All language subtitles for Bhoothnath.2008.DVDRip.Charmeleon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,765 --> 00:00:52,825 It's so dark in here. 2 00:00:58,235 --> 00:00:59,295 What happened? 3 00:01:00,235 --> 00:01:01,565 It's so dark in here. 4 00:01:02,905 --> 00:01:04,035 Then switch on the light! 5 00:01:04,705 --> 00:01:05,765 Where's the switch? 6 00:01:05,765 --> 00:01:07,105 I don't know. I am very scared. 7 00:01:07,315 --> 00:01:08,575 It's here. 8 00:01:12,185 --> 00:01:13,245 Wow! 9 00:01:18,925 --> 00:01:21,185 This place is so cool! 10 00:01:21,595 --> 00:01:23,585 Isn't it? Okay, tell me, would you find any place.. 11 00:01:23,585 --> 00:01:26,065 ..as romantic as this in Goa? 12 00:01:26,595 --> 00:01:29,585 o one will even come to know. By the way, Rohan.. 13 00:01:29,585 --> 00:01:31,605 ..whom does this bungalow belong to? 14 00:01:40,875 --> 00:01:42,135 It's really interesting. 15 00:01:42,135 --> 00:01:46,615 This big, empty house has me, you and a ghost! 16 00:01:53,355 --> 00:01:55,295 Have you brought something to eat or not? 17 00:01:55,295 --> 00:01:56,625 Of course, I have! 18 00:01:56,625 --> 00:01:57,955 And you know what I have arranged? 19 00:01:57,955 --> 00:02:00,295 Candle light dinner along with champagne! 20 00:02:00,765 --> 00:02:02,355 Perfect! So you keep the dinner ready! 21 00:02:02,635 --> 00:02:03,695 I will go and freshen up quickly. 22 00:02:03,695 --> 00:02:04,895 Okay! I will also come! 23 00:02:05,905 --> 00:02:08,635 I will go and freshen up, you keep the dinner ready. 24 00:02:08,635 --> 00:02:09,765 Tina.. - Bye! 25 00:02:09,765 --> 00:02:10,895 Tina! 26 00:02:18,045 --> 00:02:19,105 You're still here? 27 00:02:23,325 --> 00:02:25,315 Please come down! I am famished. 28 00:02:25,315 --> 00:02:28,255 Tina, dinner is ready. 29 00:02:41,005 --> 00:02:42,065 What? 30 00:02:42,065 --> 00:02:43,405 You were just here, weren't you? 31 00:02:43,675 --> 00:02:45,665 What? Why would I stand there? I was downstairs.. 32 00:02:45,665 --> 00:02:47,675 ..getting the dinner ready. 33 00:02:47,675 --> 00:02:49,145 Come on! Let me show you what I've made! 34 00:02:49,145 --> 00:02:50,275 Then who was that? 35 00:02:51,285 --> 00:02:55,415 Oh! I get it! Now you are trying to scare me! Wait! 36 00:02:55,685 --> 00:02:58,415 I got scared! How cute you are! 37 00:02:58,685 --> 00:02:59,815 Come on, let me show you what I've made! 38 00:03:00,295 --> 00:03:01,415 I've made excellent dinner! 39 00:03:01,695 --> 00:03:02,755 And I've decorated candles too! 40 00:03:02,755 --> 00:03:04,695 Look! Look how beautiful it looks! Come here! 41 00:03:05,365 --> 00:03:08,955 Hey, hey, hey! Honey, our candle will get extinguished. 42 00:03:10,035 --> 00:03:13,295 Please close the window. Close the window! Quickly! 43 00:03:13,975 --> 00:03:15,765 Hold it. Hold it. 44 00:03:20,715 --> 00:03:21,765 Rohan, there's someone over there! 45 00:03:22,175 --> 00:03:23,905 Tina, enough! It's enough now! 46 00:03:23,905 --> 00:03:25,705 I just saw someone! Please! Let's leave! 47 00:03:25,705 --> 00:03:26,845 This is just an illusion of your mind! 48 00:03:28,715 --> 00:03:30,715 Now why are you screaming? It's just power cut! 49 00:03:31,055 --> 00:03:32,715 T.V. is on. 50 00:03:32,715 --> 00:03:34,915 Tina, there's no electricity, how will the T.V work? 51 00:03:34,915 --> 00:03:36,395 Rohan, I'm telling you! There is someone here. 52 00:03:36,395 --> 00:03:37,725 Please listen to me! - Enough! Enough! 53 00:03:37,725 --> 00:03:40,725 Tina, stop it! Stop it. You're ruining the evening! Stop it! 54 00:03:40,725 --> 00:03:41,925 Wait here! 55 00:03:42,935 --> 00:03:44,405 Please believe me. I am not lying. 56 00:03:44,405 --> 00:03:45,995 Let's see now. - I have seen something. Please. 57 00:03:45,995 --> 00:03:47,735 Is anyone here? Is anyone here? 58 00:03:47,735 --> 00:03:48,935 Stop it, Rohan! - Is there anyone?! 59 00:03:48,935 --> 00:03:50,195 There is! - Did you see anyone?! 60 00:03:50,195 --> 00:03:53,735 Look here! Look here too! Tina, there is no one here! 61 00:06:09,345 --> 00:06:11,005 Give me the keys. 62 00:06:11,885 --> 00:06:14,005 Hey, Anthony, get up. Go away from here. Go. 63 00:06:14,005 --> 00:06:16,345 Hey, let me stay here. I will take care of it. 64 00:06:16,885 --> 00:06:17,945 You can't take care of yourself and.. 65 00:06:17,945 --> 00:06:19,145 ..you wish to take care of the bungalow. 66 00:06:19,145 --> 00:06:20,485 Come on, get up. Go away from here. 67 00:06:20,895 --> 00:06:23,225 Hey! This is my bungalow. 68 00:06:24,165 --> 00:06:27,225 No one other than me can dare to stay here! 69 00:06:27,895 --> 00:06:29,295 A ghost resides in here. 70 00:06:30,235 --> 00:06:33,435 Hey, Jagan, tell me who will stay here! 71 00:06:38,905 --> 00:06:42,975 Come on, come on! See, Banku! This.. all this is Goa. 72 00:06:42,975 --> 00:06:45,445 Wow! - Where's our house? 73 00:06:45,445 --> 00:06:48,045 Our house.. that's our house. 74 00:06:48,255 --> 00:06:49,915 That isn't our house. - Hey! 75 00:06:49,915 --> 00:06:51,925 Stop it! Stop it! You talk all rubbish! 76 00:06:51,925 --> 00:06:53,045 Hey, how would you know? 77 00:06:53,045 --> 00:06:54,315 You were sleeping when we went house hunting. 78 00:06:54,315 --> 00:06:56,125 Really? - Yes, like always. 79 00:06:56,125 --> 00:06:57,925 Okay. Okay. - Listen, wait a minute. Listen.. 80 00:06:57,925 --> 00:06:59,055 Let me just show him! 81 00:06:59,055 --> 00:07:01,655 Hey! Come on! Come on! - Okay, come on. 82 00:07:09,675 --> 00:07:11,405 Your taxi is vacant, sir. 83 00:07:11,405 --> 00:07:13,945 Come, come, come! - Mister.. mister. 84 00:07:13,945 --> 00:07:15,065 Leave my suitcase at least. 85 00:07:15,065 --> 00:07:16,545 Hey! Just a moment, mister. What are you doing? 86 00:07:16,545 --> 00:07:17,675 Aditya, tell them. 87 00:07:17,945 --> 00:07:19,345 We don't want to go sightseeing! Wait! Tell them! 88 00:07:19,345 --> 00:07:21,145 Tell them the name of the road! Tell them the address quickly! Wait! 89 00:07:21,145 --> 00:07:23,085 Don't.. don't you remember? Wait a minute. - Wait. 90 00:07:23,085 --> 00:07:24,555 Nath villa. Nath villa. 91 00:07:26,155 --> 00:07:28,355 What happened, man? Hey mister. Hey, mister. 92 00:07:28,955 --> 00:07:30,015 What happened? 93 00:07:30,015 --> 00:07:31,955 They were fighting to take us just now, what happened now? 94 00:07:32,565 --> 00:07:35,425 Madam, no one is going to take you there. 95 00:07:35,965 --> 00:07:38,025 Sir, no one will take you there. 96 00:07:38,025 --> 00:07:39,155 Why? 97 00:07:39,155 --> 00:07:41,295 I suggest you too shouldn't go there. 98 00:07:41,295 --> 00:07:42,425 Don't go if you don't want to. We will hire another taxi.. 99 00:07:42,425 --> 00:07:43,635 ..come, Banku. 100 00:07:43,635 --> 00:07:45,975 Listen, sir, I will take you there if you want. Come. 101 00:07:46,645 --> 00:07:48,505 Take that. Take that. - Come, come. 102 00:07:48,505 --> 00:07:49,635 And hold this. 103 00:07:50,115 --> 00:07:51,235 Come, dear, come. 104 00:07:55,985 --> 00:07:58,515 Cin cin Cincinnati. 105 00:07:58,515 --> 00:08:00,985 The bus stops when the conductor rings the bell! 106 00:08:01,255 --> 00:08:02,985 You sing well. Anyway, why didn't.. 107 00:08:02,985 --> 00:08:05,325 ..the other taxi guys want to go to Nath Villa? 108 00:08:05,595 --> 00:08:07,725 Sir, I'll ask you something. 109 00:08:07,995 --> 00:08:09,725 Are you related to Mr. Nath? 110 00:08:10,265 --> 00:08:11,995 No, no, we have rented that bungalow. 111 00:08:11,995 --> 00:08:13,535 Hey, then take another bungalow. 112 00:08:13,535 --> 00:08:15,195 Why are you asking for trouble, sir? 113 00:08:15,195 --> 00:08:17,605 Why? What's wrong over there? 114 00:08:17,605 --> 00:08:21,005 Madam, it is said that there's a spirit in there! 115 00:08:21,005 --> 00:08:22,275 There is a ghost in there! 116 00:08:22,745 --> 00:08:24,005 Ghost! 117 00:08:27,015 --> 00:08:29,615 Hey, there are no such things as ghosts. Nonsense. 118 00:08:32,485 --> 00:08:33,545 Hey. 119 00:08:36,025 --> 00:08:39,015 Hey! - You mentioned ghost and the car.. 120 00:08:40,095 --> 00:08:41,155 What happened? 121 00:08:41,155 --> 00:08:42,285 Just a moment Just a moment. 122 00:08:44,035 --> 00:08:45,555 I think the car won't move forward, sir. 123 00:08:46,035 --> 00:08:47,695 So? Will we have to walk? 124 00:08:47,695 --> 00:08:50,235 Yes, you will have to walk from here. 125 00:08:50,235 --> 00:08:51,365 It's close by. 126 00:08:51,365 --> 00:08:53,565 Come, Banku, let's carry mummy and take her. 127 00:08:53,565 --> 00:08:54,705 Oh no! 128 00:08:56,045 --> 00:08:58,035 Here's Nath Villa. 129 00:08:58,385 --> 00:09:01,045 Hey, you are Mr. Aditya, right? 130 00:09:01,385 --> 00:09:03,115 I am Jagan. I am the caretaker here. 131 00:09:03,115 --> 00:09:06,315 Take this. Take it. Good. Here's the bag. 132 00:09:06,585 --> 00:09:07,785 Greetings. - Greetings. 133 00:09:08,055 --> 00:09:09,115 Come. Come. 134 00:09:09,455 --> 00:09:12,455 Come. - Hey! Get down, you monkey. 135 00:09:12,725 --> 00:09:14,065 Come on, Banku. - Come on. 136 00:09:14,535 --> 00:09:15,585 Come. 137 00:09:18,135 --> 00:09:21,395 Such a big house! This is even bigger than grandpa's house! 138 00:09:21,395 --> 00:09:25,065 Come, I will show you the bungalow from inside. Come. 139 00:09:44,495 --> 00:09:45,555 It's jammed. 140 00:09:46,625 --> 00:09:47,685 From how long has it been locked? 141 00:09:47,685 --> 00:09:50,565 Not for long, I just got it cleaned. 142 00:09:50,565 --> 00:09:52,105 As soon as I learnt of your arrival.. 143 00:09:52,105 --> 00:09:53,495 ..I got it cleaned. First class. 144 00:09:55,105 --> 00:09:57,095 This is clean? 145 00:09:57,305 --> 00:10:01,105 It is clean. And anyway, you will do the rest of the cleaning. 146 00:10:11,125 --> 00:10:13,525 I think we will have to break the glass. Hey! 147 00:10:15,455 --> 00:10:17,325 Banku, what are you doing? 148 00:10:17,795 --> 00:10:19,125 Uncle said that. 149 00:10:19,795 --> 00:10:20,855 But.. 150 00:10:21,465 --> 00:10:23,455 No problem, we will install another one. 151 00:10:23,455 --> 00:10:24,725 Then I will break it completely. 152 00:10:24,725 --> 00:10:25,855 Good idea. 153 00:10:30,405 --> 00:10:31,875 Hey, I was just.. 154 00:10:32,145 --> 00:10:34,335 Wonder how I will handle all this by myself. 155 00:10:34,745 --> 00:10:35,805 Hey, now that it's broken.. 156 00:10:35,805 --> 00:10:37,145 ..then open the window and open the door. 157 00:10:39,145 --> 00:10:41,415 Come, come, I will get it. 158 00:10:41,415 --> 00:10:42,545 Hmm. Get the luggage. 159 00:10:42,545 --> 00:10:43,885 Such a big house! 160 00:10:44,425 --> 00:10:46,545 Oh my God! Such a big house! 161 00:10:46,545 --> 00:10:47,685 Great! 162 00:10:48,155 --> 00:10:50,215 People used to build such lavish house in olden times. 163 00:10:50,695 --> 00:10:51,885 Your company is great. 164 00:10:52,165 --> 00:10:54,565 Couldn't they give us a medium sized house? - Anjali! 165 00:10:54,565 --> 00:10:57,425 Sister-in-law, there's a terrace upstairs. - What? 166 00:10:57,425 --> 00:10:58,555 Oh wow! There's a terrace too! 167 00:10:58,555 --> 00:11:00,505 Hey! No.. Banku. Banku. 168 00:11:00,505 --> 00:11:02,365 There are stairs, Banku. You'll fall down.. 169 00:11:03,845 --> 00:11:06,435 Ok. Sister-in-law, you will get water 24 hours a day. 170 00:11:06,435 --> 00:11:07,565 You can wash clothes and utensils whenever you want.. 171 00:11:07,565 --> 00:11:08,705 ..you can do anything you want! 172 00:11:08,705 --> 00:11:09,835 Hey, your sister-in-law needs just.. 173 00:11:09,835 --> 00:11:11,175 ..one hour for the clothes and utensils. 174 00:11:11,175 --> 00:11:12,445 Anjali does everything very fast. 175 00:11:12,445 --> 00:11:13,575 Yes, so come, I'll show you the kitchen. 176 00:11:13,575 --> 00:11:14,775 You are too much, Aditya. 177 00:11:14,775 --> 00:11:16,785 Go, see the kitchen. - Come. - Go on. Go on. 178 00:11:19,185 --> 00:11:20,245 This one, right? - Yes. 179 00:11:23,595 --> 00:11:24,715 Here. 180 00:11:25,595 --> 00:11:28,185 Listen, I wanted to ask you something. 181 00:11:30,535 --> 00:11:33,265 I have heard a lot of rumours about this house. 182 00:11:33,535 --> 00:11:39,205 The cabbie too was saying that there are ghosts here. 183 00:11:39,205 --> 00:11:41,205 This is all nonsense, sir. 184 00:11:41,475 --> 00:11:45,205 Look, actually, the owner of this house stays in America. 185 00:11:45,205 --> 00:11:47,805 I have the responsibility of this house, so they're jealous. 186 00:11:47,805 --> 00:11:49,285 They are just rumours. 187 00:11:50,225 --> 00:11:53,215 Trust me, sir. It's nothing like that. Sign here. 188 00:11:53,215 --> 00:11:54,345 Mama! 189 00:11:56,225 --> 00:11:57,285 Banku. 190 00:11:57,565 --> 00:11:58,615 Mama! 191 00:11:58,615 --> 00:11:59,755 Hey! What happened! - Calm down. Calm down, Anjali. 192 00:11:59,755 --> 00:12:00,885 Banku! 193 00:12:02,635 --> 00:12:04,225 Mama! - Banku! 194 00:12:04,225 --> 00:12:05,695 What happened, Banku? 195 00:12:05,695 --> 00:12:09,895 Such a big terrace! It will be so much fun to play cricket here! 196 00:12:09,895 --> 00:12:12,565 Hey, so what's there to scream in that? 197 00:12:12,565 --> 00:12:13,705 Look how scared mama got! 198 00:12:13,705 --> 00:12:15,245 I.. I wasn't scared. 199 00:12:15,245 --> 00:12:21,255 But I got scared. You have a very naughty kid. - You too. 200 00:12:21,255 --> 00:12:24,585 Go down, dear. - Come on, bowl to me! 201 00:12:25,525 --> 00:12:28,255 Come on. - Let's go down now. 202 00:12:28,255 --> 00:12:30,255 Kids are bound to be mischievous, Mr. Jagan. 