All language subtitles for Bitten.S02E02.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,325 --> 00:00:02,035 I tidigare avsnitt: 2 00:00:02,119 --> 00:00:07,290 -Du kan inte ignorera Philips död. -Hans syster mig sms:Ar mig. 3 00:00:07,374 --> 00:00:11,253 Jag blev biten när jag var tio. Min familj slutade leta. 4 00:00:11,336 --> 00:00:14,840 Malcolm satte igång ett uppror utan pengar. 5 00:00:14,923 --> 00:00:19,261 - Får han uppbackning? - Du är en ynkrygg. 6 00:00:19,344 --> 00:00:22,180 - Du tar fel! - Du finansierade upproret. 7 00:00:22,264 --> 00:00:25,308 Jag borde ha avslutat det här vid Stonehaven. 8 00:00:25,392 --> 00:00:27,936 - Hon är inte här! - Var är Rachel? 9 00:00:28,019 --> 00:00:33,233 Om du dödar mig får du aldrig veta. Nåt attackerade mig i Rochester. 10 00:00:33,316 --> 00:00:35,986 Du måste hålla mig levande. 11 00:00:36,069 --> 00:00:39,781 Vi följer efter dit de tar Malcolm Danvers. 12 00:00:41,616 --> 00:00:44,577 För 20 år sen East Baton Rouge Parish, Louisiana 13 00:00:44,661 --> 00:00:48,999 Vad bekymrar dig, Clayton? Blir det inte kul att träffa pappa? 14 00:00:49,082 --> 00:00:52,377 - Jo... - Han vill så gärna träffa dig. 15 00:00:52,461 --> 00:00:55,839 Han har räddat folk i Somalia. 16 00:00:55,922 --> 00:01:00,635 Ska vi inte välkomna honom hem som en hjälte? 17 00:01:06,641 --> 00:01:11,188 Du är alltid min lille älskling. 18 00:01:11,271 --> 00:01:14,316 Nu och för alltid. 19 00:01:15,400 --> 00:01:18,445 - Okej? - Okej. 20 00:01:19,488 --> 00:01:24,951 Spring nu och lek. Pappa kommer inte förrän om några timmar. 21 00:01:27,329 --> 00:01:33,460 Gå inte till dalgången. Vildsvins- jägarna skjuter på allt som rör sig. 22 00:01:50,852 --> 00:01:53,855 Vem är du? 23 00:01:53,939 --> 00:01:58,151 Jag heter Clayton. Angenämt, herrn. 24 00:02:02,948 --> 00:02:09,621 Jag har inte ätit på flera dagar. Så jag föreslår följande: 25 00:02:09,705 --> 00:02:14,418 Om du springer tar det tjugo minuter att komma hem. 26 00:02:14,501 --> 00:02:17,504 Ska du jaga mig? 27 00:02:19,005 --> 00:02:24,594 Säg mig, har din bonnläpp till morsa nånsin slaktat en gris? 28 00:02:24,678 --> 00:02:28,432 Det trodde jag väl. 29 00:02:28,515 --> 00:02:31,685 Det ska jag göra med dig. 30 00:02:31,768 --> 00:02:36,440 Jag börjar med din mage, sen dina lungor- 31 00:02:36,523 --> 00:02:44,322 - och sen ditt hjärta. Jag tänker äta upp alltihop. 32 00:02:44,406 --> 00:02:47,409 Är du rädd? 33 00:02:48,118 --> 00:02:52,914 Bra. Adrenalin förhöjer smaken på köttet. 34 00:02:56,209 --> 00:02:58,628 Spring, pojk. Spring! 35 00:04:42,791 --> 00:04:48,088 - Är Logan kvar där nere? - Han varken sover eller äter. 36 00:04:48,172 --> 00:04:53,135 - Har Malcolm inte sagt nåt? - Nej, inget om var Rachel är. 37 00:04:53,218 --> 00:04:59,975 Han försöker vinna tid. Så länge han inte säger nåt behåller han livet. 38 00:05:04,021 --> 00:05:08,359 - Är det där ett problem? - Nej. 39 00:05:09,401 --> 00:05:14,615 Det är bäst att hålla honom vid liv just nu. 40 00:05:14,698 --> 00:05:20,913 Äntligen har vi honom i buren. Jag vill så gärna döda honom. 41 00:05:20,996 --> 00:05:26,251 Så länge Rachel kan vara vid liv måste vi handla som om hon är det. 42 00:05:27,127 --> 00:05:31,423 - Och alfarådet? - Det måste lösas innan de kommer. 