All language subtitles for Bhangra Paa Le (2020) Hindi Original 720p Netflix WEBRip AAC DD-5.1 x264 ESub - Shadow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,958 --> 00:01:25,625 Blessed is the person who says 2 00:01:25,708 --> 00:01:28,250 Sat Sri Akaal! 3 00:02:29,917 --> 00:02:35,792 ♪You are the mighty lion♪ 4 00:02:37,500 --> 00:02:41,000 ♪This is your domain♪ 5 00:02:41,542 --> 00:02:45,792 ♪There is a storm♪ 6 00:02:46,625 --> 00:02:50,500 ♪Raging inside you♪ 7 00:02:51,917 --> 00:02:58,875 ♪You are a true warrior♪ 8 00:03:04,042 --> 00:03:08,833 ♪You might've been defeated once♪ 9 00:03:08,917 --> 00:03:13,458 ♪You have nothing more to lose♪ 10 00:03:13,958 --> 00:03:18,667 ♪Get ready to give it your all♪ 11 00:03:18,750 --> 00:03:23,292 ♪Be prepared for war♪ 12 00:03:23,792 --> 00:03:25,750 ♪They may be more in number♪ 13 00:03:25,833 --> 00:03:27,958 ♪And you might be alone♪ 14 00:03:28,042 --> 00:03:29,750 ♪They are a pack of wolves♪ 15 00:03:29,833 --> 00:03:32,625 ♪But you are the mighty lion♪ 16 00:03:32,875 --> 00:03:38,542 ♪It is time to be brave♪ 17 00:03:38,792 --> 00:03:43,625 ♪And hit back at them♪ 18 00:03:43,750 --> 00:03:48,333 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 19 00:03:48,583 --> 00:03:53,292 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 20 00:03:53,417 --> 00:03:58,292 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 21 00:03:58,375 --> 00:04:02,500 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 22 00:04:03,208 --> 00:04:07,667 ♪Fight this war like a true Sardar♪ 23 00:04:26,167 --> 00:04:27,625 ♪Good afternoon, students.♪ 24 00:04:27,958 --> 00:04:31,250 Boys, focus on your studies. Also girls, please don't fall behind. 25 00:04:31,792 --> 00:04:33,708 And all the girls who can do Bhangra, 26 00:04:33,875 --> 00:04:36,208 take an audition with Jaggi right now. 27 00:04:36,375 --> 00:04:37,875 ♪You've never tried♪ 28 00:04:37,958 --> 00:04:40,333 ♪This color on yourself♪ 29 00:04:40,417 --> 00:04:42,208 ♪This color on yourself♪ 30 00:04:42,542 --> 00:04:44,583 ♪Wear a black dress today♪ 31 00:04:53,542 --> 00:04:55,458 ♪I see you around, girl♪ 32 00:04:55,542 --> 00:04:57,708 ♪Look into my eyes sometime♪ 33 00:04:57,792 --> 00:04:59,708 ♪I see you around, girl♪ 34 00:05:00,292 --> 00:05:01,833 ♪Look into my eyes sometime♪ 35 00:05:01,917 --> 00:05:04,208 ♪I see you around, girl♪ 36 00:05:04,292 --> 00:05:06,417 ♪Look into my eyes sometime♪ 37 00:05:06,500 --> 00:05:08,375 ♪I see you around, girl♪ 38 00:05:10,583 --> 00:05:12,542 ♪This city girl is trying To steal your heart♪ 39 00:05:12,625 --> 00:05:14,708 ♪And pretends to not know it♪ 40 00:05:14,792 --> 00:05:16,750 ♪I keep my heart locked away♪ 41 00:05:16,833 --> 00:05:18,875 ♪Like a treasure♪ 42 00:05:18,958 --> 00:05:20,750 ♪The color black will suit you♪ 43 00:05:20,833 --> 00:05:23,167 ♪I swear, you'll look great in it♪ 44 00:05:23,250 --> 00:05:25,208 ♪Fulfill my requests today♪ 45 00:05:25,292 --> 00:05:27,417 ♪And create the perfect ambiance♪ 46 00:05:27,500 --> 00:05:31,583 ♪You've never tried This color on yourself♪ 47 00:05:31,667 --> 00:05:35,875 ♪You've never tried This color on yourself♪ 48 00:05:35,958 --> 00:05:37,958 ♪Wear a black dress today♪ 49 00:05:38,042 --> 00:05:40,125 ♪On my request♪ 50 00:05:40,208 --> 00:05:42,417 ♪Wear a black dress today♪ 51 00:05:42,500 --> 00:05:44,292 ♪On my request♪ 52 00:05:44,375 --> 00:05:46,792 ♪Wear a black dress for me today♪ 53 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 ♪On my request♪ 54 00:05:48,667 --> 00:05:50,958 ♪Wear a black dress today♪ 55 00:05:51,042 --> 00:05:52,958 ♪On my request♪ 56 