203 00:12:30,595 --> 00:12:32,455 Anyway, how many kids do you have? 204 00:12:32,925 --> 00:12:35,395 I have two daughters. They are very simple. 205 00:12:36,265 --> 00:12:37,325 I have to toil hard outside the house.. 206 00:12:37,325 --> 00:12:38,925 ..all day long for them. - Banku! 207 00:12:38,925 --> 00:12:41,525 Yes, one has to stay out of the house for work. 208 00:12:41,525 --> 00:12:43,005 Look at me, I stay out for months. 209 00:12:43,475 --> 00:12:44,535 By months you mean? 210 00:12:44,875 --> 00:12:46,605 I am the chief engineer in a cruise liner. 211 00:12:46,605 --> 00:12:49,615 I have to go where the cruise goes. - Okay! 212 00:12:49,615 --> 00:12:51,545 And he leaves us behind. 213 00:12:52,285 --> 00:12:54,275 That's why I wanted a house where.. 214 00:12:54,275 --> 00:12:55,685 ..I don't have to worry about them. 215 00:12:55,685 --> 00:12:56,815 Where they are safe. 216 00:12:58,025 --> 00:12:59,545 Yes, it's very safe in here. 217 00:12:59,545 --> 00:13:02,555 You don't have to worry about anything here, but just.. 218 00:13:02,555 --> 00:13:03,955 Oh yes, I forgot about this. 219 00:13:09,365 --> 00:13:11,895 What? So what else could have I made? 220 00:13:11,895 --> 00:13:14,835 Nothing. Sandwich is our favourite. 221 00:13:14,835 --> 00:13:17,305 That's why it's sandwich for breakfast.. 222 00:13:17,305 --> 00:13:19,775 ..sandwich for lunch, sandwich for dinner! 223 00:13:19,775 --> 00:13:21,305 Sandwich, sandwich, sandwich! Witch! 224 00:13:21,845 --> 00:13:22,905 Adi! 225 00:13:23,445 --> 00:13:24,505 Papa. - Yes? 226 00:13:24,505 --> 00:13:26,915 Will mummy give me sandwiches in tiffin here too? 227 00:13:26,915 --> 00:13:28,845 No, no. She will make Maggie sometimes. 228 00:13:29,315 --> 00:13:31,045 I can hear everything. - Good then. 229 00:13:32,855 --> 00:13:34,325 Okay, when is your cruise leaving? 230 00:13:35,325 --> 00:13:36,385 In 2 days. 231 00:13:36,795 --> 00:13:37,855 No. Not at all. 232 00:13:37,855 --> 00:13:40,795 You can't go anywhere until everything is set in the house. 233 00:13:40,795 --> 00:13:41,925 Yes, papa. 234 00:13:41,925 --> 00:13:43,725 No, son, I will have to go. 235 00:13:44,065 --> 00:13:45,935 I can't have these sandwiches anymore. 236 00:13:45,935 --> 00:13:47,065 Very funny! 237 00:13:49,335 --> 00:13:50,865 Anjali, don't feel bad. 238 00:13:51,345 --> 00:13:52,605 Look, don't keep sleeping in the morning. 239 00:13:52,605 --> 00:13:53,735 Wake up with the alarm.. 240 00:13:53,735 --> 00:13:55,605 ..otherwise Banku will miss his school. 241 00:13:55,605 --> 00:13:58,345 That's fine, but first make your little scamp.. 242 00:13:58,345 --> 00:14:01,075 ..understand to keep his mischief in control. 243 00:14:01,355 --> 00:14:02,545 Come on. Be realistic, Anjali. 244 00:14:02,545 --> 00:14:04,745 We can ask him to do only what he can. 245 00:14:04,955 --> 00:14:09,555 I say, Banku, look, do new mischief in your new school. 246 00:14:09,555 --> 00:14:11,025 Ok? Don't get on with your old mischief. 247 00:14:11,025 --> 00:14:13,355 And look, don't trouble mummy at all! 248 00:14:13,355 --> 00:14:14,485 Otherwise, you know, I get very angry! 249 00:14:15,365 --> 00:14:16,625 I've scared him, now he will be in control. 250 00:14:16,625 --> 00:14:19,365 Adi, what's going on? You're a father now. 251 00:14:19,365 --> 00:14:21,365 Why don't you behave like one? What is wrong with you? 252 00:14:21,365 --> 00:14:23,375 The boy understands English. Don't scold me in front of him. 253 00:14:23,375 --> 00:14:24,495 I will get insulted. 254 00:14:24,495 --> 00:14:25,635 He won't respect us when he grows up. 255 00:14:25,635 --> 00:14:28,045 Banku, close your eyes. I am going to kiss mummy now. 256 00:14:28,375 --> 00:14:32,105 Adi! - One more, mummy! Now family hug time. 257 00:14:32,385 --> 00:14:33,445 Everyone come here. 258 00:14:56,535 --> 00:14:59,995 Kunal Behl, division 2C. - Yes, sir. 259 00:15:00,545 --> 00:15:04,005 I recognize through the taste. Very good. Very good. 260 00:15:09,415 --> 00:15:10,815 Oh! Mrs. Sharma! 261 00:15:10,815 --> 00:15:12,685 Come sit, please sit. - Good morning, sir. 262 00:15:12,685 --> 00:15:14,815 Sorry. - Thank you. 263 00:15:16,095 --> 00:15:20,025 So, this is a boy! - Say good morning. 264 00:15:20,025 --> 00:15:23,155 Good morning.. - Who cooks at your place? 265 00:15:25,765 --> 00:15:29,705 Look, we have just shifted. So I am cooking now, but later.. 266 00:15:29,705 --> 00:15:33,175 Very good, you should cook with your hands. 267 00:15:33,445 --> 00:15:36,035 You know, for the taste, it tastes good. 268 00:15:36,035 --> 00:15:37,445 Good for the child's health. 269 00:15:37,445 --> 00:15:42,045 For all of us.. it's good for all of us, right? - Ok. 270 00:15:42,045 --> 00:15:45,175 So, young gentleman, what's your name? 271 00:15:45,455 --> 00:15:46,515 Banku. 272 00:15:46,515 --> 00:15:47,645 Banku? 273 00:15:48,055 --> 00:15:51,185 Actually, his real name is Aman. But we call him Banku. 274 00:15:51,465 --> 00:15:56,665 Okay! Okay! Banku, we too will call you Banku. 275 00:15:57,935 --> 00:16:02,995 He's such a nice boy! - He looks, but he isn't! 276 00:16:03,805 --> 00:16:05,465 What are you saying? 277 00:16:05,465 --> 00:16:08,535 Look, look, he has such innocent eyes! 278 00:16:08,535 --> 00:16:10,735 Your eyes are so innocent! 279 00:16:11,615 --> 00:16:14,745 Banku, will you come to school everyday? 280 00:16:15,755 --> 00:16:17,815 Good. You will bring tiffin everyday? 281 00:16:20,695 --> 00:16:21,955 He got scared! He got scared! 282 00:16:21,955 --> 00:16:24,015 Children often get scared on the first day. 283 00:16:24,695 --> 00:16:26,885 Sir, he is not one of those children. 284 00:16:27,495 --> 00:16:29,765 From now on, all the children in the school will cry. 285 00:16:30,235 --> 00:16:32,825 You mean naughty? - Little bit, sir. 286 00:16:32,825 --> 00:16:35,025 I like naughty kids very much. 287 00:16:35,025 --> 00:16:37,905 You and I will do mischief together, okay? 288 00:16:38,505 --> 00:16:41,775 Okay. - Okay, come on, l will show you your room. 289 00:16:41,775 --> 00:16:42,975 Classroom, okay? 290 00:16:43,775 --> 00:16:44,835 All the best. 291 00:16:45,715 --> 00:16:47,705 She said all the best, say thank you. 292 00:16:48,515 --> 00:16:50,505 She said it to you. - Thank you. 293 00:16:50,505 --> 00:16:53,525 To me? - Yes, sir. 294 00:16:54,525 --> 00:16:55,585 Come, come, come. 295 00:16:57,525 --> 00:16:59,185 Children, wish good morning to sir. 296 00:16:59,185 --> 00:17:01,525 Good morning, sir. 297 00:17:13,545 --> 00:17:14,875 Bread and fritters? 298 00:17:14,875 --> 00:17:16,075 I don't know, sir. 299 00:17:16,745 --> 00:17:21,015 But you know what I brought for you? 300 00:17:21,555 --> 00:17:26,545 A new friend who will study in your class from now on. 301 00:17:26,755 --> 00:17:29,555 And his name is Banku. 302 00:17:30,095 --> 00:17:31,155 Banku! 303 00:17:38,905 --> 00:17:40,835 No laughing. No laughing. 304 00:17:41,575 --> 00:17:46,565 Banku, son, you go and sit there, next to Jojo. Okay? 305 00:17:46,565 --> 00:17:47,705 Jojo? 306 00:17:53,585 --> 00:17:56,785 No laughing, Banku. Okay, bye-bye, class. 307 00:17:57,585 --> 00:18:00,575 Amit, I will see you in the recess, okay? 308 00:18:13,605 --> 00:18:15,335 Why did you laugh at my name? 309 00:18:15,605 --> 00:18:17,125 Why did you laugh at my name? 310 00:18:17,345 --> 00:18:20,005 Look, sir, Jojo is fighting again. 311 00:18:20,615 --> 00:18:22,665 Jojo, no talking. No fighting. 312 00:18:23,215 --> 00:18:24,335 Banku, do you have you're your drawing book? 313 00:18:24,615 --> 00:18:25,675 Yes, sir. 314 00:18:25,675 --> 00:18:27,735 Okay, start your drawing. I am coming back in 5 minutes. 315 00:18:30,355 --> 00:18:32,215 We will handle him during the recess. 316 00:18:32,625 --> 00:18:33,745 He is acting very smart. 317 00:19:09,655 --> 00:19:12,925 We're the storm and the cyclone. 318 00:19:12,925 --> 00:19:16,655 No one shall ever rule us! 319 00:19:23,675 --> 00:19:27,005 We're the storm and the cyclone. 320 00:19:27,005 --> 00:19:30,675 No one shall ever rule us! 321 00:19:35,285 --> 00:19:37,755 Don't talk too much. 322 00:19:42,295 --> 00:19:44,885 Do you wish to die? 323 00:19:44,885 --> 00:19:51,885 No one can dare to lock horns with us! 324 00:19:51,885 --> 00:19:55,695 Those who try to be smart.. 325 00:19:55,695 --> 00:19:58,965 ..we're going to hit them hard. 326 00:20:26,735 --> 00:20:33,735 We'll slap you, knock you out and kick you around. 327 00:20:33,735 --> 00:20:40,735 If you say we'll hit and count. 328 00:20:41,355 --> 00:20:44,755 We are the tigers of the jungle where.. 329 00:20:44,755 --> 00:20:48,275 ..you're nothing but a jackal. 330 00:20:48,275 --> 00:20:55,425 If I lose my head then don't blame me for what happens. 331 00:20:55,765 --> 00:21:02,435 No one can dare to lock horns with us! 332 00:21:02,775 --> 00:21:05,765 Those who try to be smart.. 333 00:21:05,765 --> 00:21:09,505 ..we're going to hit them hard. 334 00:21:37,335 --> 00:21:44,265 Don't mess with us again, you'll pay for it. 335 00:21:44,265 --> 00:21:51,345 Lock horns with us, if you want to break your bones. 336 00:21:51,885 --> 00:21:55,415 The path we us and the place where we go! 337 00:21:55,415 --> 00:21:58,825 Don't you dare to come there! 338 00:21:58,825 --> 00:22:06,095 If you cross our paths, you'll regret for sure. 339 00:22:06,305 --> 00:22:13,105 No one can dare to lock horns with us! 340 00:22:13,105 --> 00:22:16,835 Those who try to be smart.. 341 00:22:16,835 --> 00:22:20,175 ..we're going to hit them hard. 342 00:23:56,275 --> 00:23:59,405 Help! Help! - So it's you! Wait! 343 00:23:59,405 --> 00:24:03,145 You! Where will go you! Wait! Wait! 344 00:24:04,425 --> 00:24:07,945 So you are.. you are the ghost. - I am.. I am not a ghost. 345 00:24:07,945 --> 00:24:09,285 Then? - I am Anthony. 346 00:24:09,285 --> 00:24:12,555 I.. I had.. come to steal Pepsi so that I can mix it in a drink. 347 00:24:12,555 --> 00:24:16,295 Stealing? Stealing? You! - Don't hit me! - Wait! 348 00:24:17,965 --> 00:24:20,025 Help me! - People are scared of coming here, thanks to you. 349 00:24:20,025 --> 00:24:21,965 I've a hard time finding a maid here.. 350 00:24:21,965 --> 00:24:23,435 ..and you want to get drunk! 351 00:24:23,435 --> 00:24:26,705 Get down! - No! - Get down! - I won't, you'll hit me. 352 00:24:26,975 --> 00:24:28,705 That, I will for sure. - Then I won't come down. 353 00:24:30,715 --> 00:24:33,305 Okay, fine, come on, get down. 354 00:24:33,515 --> 00:24:34,575 You won't hit me, will you? 355 00:24:34,575 --> 00:24:36,315 I won't hit you, get down. 356 00:24:37,725 --> 00:24:40,455 I had come here for Pepsi but I saw the snacks. 357 00:24:40,455 --> 00:24:43,255 I was having drinks without snacks for so many days. 358 00:24:43,255 --> 00:24:46,125 Go to grocery everyday and get snacks for me. - Okay! 359 00:24:46,125 --> 00:24:48,125 So I will get snacks for you! - Don't hit me! Don't hit me! 360 00:24:51,335 --> 00:24:55,065 Here you go! - Don't hit me! 361 00:24:55,535 --> 00:24:58,195 Here you go! - I am doomed! - You! 362 00:24:58,605 --> 00:25:00,075 Okay. Okay, stop. 363 00:25:01,075 --> 00:25:05,065 You got tired? - Stop.. I got tired. 364 00:25:08,085 --> 00:25:09,205 What was that? - My crockery! 365 00:25:10,415 --> 00:25:13,085 You broke my crockery! I will kill you! 366 00:25:15,555 --> 00:25:17,025 Don't you come back again or else! 367 00:25:22,695 --> 00:25:24,425 First we do this then you colour. 368 00:25:39,115 --> 00:25:40,305 On his white dress! - My shirt! 369 00:25:41,115 --> 00:25:42,015 5,4,3,2 disappear! 370 00:25:46,455 --> 00:25:48,115 Hey, it got disappeared! - It got disappeared! 371 00:25:48,115 --> 00:25:49,715 It actually got disappeared! - It actually got disappeared! 372 00:25:49,715 --> 00:25:52,125 Then what! This is disappearing ink. 373 00:25:52,125 --> 00:25:54,525 My papa has brought this from South Africa. 374 00:25:55,135 --> 00:25:58,325 Yes, even I have got this. Use it on peon Prasad. 375 00:25:58,325 --> 00:26:00,395 If you can do this, I will laud you. - Where is he? 376 00:26:04,745 --> 00:26:06,265 He is coming. He is coming. - He is coming. He is coming. 377 00:26:25,765 --> 00:26:30,095 Sir, sir.. it will just go away,.. 378 00:26:30,095 --> 00:26:34,155 ..sir.. 5, 4, 3.. no, it didn't. 379 00:26:48,655 --> 00:26:52,105 I have seen so many tiffins and kids, but none of the.. 380 00:26:52,105 --> 00:26:55,125 ..kids have done what he did to me! 381 00:26:55,125 --> 00:26:57,125 I will scold him. I.. I will scold him. 382 00:26:57,125 --> 00:26:59,455 But that's only possible if you'll tell me about it. 383 00:27:00,195 --> 00:27:01,665 You're not even facing me. 384 00:27:01,665 --> 00:27:05,465 Would you like to see? - Yes. 385 00:27:30,625 --> 00:27:32,615 Oh no, Banku, you naughty boy! 386 00:27:32,615 --> 00:27:37,755 You think that's funny? - I am so sorry, sir. 387 00:27:38,505 --> 00:27:41,835 You're looking so funny that I couldn't control myself. 388 00:27:42,435 --> 00:27:47,175 Then control. Then Mrs. Sharma, control.. 389 00:27:47,175 --> 00:27:51,305 ..your laughter as well as this your kid! 390 00:27:52,315 --> 00:27:55,185 He is not innocent, he is a devil himself! 391 00:27:55,185 --> 00:27:57,185 I had warned you, sir. 392 00:27:57,455 --> 00:28:01,385 But I promise that he will never do such a thing after today. 393 00:28:01,385 --> 00:28:04,325 Banku, say sorry. - Sorry, sir. 394 00:28:05,195 --> 00:28:06,455 It's okay, you can go. 395 00:28:10,535 --> 00:28:13,525 Sir.. sir, one small request. 