43 00:05:32,883 --> 00:05:36,553 Clay skulle tortera honom. 44 00:05:36,637 --> 00:05:40,849 Malcolm njuter för mycket av smärta. 45 00:05:40,933 --> 00:05:45,646 Alla är rädda för nåt, till och med djävulen. 46 00:06:00,411 --> 00:06:03,288 Professor Shayhaus? 47 00:06:03,372 --> 00:06:07,960 - Clay Danvers. Jag ringde förut. - Javisst. Vad gäller det? 48 00:06:08,043 --> 00:06:12,089 Er forskning om hednisk symbolik fascinerar mig. 49 00:06:12,172 --> 00:06:16,260 - Vill ni titta på den här? - Så gärna. 50 00:06:16,343 --> 00:06:20,848 Förkeltiska symboler får alltför lite uppmärksamhet. 51 00:06:25,644 --> 00:06:28,522 Var hittade ni den här? 52 00:06:28,605 --> 00:06:32,985 Den var ritad på ett hus i norra delstaten New York. 53 00:06:33,068 --> 00:06:38,157 - Med vadå? Vilket var mediet? - Blod. 54 00:06:38,240 --> 00:06:42,369 Jag vet inte vad det är. Jag har lektion... 55 00:06:42,453 --> 00:06:47,291 Det är varken kristet, egyptiskt eller afrikanskt. 56 00:06:47,374 --> 00:06:50,878 Det är inte hedniskt. Tyvärr... 57 00:06:50,961 --> 00:06:54,256 Men ni vet vad det är. 58 00:06:54,340 --> 00:06:57,801 - Vad vet ni om häxeri? - Wicca? 59 00:06:57,885 --> 00:07:02,556 Nej, det har inte med wicca att göra! 60 00:07:02,640 --> 00:07:05,309 Det här är svartmagi. 61 00:07:05,392 --> 00:07:10,064 Bränn pappret och glöm bort det. Eller låt bli. 62 00:07:10,147 --> 00:07:15,361 - Men blanda inte in mig. - Peka bara i rätt riktning. 63 00:07:18,822 --> 00:07:22,034 - Känner du till Zachary? - Åtta mil norrut. 64 00:07:22,117 --> 00:07:27,164 Leta upp miss Yoruba. Hon vet vad för sorts häxeri det är. 65 00:07:28,165 --> 00:07:30,668 Dr Danvers... 66 00:07:30,751 --> 00:07:35,547 Peta inte på monster. Det är oklokt. 67 00:07:36,465 --> 00:07:38,884 Jag är inte rädd för monster. 68 00:07:43,180 --> 00:07:49,853 Det måste ha varit svårt när Jeremy blev alfa och inte du. 69 00:07:49,937 --> 00:07:55,109 - Det måste ha varit tufft. - Ska du psykoanalysera mig? 70 00:07:58,779 --> 00:08:04,159 - Gå och sov lite. - Vi måste hitta henne. 71 00:08:04,243 --> 00:08:09,790 Just det. Hur länge överlever en gravid kvinna inlåst i mörkret? 72 00:08:09,873 --> 00:08:16,463 Ensam och rädd, utan mat och vatten. Släpp mig, så får ni tillbaka henne. 73 00:08:16,547 --> 00:08:20,134 Vi hittar henne, på våra villkor. 74 00:08:20,217 --> 00:08:24,638 Vila dig. Gör som jag säger! 75 00:08:33,772 --> 00:08:38,068 Var inte dum. För mycket står på spel. 76 00:08:38,152 --> 00:08:41,363 Du kommer inte härifrån. 77 00:08:43,657 --> 00:08:48,037 Inte du heller, om du inte lyssnar på mig. 78 00:08:48,120 --> 00:08:50,998 Nåt är ute efter oss. 79 00:08:51,915 --> 00:08:57,212 Ingen vet att vi existerar. Vad skulle vara ute efter oss? 80 00:08:58,255 --> 00:09:02,259 Ni tog mig innan jag hann lista ut det. 81 00:09:02,343 --> 00:09:07,222 Men han är mäktig och ger sig inte förrän han får som han vill. 82 00:09:07,306 --> 00:09:11,685 Det här knepet räddar dig inte. 83 00:09:12,853 --> 00:09:19,902 Ska du offra din flocks första varulvsbarn på en generation? 84 00:09:19,985 --> 00:09:24,948 - Du brukar inte förhandla. - Vad säger det dig? 85 00:09:29,078 --> 00:09:32,498 Att du är rädd. 86 00:09:32,581 --> 00:09:35,334 Det gillar jag. 87 00:10:04,655 --> 00:10:07,825 Hallå? 