:00,440
[Father Michael] There's stuff
I said we'd talk about.
667
00:40:00,520 --> 00:40:03,080
No, she's-- she's too sick for that.
668
00:40:03,160 --> 00:40:06,120
I'm a priest.
I'm used to seeing sick people.
669
00:40:06,240 --> 00:40:08,360
Dead ones, even.
[chuckles]
670
00:40:09,480 --> 00:40:10,440
Sorry.
[chuckles]
671
00:40:10,720 --> 00:40:12,560
[Christina] All right, well, um,
I'll tell her you called.
672
00:40:12,720 --> 00:40:13,720
Well...
673
00:40:14,440 --> 00:40:15,640
I brought you these.
674
00:40:17,400 --> 00:40:18,320
[Christina] What are they?
675
00:40:18,720 --> 00:40:21,520
Er, they're vouchers
for the food bank.
676
00:40:22,480 --> 00:40:24,120
We all need a bit of help
now and again.
677
00:40:24,800 --> 00:40:26,600
[Christina] Will you, um, will you go,
Father?
678
00:40:26,680 --> 00:40:28,320
It's not what you imagine, Christine.
They're good people.
679
00:40:28,520 --> 00:40:30,640
-Please, Father, will you...
-They judge no-one, they...
680
00:40:31,000 --> 00:40:32,360
...will you just go?
681
00:40:33,320 --> 00:40:34,320
Okay.
682
00:40:35,760 --> 00:40:37,160
If you change your mind...
683
00:40:37,320 --> 00:40:38,520
I won't change my mind.
684
00:40:39,720 --> 00:40:42,280
-You'll tell your Mam I called in, yeah?
-[Christina] Yeah.
685
00:40:43,200 --> 00:40:44,760
She'll be really pleased
you called. Thanks.
686
00:40:44,840 --> 00:40:46,000
Sorry I've upset you.
687
00:40:48,000 --> 00:40:48,880
All right.
688
00:40:54,360 --> 00:40:56,040
[knocking]
689
00:41:02,640 --> 00:41:04,440
Thought you'd be out.
I didn't get you a cake.
690
00:41:09,680 --> 00:41:10,520
Where's Mam?
691
00:41:10,920 --> 00:41:12,480
-Out.
-[Mariella] Where?
692
00:41:13,000 --> 00:41:14,720
I don't know. She said, but...
693
00:41:15,040 --> 00:41:17,640
It's Wednesday.
I always come round on a Wednesday.
694
00:41:17,880 --> 00:41:20,000
Well, you know what she's like.
695
00:41:20,680 --> 00:41:22,640
All right. You can have her cake.
696
00:41:28,480 --> 00:41:30,040
Did she go to the doctor's?
697
00:41:31,560 --> 00:41:32,480
What?
698
00:41:33,120 --> 00:41:34,840
Did she go to the doctor's?
699
00:41:36,920 --> 00:41:37,840
Um...
700
00:41:39,240 --> 00:41:40,120
No?
701
00:41:40,440 --> 00:41:41,800
[Mariella] She said she'd go this morning.
702
00:41:42,520 --> 00:41:44,800
-Why?
-She's getting chest pains.
703
00:41:46,560 --> 00:41:48,920
-Why didn't you tell me?
-You live under the same roof as her.
704
00:41:49,040 --> 00:41:50,960
-I thought you'd know.
-Well, I did... I don't.
705
00:41:51,400 --> 00:41:53,360
-[Mariella] Can I go for the kids?
-No.
706
00:41:54,000 --> 00:41:55,960
Well, we usually pick them up,
me and Mam.
707
00:41:56,400 --> 00:41:57,680
Yeah, well, um...
708
00:41:58,400 --> 00:42:00,440
I've got to be there
or Mam's got to be there, so...
709
00:42:01,080 --> 00:42:03,320
[Mariella] All right,
I'll go with you, then. Is that a problem?
710
00:42:03,960 --> 00:42:04,840
No.