396 00:28:14,605 --> 00:28:16,795 Ask someone to take your photo while you're like this. 397 00:28:16,795 --> 00:28:19,535 What? - Let's go, Banku. 398 00:28:20,275 --> 00:28:23,335 Sir.. shall I call one, sir? - Who? 399 00:28:23,615 --> 00:28:26,345 The photographer. - Shut up! Shut up! 400 00:28:31,755 --> 00:28:35,625 So you are Jojo? You changed the ink? 401 00:28:35,625 --> 00:28:37,215 Yes, because he was telling everyone.. 402 00:28:37,215 --> 00:28:38,485 ..that I have this and I have that. 403 00:28:38,485 --> 00:28:39,825 Yes, I have. So why won't I show it? 404 00:28:39,825 --> 00:28:42,485 Hey, hey, what is this? Is this a WWF now? 405 00:28:43,235 --> 00:28:44,825 Come on, let's just stop fighting. 406 00:28:45,305 --> 00:28:46,895 Come on, let's get you two to be friends. 407 00:28:47,305 --> 00:28:49,235 Just shake hands. Huh! 408 00:28:50,305 --> 00:28:51,495 Hey, come on. 409 00:28:56,775 --> 00:28:58,245 Jojo, come to play with Banku.. 410 00:28:58,245 --> 00:28:59,785 ..at our home sometimes. 411 00:28:59,785 --> 00:29:01,835 Yes, we have quite a big terrace. 412 00:29:01,835 --> 00:29:03,245 Really? Where do you stay? 413 00:29:03,245 --> 00:29:04,375 Nath Villa. 414 00:29:04,375 --> 00:29:06,855 Nath Villa? No. I won't go there. 415 00:29:06,855 --> 00:29:08,255 That's where the ghost lives. 416 00:29:09,595 --> 00:29:12,585 'A ghost resides there!' - Ghost? 417 00:29:21,475 --> 00:29:23,265 Mama, what is ghost? 418 00:29:24,405 --> 00:29:27,275 When you won't do your homework.. 419 00:29:27,275 --> 00:29:29,275 ..and someone will come and beat you, that's the ghost. 420 00:29:29,275 --> 00:29:32,415 Do we have ghost in our home? Everyone says that. 421 00:29:37,355 --> 00:29:39,415 Son, there's nothing like ghost. 422 00:29:39,825 --> 00:29:42,285 There was a thief called Anthony who lurked in our.. 423 00:29:42,285 --> 00:29:44,885 ..house and tried to scare everyone away. 424 00:29:44,885 --> 00:29:47,295 Today I beat him and drove him out. 425 00:29:47,295 --> 00:29:49,425 Really? You beat him? - That's right. 426 00:29:49,425 --> 00:29:51,485 He was trying to steal things from the kitchen. 427 00:29:51,485 --> 00:29:54,765 I just made him run away. - So he was possessed? 428 00:29:56,975 --> 00:29:59,635 Ghosts don't exist. There are just angels. 429 00:30:02,515 --> 00:30:04,305 Angels? What is an angel? 430 00:30:04,575 --> 00:30:09,315 Angels. When someone makes the God happy.. 431 00:30:09,315 --> 00:30:13,515 ..God makes him an angel. Like your grandfather. 432 00:30:14,385 --> 00:30:17,325 When your grandfather went to God, God said.. 433 00:30:17,325 --> 00:30:19,915 ..hey, you are Banku's grandfather! 434 00:30:21,065 --> 00:30:23,325 So I will turn you into a star, so.. 435 00:30:23,325 --> 00:30:26,395 ..that you can watch Banku forever. 436 00:30:26,395 --> 00:30:29,525 Mama, have you seen an angel? 437 00:30:31,475 --> 00:30:36,415 Yes, I have. And his name is Banku. Banku! Banku! Banku! 438 00:30:39,415 --> 00:30:41,005 If I find an angel someday? - Yes? 439 00:30:41,005 --> 00:30:42,345 What will I do.. 440 00:30:42,815 --> 00:30:46,345 Just befriend with him and tell him your stories. 441 00:30:48,755 --> 00:30:50,015 What will he look like? 442 00:30:52,565 --> 00:30:55,895 If grandfather has sent him, then he must look like him. 443 00:30:55,895 --> 00:30:57,955 Then I can recognise him. - Yes! 444 00:30:59,035 --> 00:31:01,365 Papa's call! 445 00:31:01,365 --> 00:31:03,025 Banku, slowly, the stairs! 446 00:31:04,905 --> 00:31:06,775 Papa! - Great! Naughty boy! 447 00:31:06,775 --> 00:31:08,435 How did you know it was your papa's call? 448 00:31:08,435 --> 00:31:10,635 What were you doing? - Do you know, today I spilled ink.. 449 00:31:10,635 --> 00:31:12,905 ..on the principal at school. 450 00:31:12,905 --> 00:31:15,915 Oh very good! Very good! You started pulling pranks again. 451 00:31:15,915 --> 00:31:18,715 Then what! - They called me to school on the first day itself. 452 00:31:18,715 --> 00:31:20,985 Tell him something or else he will be rusticated. 453 00:31:21,725 --> 00:31:23,455 And how is your work going on? 454 00:31:23,455 --> 00:31:26,725 Anjali, workload is quite heavy, I might come late. 455 00:31:26,725 --> 00:31:29,055 Did you set everything in the house? - No. 456 00:31:29,055 --> 00:31:30,995 The luggage has arrived from the cargo. 457 00:31:30,995 --> 00:31:32,595 But I just can't find a maid. 458 00:31:32,595 --> 00:31:34,535 Everyone is scared because of the legend of the ghost. 459 00:31:34,535 --> 00:31:36,075 And ghosts don't exist. 460 00:31:38,475 --> 00:31:39,805 There can't be any better ghost than him. 461 00:31:48,485 --> 00:31:50,075 Good night. - Good night. 462 00:32:28,195 --> 00:32:29,525 Ice-cream. 463 00:32:58,885 --> 00:32:59,945 Mama! 464 00:33:02,155 --> 00:33:03,485 Mama! 465 00:33:04,895 --> 00:33:05,955 Banku! 466 00:33:06,495 --> 00:33:07,555 Mama! 467 00:33:08,695 --> 00:33:12,965 Banku, what happened? - I just saw someone here. 468 00:33:12,965 --> 00:33:15,555 Where? - There. 469 00:33:20,705 --> 00:33:22,175 But what were you doing here? 470 00:33:22,575 --> 00:33:24,775 I just took out ice-cream and I turned.. 471 00:33:25,785 --> 00:33:30,115 Ice-cream! Didn't I tell you not to? - Just a little. 472 00:33:30,585 --> 00:33:35,045 And that too spilled down.. hey, where is the bowl? 473 00:33:41,125 --> 00:33:43,925 Mama, the bowl and spoon were right here. 474 00:33:43,925 --> 00:33:46,525 First, you ate an ice-cream without asking me.. 475 00:33:46,525 --> 00:33:48,535 ..and on top of that, you say, you saw someone? 476 00:33:49,075 --> 00:33:50,595 It's true. I saw someone here. 477 00:33:50,595 --> 00:33:53,865 I told you about the angel and you started spinning a tale. 478 00:33:53,865 --> 00:33:55,935 You'll start crying if I hit you now. 479 00:33:56,615 --> 00:33:57,665 Just go upstairs. 480 00:33:58,145 --> 00:34:00,615 And don't touch the fridge without my permission. 481 00:34:01,615 --> 00:34:03,205 How will you get up early in the morning for school? 482 00:34:03,205 --> 00:34:05,085 Forget you, how will I get up? 483 00:34:05,625 --> 00:34:06,745 You've become so mischievous. 484 00:34:06,745 --> 00:34:08,815 You should be sent to the boarding school. 485 00:34:08,815 --> 00:34:14,085 Hey! Let's go upstairs! So much drama for an ice-cream! 486 00:34:14,085 --> 00:34:15,225 Someone's there! 487 00:34:15,895 --> 00:34:17,625 Now why are you looking here and there? 488 00:34:17,625 --> 00:34:18,895 Come on, come upstairs. 489 00:34:20,965 --> 00:34:25,565 I opened the fridge, took out the ice-cream. 490 00:34:27,645 --> 00:34:32,635 The bowl fell from my hand, then where did it go? 491 00:34:37,915 --> 00:34:38,975 Look at this. 492 00:34:38,975 --> 00:34:40,915 I said that the bowl has fallen over here.. 493 00:34:40,915 --> 00:34:43,255 ..but mama doesn't believe me. 494 00:35:33,975 --> 00:35:35,705 You had hidden the bowl, hadn't you? 495 00:35:38,785 --> 00:35:41,245 You have come to steal the ice-cream? 496 00:35:44,715 --> 00:35:49,125 Okay, so you are Anthony, who was beaten by mama. 497 00:35:49,725 --> 00:35:51,195 I am a ghost. 498 00:35:51,195 --> 00:35:57,125 Ghosts don't exist. Mama said that angels exist. 499 00:35:57,125 --> 00:35:59,995 Okay, so you're an angel. 500 00:35:59,995 --> 00:36:02,005 I said I am a ghost. 501 00:36:02,735 --> 00:36:04,065 I said ghosts don't exist! 502 00:36:04,065 --> 00:36:06,735 Okay, so you have come to stay here. 503 00:36:06,735 --> 00:36:07,935 No! This is my house. 504 00:36:08,875 --> 00:36:10,745 I have come here to drive you out from here. 505 00:36:11,075 --> 00:36:12,135 This is our house. 506 00:36:12,135 --> 00:36:13,335 This is my house. 507 00:36:13,815 --> 00:36:16,755 This is our house. - I said this is my house! - Softly, softly. 508 00:36:16,755 --> 00:36:20,215 If mama hears us, then this won't remain anybody's house. 509 00:36:20,215 --> 00:36:24,345 You little boy, you talk too much. 510 00:36:24,755 --> 00:36:27,695 Wait! Little boy! I will teach him a lesson! 511 00:36:28,765 --> 00:36:31,825 You tall fellow, my name is Banku. And yours? 512 00:36:32,835 --> 00:36:35,355 Didn't you see my name outside at the gate? Nath. 513 00:36:36,775 --> 00:36:37,965 Sometimes you say you are a ghost.. 514 00:36:37,965 --> 00:36:39,235 ..sometimes you say you are Nath. 515 00:36:39,845 --> 00:36:42,105 Okay, is your name Bhootnath? 516 00:36:42,105 --> 00:36:44,165 I am a ghost, and not Bhootnath. 517 00:36:44,165 --> 00:36:45,835 This is my house. Come on, get out of here. 518 00:36:46,385 --> 00:36:50,245 I said it's our house, but you can stay here. 519 00:36:50,715 --> 00:36:52,115 I'll convince mama. 520 00:36:53,785 --> 00:36:56,725 So you won't agree like that. I'll have to do something. 521 00:36:56,725 --> 00:36:57,845 What will you do? 522 00:36:58,795 --> 00:36:59,915 Wait! I'll tell you. 523 00:37:21,815 --> 00:37:23,755 Hey, why are you laughing? 524 00:37:24,015 --> 00:37:26,005 You're making funny faces. - Funny faces?! 525 00:37:26,355 --> 00:37:27,755 Of course! If you take part in a fancy dress competition.. 526 00:37:27,755 --> 00:37:29,415 ..you'll win the first prize. 527 00:37:30,895 --> 00:37:31,955 He's a strange child. - The whole world is scared.. 528 00:37:31,955 --> 00:37:33,085 ..of me and he laughs at me. 529 00:37:34,295 --> 00:37:37,025 Hey, I am trying to scare you. Don't you get scared? 530 00:37:37,835 --> 00:37:39,895 Do you get scared? - Why should I get scared? 531 00:37:46,375 --> 00:37:50,105 Everyone says a ghost resides here. Have you seen him? 532 00:37:50,105 --> 00:37:51,235 Why would I see him? 533 00:37:51,235 --> 00:37:54,905 But don't get scared. I stay in this room with mama. 534 00:37:54,905 --> 00:37:56,455 If you get scared, then just call me. 535 00:37:57,055 --> 00:37:58,315 Now we are friends, aren't we? 536 00:38:00,855 --> 00:38:01,915 Friends? 537 00:38:02,855 --> 00:38:04,255 One more thing. - What? 538 00:38:04,255 --> 00:38:06,855 Come closer. - What? 539 00:38:06,855 --> 00:38:07,985 I want to go to the bathroom. 540 00:38:08,935 --> 00:38:10,865 Bathroom? - Bathroom. 541 00:38:10,865 --> 00:38:13,195 Then go. - Come with me. 542 00:38:13,195 --> 00:38:14,395 You go. Why would I come with you? 543 00:38:21,205 --> 00:38:22,405 Am l.. a ghost.. or not? 544 00:38:33,555 --> 00:38:34,815 Even you want to go to the bathroom, don't you? 545 00:38:34,815 --> 00:38:36,285 Hey quiet, go away! 546 00:38:50,035 --> 00:38:51,905 Glory to Hanuman! Ocean of wisdom and virtue.. 547 00:38:53,245 --> 00:38:55,105 Glory to Hanuman! Ocean of wisdom and virtue.. 548 00:38:56,845 --> 00:38:58,165 Hey.. hey.. 549 00:39:06,925 --> 00:39:10,375 He got scared. I am a ghost. 550 00:39:12,595 --> 00:39:14,395 Now I'll teach a lesson to this little one. 551 00:39:26,345 --> 00:39:28,935 Little boy, you're sleeping. Come on, get up. 552 00:39:28,935 --> 00:39:30,945 Let me sleep. - Get up. Get up. Get up. 553 00:39:30,945 --> 00:39:32,945 Let me sleep! - Get up. I said get up. 554 00:39:34,945 --> 00:39:39,285 He slept! Now how will he get up? 555 00:39:50,095 --> 00:39:53,965 Wake up, Banku.. Banku! 556 00:39:58,375 --> 00:40:03,035 Hey, he went down again! 557 00:40:07,585 --> 00:40:08,915 Ice-cream! 558 00:40:16,255 --> 00:40:19,455 My naughty angel. - Angel! 559 00:40:23,935 --> 00:40:27,125 You know who had hidden this bowl? - Who? 560 00:40:27,535 --> 00:40:30,065 Angel, an angel resides in our house. 561 00:40:30,065 --> 00:40:33,935 Really? Then he must have eaten this ice-cream too. 562 00:40:33,935 --> 00:40:36,275 No, he didn't. I even asked him. 563 00:40:36,275 --> 00:40:40,145 Now he will stay here, with us. Now I am his friend. 564 00:40:41,145 --> 00:40:43,945 Good, I will tell the angel to brush your teeth everyday.. 565 00:40:43,945 --> 00:40:47,075 ..help you with your homework and take you to school. 566 00:40:47,075 --> 00:40:48,285 Alone? 567 00:40:51,355 --> 00:40:52,955 And you know what he said? 568 00:40:54,025 --> 00:40:55,085 Tell me that afterwards. 569 00:40:55,085 --> 00:40:56,225 You're getting late for school. Come on. 570 00:40:56,225 --> 00:40:58,625 Mama, it's not a story. The angel really exists. 571 00:40:58,625 --> 00:41:00,965 Yes, I am not denying it. Okay, listen there shouldn't.. 572 00:41:00,965 --> 00:41:03,505 ..be any complaint about you in school today. Okay? 573 00:41:04,635 --> 00:41:06,035 Bye, mama. - Bye. 574 00:41:06,035 --> 00:41:07,165 Bye, angel. 575 00:41:09,175 --> 00:41:10,975 You and your angel. 576 00:41:20,055 --> 00:41:22,985 I saw, there was a tall man wearing.. 577 00:41:22,985 --> 00:41:25,995 ..a black coat standing in front of me. 578 00:41:26,665 --> 00:41:30,395 I got up and went to him. I asked him, yes? 579 00:41:30,665 --> 00:41:33,325 Who are you? What are you doing in my house? 580 00:41:33,325 --> 00:41:35,065 He turned towards me. 581 00:41:36,075 --> 00:41:39,195 He had long hands! 582 00:41:39,605 --> 00:41:43,005 His teeth were black too, his eyes were red. 583 00:41:43,415 --> 00:41:45,005 Is that an angel or a ghost? 584 00:41:45,615 --> 00:41:47,015 Cleaning. 585 00:41:50,085 --> 00:41:51,605 Such a big house to clean! 586 00:42:25,055 --> 00:42:27,185 Hey, why are you still standing here? 587 00:42:27,655 --> 00:42:29,175 Do you want to be beaten up again? 588 00:42:29,725 --> 00:42:32,655 This was my house. I don't have a place to stay. 589 00:42:32,655 --> 00:42:34,125 Nor any work to do. 590 00:42:37,195 --> 00:42:40,195 Will you clean the house? - I'll clean everything. 