88 00:10:08,701 --> 00:10:11,578 Miss Yoruba? 89 00:11:15,184 --> 00:11:18,896 - Är du säker på att du vill göra det? - Ja. 90 00:11:20,105 --> 00:11:22,983 Det är rätt beslut. 91 00:11:26,236 --> 00:11:29,448 Tack för att du ringde mig, Jeremy. 92 00:11:29,531 --> 00:11:33,786 Jag vill att vi lägger vårt agg bakom oss. 93 00:11:33,869 --> 00:11:37,456 - Vi har hittat Malcolm. - Var är liket? 94 00:11:37,539 --> 00:11:41,877 - Han är i vår bur. - Är han vid liv? 95 00:11:46,131 --> 00:11:48,676 Låt mig döda honom. 96 00:11:48,759 --> 00:11:53,889 Tillsammans blir vi en mäktig kraft inom rådet. Ingen går emot oss. 97 00:11:53,973 --> 00:11:58,185 Vi har inte glömt att du stödde Malcolm. 98 00:12:00,270 --> 00:12:04,775 Du skonade mitt liv. Jag gör förstås som du vill. 99 00:12:08,237 --> 00:12:11,240 Kom in, Rodrigo. 100 00:12:16,161 --> 00:12:20,916 - Har du tagit förnuftet till fånga? - Ja, faktiskt. 101 00:12:22,751 --> 00:12:28,173 Jag satsade visst på fel häst. Det är dags att avliva den. 102 00:13:16,847 --> 00:13:22,436 - Jag måste prata med alfarådet. - De vill ha ditt huvud. 103 00:13:22,519 --> 00:13:28,025 - Det här handlar om oss alla! - Det finns inget "vi", Malcolm. 104 00:13:28,108 --> 00:13:31,862 Du är slut. Jag vill inte bli nerdragen med dig. 105 00:13:31,945 --> 00:13:37,117 Rodrigo ska få se följderna av förräderi, så att det inte upprepas. 106 00:13:37,201 --> 00:13:40,037 Det gör det inte. 107 00:13:40,120 --> 00:13:44,041 Det finns ett sätt att garantera det. 108 00:13:48,253 --> 00:13:51,340 Vill du säga nåt innan jag dödar dig? 109 00:13:51,423 --> 00:13:55,844 Du har alltid varit en idiot, Rodrigo. 110 00:14:00,057 --> 00:14:05,938 - Kavalleriet kommer inte! Var är hon? - Om jag säger det dödar du mig. 111 00:14:06,021 --> 00:14:10,317 Om du inte säger det dödar jag dig här och nu! 112 00:14:12,653 --> 00:14:16,699 Du hinner inte. De är här. 113 00:14:23,664 --> 00:14:27,334 FÖRGÖRAREN KOMMER 114 00:14:40,180 --> 00:14:44,435 - Vad är det? - Ingen aning. 115 00:14:53,061 --> 00:14:58,900 Du är alltid min lille älskling, Clay. 116 00:15:41,526 --> 00:15:47,615 Det är inte tjusigt, men inte fan är det öppet för allmänheten. 117 00:15:47,699 --> 00:15:52,037 För kanske tjugo år sen bodde en familj här. 118 00:15:53,037 --> 00:15:58,334 Ja, en marinsoldat. Han var i Somalia. 119 00:15:58,418 --> 00:16:03,798 Jag lät honom parkera sitt hem här, för att stödja mitt land. 120 00:16:03,882 --> 00:16:08,803 Han hade en fru och ett barn. Hon var en sötnos. 121 00:16:08,887 --> 00:16:12,015 - Och pojken... Ken... - Clay. 122 00:16:12,098 --> 00:16:18,021 - Just det! Kände du dem? - Vet du var jag kan få tag i dem? 123 00:16:18,104 --> 00:16:24,068 Dem hittar du bara på kyrkogården i utkanten av staden. 124 00:16:24,652 --> 00:16:28,114 Elle blev attackerad av en varg. 125 00:16:28,198 --> 00:16:32,869 Hon dödades där du står. Fläcken är hennes blod. 126 00:16:32,952 --> 00:16:36,664 Vi letade men hittade inte pojkens kropp. 127 00:16:36,748 --> 00:16:40,919 Marinsoldaten kom hem från kriget samma kväll. 128 00:16:41,002 --> 00:16:46,799 Hela familjen var borta. Kort därpå stoppade han en pistol i munnen- 129 00:16:46,883 --> 00:16:51,471 - och gjorde dem sällskap. Vem var du nu igen? 130 00:16:51,554 --> 00:16:54,015 Ingen. Jag är ingen! 