711
00:42:05,000 --> 00:42:06,400
[Mariella] They like it
when I go for them.
712
00:42:06,880 --> 00:42:07,760
Great.
713
00:42:09,400 --> 00:42:11,920
-Summat wrong?
-No, not at all.
714
00:42:14,280 --> 00:42:15,360
[sighs]
715
00:42:19,840 --> 00:42:21,920
Come 'ere, trouble! [grunts]
716
00:42:22,200 --> 00:42:23,160
Gosh!
717
00:42:25,320 --> 00:42:26,720
-Who's this for?
-Grandma.
718
00:42:27,360 --> 00:42:28,320
She been sick?
719
00:42:28,680 --> 00:42:31,920
Um... A couple of days
but she's all right now.
720
00:42:32,040 --> 00:42:33,120
Well, what was it? Here.
721
00:42:33,320 --> 00:42:35,160
Um, just a bit of a cold.
722
00:42:35,280 --> 00:42:37,320
-We can't go in her room.
-What, she went to bed with it?
723
00:42:37,840 --> 00:42:39,360
-Yeah.
-A bit of a cold?
724
00:42:40,120 --> 00:42:41,680
Yes, but she's all right now!
725
00:42:42,880 --> 00:42:44,440
-You all right [chuckles]
-Yeah.
726
00:42:57,800 --> 00:42:59,120
[Mariella] Come on, in you get.
727
00:43:00,680 --> 00:43:01,600
Come on.
728
00:43:03,920 --> 00:43:04,880
My coat.
729
00:43:13,160 --> 00:43:14,640
Eh, eh! Where are you going?
730
00:43:14,840 --> 00:43:16,520
What are you... Shush!
What are you doing?
731
00:43:16,640 --> 00:43:17,920
I'm taking this up to Nan.
732
00:43:22,480 --> 00:43:25,000
Go on. I'll give it to her.
Go in there.
733
00:43:26,760 --> 00:43:27,800
Mam's bag.
734
00:43:29,360 --> 00:43:30,280
Yeah?
735
00:43:30,840 --> 00:43:32,040
[Christina] What? She took the small one.
736
00:43:33,120 --> 00:43:34,200
Mam's purse.
737
00:43:35,200 --> 00:43:36,320
Where is she?
738
00:43:39,720 --> 00:43:40,680
Upstairs.
739
00:43:43,840 --> 00:43:44,760
Right, kids.
740
00:43:44,840 --> 00:43:47,320
We're, um... We're going to go
and see Nan. Can you guys stay here?
741
00:43:48,880 --> 00:43:49,840
[Christina] Stay here.
742
00:43:54,440 --> 00:43:55,360
[Christina] Eh!
743
00:43:55,560 --> 00:43:57,600
Come 'ere. Eh, eh! She's dead.
744
00:44:10,160 --> 00:44:12,440
[breathing heavily]
745
00:44:20,640 --> 00:44:21,560
Mum?
746
00:44:35,960 --> 00:44:37,000
How?
747
00:44:39,960 --> 00:44:44,200
I just... I found her like that.
Well, not like that, but... dead.
748
00:44:49,120 --> 00:44:50,520
Did you get her a priest?
749
00:44:53,400 --> 00:44:54,400
No.
750
00:44:54,600 --> 00:44:57,240
[Mariella] Well, she'd want a priest.
751
00:44:58,520 --> 00:45:00,080
You know what all that meant to her.
752
00:45:02,480 --> 00:45:03,680
You got his number?
753
00:45:10,840 --> 00:45:12,040
We can't call him yet.
754
00:45:12,160 --> 00:45:13,560
Why not?
755
00:45:16,760 --> 00:45:18,520
Because she gets her pension
tomorrow.
756
00:45:21,800 --> 00:45:22,760
What?
757
00:45:23,920 --> 00:45:28,320
I'm skint. No job, no dole,
no nothing. I'm...