591 00:42:40,405 --> 00:42:44,065 Don't steal anything or I'll get you arrested by the police. 592 00:42:45,745 --> 00:42:49,145 If you work properly, then I'll give you 20 rupees a day. 593 00:42:49,145 --> 00:42:52,605 Give me 25 rupees. I'll be able to buy a bottle of liquor then. 594 00:42:52,605 --> 00:42:55,745 Please. Please. - Come on, pick up the broom. 595 00:42:55,745 --> 00:42:57,145 Come on, hurry up. - Thank you. 596 00:42:57,485 --> 00:43:02,615 Come on, start from here and.. ugh, you are so dirty. 597 00:43:03,155 --> 00:43:04,215 Go, have a bath first. 598 00:43:29,315 --> 00:43:30,375 Yes. 599 00:43:50,535 --> 00:43:52,335 Come on, give me 25 rupees. Hey! 600 00:44:04,685 --> 00:44:05,745 Hey! 601 00:44:08,625 --> 00:44:09,685 Hey! 602 00:44:30,515 --> 00:44:31,845 Go away! Go away! 603 00:44:37,185 --> 00:44:38,245 Look at this! 604 00:44:40,255 --> 00:44:42,445 What are you looking at? - Can't you see? 605 00:44:43,255 --> 00:44:45,455 I am seeing everything. You haven't cleaned anything. 606 00:44:45,725 --> 00:44:47,195 There's so much work pending inside. 607 00:44:47,195 --> 00:44:48,665 The things have to be shifted. Come on. 608 00:44:54,805 --> 00:44:56,595 Oh no! - What are you doing? 609 00:45:26,665 --> 00:45:28,225 The wind is blowing on its own. 610 00:45:28,435 --> 00:45:30,235 The wind blows on its own. What have you done? 611 00:45:31,235 --> 00:45:33,235 You spread it all. Who's going to clean it? 612 00:45:34,375 --> 00:45:35,505 Don't sit! 613 00:45:40,585 --> 00:45:43,275 Hey! Who asked you to sit? Come on, get up! 614 00:45:47,655 --> 00:45:49,285 Here? Wait a minute. Wait a minute. 615 00:45:50,495 --> 00:45:51,985 Hit me. - What? 616 00:45:52,265 --> 00:45:53,315 No, hit me. Hit me. Hit me. 617 00:45:53,625 --> 00:45:54,895 Hit me. - All right. 618 00:45:56,995 --> 00:45:59,465 Yes. - Who is the other one hitting me! 619 00:46:01,005 --> 00:46:02,465 She hit me from here, who hit me from here? 620 00:46:02,465 --> 00:46:04,525 Come on, move the box from there. Come on. 621 00:46:04,805 --> 00:46:07,795 Someone else is hitting me. - Look at him! 622 00:46:08,645 --> 00:46:10,475 Are you going to work or not? Come on, go there. 623 00:46:10,475 --> 00:46:11,665 Work.. - Careful. 624 00:46:12,915 --> 00:46:15,675 Look at him! - Who else is hitting me? 625 00:46:16,615 --> 00:46:20,015 Who else is hitting me? 626 00:46:25,895 --> 00:46:27,325 Come on, move it. 627 00:46:51,655 --> 00:46:55,455 No, no, no, no. I.. I.. it's not my fault. 628 00:46:55,455 --> 00:47:00,585 It's.. it's not my fault. Hold this. Hold this! It's not my fault. 629 00:47:00,585 --> 00:47:03,325 You! - It's not.. she didn't even pay me. 630 00:47:06,365 --> 00:47:08,335 I don't want to live in this house! 631 00:47:13,745 --> 00:47:15,575 Aditya, I don't want to live here. 632 00:47:15,975 --> 00:47:19,345 Ask your company to arrange for some other place, now. 633 00:47:19,345 --> 00:47:21,345 Anjali. Anjali, you want to leave such a nice house.. 634 00:47:21,345 --> 00:47:23,445 ..only because you didn't find a servant? 635 00:47:23,445 --> 00:47:24,645 What about you? 636 00:47:24,645 --> 00:47:26,745 You changed your house, and left in the ship. 637 00:47:27,085 --> 00:47:28,955 It's me who has to handle everything. Yes? 638 00:47:28,955 --> 00:47:31,355 Wake up early in the morning, dress up Banku, get ready.. 639 00:47:31,355 --> 00:47:34,825 ..prepare his tiffin.. tiffin. Tiffin! 640 00:47:34,825 --> 00:47:36,425 And he doesn't even finish his tiffin. 641 00:47:39,405 --> 00:47:41,065 Do you have a problem with the house or with the tiffin? 642 00:47:41,705 --> 00:47:44,765 What? - You find it funny? No, laugh. 643 00:47:44,765 --> 00:47:46,425 No, look, I am not laughing. 644 00:47:46,425 --> 00:47:48,095 Look, I'll talk to mummy. 645 00:47:48,375 --> 00:47:50,575 She'll come and stay with you for a few days and help you. 646 00:47:50,575 --> 00:47:54,945 You need not call mummy. She anyway thinks I am lazy. 647 00:47:56,885 --> 00:47:59,405 You just look for another house. We won't stay here. 648 00:47:59,405 --> 00:48:01,385 Okay. Okay. Give me one day's time at least. 649 00:48:01,385 --> 00:48:02,975 I'll think. I'll call you tomorrow. 650 00:48:09,565 --> 00:48:10,625 When did you come? 651 00:48:11,395 --> 00:48:12,995 When you were scolding papa. 652 00:48:13,535 --> 00:48:15,865 I wasn't scolding him. I was talking to him. 653 00:48:17,075 --> 00:48:19,405 And what are you doing? - My homework. 654 00:48:19,805 --> 00:48:23,475 Homework! What's wrong with you? - Nothing. 655 00:48:27,745 --> 00:48:29,545 You ate it all? - Everything. 656 00:48:34,085 --> 00:48:37,145 Mama, are you angry? - No. 657 00:48:38,095 --> 00:48:39,155 Are you worried? 658 00:48:40,565 --> 00:48:43,755 What to do? The whole house is in a mess. 659 00:48:44,465 --> 00:48:49,165 Don't worry, mama. I'll clear everything along with angel. 660 00:49:19,135 --> 00:49:20,195 What happened? 661 00:49:28,205 --> 00:49:30,805 Okay, hide and seek! 662 00:50:04,545 --> 00:50:06,515 Hey! Are you trying to scare me? 663 00:50:06,515 --> 00:50:08,545 Quiet! Quiet! Mama might get up. 664 00:50:10,185 --> 00:50:13,115 Bhootnath, don't you take a bath? - No. 665 00:50:13,755 --> 00:50:16,555 Okay, show me your teeth.. show me. 666 00:50:18,195 --> 00:50:20,715 Don't you brush your teeth? 667 00:50:22,195 --> 00:50:23,995 And what's that mark on your forehead? 668 00:50:24,865 --> 00:50:28,025 Can't it be cleaned? Okay, show me your nails. 669 00:50:28,535 --> 00:50:29,595 Show it. 670 00:50:32,575 --> 00:50:34,835 They are long and dirty. - Hey! 671 00:50:34,835 --> 00:50:38,605 Bhootnath, you are so dirty and this house is dirty too. 672 00:50:38,815 --> 00:50:40,805 That's why you shouldn't stay here! Come on, leave this place! 673 00:50:41,245 --> 00:50:44,275 Why should l? In fact, we should clean this place. 674 00:50:44,855 --> 00:50:46,875 I won't let you do it. - I will do it myself! 675 00:50:47,225 --> 00:50:49,815 You'll do it yourself. You're just 4 feet two inches.. 676 00:50:50,055 --> 00:50:51,285 ..you will do it yourself? - Don't challenge me. 677 00:50:51,555 --> 00:50:52,615 What will you do? 678 00:50:52,615 --> 00:50:54,755 I am really powerful. - Really? 679 00:50:54,755 --> 00:50:57,695 If I even just blow, all the leaves will fly out. 680 00:50:59,865 --> 00:51:02,765 You are going to blow? And the leaves will move out. Yes. 681 00:51:02,975 --> 00:51:04,065 Just show me. 682 00:51:12,915 --> 00:51:15,045 Not even one leaf moved. It moved. 683 00:51:15,315 --> 00:51:16,905 This one and that one moved. 684 00:51:16,905 --> 00:51:18,575 No. Just see, now I will blow once.. 685 00:51:18,575 --> 00:51:22,955 ..and all the leaves will fly out of the door. 686 00:51:22,955 --> 00:51:24,715 Not even one will move. 687 00:51:27,195 --> 00:51:28,665 Enough, enough enough, it will break. 688 00:51:41,605 --> 00:51:42,735 One is left. 689 00:55:21,075 --> 00:55:23,475 Banku.. Banku, 690 00:55:23,815 --> 00:55:25,505 Banku! - Banku! -What happened? 691 00:55:25,505 --> 00:55:27,145 How did you fall? How did you fall? 692 00:55:27,485 --> 00:55:28,745 I didn't do anything! I didn't do anything! 693 00:55:29,085 --> 00:55:31,815 What happened, Banku?! - We were.. we were just playing upstairs. 694 00:55:32,085 --> 00:55:34,075 Banku! - I didn't do anything. I didn't do anything.- l.. 695 00:55:34,075 --> 00:55:37,085 Open your eyes! Open your eyes! - Just.. Iook.. 696 00:55:37,085 --> 00:55:38,415 What happened to you, Banku? - I didn't do anything! 697 00:55:38,415 --> 00:55:43,255 - What happened to you? What can l do.. - Doctor.. doctor..- Banku. 698 00:55:43,255 --> 00:55:46,155 Doctor!.. - I will call the doctor. - Banku! Banku, open your eyes! 699 00:55:46,635 --> 00:55:48,325 Banku, open your eyes! Banku, open your eyes! 700 00:55:48,835 --> 00:55:51,095 Banku! - Please hurry up! 701 00:55:51,435 --> 00:55:52,495 He has lost lot of blood. 702 00:55:52,495 --> 00:55:53,635 Nurse, quickly get me some cotton. - Please. Call the doctor.. 703 00:55:53,635 --> 00:55:55,695 ..please. - Where's Dr. Bahal. Dr. Bahal? 704 00:55:55,695 --> 00:55:58,835 - Where's the doctor? -Dr. Bahal? - He will be here any moment. 705 00:55:59,115 --> 00:56:00,175 Here he is. - Doctor, please. -What's wrong? 706 00:56:00,175 --> 00:56:01,305 - Doctor, have a look. -My God,.. 707 00:56:01,305 --> 00:56:02,435 .. it's a deep cut. How did this happen? 708 00:56:03,445 --> 00:56:05,785 I don't know. I was in the kitchen. 709 00:56:06,185 --> 00:56:07,585 I heard him fall down.. 710 00:56:07,585 --> 00:56:08,775 ..and when I saw him, -Okay, relax madam. Take it easy. 711 00:56:09,125 --> 00:56:10,455 ..he was unconscious. -Take him to the M. R. I. room. 712 00:56:10,455 --> 00:56:11,585 I.. - I hope it's not hemorrhage. 713 00:56:12,125 --> 00:56:13,185 He must gain consciousness or else.. 714 00:56:13,185 --> 00:56:14,455 .. he might lapse into coma. - What! 715 00:56:15,195 --> 00:56:17,595 Come on.. move. Page Dr. Mishra fast. - No! No! - Yes! 716 00:56:18,195 --> 00:56:19,725 - Banku.. Banku.. 717 00:56:20,705 --> 00:56:23,195 Banku. Banku.. 718 00:56:24,205 --> 00:56:25,865 Isn't she the lady who stays in the haunted house? 719 00:56:26,135 --> 00:56:27,735 Yes. I think the ghost did his job. 720 00:56:38,615 --> 00:56:39,815 Please, wait here. We will take care of him. Okay? 721 00:56:39,815 --> 00:56:41,875 No doctor, please let me be with him. 722 00:56:42,155 --> 00:56:44,215 Madam, please wait here, we will take care of him.-Please. 723 00:56:44,215 --> 00:56:46,415 Please relax. He will be fine. - Please, please doctor, let me.. 724 00:56:57,175 --> 00:57:00,235 Come, sit down. Sit. Sit. 725 00:57:00,235 --> 00:57:05,365 He is badly injured. If he doesn't regain his conscious.. 726 00:57:05,365 --> 00:57:10,175 ..then he will go into a coma. 727 00:57:11,715 --> 00:57:13,655 Don't worry. God will make everything all right. 728 00:57:15,655 --> 00:57:18,925 What if something happens to him then.. - Relax. 729 00:57:19,525 --> 00:57:20,585 He will be all right. 730 00:57:38,815 --> 00:57:40,405 What happened, doctor? How is he now? 731 00:57:41,215 --> 00:57:42,275 Has he regained consciousness? 732 00:57:43,485 --> 00:57:44,745 He is okay, right? Tell me. 733 00:57:45,215 --> 00:57:50,285 Ma'am, thank God. There was no blood clot. He is fine. 734 00:57:52,895 --> 00:57:53,955 Please come. 735 00:57:58,835 --> 00:58:00,955 Banku.. Banku.. 736 00:58:20,925 --> 00:58:21,975 Banku.. 737 00:58:41,645 --> 00:58:44,665 Mama.. mama.. 738 00:58:47,745 --> 00:58:53,875 Banku.. Banku. Doctor! Doctor! 739 00:59:04,635 --> 00:59:06,895 How do you feel, son? Does it pain now? 740 00:59:08,305 --> 00:59:09,355 A little. 741 00:59:10,005 --> 00:59:11,295 So son, how did you fall down? 742 00:59:14,905 --> 00:59:20,775 I was playing cricket.. just went to fetch the ball.. 743 00:59:20,775 --> 00:59:25,545 ..my foot slipped from the steps. 744 00:59:31,095 --> 00:59:34,495 I always told you to be careful on the steps. 745 00:59:34,925 --> 00:59:38,925 You won't listen. I always tell him! Saw what happened? 746 00:59:39,695 --> 00:59:41,325 His wounds will heal soon. 747 00:59:41,805 --> 00:59:43,065 And pretty soon he'll start playing cricket again. 748 00:59:46,805 --> 00:59:48,395 Mama, were you scared, right? 749 00:59:51,415 --> 00:59:52,875 I have just got one child. 750 00:59:56,685 --> 00:59:58,085 How could I have not gotten scared? 751 01:00:00,015 --> 01:00:01,415 What if something would have happened to you? 752 01:00:04,355 --> 01:00:06,825 Mama, I bother you a lot, don't l? 753 01:00:07,825 --> 01:00:13,825 No, you are my good boy. -Then can I have ice-cream? 754 01:00:18,705 --> 01:00:21,605 You are a monkey. You started pulling pranks again. 755 01:00:25,045 --> 01:00:26,535 I will go and make a call to your papa. 756 01:00:47,405 --> 01:00:49,805 Bhootnath, where had you gone? 757 01:00:52,605 --> 01:00:58,475 You know I fainted! There was a lot of blood loss too. 758 01:01:01,885 --> 01:01:03,145 You fell because of me, didn't you? 759 01:01:04,085 --> 01:01:07,645 No, I was playing and I fell down. 760 01:01:08,025 --> 01:01:10,075 We often get hurt when we play, don't we? 761 01:01:15,625 --> 01:01:17,895 Even I am hurt like you had been. 762 01:01:23,005 --> 01:01:27,435 You wouldn't have fallen if had held your hand? 763 01:01:28,445 --> 01:01:31,895 I know, even my grandpa couldn't hold my hand. 764 01:01:34,115 --> 01:01:35,775 Even you are like my grandpa. 765 01:01:49,525 --> 01:01:50,995 You called me grandpa. 766 01:01:53,235 --> 01:01:54,525 You called me an angel, right? 767 01:02:00,475 --> 01:02:01,535 And I let you.. 768 01:02:06,545 --> 01:02:09,015 I don't know if l am an angel or not. 769 01:02:12,555 --> 01:02:18,145 But you are an angel. My angel. 770 01:02:22,085 --> 01:02:28,755 Please forgive me. Please forgive me. 771 01:02:33,565 --> 01:02:34,615 Please forgive me. 772 01:02:45,775 --> 01:02:47,105 Hello.. hello. 773 01:02:47,505 --> 01:02:48,775 Hello.. - Jagan. Vijay Nath speaking. 774 01:02:49,045 --> 01:02:51,705 Hey, Mr. Vijay, you'll live a long life. 775 01:02:51,705 --> 01:02:53,045 I was just remembering you. 776 01:02:53,045 --> 01:02:54,575 Okay, listen, I'm coming to Goa next week. 777 01:02:54,575 --> 01:02:55,705 I'll stay in Grand Hyatt. 778 01:02:55,705 --> 01:02:57,045 Come.. come, I want to give you some.. 779 01:02:57,045 --> 01:02:58,515 ..good news about the house. 780 01:02:58,725 --> 01:03:00,185 Yes, have you thought about the house. 