131 00:17:00,939 --> 00:17:05,401 Öppna så säger jag var hon är. 132 00:17:07,737 --> 00:17:14,410 - Du har henne inte, va? - Öppna! Vi är båda försvarslösa! 133 00:17:14,494 --> 00:17:18,289 Nej. Det är vi inte. 134 00:17:34,305 --> 00:17:39,686 - Jag vet inte varifrån det kommer. - Det kommer från alla håll. 135 00:17:39,769 --> 00:17:45,108 Nick går vänster och Elena åt höger. Vi försöker omringa det. 136 00:17:45,191 --> 00:17:48,528 Var beredda på allt. 137 00:20:49,709 --> 00:20:53,254 - Låt mig se! - Det slutar inte blöda! 138 00:20:53,338 --> 00:20:56,216 Öppna ögonen. 139 00:20:56,299 --> 00:20:59,385 Jag ser inget! Jag är blind! 140 00:20:59,469 --> 00:21:05,099 Lyssna nu! Det blöder inte. Lita på mig, Nick. 141 00:21:05,183 --> 00:21:10,438 - Vad hände? - En kvinna gjorde det mot mig. 142 00:21:10,522 --> 00:21:16,861 Elena går tillbaka till huset med dig. Jag ska hitta kvinnan. 143 00:21:42,679 --> 00:21:45,473 Lyssna på min röst. 144 00:21:46,724 --> 00:21:50,520 - Känner du mina händer? - Ja. 145 00:21:50,603 --> 00:21:53,231 - Känner du det här? - Ja. 146 00:21:53,314 --> 00:21:56,317 Du blöder inte. 147 00:21:56,401 --> 00:21:59,988 Andas. Du blöder inte. 148 00:22:00,071 --> 00:22:03,157 Det är ingen fara. 149 00:22:04,075 --> 00:22:06,911 Okej? 150 00:22:11,166 --> 00:22:14,752 Det är som en mardröm. 151 00:22:29,443 --> 00:22:33,781 - Kunde du sova? - Jag sov stående. 152 00:22:33,864 --> 00:22:38,076 Jag håller vakt. Du har varit vaken i tjugo timmar. 153 00:22:38,160 --> 00:22:44,416 Jeremy hittade inte ett enda spår, som om de var en hallucination. 154 00:22:44,500 --> 00:22:49,546 - De försökte komma åt Malcolm. - Spöken kan det inte vara. 155 00:22:49,630 --> 00:22:54,343 Jag tror inte på spöken. Inte du heller, eller hur? 156 00:22:54,426 --> 00:22:59,515 Förr hade jag skrattat om du sa att det finns varulvar. 157 00:22:59,598 --> 00:23:04,478 - Jag skrattar inte åt mycket längre. - Det är knappast lugnande. 158 00:23:05,229 --> 00:23:08,649 Du ska väl inte ut dit? 159 00:23:08,732 --> 00:23:12,486 Jag har inget val. 160 00:23:13,529 --> 00:23:18,200 - Är Philips syster här? - I Bear Valley. 161 00:23:18,283 --> 00:23:25,457 - Vad Philip än sa... - Jorge undanröjde alla spår. 162 00:23:25,541 --> 00:23:31,171 - Philips död ser ut som en olycka. - Men hans syster är här. 163 00:23:31,255 --> 00:23:34,925 Vill du att hon ska komma till huset? 164 00:23:41,974 --> 00:23:47,980 Om du ser en märklig kvinna med vita ögon, kör då över henne. 165 00:23:53,026 --> 00:23:57,698 Jag vet inte vad som hände där ute. Jag är här inne. 166 00:23:57,781 --> 00:24:01,410 Vad hände med dina män i Rochester? 167 00:24:03,996 --> 00:24:07,791 Först trodde jag att det var ni. 168 00:24:07,875 --> 00:24:12,754 De var människor, bortsett från en sak. 169 00:24:12,838 --> 00:24:15,757 De kände ingen smärta. 170 00:24:17,217 --> 00:24:21,889 - Var är Rachel? - Jag hade henne före attacken. 171 00:24:21,972 --> 00:24:26,643 Efteråt... Tja, nu har jag större bekymmer. 172 00:24:29,855 --> 00:24:35,944 Mörka krafter är i rörelse. Krafter som vi inte trodde kunde finnas. 173 00:24:36,028 --> 00:24:38,739 Häxeri. 174 00:24:41,533 --> 00:24:45,329 Jag hittade det som du letade efter. 