758
00:45:30,760 --> 00:45:31,880
I need her pension.
759
00:45:32,320 --> 00:45:34,720
-Oh, my God, you can't--
-I've got three kids to feed.
760
00:45:34,920 --> 00:45:37,200
That's why you lied to me
and said she was out!
761
00:45:38,000 --> 00:45:39,200
Yeah.
762
00:45:40,040 --> 00:45:41,840
You weren't even going to tell me!
763
00:45:43,680 --> 00:45:44,920
Oh, my God!
764
00:45:46,480 --> 00:45:48,640
Please!
I don't want the kids to hear.
765
00:45:51,960 --> 00:45:54,432
-When did this happen?
-Mariella...
766
00:45:54,520 --> 00:45:56,032
-How longs she been like this?
-Please, I don't want
767
00:45:56,107 --> 00:45:58,680
the kids to hear, do I?
I don't-- Three days.
768
00:46:05,373 --> 00:46:06,520
You heartless...
769
00:46:08,640 --> 00:46:09,960
scheming bitch.
770
00:46:10,840 --> 00:46:11,800
I'm sorry.
771
00:46:13,560 --> 00:46:15,560
Can you leave me with her, please?
772
00:46:17,040 --> 00:46:18,877
-[Christina] I'm sor...
-Can you leave me alone with my mother?
773
00:46:19,440 --> 00:46:20,320
Please?
774
00:46:22,640 --> 00:46:23,640
I'm sorry.
775
00:46:31,200 --> 00:46:32,280
[door closes]
776
00:46:53,840 --> 00:46:54,720
I'm sorry.
777
00:46:56,200 --> 00:47:00,520
-You took her ring.
-Yeah, but... I didn't sell it.
778
00:47:02,160 --> 00:47:04,360
Look, I didn't sell it.
I couldn't sell it.
779
00:47:05,920 --> 00:47:07,440
Look. Look, here.
780
00:47:11,400 --> 00:47:14,680
Please, don't say anything,
will you, please? Please don't...
781
00:47:28,280 --> 00:47:30,520
Um, yeah,
I've come to get my mum's pension.
782
00:47:30,600 --> 00:47:32,320
All right. Stick your card
in the machine, then.
783
00:47:32,960 --> 00:47:34,200
It'll just ask you for its PIN.
784
00:47:37,360 --> 00:47:38,280
How is she?
785
00:47:39,760 --> 00:47:41,040
Yeah, she's not too good.
786
00:47:41,280 --> 00:47:42,400
Is it her chest?
787
00:47:42,800 --> 00:47:45,400
-What?
-She said last time.
788
00:47:47,040 --> 00:47:50,040
Oh, um... yeah.
789
00:47:54,280 --> 00:47:55,720
[Christina] She's doing all right now.
790
00:47:56,760 --> 00:47:58,520
-[cashier] Tell her I was asking.
-I will.
791
00:48:02,080 --> 00:48:03,720
-Thanks.
-[cashier] Bye.
792
00:48:20,280 --> 00:48:21,520
[phone dialling]
793
00:48:25,480 --> 00:48:27,120
[ringing tone]
794
00:48:27,840 --> 00:48:29,520
Hello. It's Father Michael Kerrigan here.
795
00:48:29,720 --> 00:48:32,040
It's Christina Fitzsimmons,
Rosie's daughter.
796
00:48:33,800 --> 00:48:36,960
She's... died suddenly, Father.
797
00:48:37,440 --> 00:48:39,160
Christina, I'm so sorry.
798
00:48:44,560 --> 00:48:46,080
[knocking]
799
00:48:48,920 --> 00:48:50,400
I'm so sorry, Christina.
800
00:48:56,760 --> 00:48:58,440
Thank you, Father.
801
00:49:24,480 --> 00:49:25,640
I'll miss you, Rosie.
802
00:49:31,280 --> 00:49:32,120
When did she die?