00:06:14,417 --> 00:06:16,958 ♪You've never tried♪ 57 00:06:18,792 --> 00:06:21,458 ♪This color on yourself♪ 58 00:06:23,125 --> 00:06:25,792 ♪You and I Let's dance together♪ 59 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 ♪You look so beautiful♪ 60 00:06:27,958 --> 00:06:30,042 ♪I am bold and you're shy♪ 61 00:06:30,125 --> 00:06:32,333 ♪We're so good together♪ 62 00:06:32,417 --> 00:06:34,375 ♪There's a spring in my step♪ 63 00:06:34,458 --> 00:06:36,542 ♪Now that you're with me♪ 64 00:06:36,625 --> 00:06:38,667 ♪I admit to what you say♪ 65 00:06:38,750 --> 00:06:40,417 ♪We're so good together♪ 66 00:06:40,500 --> 00:06:42,583 ♪Everyone praises you♪ 67 00:06:42,667 --> 00:06:44,625 ♪You're the one I want♪ 68 00:06:44,750 --> 00:06:46,833 ♪I'll go wherever you ask me to♪ 69 00:06:46,917 --> 00:06:48,667 ♪Let's roam the world together♪ 70 00:06:48,750 --> 00:06:50,708 ♪You've never tried♪ 71 00:06:50,792 --> 00:06:53,000 ♪This color on yourself♪ 72 00:06:53,083 --> 00:06:55,000 ♪You've never tried♪ 73 00:06:55,458 --> 00:06:57,167 ♪This color on yourself♪ 74 00:06:59,458 --> 00:07:01,250 ♪On my request♪ 75 00:07:01,625 --> 00:07:03,708 ♪Wear a black dress today♪ 76 00:07:03,792 --> 00:07:05,667 ♪On my request♪ 77 00:07:05,750 --> 00:07:07,875 ♪Wear a black dress today♪ 78 00:07:07,958 --> 00:07:09,958 ♪On my request♪ 79 00:07:14,750 --> 00:07:17,167 ♪I see you around, girl♪ 80 00:07:34,500 --> 00:07:37,667 Girls, this is Bhangra. 81 00:07:38,417 --> 00:07:41,167 Wrestling, Kabaddi and Bhangra. They all require energy. 82 00:07:41,583 --> 00:07:43,708 Try and match Jaggi's energy. 83 00:07:43,958 --> 00:07:45,917 Coach, none of the girls can keep up. 84 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 They're busy with WhatsApp, coffee dates and etcetera. 85 00:07:49,042 --> 00:07:50,458 Nobody wants to practice. 86 00:07:50,542 --> 00:07:53,333 But half of them WhatsApp you all day. 87 00:07:53,583 --> 00:07:55,625 Coffee dates also seem to be with you. 88 00:07:57,125 --> 00:07:59,792 If they can't match your speed, then why don't you slow down? 89 00:07:59,875 --> 00:08:00,708 Me? 90 00:08:02,042 --> 00:08:04,000 -I must compromise on quality, sir? -Come on! 91 00:08:04,083 --> 00:08:05,292 Do it, Jaggi. 92 00:08:05,667 --> 00:08:08,542 Yeah, man. We're stuck on the first act for four days now. 93 00:08:08,833 --> 00:08:09,958 And, if you slow down 94 00:08:10,042 --> 00:08:11,958 then I can be your lead dancer. 95 00:08:12,333 --> 00:08:13,542 How kind of you! 96 00:08:14,917 --> 00:08:16,583 All of you need to level up. 97 00:08:17,833 --> 00:08:20,083 If folks back home find out 98 00:08:20,167 --> 00:08:23,375 that I compromised because I couldn't find a lead dancer, 99 00:08:23,458 --> 00:08:25,417 do you know how embarrassing it'll be? 100 00:08:27,333 --> 00:08:28,375 Coach... 101 00:08:30,708 --> 00:08:32,042 Please find someone good. 102 00:08:32,125 --> 00:08:34,208 Or we won't make it to London. 103 00:08:42,917 --> 00:08:45,917 Boys, it's quite late. 104 00:08:47,667 --> 00:08:49,083 Hurry up, boys. Come on. 105 00:08:51,750 --> 00:08:53,292 Boys, let's go. 106 00:08:57,542 --> 00:08:58,542 Get the console out. 107 00:09:09,250 --> 00:09:10,333 Hide! 108 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Hurry up, boys. 109 00:09:11,542 --> 00:09:13,417 Come on, it's time for bed. 110 00:09:13,625 --> 00:09:15,958 Hurry up. You too. Very good. 111 00:09:16,042 --> 00:09:17,500 -Good night, sir. -Good night. 