175 00:24:45,412 --> 00:24:52,127 Kvinnan som du dödade hade gömt den. Symbolen finns i boken. 176 00:24:53,921 --> 00:24:57,508 Hon dog när hon skyddade den. 177 00:24:57,591 --> 00:25:02,596 Ni måste förstå, den är nyckeln till att bekämpa dem. 178 00:25:02,679 --> 00:25:07,810 - Ge den till mig. - Berätta var Rachel är. 179 00:25:15,859 --> 00:25:18,862 Ni överlever inte det här. 180 00:25:18,946 --> 00:25:25,077 Ni såg vad de gjorde mot ett hus fullt av vargar. Det gick fort. 181 00:25:58,610 --> 00:26:00,863 Hej. 182 00:26:14,793 --> 00:26:18,463 Jag är så ledsen... 183 00:26:18,547 --> 00:26:24,261 Jag kunde inte förmå mig att gå på hans begravning. 184 00:26:24,344 --> 00:26:28,849 Jag har försökt förstå var allt gick snett. 185 00:26:29,892 --> 00:26:34,897 Philip började pladdra om att du var med i nån maffia. 186 00:26:34,980 --> 00:26:38,650 Nervsammanbrott, tänkte jag först. 187 00:26:39,985 --> 00:26:44,156 Sen blev han knivhuggen i sin egen lägenhet. 188 00:26:45,574 --> 00:26:51,622 Säg bara som det är. Var det Clay som gjorde det? 189 00:26:51,705 --> 00:26:57,211 Va? Nej, Clay skulle inte göra så. Han försökte skydda Philip. 190 00:26:57,294 --> 00:27:03,759 På grund av dig blev min bror insyltad i nåt - och nu är han död. 191 00:27:07,429 --> 00:27:10,516 Det var inget nervsammanbrott. 192 00:27:10,599 --> 00:27:15,187 När olyckan skedde skulle han träffa mig på flygplatsen. 193 00:27:15,270 --> 00:27:19,191 Vi skulle åka till Frankrike. De jagade mig. 194 00:27:19,274 --> 00:27:25,614 - Du är fotograf, inte gangster. - Det är på grund av min familj. 195 00:27:25,697 --> 00:27:28,784 Där finns ett mörker. 196 00:27:28,867 --> 00:27:33,497 Död och mord. Och jag var inblandad. 197 00:27:34,873 --> 00:27:41,839 Jag försökte börja om på nytt. Din bror och er släkt var min livlina. 198 00:27:43,006 --> 00:27:48,178 Han skulle rädda mig från mitt förflutna. 199 00:27:48,262 --> 00:27:53,809 - Men det hittade mig. - Du borde ha gått till polisen. 200 00:27:53,892 --> 00:27:57,855 Nej. Lyssna på mig. 201 00:27:57,938 --> 00:28:03,777 Philip förstod att det var omöjligt. Därför beslöt vi oss för att fly. 202 00:28:03,861 --> 00:28:10,576 Hela veckan har jag lagt skulden för hans död på allt och alla. 203 00:28:10,659 --> 00:28:15,205 Jag har kommit på vem som bär ansvaret. 204 00:28:15,289 --> 00:28:18,500 Det är jag. Det var mitt fel. 205 00:28:18,584 --> 00:28:24,214 Jag kunde inte göra det som hade räddat hans liv - lämna honom. 206 00:28:24,298 --> 00:28:30,512 Han hade blivit utom sig men han hade varit i livet. 207 00:28:30,596 --> 00:28:35,350 Philip var inte beredd på ondskan som kom in i hans liv. 208 00:28:37,269 --> 00:28:40,022 Mig. 209 00:28:40,981 --> 00:28:45,068 Älskade du nånsin honom på riktigt? 210 00:28:46,820 --> 00:28:50,365 Jag trodde att jag gjorde det. 211 00:28:52,701 --> 00:28:55,537 Men det räckte inte. Jag är ledsen. 212 00:28:55,621 --> 00:29:00,042 Jag känner inte dig. Jag vill inte känna dig! 213 00:29:00,125 --> 00:29:02,836 Jag går inte till polisen. 214 00:29:02,920 --> 00:29:08,717 Vad skulle jag säga? Att min bäste vän var brottsling - av nåt slag? 215 00:29:08,801 --> 00:29:12,387 Det är din rätt att hata mig. 216 00:29:14,264 --> 00:29:17,184 Så mycket lidande! 