781 01:03:00,585 --> 01:03:01,645 I've thought of something. 782 01:03:02,055 --> 01:03:03,525 Yes, I'll tell you. Okay? 783 01:03:06,695 --> 01:03:08,055 What have you thought about the house? 784 01:03:17,605 --> 01:03:19,075 Good morning. - Good morning. 785 01:03:20,775 --> 01:03:23,805 Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. Come on! 786 01:03:24,075 --> 01:03:27,815 Oh wow! You're awake. How do you feel now? 787 01:03:28,615 --> 01:03:29,815 Come on, let me see. 788 01:03:36,625 --> 01:03:37,685 Is it paining? 789 01:03:39,095 --> 01:03:45,295 It's quite better now.. good, so get up and brush your teeth. 790 01:03:55,115 --> 01:03:56,835 Come on champion, here's your milk. 791 01:03:57,775 --> 01:03:59,715 Come on. - So much? 792 01:03:59,715 --> 01:04:01,115 Finish it all. 793 01:04:20,265 --> 01:04:21,395 What will you have for breakfast? 794 01:04:22,205 --> 01:04:23,865 Potato 'Paratha' (stuffed bread). - Potato 'Paratha'. 795 01:04:25,805 --> 01:04:26,865 Potato 'Paratha'? 796 01:04:28,145 --> 01:04:31,635 You are just recovering. Have something light. 797 01:04:31,885 --> 01:04:33,815 I'll make sandwich for you. 798 01:04:34,285 --> 01:04:36,215 No, no, potato 'Paratha'. - No, no, potato 'Paratha'. 799 01:04:38,825 --> 01:04:40,285 You can't finish even one. 800 01:04:41,155 --> 01:04:42,285 Then you'll have to finish the whole thing. 801 01:04:47,765 --> 01:04:48,825 Yes! - Yes! 802 01:04:54,705 --> 01:04:56,435 Mother, hurry up. - Wait a minute. 803 01:05:03,375 --> 01:05:06,175 One more. - One more? 804 01:05:15,255 --> 01:05:17,315 One more. - It's coming.. coming.. 805 01:05:17,315 --> 01:05:18,455 It's coming.. coming.. 806 01:05:23,735 --> 01:05:29,495 One more. - No, the potatoes are over. One more. 807 01:05:34,205 --> 01:05:35,265 Sorry. 808 01:05:35,715 --> 01:05:36,875 Is Banku all right now? 809 01:05:37,215 --> 01:05:39,945 He's all right? He's had four 'Parathas'. 810 01:05:41,285 --> 01:05:42,745 He eat four 'Parathas', that's alright? 811 01:05:43,215 --> 01:05:45,275 But are you tired preparing four 'Parathas'? 812 01:05:46,585 --> 01:05:48,785 Adi, you're too much. - Okay, love you too. 813 01:06:04,905 --> 01:06:05,965 Please. Please. 814 01:06:11,715 --> 01:06:12,945 Hey, where is it? 815 01:06:16,515 --> 01:06:17,985 Yes! 816 01:06:21,925 --> 01:06:22,985 Does it hurt? 817 01:06:23,655 --> 01:06:24,715 See, they're so dirty. - No! No! 818 01:06:24,925 --> 01:06:27,255 No, please give me. - I don't want to. 819 01:06:27,925 --> 01:06:30,595 No, no, no! - Please give me, they are so dirty! 820 01:06:35,275 --> 01:06:36,325 Bhootnath. 821 01:06:36,605 --> 01:06:38,405 Then? Let's go. 822 01:06:42,015 --> 01:06:43,945 Look, I am late because of you. 823 01:06:44,675 --> 01:06:48,275 Banku! Banku! - Bye, mummy! Bye, papa! 824 01:06:49,955 --> 01:06:51,005 Banku! 825 01:06:52,885 --> 01:06:53,945 Banku! 826 01:06:54,755 --> 01:06:55,815 Hey, Banku. 827 01:06:57,295 --> 01:06:58,355 Banku.. 828 01:06:58,355 --> 01:06:59,685 Excuse me, mister, which class is Banku in? 829 01:06:59,685 --> 01:07:01,825 Excuse me.. - Hey! Who is that? 830 01:07:04,565 --> 01:07:05,625 Banku.. Banku.. 831 01:07:08,035 --> 01:07:09,365 Where's Bhootnath? 832 01:07:11,305 --> 01:07:14,365 Children today, we'll learn how.. - Banku.. Banku.. 833 01:07:14,365 --> 01:07:16,565 ..a lion hunts for his prey. - Banku.. 834 01:07:19,985 --> 01:07:22,315 First the lion gets happy on seeing.. 835 01:07:22,315 --> 01:07:25,645 ..his prey and wags his tail. 836 01:07:37,065 --> 01:07:38,865 It is wagging, sir. 837 01:07:38,865 --> 01:07:39,995 I know. I know. 838 01:07:41,465 --> 01:07:45,595 The lion slowly moves towards his prey. 839 01:07:49,645 --> 01:07:51,075 It's moving, sir. 840 01:07:51,345 --> 01:07:53,405 After that he jumps. 841 01:07:54,345 --> 01:07:56,545 It's gone, sir. - Yes.. yes, it's gone. 842 01:07:56,545 --> 01:08:01,815 It's really gone, sir. - Where did it go? 843 01:08:02,355 --> 01:08:03,415 To hunt. 844 01:08:07,965 --> 01:08:09,025 Banku. 845 01:08:09,025 --> 01:08:12,035 What is this? The same tiffin everyday? 846 01:08:12,435 --> 01:08:13,625 Don't you feel ashamed? 847 01:08:14,135 --> 01:08:15,865 Can't you bring anything else other than sandwich? 848 01:08:19,045 --> 01:08:20,095 Angel. 849 01:08:20,375 --> 01:08:23,435 Correct. Banku dear. Banku, how do you spell angel? 850 01:08:23,975 --> 01:08:28,435 A N G E L. - Very good. 851 01:08:29,115 --> 01:08:29,955 A N G.. 852 01:08:37,925 --> 01:08:38,985 Bhootnath. 853 01:08:39,725 --> 01:08:42,125 Banku, where were you? - Where had you been? 854 01:08:42,465 --> 01:08:44,525 Hey, it's such a big school, there are so many children.. 855 01:08:44,525 --> 01:08:45,755 ..and everyone has worn similar looking uniforms. 856 01:08:45,755 --> 01:08:48,995 It becomes very difficult. Your principal, he is.. 857 01:08:48,995 --> 01:08:50,125 Principal. 858 01:08:51,935 --> 01:08:53,065 He eats from the tiffin of children. 859 01:08:53,405 --> 01:08:55,605 Let's go. If he sees us, then he'll eat ours too. 860 01:08:56,815 --> 01:08:58,675 Wait.. wait. Only if he sees us. 861 01:09:01,115 --> 01:09:02,315 Banku.. where did he go? 862 01:09:07,825 --> 01:09:12,485 A.L.W.A.Y.S. Always Good morning, sir. 863 01:09:13,695 --> 01:09:14,755 Good morning, sir. 864 01:09:15,935 --> 01:09:18,835 You were out just now? - No, sir. 865 01:09:19,205 --> 01:09:22,435 You are lying. - No, sir, he was over here. 866 01:09:23,175 --> 01:09:24,965 Take out your tiffin. - Tiffin? 867 01:09:26,505 --> 01:09:27,565 Take it out. 868 01:09:32,615 --> 01:09:34,445 What is in it today? 869 01:09:34,715 --> 01:09:36,515 Sandwich. - I think there's sandwich. 870 01:09:36,515 --> 01:09:39,055 Don't guess. Think and tell me what it contains. 871 01:09:39,455 --> 01:09:40,855 No, no, there's cutlet. - No, there is cutlet. 872 01:09:41,455 --> 01:09:42,615 Cutlet? 873 01:09:42,995 --> 01:09:44,515 No, no, there's sandwich. - No, no, there's sandwich. 874 01:09:45,465 --> 01:09:46,795 Sandwich, cutlet. 875 01:09:51,195 --> 01:09:54,605 Sandwich. Saved! Saved! 876 01:09:54,605 --> 01:09:55,965 No, but mummy had given cutlet. 877 01:09:55,965 --> 01:09:58,635 But mummy had given cutlet. Sir, it's cutlet. 878 01:09:58,635 --> 01:10:00,205 No, it has sandwich in.. 879 01:10:16,825 --> 01:10:17,885 I'll eat and see. 880 01:10:32,175 --> 01:10:33,645 Sir, you are here. 881 01:10:35,245 --> 01:10:38,115 Sir, let's go, it's time to announce the sports day. 882 01:10:38,575 --> 01:10:39,735 Okay, go, I'm coming. 883 01:10:46,055 --> 01:10:47,715 Which channel is this? Wait a minute, sir. 884 01:10:48,525 --> 01:10:50,785 What's wrong? 885 01:10:52,965 --> 01:10:54,015 Shut up. 886 01:11:11,175 --> 01:11:14,615 A.B.C.D.E.F.G.. H.I.O.U. 887 01:11:17,215 --> 01:11:19,685 Everything is perfect here, lrani. 888 01:11:20,225 --> 01:11:21,555 What had happened over there? 889 01:12:10,605 --> 01:12:11,665 Hey.. 890 01:13:12,665 --> 01:13:17,035 Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun. 891 01:13:17,675 --> 01:13:21,875 A little mischief, a little devilry. Something fishy. 892 01:13:22,205 --> 01:13:26,665 Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun. 893 01:13:27,285 --> 01:13:31,685 A little mischief, a little devilry. Something fishy. 894 01:13:32,185 --> 01:13:37,355 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 895 01:13:37,355 --> 01:13:39,895 Nobody does it better! 896 01:13:42,365 --> 01:13:46,895 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 897 01:13:47,105 --> 01:13:49,395 Nobody does it better! 898 01:14:09,995 --> 01:14:14,455 You are with me, then every moment, day and night. 899 01:14:14,725 --> 01:14:18,255 The magic is with me.. tell me, isn't it? 900 01:14:19,335 --> 01:14:21,395 Whatever my heart wishes for.. 901 01:14:21,395 --> 01:14:23,965 ..sometimes this and sometimes that. 902 01:14:24,205 --> 01:14:27,805 I say as I please! Tell me, isn't it? 903 01:14:29,345 --> 01:14:33,875 Say whatever you please. What is it that is impossible? 904 01:14:34,285 --> 01:14:36,215 You should always keep smiling and stay happy! 905 01:14:36,215 --> 01:14:38,815 Whatever you will wish will happen! 906 01:14:39,285 --> 01:14:43,985 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 907 01:14:43,985 --> 01:14:46,995 Nobody does it better! 908 01:14:49,095 --> 01:14:53,765 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 909 01:14:54,235 --> 01:14:56,765 Nobody does it better! 910 01:14:58,775 --> 01:15:01,105 No! No! No! No! No! No! 911 01:15:01,105 --> 01:15:02,835 No! No! No! No! No! No! 912 01:15:02,835 --> 01:15:04,175 Who's the man? I am the man! 913 01:15:04,175 --> 01:15:05,305 Who's the man? - You're the man! 914 01:15:05,305 --> 01:15:07,775 I do the hip-hop like nobody can! 915 01:15:08,115 --> 01:15:09,175 I can make the party rock! 916 01:15:09,175 --> 01:15:10,445 I can make your body rock! 917 01:15:10,445 --> 01:15:12,505 Keep on to the magic in the Bhootnath land! 918 01:15:12,785 --> 01:15:14,275 Oh yes! 919 01:15:19,525 --> 01:15:21,795 Neither with life nor die did I find happiness.. 920 01:15:21,795 --> 01:15:23,985 ..to my heart's content! 921 01:15:23,985 --> 01:15:27,995 I found happiness being your friendship. 922 01:15:29,135 --> 01:15:33,535 You are very smart, but are kind at heart. 923 01:15:33,805 --> 01:15:37,405 It's true that you are truthful, my dear. 924 01:15:39,015 --> 01:15:43,545 I just want to say that always be with me. 925 01:15:43,815 --> 01:15:48,275 Promise me that I will get whatever I want. 926 01:15:48,585 --> 01:15:53,025 Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun. 927 01:15:53,565 --> 01:15:58,025 A little mischief, a little devilry. Something fishy. 928 01:15:58,565 --> 01:16:03,295 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 929 01:16:03,295 --> 01:16:08,005 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 930 01:16:08,005 --> 01:16:12,845 Nobody does it better! Better! No, no, no, no, no, no. 931 01:16:12,845 --> 01:16:17,575 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 932 01:16:17,855 --> 01:16:22,445 Nobody does it better! Better! No, no, no, no, no, no. 933 01:16:22,445 --> 01:16:27,185 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 934 01:16:27,185 --> 01:16:32,095 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 935 01:16:32,095 --> 01:16:37,435 Nobody does it.. better, baby! 936 01:16:38,835 --> 01:16:41,835 The first event of the sports day, cycle race. 937 01:16:41,835 --> 01:16:43,865 And the competition is between.. 938 01:16:43,865 --> 01:16:46,875 ..champion Jojo and challenger Banku. 939 01:16:50,085 --> 01:16:54,885 Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! 940 01:16:56,895 --> 01:16:59,885 Banku! Banku! Banku! Banku! - Jojo! Jojo! Jojo! 941 01:16:59,885 --> 01:17:01,895 Jojo! Jojo! Jojo! - Banku! Banku! Banku! 942 01:17:01,895 --> 01:17:05,155 Sir, Jojo is my son, sir.. - Okay. - ma'am, Jojo is my son. 943 01:17:05,155 --> 01:17:06,295 Okay! Okay, fine! 944 01:17:06,295 --> 01:17:08,425 What happened? Your angel didn't come today? 945 01:17:08,905 --> 01:17:11,425 Never mind. Try in the next race. 946 01:17:11,425 --> 01:17:12,905 Banku! Banku! Banku! Banku! 947 01:17:15,105 --> 01:17:17,905 Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! Banku! 948 01:17:24,915 --> 01:17:28,445 Jojo! Jojo! Jojo! Jojo! - Four and a half feet, sir. 949 01:17:29,185 --> 01:17:31,915 The winner is Jojo. - Yes! 950 01:17:33,925 --> 01:17:36,925 Yes! Jojo! My son has come first again. 951 01:17:37,135 --> 01:17:38,185 My son comes first in studies and.. 952 01:17:38,185 --> 01:17:39,395 ..he comes first in sports too. 953 01:17:39,395 --> 01:17:42,405 And now the most eagerly awaited, hurdle race. 954 01:17:42,675 --> 01:17:45,935 The child who wins the hurdle race will get an A-one cycle. 955 01:17:47,075 --> 01:17:50,945 You'll see, sir. My Jojo will surely win this A-one cycle. 956 01:17:50,945 --> 01:17:52,065 Yes! 957 01:17:52,065 --> 01:17:54,675 See, Bhootnath, I am losing all the races. 958 01:17:55,215 --> 01:17:56,615 Yes, so go and run faster. 959 01:17:56,615 --> 01:17:59,015 No, do some magic so that I can defeat Jojo. 960 01:17:59,015 --> 01:18:02,615 No, no cheating in sports. You just run faster. Come on. 961 01:18:02,615 --> 01:18:05,485 Didn't you see how much hurdles are here. I won't run. 962 01:18:06,625 --> 01:18:10,025 Hey, Banku, have you ever seen an ant? 963 01:18:10,235 --> 01:18:11,625 Ant? - Yes, ant. 964 01:18:13,235 --> 01:18:16,495 If you keep a hurdle in front of an ant, what does she do? 965 01:18:16,495 --> 01:18:17,625 She goes around it. 966 01:18:17,625 --> 01:18:18,965 Absolutely right. After leaving from there.. 967 01:18:18,965 --> 01:18:21,375 ..if you keep another hurdle then what does she do? 968 01:18:21,375 --> 01:18:23,105 She again goes around it. - That's it. 969 01:18:23,575 --> 01:18:27,705 If a little ant never gives up, then my Banku is a big boy. 970 01:18:27,985 --> 01:18:29,045 How can he give up? 971 01:18:29,315 --> 01:18:32,255 You only will this hurdle race! But with your hard work! 972 01:18:32,655 --> 01:18:35,175 There is no magic in life, it's only hard work! 973 01:18:35,175 --> 01:18:36,385 It's only hard work. - Okay. 974 01:18:36,385 --> 01:18:39,515 Now go, and win this hurdle race. Come on. 975 01:19:24,635 --> 01:19:28,035 And the hurdle race winner is Banku. 