112 00:09:20,542 --> 00:09:22,708 Lights off. Time for bed. 113 00:09:23,208 --> 00:09:24,458 Come on now. 114 00:09:41,500 --> 00:09:44,208 You'll get me killed, Mom. Hang on. 115 00:09:45,500 --> 00:09:48,042 I swear, I was about to call you. 116 00:09:48,125 --> 00:09:52,000 Your number just popped up on my phone, so I thought I'll call you. 117 00:09:52,583 --> 00:09:53,458 Yeah right, liar! 118 00:09:53,833 --> 00:09:55,458 You just have only my number. 119 00:10:00,292 --> 00:10:01,833 Your son sends you his regards. 120 00:10:02,667 --> 00:10:03,583 When did I do that? 121 00:10:04,417 --> 00:10:07,500 -Your father sends his blessings. -When did I say that? 122 00:10:09,125 --> 00:10:09,958 Fine. 123 00:10:10,458 --> 00:10:13,708 The son didn't send his regards nor did the father his blessings. 124 00:10:14,208 --> 00:10:15,958 -I'm the only fool here. -Mom... 125 00:10:17,625 --> 00:10:18,458 I miss you. 126 00:10:19,542 --> 00:10:23,417 But it's pointless trying to get us to talk. 127 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 Why? 128 00:10:24,833 --> 00:10:26,958 Because your husband is an ordinary guy 129 00:10:27,042 --> 00:10:28,667 and your son is a star. 130 00:10:28,750 --> 00:10:30,167 Yeah, star! 131 00:10:30,333 --> 00:10:31,625 You'll get one tight slap. 132 00:10:32,083 --> 00:10:34,208 I'm hanging up, okay? Bye. I love you, bye! 133 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 L... 134 00:10:36,208 --> 00:10:37,958 -He hung up. -He's a star after all. 135 00:10:39,917 --> 00:10:41,000 Pappi, let's go. 136 00:10:41,083 --> 00:10:41,917 Let's go. 137 00:10:42,042 --> 00:10:44,167 How many bookings have you taken up this month? 138 00:10:44,250 --> 00:10:45,458 It's wedding season. 139 00:10:45,542 --> 00:10:49,250 Let's make the most of it. So, how much do you want to earn? 140 00:10:50,833 --> 00:10:52,625 Take up important bookings only. 141 00:10:54,167 --> 00:10:55,833 The inter-college Bhangra competition is in nine days. 142 00:10:56,458 --> 00:10:59,458 I don't want to blow this chance to go to London. 143 00:10:59,958 --> 00:11:02,167 Since when are you nervous about Bhangra? 144 00:11:02,250 --> 00:11:04,542 Unfortunately, I can't dance alone and win. 145 00:11:07,000 --> 00:11:09,042 I need to find the right female lead. 146 00:11:13,458 --> 00:11:16,917 DJ Jaggi and Pappi welcome you all! 147 00:11:17,208 --> 00:11:20,542 Congratulations to Pinky and Sonu on their wedding. 148 00:11:26,375 --> 00:11:28,875 Bhangra, gidda, salsa, rock-n-roll. 149 00:11:28,958 --> 00:11:31,833 Come on everybody, on the floor. Come on. 150 00:11:35,125 --> 00:11:37,583 Dude, forget it. 151 00:11:38,583 --> 00:11:41,792 I'll have to get the party started. Let's play our song. 152 00:12:03,917 --> 00:12:05,667 ♪Have a drink oh, girl♪ 153 00:12:08,542 --> 00:12:10,292 ♪Have a drink oh, girl♪ 154 00:12:12,958 --> 00:12:14,625 ♪Have a drink oh, girl oh, girl♪ 155 00:12:14,708 --> 00:12:15,542 ♪Show me what you got♪ 156 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 ♪Don't be shy oh, girl♪ 157 00:12:17,083 --> 00:12:19,250 ♪Show me your moves oh, girl♪ 158 00:12:19,333 --> 00:12:21,750 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 159 00:12:22,208 --> 00:12:23,667 ♪Have a drink oh, girl♪ 160 00:12:23,750 --> 00:12:24,708 ♪Show me what you got♪ 161 00:12:24,792 --> 00:12:26,167 ♪Don't be shy oh, girl♪ 162 00:12:26,250 --> 00:12:28,333 ♪Show me your steps oh, girl♪ 163 00:12:28,417 --> 00:12:30,917 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 164 00:12:31,917 --> 00:12:34,167 ♪Why just sit♪ 165 00:12:34,250 --> 00:12:36,542 ♪And tap your feet to the beat?♪ 166 00:12:36,708 --> 00:12:38,750 ♪Show me your moves on the floor♪ 167 00:12:38,833 --> 00:12:40,750 ♪And I'll repeat what you do♪ 168 00:12:40,833 --> 00:12:43,000 ♪Why just sit♪ 169 00:12:43,083 --> 00:12:45,500 ♪And tap your feet to the beat?