217 00:29:18,143 --> 00:29:20,354 För vad? 218 00:29:20,437 --> 00:29:24,149 Pengar? Makt? Vad strider ni om? 219 00:29:24,233 --> 00:29:27,236 Just nu är det hämnd. 220 00:29:34,576 --> 00:29:39,081 Ta aldrig mer kontakt med mig eller min familj- 221 00:29:39,164 --> 00:29:42,251 -så gör jag likadant. 222 00:30:00,269 --> 00:30:04,481 Ska vi frammana dem med te? Vilket skitsnack! 223 00:30:04,565 --> 00:30:08,569 Varför gömma boken om besvärjelserna inte är äkta? 224 00:30:08,652 --> 00:30:13,949 Veni ad me, in nomine lunae. 225 00:30:18,203 --> 00:30:21,915 Kanske borde vi ha använt kamomill? 226 00:30:48,943 --> 00:30:53,698 - Låt bli det där, grabben. - Clay... 227 00:30:53,781 --> 00:30:59,704 Ni vet uppenbarligen att vi är häxor, och vi vet att ni är varulvar. 228 00:30:59,787 --> 00:31:04,375 - Låt oss få det överstökat. - Vi har tillkallat häxor! 229 00:31:04,459 --> 00:31:07,879 Vi kom för att vi måste prata. 230 00:31:07,962 --> 00:31:11,633 Och ytterdörren stod olåst. 231 00:31:12,759 --> 00:31:18,807 Vi hörde ert "veni ad me", men vi vet mer om er än ni om oss. 232 00:31:19,599 --> 00:31:24,103 - Då är vi visst i underläge. - Mer än vad ni vet. 233 00:31:25,063 --> 00:31:27,732 Sitt. 234 00:31:27,816 --> 00:31:30,401 Paige! 235 00:31:30,485 --> 00:31:36,616 Ni får ursäkta. Ungdomar tycker om att briljera. 236 00:31:37,492 --> 00:31:42,080 Clay och Logan, kan ni vakta ingångarna? 237 00:31:42,163 --> 00:31:44,833 Inga fler överraskningar. 238 00:31:53,967 --> 00:31:58,471 - Går det bra? - Varsågod. 239 00:32:16,614 --> 00:32:19,742 Vi vill alla briljera emellanåt. 240 00:32:19,826 --> 00:32:24,247 Jag heter Ruth Winterborn. Min kollega, Paige. 241 00:32:24,330 --> 00:32:29,043 Jag kan inte etikettsreglerna bland såna som ni. 242 00:32:29,127 --> 00:32:35,675 Säg "häxor". Vi använder det sällan öppet, men med er går det bra- 243 00:32:35,758 --> 00:32:39,471 - eftersom ni båda är från andra sidan. 244 00:32:39,554 --> 00:32:45,018 - Inte människor. Övernaturliga. - Ni kanske föredrar "speciella". 245 00:32:45,101 --> 00:32:48,062 Magi existerar. 246 00:32:48,146 --> 00:32:52,358 Vi flyger inte på kvastar eller rynkar på näsan. 247 00:32:52,442 --> 00:32:56,946 - Jag har en framgångsrik sminkfirma. - Ekologisk, förstås. 248 00:32:57,030 --> 00:33:02,535 Vi har mycket gemensamt. Vi måste hålla vår existens hemlig. 249 00:33:02,619 --> 00:33:07,290 Folk får panik bara de tänker på oss. Så lär det alltid vara. 250 00:33:07,373 --> 00:33:11,753 Jag vill varken avslöja er eller oss. 251 00:33:11,836 --> 00:33:16,549 - Är ni alla kvinnor? - Vi ärver våra krafter, liksom ni. 252 00:33:16,633 --> 00:33:21,679 - Men vi får bara flickor. - Hur vet ni så mycket om oss? 253 00:33:21,763 --> 00:33:26,017 Vi håller uppsikt men lägger oss inte i. 254 00:33:26,100 --> 00:33:29,521 "Lev och låt leva" är vårt motto. 255 00:33:31,147 --> 00:33:34,984 Ändå är ni här, i mitt hem- 256 00:33:35,068 --> 00:33:40,448 - och kallar ut oss i skogen. Låg ni bakom händelserna i Rochester? 257 00:33:40,532 --> 00:33:46,246 - Vi såg bara följderna. - Han som gjorde det vet att vi finns. 258 00:33:46,329 --> 00:33:49,332 Allihop. 259 00:33:50,416 --> 00:33:53,002 Vi är jagade. 260 00:33:54,963 --> 00:34:01,010 De vill ha varulven som ni har där nere - och det vill vi också. 