976 01:19:30,045 --> 01:19:31,105 Yes! 977 01:19:44,525 --> 01:19:46,395 Hey, this is really deep. 978 01:19:46,395 --> 01:19:48,395 Yes, that's right. It's really deep. 979 01:19:48,395 --> 01:19:51,325 Only then we'll know for sure if he has an angel or not. 980 01:19:51,325 --> 01:19:53,055 He thinks of himself as a champion.. 981 01:19:53,055 --> 01:19:54,195 ..just because he got a bicycle. 982 01:19:54,405 --> 01:19:55,595 Come on, hurry up. - Yes. Yes. 983 01:19:55,595 --> 01:19:57,065 Cover it up. - Come on. Come on. - Banku shouldn't be able.. 984 01:19:57,065 --> 01:19:58,195 ..to see this well. 985 01:20:01,805 --> 01:20:03,075 Jojo! 986 01:20:03,415 --> 01:20:04,465 Hey, he has fallen in there! 987 01:20:05,615 --> 01:20:09,675 Rahul! Sonu, help me! 988 01:20:12,825 --> 01:20:14,215 How can you run away leaving me like that? 989 01:20:14,215 --> 01:20:16,085 Rahul! Sonu! 990 01:20:16,625 --> 01:20:18,145 Jojo? - Get me out! 991 01:20:18,145 --> 01:20:20,095 Where are you going leaving me like that? 992 01:20:20,425 --> 01:20:22,225 But, Jojo, where are you? 993 01:20:22,225 --> 01:20:25,495 Banku, here, in the well. I am in the well. 994 01:20:27,105 --> 01:20:30,095 What are you doing here? - I fell. 995 01:20:30,375 --> 01:20:33,825 How will you come out now? Okay, fine I will mama. 996 01:20:34,105 --> 01:20:38,565 No, no, my mom will kill me. - So how will you get out? 997 01:20:38,565 --> 01:20:42,515 Ask your angel to help me. - But he will be at home. 998 01:20:43,115 --> 01:20:44,175 You're too much, Jojo. 999 01:20:44,175 --> 01:20:45,305 You should watch where you are going. 1000 01:20:45,305 --> 01:20:47,115 Banku, shall I tell you something.. 1001 01:20:47,115 --> 01:20:48,585 ..please don't get angry with me. 1002 01:20:50,125 --> 01:20:54,115 Actually, I was going to make you fall in here.. 1003 01:20:54,115 --> 01:20:57,125 ..so that we'll know if you have the angel or not. 1004 01:20:57,125 --> 01:20:59,135 Okay, then just lie where you are. 1005 01:20:59,135 --> 01:21:01,325 Banku, listen to me, please. - Bhootnath. 1006 01:21:02,135 --> 01:21:05,405 What happened, Banku? Did your friend fall in? 1007 01:21:05,405 --> 01:21:06,665 He is not my friend. 1008 01:21:07,145 --> 01:21:09,135 He was trying to make me fall there.. 1009 01:21:09,135 --> 01:21:10,335 ..but he fell instead, it's good. 1010 01:21:10,615 --> 01:21:13,475 No, no. Banku, don't say that. He is your friend. 1011 01:21:13,685 --> 01:21:16,145 Banku, sorry, please, get me out. 1012 01:21:16,145 --> 01:21:18,205 See, your friend is saying sorry to you. Forgive him. 1013 01:21:20,285 --> 01:21:22,225 Banku, learn to forgive. 1014 01:21:23,155 --> 01:21:26,145 Doesn't your mom forgive you when you pull a prank? 1015 01:21:26,425 --> 01:21:28,695 She does, doesn't she? You also forgive him. 1016 01:21:29,165 --> 01:21:30,225 Okay, what did you do when you.. 1017 01:21:30,225 --> 01:21:32,825 ..befriended Jojo for the first time. What did you do? 1018 01:21:34,165 --> 01:21:36,435 Did a handshake. I put forward my hand. 1019 01:21:36,435 --> 01:21:39,165 You did, didn't you? So go and put forward your hand. 1020 01:21:39,165 --> 01:21:40,705 Come here. - What's the matter? 1021 01:21:40,705 --> 01:21:43,295 Look at this, Bhootnath. Look at this how deep this well is. 1022 01:21:43,515 --> 01:21:44,705 How will my hand reach there? 1023 01:21:45,175 --> 01:21:46,235 It will reach, just put it forward. 1024 01:21:46,785 --> 01:21:49,185 It won't. - Do it. Do it. It will. 1025 01:21:50,655 --> 01:21:52,515 Banku, why are you showing me your hand? 1026 01:21:52,515 --> 01:21:55,715 Go and get a rope, you think your hand will reach here? 1027 01:22:01,325 --> 01:22:03,385 Give me your hand. Give me your hand! 1028 01:22:04,535 --> 01:22:05,865 What are you doing, Banku? 1029 01:22:05,865 --> 01:22:07,595 Take it back! Take it back! - Don't be afraid, don't be afraid. 1030 01:22:07,595 --> 01:22:08,725 Give me your hand. 1031 01:22:12,205 --> 01:22:13,265 Don't be afraid, come. 1032 01:22:22,215 --> 01:22:23,345 How did you do that? 1033 01:22:23,685 --> 01:22:25,545 Now you believe that I have an angel. 1034 01:22:26,485 --> 01:22:28,215 But don't tell anyone about it. 1035 01:22:30,955 --> 01:22:33,295 Good. Good. - Sir, its confirmed news. 1036 01:22:33,625 --> 01:22:35,215 Banku really has got an angel. 1037 01:22:36,235 --> 01:22:38,565 But don't tell anyone. - Yes. What? 1038 01:22:39,765 --> 01:22:42,235 I have seen lot of mischievous boys.. 1039 01:22:42,235 --> 01:22:45,235 ..but not a story teller like him. 1040 01:22:46,375 --> 01:22:47,435 Do you know what does the entire.. 1041 01:22:47,435 --> 01:22:48,905 ..school learn these days? 1042 01:22:50,245 --> 01:22:52,505 Banku and angel's stories. 1043 01:22:53,245 --> 01:22:56,915 Look Mrs. Sharma, if you want to spoil your son, then do it. 1044 01:22:57,255 --> 01:22:59,775 But the other kids are my responsibility too. 1045 01:22:59,775 --> 01:23:02,255 Yes. Yes, sir. - This is final warning. 1046 01:23:02,585 --> 01:23:05,855 Or else please enroll your son in some other school. 1047 01:23:15,865 --> 01:23:17,805 Why do you need to tell those fake stories? 1048 01:23:18,275 --> 01:23:19,735 It's not untrue, it's true. 1049 01:23:19,735 --> 01:23:20,865 What's true? 1050 01:23:21,275 --> 01:23:24,735 Have you seen an angel? Okay. 1051 01:23:25,545 --> 01:23:28,275 If you have seen angel then you must have seen ghost too. 1052 01:23:28,885 --> 01:23:32,285 No, ghost doesn't exist, didn't you tell me that? 1053 01:23:32,615 --> 01:23:36,485 Even angels don't exist. - They do exist. 1054 01:23:42,965 --> 01:23:46,295 Whom are you trying to signal here? - Angel. 1055 01:23:46,965 --> 01:23:48,835 What is it? Where is angel? 1056 01:23:49,305 --> 01:23:52,035 Right here. Angel, come here. 1057 01:23:52,305 --> 01:23:54,705 Banku, what are you trying get at? - Please, come right here. 1058 01:23:56,315 --> 01:23:57,905 Please angel, come. Mummy won't listen to me. 1059 01:23:57,905 --> 01:23:59,305 Banku, listen to me. 1060 01:23:59,305 --> 01:24:01,645 I am requesting angel to appear before me. 1061 01:24:01,645 --> 01:24:03,515 Stop that nonsense at once, Banku! 1062 01:24:10,925 --> 01:24:14,455 Go to your room! Enough with your jokes. 1063 01:24:16,335 --> 01:24:20,925 Does one need to hit a child like this? Banku.. 1064 01:24:42,755 --> 01:24:48,355 Come on, leave it, just forget it. 1065 01:24:48,965 --> 01:24:54,365 Come on, leave it, just forget it. 1066 01:24:55,365 --> 01:24:58,365 Why do you get so angry? 1067 01:24:58,365 --> 01:25:04,035 Say something to me and listen to me. 1068 01:25:04,775 --> 01:25:10,375 Why keep quiet and dishearten ourselves? 1069 01:25:11,115 --> 01:25:15,385 Come on, leave it, just forget it. 1070 01:25:17,395 --> 01:25:22,725 Come on, leave it, just forget it. 1071 01:25:55,825 --> 01:26:01,965 If you get angry with me, then with whom will I talk? 1072 01:26:05,435 --> 01:26:08,435 I enlivened again when I met you. 1073 01:26:08,435 --> 01:26:11,445 I exist because of you. 1074 01:26:14,785 --> 01:26:20,655 If you get angry with me, then with whom will I talk? 1075 01:26:21,125 --> 01:26:24,185 I enlivened again when I met you. 1076 01:26:24,455 --> 01:26:26,725 I exist because of you. 1077 01:26:27,595 --> 01:26:33,055 You're angry at the moment, but still you're mine. 1078 01:26:33,465 --> 01:26:38,805 Look, it's not good to be angry like this. 1079 01:26:39,605 --> 01:26:44,805 Come on, leave it, just forget it. 1080 01:26:45,815 --> 01:26:51,475 Come on, leave it, just forget it. 1081 01:27:17,915 --> 01:27:23,715 My darling son! My little prince! 1082 01:27:27,255 --> 01:27:30,055 Don't get so angry at me. 1083 01:27:30,055 --> 01:27:33,185 Don't punish me like this. 1084 01:27:36,865 --> 01:27:42,525 My darling son! My little prince! 1085 01:27:43,205 --> 01:27:45,865 Don't get so angry at me. 1086 01:27:45,865 --> 01:27:48,995 Don't punish me like this. 1087 01:27:49,545 --> 01:27:55,535 Look, how I long to take you in my arms. 1088 01:27:55,535 --> 01:28:00,885 Come, let me shower you with love, let's stop fighting. 1089 01:28:01,825 --> 01:28:07,085 Come on, leave it, just forget it. 1090 01:28:08,025 --> 01:28:11,225 Why do you get so angry? 1091 01:28:11,225 --> 01:28:16,705 Say something to me and listen to me. 1092 01:28:17,575 --> 01:28:23,105 Why keep quiet and dishearten ourselves? 1093 01:28:23,915 --> 01:28:29,575 Come on, leave it, just forget it. 1094 01:28:30,255 --> 01:28:35,655 Come on, leave it. - Just forget it! 1095 01:28:51,605 --> 01:28:56,595 Bhootnath! Bhootnath! 1096 01:29:09,955 --> 01:29:16,085 Bhootnath, see that star over there, that's my grandpa. 1097 01:29:18,235 --> 01:29:19,635 He left me. 1098 01:29:22,905 --> 01:29:24,765 He didn't leave you and go, he is watching over you. 1099 01:29:27,175 --> 01:29:31,105 Your grandpa misses you a lot and he loves you a lot. 1100 01:29:32,915 --> 01:29:34,175 Really? - Yes. 1101 01:29:35,785 --> 01:29:39,655 Bhootnath, when you weren't there.. 1102 01:29:39,655 --> 01:29:42,775 ..I used to miss him a lot. 1103 01:29:44,125 --> 01:29:50,725 And when you weren't talking to me.. even I was.. 1104 01:29:56,065 --> 01:30:00,005 But, you won't leave me like my grandpa, would you? 1105 01:30:03,945 --> 01:30:09,885 No, never. You're everything to me. How can I leave you? 1106 01:30:10,285 --> 01:30:12,275 Then come for the fancy dress tomorrow for sure. 1107 01:30:12,685 --> 01:30:16,675 There is a surprise for you. - Surprise? What, surprise? 1108 01:30:31,975 --> 01:30:33,765 You hid the bowl, didn't you? 1109 01:30:35,905 --> 01:30:37,845 You're here to steal the ice-cream? 1110 01:30:40,185 --> 01:30:44,045 Okay, you're Anthony whom my mummy had beaten. 1111 01:30:47,985 --> 01:30:49,115 I am a ghost. 1112 01:30:51,725 --> 01:30:54,715 Ghosts don't exist, mummy had told me.. 1113 01:30:54,715 --> 01:30:58,325 ..but angels do exist. Okay, so are you an angel? 1114 01:30:58,735 --> 01:30:59,795 I said I am a ghost. 1115 01:30:59,795 --> 01:31:01,125 I said ghosts don't exist! 1116 01:31:01,865 --> 01:31:02,925 This is my house. - Anjali! 1117 01:31:03,335 --> 01:31:06,865 This is our house! - He has worn clothes like uncle Kailash Nath. 1118 01:31:07,745 --> 01:31:08,795 Who is uncle Kailash Nath? 1119 01:31:09,745 --> 01:31:11,265 The place where you stay belongs to him. 1120 01:31:11,745 --> 01:31:14,145 And his ghost stories are quite famous. 1121 01:31:26,095 --> 01:31:28,025 I am a ghost. 1122 01:31:30,765 --> 01:31:32,755 'Do you know an angel stays at our house with us?' 1123 01:31:35,505 --> 01:31:38,305 'Mama, there is not even a single photo of angel.' 1124 01:31:41,975 --> 01:31:44,775 'l am requesting angel to appear before you.' 1125 01:32:27,825 --> 01:32:28,875 Kailash Nath? 1126 01:32:30,495 --> 01:32:32,085 Kailash Nath is my father's name. 1127 01:32:32,825 --> 01:32:34,555 Nath Villa is named after him. - Oh I see. 1128 01:32:34,825 --> 01:32:37,825 Oh, is that you, Mr. Vijay? - How are you, Jagan? 1129 01:32:37,825 --> 01:32:39,095 I am fine with God's grace. 1130 01:32:39,095 --> 01:32:40,225 You were supposed to come tomorrow. 1131 01:32:40,835 --> 01:32:42,305 I could have to receive you if you had called me. 1132 01:32:42,835 --> 01:32:45,435 He is Jagan. He has been taking care of property here. 1133 01:32:45,835 --> 01:32:47,835 Greetings. - Jagan, this is Mr. Sanjay Malhotra. 1134 01:32:48,305 --> 01:32:51,575 He owns lot of big resorts. He wants to see Nath Villa. 1135 01:32:51,845 --> 01:32:54,175 Oh not just want to see, I want to buy it. 1136 01:32:55,585 --> 01:32:56,845 What does he mean? 1137 01:32:56,845 --> 01:32:59,505 That's what I wanted to tell you, a family now stays here. 1138 01:32:59,505 --> 01:33:02,455 It doesn't matter, show him. - What about the family? 1139 01:33:02,455 --> 01:33:03,855 Hey, if I like it then we'll arrange.. 1140 01:33:03,855 --> 01:33:06,325 ..the family somewhere else. 1141 01:33:06,865 --> 01:33:08,055 Right, Vijay? - Correct. 1142 01:33:16,005 --> 01:33:17,065 Who are you? 1143 01:33:17,065 --> 01:33:18,195 Is there any elder member in this family? 1144 01:33:20,475 --> 01:33:21,535 Yes? 1145 01:33:21,535 --> 01:33:24,335 Mr. Vijay Nath has sent us. He is Mr. Sanjay Malhotra. 1146 01:33:24,335 --> 01:33:27,135 We want to see the site. We are buying this villa. 1147 01:33:30,355 --> 01:33:32,475 You can't see this house without permission. 1148 01:33:32,475 --> 01:33:34,485 Ma'am, Mr. Vijay Nath has given us the permission. 1149 01:33:34,955 --> 01:33:36,145 I want to talk to Jagan. 1150 01:33:36,145 --> 01:33:37,415 Jagan has dropped us here. 1151 01:33:37,955 --> 01:33:40,085 But we own this house for a year. 1152 01:33:40,565 --> 01:33:42,555 My husband's company has allotted it to us. 1153 01:33:44,435 --> 01:33:47,885 Hey! No one can touch my house! 1154 01:33:53,505 --> 01:34:00,305 Get out of here! Get out of here! Get out! 1155 01:34:03,915 --> 01:34:06,645 This is Kailash Nath's house, and not Vijay Nath's! 1156 01:34:07,185 --> 01:34:08,235 Get out! Come on, go! 1157 01:34:17,265 --> 01:34:18,325 Bhootnath! 1158 01:34:22,205 --> 01:34:24,935 Bhootnath, don't be scared! Don't get angry! 1159 01:34:24,935 --> 01:34:26,125 Please, Bhootnath. 1160 01:34:41,285 --> 01:34:42,545 You people won't go anywhere! 1161 01:34:49,225 --> 01:34:51,955 Angel, don't do this. Mama is scared. 1162 01:34:56,975 --> 01:34:58,435 Angel, don't get angry. 1163 01:34:59,175 --> 01:35:00,365 You won't go anywhere from here. 1164 01:35:00,365 --> 01:35:02,435 I will never leave you and go. 1165 01:35:02,435 --> 01:35:04,635 Banku, whom are you talking to? 1166 01:35:05,175 --> 01:35:07,375 To angel. He is angry. 