803
00:49:33,080 --> 00:49:35,320
Between ten o'clock last night
and ten o'clock this morning, Father,
804
00:49:35,400 --> 00:49:36,960
when I-- when I found her.
805
00:49:38,880 --> 00:49:40,080
Would you mind if I lit a candle?
806
00:49:41,600 --> 00:49:42,560
No.
807
00:49:44,360 --> 00:49:46,440
[Father Michael]
It's easy to forget that Christ is here,
808
00:49:46,720 --> 00:49:48,680
giving us strength, easing our pain.
809
00:49:50,400 --> 00:49:52,280
The candle reminds us of that fact.
810
00:49:56,600 --> 00:49:58,840
[Father Michael]
She's been dead a few days, Christina.
811
00:49:59,240 --> 00:50:00,680
That's not possible, Father.
812
00:50:01,400 --> 00:50:03,080
I'm sorry, Christina, but, um...
813
00:50:03,880 --> 00:50:05,240
was it her pension?
814
00:50:06,600 --> 00:50:08,080
I don't know
what you're talking about, Father.
815
00:50:08,160 --> 00:50:09,720
Christina, we'll need a doctor
to certify death.
816
00:50:09,880 --> 00:50:12,400
He'll know she's been dead for days.
He'll call the police.
817
00:50:12,560 --> 00:50:15,040
First thing they'll do is check
when her pension was last drawn.
818
00:50:15,440 --> 00:50:16,360
When was that?
819
00:50:18,200 --> 00:50:19,800
Did you know
that she was having chest pains?
820
00:50:19,880 --> 00:50:21,557
-Yeah.
-Did you know she was having chest pains?
821
00:50:21,637 --> 00:50:22,902
-'Cause I didn't. Everyone else knew,
-Yes...
822
00:50:22,990 --> 00:50:23,850
but I didn't know!
823
00:50:23,900 --> 00:50:25,240
When was her pension last drawn,
Christina?
824
00:50:29,800 --> 00:50:30,800
An hour ago.
825
00:50:30,920 --> 00:50:32,240
Oh, Christina.
826
00:50:32,400 --> 00:50:33,640
[sobs]
827
00:50:34,120 --> 00:50:36,800
-Come 'ere.
-Am I going to go to prison, Father?
828
00:50:38,680 --> 00:50:39,640
I don't know.
829
00:50:39,960 --> 00:50:42,440
-[Christina crying]
-It's all right.
830
00:50:45,760 --> 00:50:47,360
Will you join me in a prayer?
831
00:50:55,080 --> 00:50:57,480
I miss her. [sniffs]
832
00:50:57,640 --> 00:50:58,640
Our Father...
833
00:50:58,880 --> 00:51:01,520
[both] Who art in Heaven,
hallowed be thy name...
834
00:51:01,720 --> 00:51:06,280
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
835
00:51:06,760 --> 00:51:10,040
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
836
00:51:10,200 --> 00:51:13,080
as we forgive those
who trespass against us.
837
00:51:13,760 --> 00:51:16,320
And lead us not into temptation
838
00:51:16,480 --> 00:51:20,040
but deliver us from evil. Amen.
839
00:51:29,560 --> 00:51:30,640
What now?
840
00:51:32,560 --> 00:51:34,160
["Broken" by Ray Davies playing]
841
00:51:34,360 --> 00:51:36,560
♪ Tell me what it's like in heaven ♪
842
00:51:37,200 --> 00:51:40,760
♪ I hope it's kinder than it is
Down here ♪
843
00:51:41,800 --> 00:51:46,000
♪ With all the trials
And tribulations ♪
844
00:51:46,520 --> 00:51:49,800
♪ All the worry and living in fear ♪
845
00:51:51,200 --> 00:51:53,520
♪ Hallelujah ♪
846
00:51:53,760 --> 00:51:56,560
♪ Hallelujah ♪
847
00:51:56,800 --> 00:52:01,480
♪ We might be bruised
But we're not broken ♪
60009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.