261 00:34:05,098 --> 00:34:09,310 Om du smyger in måste du ha hämnd i tankarna. 262 00:34:09,394 --> 00:34:14,816 Varför mördade du Philip? Du lurade honom för att kunna döda honom. 263 00:34:14,899 --> 00:34:18,278 Bara för att vara ett sadistsvin? 264 00:34:18,361 --> 00:34:21,739 För att visa dig vem som bestämmer. 265 00:34:21,823 --> 00:34:25,660 Det är inte du som styr. 266 00:34:25,743 --> 00:34:31,040 Inte jag. Din natur styr dig. 267 00:34:31,124 --> 00:34:34,419 Oavsett vad du tycker är du en varulv. 268 00:34:34,502 --> 00:34:39,924 Din biologi tvingar dig att leva som vi. 269 00:34:40,884 --> 00:34:46,264 Har du fortfarande din löjliga dröm om att bo i Toronto? 270 00:34:51,186 --> 00:34:56,107 Det är så fruktansvärt banalt och ytligt. 271 00:34:56,191 --> 00:35:01,613 Känner du den inte? Vreden. Lusten. 272 00:35:01,696 --> 00:35:04,282 Det är din kraft. 273 00:35:04,365 --> 00:35:09,037 Du kan tacka mig, för jag gav dig ditt sanna jag. 274 00:35:09,120 --> 00:35:15,460 Du är nu varg! Du är vår framtid. 275 00:35:15,543 --> 00:35:19,797 Jag vill bara lämna dig i det förflutna. 276 00:35:19,881 --> 00:35:24,219 Ni vill ha honom död. Vi vill byta honom. 277 00:35:24,302 --> 00:35:29,098 Mot en ung häxa som inte har utvecklat sina förmågor. 278 00:35:29,182 --> 00:35:34,813 Hon kan inte förvara sig. Hon blev kidnappad av en kraft. 279 00:35:34,896 --> 00:35:39,359 Ni behöver bara veta att vi vill ha tillbaka henne. 280 00:35:39,442 --> 00:35:43,780 Hjälp oss, jag ber dig. 281 00:35:45,406 --> 00:35:51,162 Ni vill ha Malcolm, men jag kan inte överlämna honom. 282 00:36:04,509 --> 00:36:09,222 Ni tror att råstyrka räcker- 283 00:36:09,305 --> 00:36:12,100 -men det gör det inte. 284 00:36:12,183 --> 00:36:18,314 Snart kommer då, och då kommer ni att böna om vår hjälp. 285 00:36:22,152 --> 00:36:26,447 - Det tvivlar jag på. - Låt mig säga en sak: 286 00:36:26,531 --> 00:36:31,161 Vi har lyckats överleva länge, mycket längre än ni- 287 00:36:31,244 --> 00:36:37,125 - och inte genom att vara snälla. Ni kan hjälpa oss eller stå i vägen. 288 00:36:37,208 --> 00:36:40,920 Nu står ni i vägen. 289 00:36:44,799 --> 00:36:48,303 Jag har väntat på det här länge nog. 290 00:36:48,386 --> 00:36:52,432 Ja, känn det i blodet! Du vet att du vill. 291 00:36:52,515 --> 00:36:57,604 Ingen mer manipulation. Det är dags för dig att dö. 292 00:36:57,687 --> 00:37:00,940 Öppna då, så avslutar vi det. 293 00:37:01,024 --> 00:37:06,946 Jag gjorde Clay och han dig. Det är passande att det blir du. 294 00:37:07,947 --> 00:37:11,242 Jag ska slita livet ur dig! 295 00:37:11,326 --> 00:37:15,580 Vill du se vargen? Här är jag! 296 00:37:21,161 --> 00:37:23,580 Nej, Elena! 297 00:37:26,374 --> 00:37:31,087 - Så där ja, anfall mig! - Vad flög i dig? 298 00:37:31,171 --> 00:37:36,301 Förlåt, Logan. Jag älskade henne också, men han måste dö! 299 00:37:36,384 --> 00:37:39,721 Gå upp med honom. 300 00:37:40,847 --> 00:37:46,436 Såg du, Clay? Hon har kämpaglöd. Mer än alla ni tillsammans. 301 00:37:46,520 --> 00:37:52,442 - Vill du se kämpaglöd? - Jag visste det när du kom tillbaka. 302 00:37:52,526 --> 00:37:55,820 Hörde du nåt i Baton Rouge? 303 00:37:55,904 --> 00:37:59,366 Om en kvinna uppäten av en varg? 304 00:37:59,449 --> 00:38:04,829 Hon skrek efter sin son när jag slet henne i bitar. 