1167 01:35:07,375 --> 01:35:09,435 What? - Angel, please come to me. 1168 01:35:42,015 --> 01:35:46,345 I am the Kailash Nath who the world calls a ghost. 1169 01:35:48,155 --> 01:35:52,215 But your son thinks I am an angel. This is my house. 1170 01:35:53,025 --> 01:36:00,025 My.. Nirmala's house. She decorated it herself. 1171 01:36:03,035 --> 01:36:06,305 She.. she decorated each and every corner herself. 1172 01:36:08,175 --> 01:36:13,575 She.. she.. made this house a home. She made it a home. 1173 01:36:15,515 --> 01:36:17,035 We also had a family. 1174 01:36:20,525 --> 01:36:25,185 Like your family, even we had a small, happy family. 1175 01:36:29,065 --> 01:36:34,055 My son Vijay, daughter-in-law Shana, and my grandson.. 1176 01:36:34,055 --> 01:36:38,665 ..Vibhut, who was just like your son. 1177 01:36:42,205 --> 01:36:43,675 Vijay left. 1178 01:36:48,215 --> 01:36:50,205 He went abroad, leaving his house. 1179 01:36:55,085 --> 01:36:56,145 Bless you. 1180 01:36:57,355 --> 01:36:59,295 Mother, I don't feel like going at all. 1181 01:36:59,295 --> 01:37:00,555 Then don't go, son. 1182 01:37:00,555 --> 01:37:02,825 What are you saying? He is going to take the first step. 1183 01:37:03,095 --> 01:37:04,755 You shouldn't interrupt like that! Come, son, come. 1184 01:37:05,835 --> 01:37:12,105 He settled over there, leaving us alone. 1185 01:37:15,175 --> 01:37:17,575 His mother was longing to see him. 1186 01:37:17,575 --> 01:37:21,305 Here. She used to sit here all day long and wait for him. 1187 01:37:32,195 --> 01:37:33,785 Yes, father, did you get the cheque on time? 1188 01:37:34,595 --> 01:37:38,585 Dear, I get the cheque on time, but not you. 1189 01:37:39,135 --> 01:37:41,465 I am trying. The conference is in Mumbai this time. 1190 01:37:41,735 --> 01:37:43,135 If I come to Mumbai, I will surely come to Goa. 1191 01:37:46,135 --> 01:37:48,135 Son, if you happen to come, tell mother that.. 1192 01:37:48,135 --> 01:37:49,265 ..you have come to meet her. 1193 01:37:50,145 --> 01:37:51,405 Don't tell her about the conference. 1194 01:37:53,145 --> 01:37:56,275 Okay, listen, I am.. taking this phone to mother. 1195 01:37:56,615 --> 01:37:58,555 Talk to her also, okay? 1196 01:38:07,765 --> 01:38:09,155 He must have forgotten. 1197 01:38:13,435 --> 01:38:16,295 No, sometimes there is a problem in the connection. 1198 01:38:17,575 --> 01:38:19,165 As it is, America is so far. 1199 01:38:21,775 --> 01:38:24,835 Our son has gone away from us. 1200 01:38:28,185 --> 01:38:30,175 First he used to come running.. 1201 01:38:30,175 --> 01:38:32,305 ..when we used to call him just once. 1202 01:38:40,925 --> 01:38:46,195 And Nirmala passed away, waiting for her son. 1203 01:38:47,805 --> 01:38:49,465 She left me alone. 1204 01:38:52,205 --> 01:38:53,725 And your son didn't come? 1205 01:39:00,475 --> 01:39:01,535 He did come. 1206 01:39:11,225 --> 01:39:12,415 Father, l.. 1207 01:39:20,235 --> 01:39:23,825 Father.. father, I am sorry. Father.. 1208 01:39:27,575 --> 01:39:28,635 Sorry, father. 1209 01:39:39,855 --> 01:39:41,915 You are too late, son. 1210 01:39:49,265 --> 01:39:52,925 I am sorry, father! I am sorry! 1211 01:39:59,735 --> 01:40:01,795 Look at that! Do you see that star? 1212 01:40:01,795 --> 01:40:03,275 That one? - Yes! 1213 01:40:03,275 --> 01:40:05,675 Is that grandma? - Yes. 1214 01:40:05,675 --> 01:40:08,005 Wherever I go, will she be with me? 1215 01:40:08,285 --> 01:40:10,615 Yes! Wherever you go, grandma will be with you. 1216 01:40:10,615 --> 01:40:12,945 Grandma, now I won't go anywhere! 1217 01:40:12,945 --> 01:40:16,015 Grandpa, now I'll be with you over here! 1218 01:40:16,285 --> 01:40:18,555 I won't let you go anywhere! Hey! Catch him! 1219 01:40:18,555 --> 01:40:20,485 Catch him! Catch him! Catch him! 1220 01:40:22,965 --> 01:40:24,955 So this is the house, Mr. Pradhan. 1221 01:40:25,635 --> 01:40:28,295 It's huge, and very well constructed. 1222 01:40:28,765 --> 01:40:32,295 Oh yes, and you don't have to make a lot of changes. 1223 01:40:32,295 --> 01:40:33,635 What's upstairs? 1224 01:40:33,905 --> 01:40:36,035 It's the terrace. Come, let's see. 1225 01:40:36,305 --> 01:40:37,365 Come, come, come! We've come home! 1226 01:40:37,365 --> 01:40:38,505 We've come home! We've.. 1227 01:40:45,455 --> 01:40:47,385 Meet my father, Mr. Kailash Nath. 1228 01:40:49,585 --> 01:40:53,385 Father, this is Mr. Pradhan. He owns a resort business. 1229 01:40:54,065 --> 01:40:55,855 He is buying our house. 1230 01:40:56,525 --> 01:40:57,995 We have already bought it, Mr. Kailash Nath. 1231 01:40:58,595 --> 01:41:01,395 Actually, we are only finishing the paper work tomorrow. 1232 01:41:02,405 --> 01:41:04,465 Excuse me, Mr. Pradhan, but this house is not for sale. 1233 01:41:06,075 --> 01:41:08,405 But Vijay told me that.. 1234 01:41:08,405 --> 01:41:10,335 He is still a child. It's not he who will decide.. 1235 01:41:10,335 --> 01:41:11,875 ..what has to be done about this house. 1236 01:41:12,415 --> 01:41:13,465 Vijay, what is this? 1237 01:41:13,465 --> 01:41:14,805 I am very sorry, Mr. Pradhan. 1238 01:41:14,805 --> 01:41:17,405 You keep the papers ready. We'll talk tomorrow. 1239 01:41:17,405 --> 01:41:19,415 This house won't be sold! Didn't you hear that? 1240 01:41:29,765 --> 01:41:32,025 I had great difficulty in getting such a nice price. And you.. 1241 01:41:34,565 --> 01:41:35,895 You are selling your house? 1242 01:41:35,895 --> 01:41:37,495 What? What's so special about this house, father? 1243 01:41:39,035 --> 01:41:40,435 What's so special about this house? 1244 01:41:45,045 --> 01:41:46,635 You're asking me what's so special about this house? 1245 01:41:49,445 --> 01:41:51,045 You've spent your childhood in this house. 1246 01:41:52,855 --> 01:41:54,375 When the first time you came into your mother's lap.. 1247 01:41:54,375 --> 01:41:56,385 ..in this house.. 1248 01:41:56,385 --> 01:41:58,585 ..your mother's happiness resides in this house. 1249 01:41:59,925 --> 01:42:02,395 When you started to walk, her.. her smile.. 1250 01:42:02,395 --> 01:42:05,585 ..and when you used to fall sick.. 1251 01:42:05,585 --> 01:42:08,795 ..your mother used to stay awake all night.. 1252 01:42:08,795 --> 01:42:11,995 ..and look after you. That worry resides in this house. 1253 01:42:17,745 --> 01:42:20,405 And when she fell sick and was breathing her last.. 1254 01:42:20,405 --> 01:42:23,415 ..she was waiting for her son to come home.. 1255 01:42:23,415 --> 01:42:26,815 ..that longing resides in this house. 1256 01:42:28,025 --> 01:42:29,885 Father, you don't understand. 1257 01:42:31,095 --> 01:42:32,425 All of us will go back to America. 1258 01:42:33,155 --> 01:42:35,625 And then, who's going to look after such a big house? 1259 01:42:36,425 --> 01:42:37,485 Let's sell it. 1260 01:42:37,485 --> 01:42:39,425 Why should we sell it? All of us will stay here together. 1261 01:42:39,425 --> 01:42:40,965 No, father, I can't stay here. 1262 01:42:40,965 --> 01:42:42,835 And I can't even come back from there every time. 1263 01:42:42,835 --> 01:42:44,895 My work suffers, Vibhut's studies suffer. 1264 01:42:44,895 --> 01:42:46,025 And if he has to stay here.. 1265 01:42:46,025 --> 01:42:47,575 ..then why did you send him abroad? 1266 01:42:50,505 --> 01:42:54,635 I sent him to study and not to settle over there. 1267 01:42:55,915 --> 01:42:59,515 Father, then come to America with us. 1268 01:43:00,515 --> 01:43:01,575 There's nothing left here now. 1269 01:43:01,985 --> 01:43:03,715 And anyway, what will you do here alone? 1270 01:43:03,715 --> 01:43:04,915 Even mother is no more now. 1271 01:43:09,125 --> 01:43:10,595 Mother hasn't gone anywhere, son. 1272 01:43:11,795 --> 01:43:15,595 She is over here, in this very house. She's listening to you. 1273 01:43:18,135 --> 01:43:24,475 You go. Go and do your work. I'll stay here and wonder.. 1274 01:43:24,475 --> 01:43:30,485 ..where I went wrong in nurturing you. 1275 01:43:40,555 --> 01:43:42,685 This is really humiliating! 1276 01:43:43,095 --> 01:43:45,565 I mean, do you have any right on this house or not? 1277 01:43:47,505 --> 01:43:51,165 I am sorry, Vijay, but l can't stay here anymore! 1278 01:43:52,905 --> 01:43:55,635 And no need to take him to America. 1279 01:43:57,105 --> 01:43:59,105 He is not coming with us to America! 1280 01:44:06,115 --> 01:44:08,055 Papa, I won't go. 1281 01:44:38,955 --> 01:44:40,005 Father. 1282 01:44:46,625 --> 01:44:47,685 Father, l.. 1283 01:44:49,825 --> 01:44:53,025 Never mind, dear. People make mistakes. 1284 01:44:53,025 --> 01:44:54,625 Every human makes mistakes. 1285 01:44:56,635 --> 01:44:58,565 No, father. We are going. 1286 01:45:00,835 --> 01:45:05,835 You are going? What do you mean by you are going? 1287 01:45:06,715 --> 01:45:08,575 Father, we are going back to America. 1288 01:45:09,585 --> 01:45:10,985 No, no, Vijay. Listen, you.. where are you going? 1289 01:45:11,985 --> 01:45:14,575 Father, you can come to America whenever you want. 1290 01:45:14,575 --> 01:45:15,715 How.. how will I live without all of you? 1291 01:45:15,715 --> 01:45:16,845 I'll keep sending you the cheques every month. 1292 01:45:16,845 --> 01:45:18,985 Vijay, listen to me. Grandpa, I won't go. 1293 01:45:18,985 --> 01:45:20,995 No, dear. We won't go anywhere. Nowhere. 1294 01:45:21,265 --> 01:45:23,195 Daughter-in-law, keep the luggage back. 1295 01:45:23,665 --> 01:45:25,725 Vibhut, come on. Come down. 1296 01:45:25,725 --> 01:45:27,065 No! I won't go! 1297 01:45:27,065 --> 01:45:28,595 I said come down! 1298 01:45:28,595 --> 01:45:31,725 Vijay! - Vibhut, come here, son. Vibhut, come here! 1299 01:45:31,725 --> 01:45:34,935 No, Vijay, if you can't live without your son.. 1300 01:45:34,935 --> 01:45:38,275 ..then even I can't live without my son. Don't go, Vijay. 1301 01:45:38,815 --> 01:45:39,865 Don't go. 1302 01:45:55,295 --> 01:45:56,625 What are you doing, daughter-in-law? 1303 01:45:56,625 --> 01:45:59,895 Grandpa, I won't go! Grandpa, I won't go! 1304 01:45:59,895 --> 01:46:03,625 Grandpa, I won't go! 1305 01:46:39,275 --> 01:46:40,325 Vijay! 1306 01:46:50,885 --> 01:46:55,825 Vijay! Vijay! Vijay! Vijay, don't go, Vijay! Vijay! 1307 01:46:57,155 --> 01:47:03,825 Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! 1308 01:47:04,295 --> 01:47:06,955 Vijay! Vijay! 1309 01:47:08,905 --> 01:47:13,305 Vijay, don't.. Ieave me and go, Vijay. 1310 01:48:37,795 --> 01:48:38,915 I was lying right here, 1311 01:48:45,135 --> 01:48:47,795 but he didn't turn around.. 1312 01:48:47,795 --> 01:48:49,855 ..and see me even once. Not even once. 1313 01:48:53,935 --> 01:48:56,465 Since then I've been wandering in this.. this house. 1314 01:48:58,075 --> 01:49:01,345 I never allowed anyone to live in this house. 1315 01:49:06,355 --> 01:49:07,505 This he came, my angel. 1316 01:49:17,025 --> 01:49:18,295 He changed me. 1317 01:49:21,505 --> 01:49:23,095 I forgot that I'm not alive. 1318 01:49:25,905 --> 01:49:27,495 Does it hurt now? 1319 01:49:29,975 --> 01:49:34,845 No, dear, it doesn't hurt now. 1320 01:49:36,315 --> 01:49:38,905 How long will you keep wandering like that? 1321 01:49:41,455 --> 01:49:43,975 Why don't you forgive your son? 1322 01:49:43,975 --> 01:49:49,325 No! Never! I won't forgive him! 1323 01:49:54,265 --> 01:49:57,995 He left me, but I will never leave this house! I won't! 1324 01:49:59,405 --> 01:50:01,335 Even if I have to wander here for the next 100 lives! 1325 01:50:03,945 --> 01:50:10,475 100 lives. Now only you people will live in this house. 1326 01:50:15,025 --> 01:50:20,485 Banku will stay here, forever. 1327 01:50:22,425 --> 01:50:24,555 You people can't leave this place. No. 1328 01:50:25,235 --> 01:50:26,425 You people can't go. 1329 01:50:45,985 --> 01:50:48,975 Is he still here? 1330 01:50:51,995 --> 01:50:55,055 So, where is he right now? 1331 01:51:10,075 --> 01:51:12,275 Kailash Nath used to love his son. 1332 01:51:13,645 --> 01:51:17,135 He offered many prayers for him in this temple. 1333 01:51:19,255 --> 01:51:22,315 Now he has got attached to your son. 1334 01:51:22,585 --> 01:51:23,955 Priest, that's what we are fearing that.. 1335 01:51:23,955 --> 01:51:26,685 ..what if he does anything to Banku.. 1336 01:51:26,955 --> 01:51:30,295 Oh no, no. Kailash has never caused anyone any harm. 1337 01:51:31,195 --> 01:51:32,255 He won't do anything. 1338 01:51:32,635 --> 01:51:35,495 Then what.. what should we do now? 1339 01:51:35,965 --> 01:51:37,025 Post death ceremony. 1340 01:51:38,635 --> 01:51:41,005 We will have to do it for his soul to rest in peace. 1341 01:51:41,305 --> 01:51:43,965 But only his son can do that. 1342 01:51:44,505 --> 01:51:45,995 Yes. He should be the one to do it. 1343 01:51:47,315 --> 01:51:48,975 Anyway this rite hasn't been performed.. 1344 01:51:48,975 --> 01:51:52,035 ..after Kailash's death. Who would have done it? 1345 01:51:52,555 --> 01:51:53,645 His son was abroad. 1346 01:51:54,485 --> 01:51:56,315 Well, I have heard that he is here these days. 1347 01:51:57,155 --> 01:52:00,285 Then I will meet and talk to him. 1348 01:52:01,195 --> 01:52:05,995 Ah.. If you heed my advice then your son.. 1349 01:52:05,995 --> 01:52:08,035 ..can give Kailash his salvation. 1350 01:52:09,335 --> 01:52:11,065 God answers to children's prayers. 1351 01:52:11,705 --> 01:52:14,135 God will surely accept his prayers. 1352 01:52:22,515 --> 01:52:23,645 Vijay.. 1353 01:52:27,355 --> 01:52:28,415 Aditya. - Hi. 1354 01:52:33,395 --> 01:52:35,225 I always come here when I come to Goa. 1355 01:52:36,225 --> 01:52:38,055 You come to Goa but you don't go home. 1356 01:52:39,065 --> 01:52:40,085 You stay there. 