305 00:38:24,766 --> 00:38:29,437 Du... Det är bra nu. Jag är här. 306 00:38:33,275 --> 00:38:39,322 Du hade rätt. Jag måste bearbeta mordet på Philip. 307 00:38:39,990 --> 00:38:44,744 - Du var inte inblandad. - Inte det? 308 00:38:44,828 --> 00:38:49,916 Jag förstörde nästan Logans sista chans att hitta Rachel. 309 00:38:50,959 --> 00:38:54,212 Jag vet inte var mina gränser går. 310 00:38:54,296 --> 00:38:58,341 Jag vill att du finner frid. 311 00:38:58,425 --> 00:39:01,303 Jag också. 312 00:39:38,798 --> 00:39:43,887 Vi gör upp alla dessa planer, formulerar strategier- 313 00:39:43,970 --> 00:39:47,974 - och styr vår framtid med machiavelliska medel- 314 00:39:48,058 --> 00:39:52,270 - för att skaffa oss det som vi vill ha. 315 00:39:52,354 --> 00:39:57,943 Du hade aldrig mage för sånt, till min eviga skam. 316 00:40:04,157 --> 00:40:10,789 Men din plan blev avbruten. Du tvingades bort från Rochester. 317 00:40:10,872 --> 00:40:14,042 Det var inte en del av planen. 318 00:40:14,125 --> 00:40:17,796 Du uttrycker dig oklart som vanligt. 319 00:40:18,588 --> 00:40:24,427 Du har henne inte. Du har ingen aning om var hon är. 320 00:40:24,511 --> 00:40:28,598 Därmed har du inget mer att köpslå med. 321 00:40:34,813 --> 00:40:38,900 Du överlever inte det som är på väg. 322 00:40:42,320 --> 00:40:48,285 Vad som än finns där ute - häxorna eller andra som känner till oss- 323 00:40:48,368 --> 00:40:55,167 - dem ska jag ta itu med för att skydda min flock, min familj. 324 00:40:57,002 --> 00:41:01,089 Och du kommer inte att vara här för att se det. 325 00:41:01,840 --> 00:41:05,427 Du kommer snart att göra mig sällskap. 326 00:41:06,136 --> 00:41:10,557 I nästan hela mitt liv var jag rädd för dig. 327 00:41:11,683 --> 00:41:14,769 Men inte längre. 328 00:41:16,062 --> 00:41:19,649 Försonas med dig själv, pappa. 329 00:41:19,733 --> 00:41:23,278 Gryningen blir din sista. 330 00:41:42,547 --> 00:41:45,759 - Mår du bra? - Ja. 331 00:41:45,842 --> 00:41:48,970 Det är slut, eller hur? 332 00:41:50,597 --> 00:41:55,060 Malcolm vet ingenting, Logan. 333 00:41:56,269 --> 00:41:59,272 Vi måste inse det. 334 00:41:59,356 --> 00:42:03,068 Du hörde häxorna. 335 00:42:03,151 --> 00:42:07,531 Killen som attackerade Malcolm... Hon var i huset. 336 00:42:07,614 --> 00:42:12,410 Han kanske ville ha en varulv och tog henne. 337 00:42:12,494 --> 00:42:17,833 Vi väljer att tro på häxorna. Vi måste tro på det som de säger: 338 00:42:17,916 --> 00:42:22,087 Att han vill ha Malcolm. 339 00:42:22,170 --> 00:42:25,507 Du ber mig att ge upp hoppet. 340 00:42:28,343 --> 00:42:33,390 Jag ber dig att förbereda dig för det första. 341 00:42:34,683 --> 00:42:38,812 Du hade blivit en jättebra pappa, Logan. 342 00:42:40,105 --> 00:42:44,943 Du behöver läka såren. Det behöver vi alla. 343 00:42:45,026 --> 00:42:52,492 Jag vill att du slutar fly. Det här är ditt hem och vi är din familj. 344 00:42:52,576 --> 00:42:56,788 Vi ska hjälpa dig att ta dig igenom det här. 345 00:43:27,277 --> 00:43:30,572 Nåt står inte rätt till. 346 00:43:41,583 --> 00:43:46,171 Allt är öppet. Alla dörrar och fönster. 347 00:43:49,132 --> 00:43:51,301 Malcolm! 27161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.