1357 01:52:41,265 --> 01:52:43,095 And you want to throw us out of there. 1358 01:52:44,435 --> 01:52:45,635 I am bringing down Kailash Villa. 1359 01:52:46,735 --> 01:52:49,635 This time I will sell the land and leave Goa forever. 1360 01:52:51,045 --> 01:52:53,235 No house, no ghost. 1361 01:52:55,385 --> 01:53:01,375 Not ghost but a spirit. A disgruntled spirit of your father. 1362 01:53:01,785 --> 01:53:04,685 Disgruntled? Dissatisfied. 1363 01:53:06,125 --> 01:53:08,115 Father has always been dissatisfied with me. 1364 01:53:09,695 --> 01:53:11,055 He could never understand me. 1365 01:53:11,055 --> 01:53:14,095 Or perhaps you could never understand him. 1366 01:53:15,705 --> 01:53:19,605 Vijay, your father is attached to that house. 1367 01:53:20,135 --> 01:53:21,195 He doesn't want the house full of.. 1368 01:53:21,195 --> 01:53:24,435 ..your mother's memories to be demolished. 1369 01:53:25,445 --> 01:53:28,675 Perhaps that's why his soul has still been wandering. 1370 01:53:30,345 --> 01:53:33,145 Look Aditya, I don't believe in all this. 1371 01:53:34,085 --> 01:53:36,075 And I find it really funny that.. 1372 01:53:36,075 --> 01:53:39,085 ..my father's soul troubles everyone other than me. 1373 01:53:40,225 --> 01:53:44,255 Doesn't trouble, just gives a sense of his presence. 1374 01:53:45,195 --> 01:53:47,135 You know a lot about my father. 1375 01:53:48,765 --> 01:53:50,095 The day you were leaving the house.. 1376 01:53:50,095 --> 01:53:52,765 ..your father went after his son to stop him. 1377 01:53:53,105 --> 01:53:54,165 And he slipped and fell down and maybe.. 1378 01:53:54,165 --> 01:53:56,105 ..maybe even screamed. 1379 01:53:57,745 --> 01:54:00,145 But his son didn't turn around and looked at him even once. 1380 01:54:00,145 --> 01:54:02,645 That was an accident! - That's what you think. 1381 01:54:02,645 --> 01:54:05,145 What do you want to say? I killed my father? 1382 01:54:05,785 --> 01:54:08,345 You don't know anything. I was not wrong. 1383 01:54:08,655 --> 01:54:10,125 He couldn't even understand such a small thing that l.. 1384 01:54:10,125 --> 01:54:12,185 Now you aren't able to understand such a small thing! 1385 01:54:12,525 --> 01:54:15,285 Vijay. Vijay, all you need to do is apologise. 1386 01:54:15,495 --> 01:54:16,625 That too from your father. 1387 01:54:16,865 --> 01:54:18,485 Just come home and apologise to him once. 1388 01:54:18,485 --> 01:54:20,355 Maybe his soul will rest in peace. 1389 01:54:20,565 --> 01:54:22,365 You have come to tell me what I should do? 1390 01:54:22,805 --> 01:54:25,135 No, I have come to inform you that we have kept.. 1391 01:54:25,135 --> 01:54:29,165 ..veneration so that your father's soul rests in peace. 1392 01:54:29,445 --> 01:54:32,135 We are.. performing a post death ceremony. 1393 01:54:32,135 --> 01:54:34,145 Post death ceremonies aren't performed in America.. 1394 01:54:34,145 --> 01:54:35,475 ..but people still attain salvation. 1395 01:54:36,885 --> 01:54:38,745 A son performs this rite for his father. 1396 01:54:38,745 --> 01:54:42,615 Hey, so you do it. Prayer veneration and all. Do as you please. 1397 01:54:42,885 --> 01:54:44,855 I am coming to take the house keys the next day. 1398 01:54:46,755 --> 01:54:51,715 Okay, I will surely keep some offerings for you. 1399 01:54:58,705 --> 01:54:59,865 Anyway Vijay, even I didn't believe in all these things. 1400 01:55:01,175 --> 01:55:06,705 But I agree that some things are always left incomplete. 1401 01:55:08,885 --> 01:55:12,715 This veneration too will be incomplete without you. 1402 01:55:27,865 --> 01:55:30,195 Tomorrow, we are keeping a small.. 1403 01:55:30,195 --> 01:55:32,255 ..veneration for your Bhootnath. 1404 01:55:32,735 --> 01:55:34,835 Really? Is it his birthday? 1405 01:55:37,575 --> 01:55:42,205 For his rebirth, for his.. salvation. 1406 01:55:42,785 --> 01:55:44,745 Salvation, what's that? 1407 01:55:48,285 --> 01:55:49,345 Come here, Banku. 1408 01:55:50,225 --> 01:55:53,215 Look, like you have gone from grade one to grade two.. 1409 01:55:53,215 --> 01:55:57,225 ..similarly with this veneration your Bhootnath.. 1410 01:55:57,225 --> 01:56:00,525 ..will become a star angel from and ordinary one. 1411 01:56:00,795 --> 01:56:03,235 Star angel! I will just go and inform him. 1412 01:56:03,235 --> 01:56:04,735 Hey, Banku.. Banku! 1413 01:56:11,915 --> 01:56:14,245 Bhootnath, you know I am keeping.. 1414 01:56:14,245 --> 01:56:17,505 ..veneration for your salvation. 1415 01:56:22,255 --> 01:56:23,315 Salvation? 1416 01:56:23,955 --> 01:56:27,255 Yes. Like I went from grade one to grade two similarly.. 1417 01:56:27,255 --> 01:56:31,525 ..you will become a star angel from and ordinary one. 1418 01:56:34,265 --> 01:56:35,325 Just like my grandpa. 1419 01:56:40,835 --> 01:56:43,745 Look there. - Let me look. 1420 01:56:45,645 --> 01:56:46,975 Let me look at you to my heart's content. 1421 01:56:48,685 --> 01:56:51,615 I don't know whether I will be able to meet you again or not. 1422 01:56:52,015 --> 01:56:55,685 Why? You too will look at me like grandpa does, won't you? 1423 01:56:56,485 --> 01:57:00,325 I will. I will only be watching you. 1424 01:57:01,995 --> 01:57:04,295 Promise me that you too will look at me everyday. 1425 01:57:04,565 --> 01:57:07,795 Promise. But what if the clouds come? 1426 01:57:10,365 --> 01:57:12,835 Not even God can come between us. 1427 01:57:14,535 --> 01:57:16,835 Promise me that you will never trouble your mother. 1428 01:57:17,445 --> 01:57:19,375 If she doesn't give me an ice cream then I will. 1429 01:57:21,715 --> 01:57:25,845 Promise me that you will never leave your parents. 1430 01:57:25,845 --> 01:57:28,855 So many promises that too at one go? 1431 01:57:29,355 --> 01:57:32,325 Bhootnath, you will just get salvation.. 1432 01:57:32,325 --> 01:57:33,785 ..you won't be going anywhere. 1433 01:57:36,395 --> 01:57:40,385 Okay, but the last.. 1434 01:57:41,935 --> 01:57:44,335 Promise me that you will never fight with anyone.. 1435 01:57:44,335 --> 01:57:46,875 ..and you will always forgive everyone. 1436 01:57:47,435 --> 01:57:51,395 I will not forgive anyone. - No, it's necessary to forgive. 1437 01:57:51,975 --> 01:57:53,345 Like dirty clothes become clean after a wash.. 1438 01:57:53,345 --> 01:57:57,005 ..your heart becomes clear by asking for forgiveness. 1439 01:57:57,845 --> 01:58:00,015 Then why didn't you forgive your son? 1440 01:58:03,085 --> 01:58:04,535 Why do you carry the burden.. 1441 01:58:11,425 --> 01:58:12,675 ..of anger in your heart? 1442 01:58:22,405 --> 01:58:28,365 The one who forgives his enemy.. 1443 01:58:28,365 --> 01:58:38,045 ..is the one who attains knowledge and salvation. 1444 01:58:43,625 --> 01:58:46,115 Time passes by. 1445 01:58:46,395 --> 01:58:51,925 The day sets in and the night follows. 1446 01:58:52,605 --> 01:59:02,415 When a small lamp shines in the dark night.. 1447 01:59:02,415 --> 01:59:13,155 ..though small, the old traveller uses its light to toddle ahead. 1448 01:59:15,125 --> 01:59:17,825 Time passes by. 1449 01:59:17,825 --> 01:59:23,555 The day sets in and the night follows. 1450 01:59:24,105 --> 01:59:33,445 When a small lamp shines in the dark night.. 1451 01:59:33,445 --> 01:59:44,185 ..though small, the old traveller uses its light to toddle ahead. 1452 01:59:46,595 --> 01:59:49,455 Time passes by. 1453 01:59:49,455 --> 01:59:55,795 The day sets in and the night follows. 1454 02:00:31,165 --> 02:00:35,505 While leaving I realized who is a near one.. 1455 02:00:35,505 --> 02:00:38,235 ..and who is a stranger. 1456 02:00:40,245 --> 02:00:43,515 While leaving I realized who is a near one.. 1457 02:00:43,515 --> 02:00:46,205 ..and who is a stranger. 1458 02:00:46,515 --> 02:00:54,185 You are the only one who is my own. You are the one who loved me. 1459 02:00:57,195 --> 02:01:00,725 'l can forfeit lust, angry, attachments.' 1460 02:01:01,665 --> 02:01:04,895 'l can never forget you even if I want to.' 1461 02:01:05,935 --> 02:01:07,595 'Your love is bondage.' 1462 02:01:07,595 --> 02:01:10,235 'Tell me, can I ever attain salvation?' 1463 02:01:10,545 --> 02:01:16,135 You don't know what you are for me now. 1464 02:01:16,135 --> 02:01:22,615 How my heart melts when I look at you! 1465 02:01:22,615 --> 02:01:25,275 Time passes by. 1466 02:01:25,555 --> 02:01:31,295 The day sets in and the night follows. 1467 02:01:55,655 --> 02:01:57,715 I was sleeping during the day.. 1468 02:01:57,715 --> 02:01:59,955 ..woke up when the night came. 1469 02:01:59,955 --> 02:02:02,325 I was sleeping then. 1470 02:02:04,865 --> 02:02:06,595 I was sleeping during the day.. 1471 02:02:06,595 --> 02:02:08,795 ..woke up when the night came. 1472 02:02:08,795 --> 02:02:10,735 I was sleeping then. 1473 02:02:10,735 --> 02:02:13,925 Now why do you look for the sun.. 1474 02:02:13,925 --> 02:02:17,605 ..you silly, the sun has already set. 1475 02:02:22,285 --> 02:02:31,315 The age old river of love has already flown away. 1476 02:02:31,825 --> 02:02:34,815 Why do you care for it now? 1477 02:02:34,815 --> 02:02:37,625 Time passes by. 1478 02:02:37,625 --> 02:02:43,095 The day sets in and the night follows. 1479 02:02:43,905 --> 02:02:46,055 When a small lamp shines in the dark night.. 1480 02:02:55,045 --> 02:03:06,325 ..though small, the old traveller uses its light to toddle ahead. 1481 02:03:06,325 --> 02:03:09,015 Time passes by. 1482 02:03:09,015 --> 02:03:15,325 The day sets in and the night follows. 1483 02:04:00,715 --> 02:04:02,975 Say your name. - I am Vijay Nath. 1484 02:04:03,715 --> 02:04:05,375 Your clan? - Kashyap. 1485 02:04:06,215 --> 02:04:08,775 I am praying for my father's salvation. 1486 02:04:11,485 --> 02:04:15,395 I am praying for my father Mr. Kailash Nath's salvation. 1487 02:05:14,785 --> 02:05:23,025 What do I know, what is salvation? 1488 02:05:24,465 --> 02:05:25,965 Don't use this excuse with me. 1489 02:05:35,105 --> 02:05:36,405 You taught me how to live. 1490 02:05:43,985 --> 02:05:51,825 Now don't leave me alone like this. - Bhootnath. 1491 02:05:54,895 --> 02:05:58,415 Papa, where's my Bhootnath? 1492 02:06:10,845 --> 02:06:15,105 Your Bhootnath got.. salvation, son. 1493 02:06:18,855 --> 02:06:26,455 But.. you said that.. we are praying for his birthday. 1494 02:06:28,125 --> 02:06:31,585 He went away. He went away. 1495 02:06:40,135 --> 02:06:45,335 You were right; some things are always left incomplete. 1496 02:06:47,345 --> 02:06:48,865 I could never tell father.. 1497 02:06:58,955 --> 02:07:00,015 I am sorry, son. 1498 02:07:02,095 --> 02:07:05,395 I am sorry that your Bhootnath left because of us. 1499 02:07:08,365 --> 02:07:13,425 Tell him that this house will stay.. 1500 02:07:13,425 --> 02:07:18,905 ..and it's yours from today and tell him.. to forgive me. 1501 02:08:05,955 --> 02:08:12,025 The sky is full of stars and.. 1502 02:08:12,025 --> 02:08:13,425 ..my eyes are full of tears. 1503 02:08:24,505 --> 02:08:29,575 Where are you hiding, give me a clue at least. 1504 02:08:29,575 --> 02:08:34,645 Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! 1505 02:08:34,645 --> 02:08:40,055 Bhootnath! Bhootnath! - My angel! 1506 02:08:42,765 --> 02:08:50,495 Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! 1507 02:08:51,435 --> 02:08:59,005 Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! 1508 02:08:59,515 --> 02:09:03,745 Bhootnath! Bhootnath! Bhootnath! Come down! 1509 02:09:04,285 --> 02:09:05,335 Bhootnath! 1510 02:09:20,035 --> 02:09:21,085 Bhootnath! 1511 02:09:33,815 --> 02:09:37,045 I can break free from life but not from your love. 1512 02:09:38,045 --> 02:09:40,545 I will come in front of you whenever you call for me. 1513 02:09:41,455 --> 02:09:43,315 But don't tell this to anyone. - okay. - Okay? 1514 02:09:45,655 --> 02:09:46,715 Come here. 1515 02:09:49,065 --> 02:09:50,185 You too don't tell anyone about this. 1516 02:09:50,795 --> 02:09:55,255 Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun. 1517 02:09:56,065 --> 02:10:00,125 A little mischief, a little devilry. Something fishy. 1518 02:10:00,335 --> 02:10:04,795 Hey, listen up, my buddy. Let's have some fun. 1519 02:10:05,545 --> 02:10:09,675 A little mischief, a little devilry. Something fishy. 1520 02:10:10,345 --> 02:10:15,545 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 1521 02:10:15,545 --> 02:10:18,085 Nobody does it better! 1522 02:10:20,455 --> 02:10:24,695 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 1523 02:10:25,365 --> 02:10:27,625 Nobody does it better! 1524 02:10:48,115 --> 02:10:52,615 You are with me, then every moment, day and night. 1525 02:10:52,615 --> 02:10:56,385 The magic is with me.. tell me, isn't it? 1526 02:10:57,625 --> 02:10:59,685 Whatever my heart wishes for.. 1527 02:10:59,685 --> 02:11:02,195 ..sometimes this and sometimes that. 1528 02:11:02,195 --> 02:11:06,395 I say as I please! Tell me, isn't it? 1529 02:11:07,675 --> 02:11:12,135 Say whatever you please. What is it that is impossible? 1530 02:11:12,135 --> 02:11:14,405 You should always keep smiling and stay happy! 1531 02:11:14,405 --> 02:11:16,805 Whatever you will wish will happen! 1532 02:11:17,615 --> 02:11:22,145 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 1533 02:11:22,145 --> 02:11:25,275 Nobody does it better! 1534 02:11:27,155 --> 02:11:31,755 Nobody does it better! No, no, no, no, no, no. 1535 02:11:31,755 --> 02:11:34,765 Nobody does it better!117046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.