♪ 170 00:12:45,667 --> 00:12:47,833 ♪Show me your moves on the floor♪ 171 00:12:47,917 --> 00:12:50,167 ♪And I'll repeat what you do♪ 172 00:12:59,125 --> 00:13:01,208 ♪Your body grooves to the rhythm♪ 173 00:13:01,375 --> 00:13:03,417 ♪And entices us all♪ 174 00:13:03,625 --> 00:13:05,917 ♪If you were going to ignore us anyway♪ 175 00:13:06,000 --> 00:13:07,833 ♪Why did you dress up and look so pretty?♪ 176 00:13:07,917 --> 00:13:09,458 ♪Have a drink oh, girl♪ 177 00:13:09,542 --> 00:13:10,417 ♪Show me what you got♪ 178 00:13:10,500 --> 00:13:11,833 ♪Don't be shy oh, girl♪ 179 00:13:11,917 --> 00:13:14,125 ♪Show me your steps oh, girl♪ 180 00:13:14,208 --> 00:13:16,625 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 181 00:13:22,042 --> 00:13:23,875 ♪My lover is true to me♪ 182 00:13:23,958 --> 00:13:26,292 ♪I see God in my beloved♪ 183 00:13:26,458 --> 00:13:28,417 ♪My lover is true to me♪ 184 00:13:28,833 --> 00:13:30,667 ♪I see God in my beloved♪ 185 00:13:30,750 --> 00:13:33,083 ♪The thread that binds us together♪ 186 00:13:33,167 --> 00:13:34,708 ♪Can't be broken♪ 187 00:13:34,792 --> 00:13:35,667 ♪My love♪ 188 00:13:35,750 --> 00:13:37,417 ♪My lover is true to me♪ 189 00:13:37,875 --> 00:13:40,375 ♪I see God in my beloved♪ 190 00:13:47,917 --> 00:13:51,083 Simi! Simi, we're in trouble. 191 00:13:51,458 --> 00:13:52,792 What happened? Vodka over? 192 00:13:52,875 --> 00:13:54,583 No, we've come to the wrong wedding. 193 00:13:54,667 --> 00:13:56,333 Binny's wedding function is at the hall outside. 194 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Let's go. 195 00:13:59,250 --> 00:14:00,417 She's good, Pappi. 196 00:14:00,542 --> 00:14:02,542 Take over, I'll go talk to her. 197 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 What do I play after this? 198 00:14:03,917 --> 00:14:05,583 Play whatever you want. 199 00:14:06,458 --> 00:14:09,833 She has set the floor on fire. Now they will dance all night. 200 00:14:18,458 --> 00:14:21,625 Oh, look at all this amazing food! 201 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 But it's so crowded. 202 00:14:23,167 --> 00:14:24,583 Let's split up. 203 00:14:24,667 --> 00:14:27,875 You get the food and I'll get the vodka. 204 00:14:32,417 --> 00:14:34,250 Hello there. Jaggi. 205 00:14:38,375 --> 00:14:40,875 -Jaggi, are you in London? -No. Amritsar. 206 00:14:41,792 --> 00:14:43,625 Then say Sat Sri Akaal. 207 00:14:45,125 --> 00:14:47,250 -Okay, Sat Sri Akaal. -Sat Sri Akaal. 208 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 I want to talk to you. 209 00:14:50,583 --> 00:14:51,417 It will cost you. 210 00:14:51,500 --> 00:14:52,333 What? 211 00:14:52,792 --> 00:14:53,708 Two vodkas, please. 212 00:14:58,542 --> 00:15:02,042 Yo, bartender, two large vodkas. Guys, please let me go. 213 00:15:07,750 --> 00:15:09,333 Forget the vodka. 214 00:15:10,208 --> 00:15:12,875 Forget it! We're calling off the wedding! 215 00:15:14,167 --> 00:15:15,958 Is this how you treat the groom's best friend? 216 00:15:18,375 --> 00:15:20,292 All of us here are Billu's best friends. 217 00:15:21,542 --> 00:15:23,500 Which one are you? 218 00:15:25,958 --> 00:15:27,083 I am... 219 00:15:29,333 --> 00:15:30,625 The friend from Canada. 220 00:15:31,417 --> 00:15:32,625 Yeah, Canada. 221 00:15:33,042 --> 00:15:35,375 Yes, yes, Billu had a friend in Canada. 222 00:15:35,792 --> 00:15:38,125 Give him his drink. He has come from very far. 223 00:15:40,500 --> 00:15:41,333 I did it. 224 00:15:42,833 --> 00:15:43,667 We did it. 225 00:15:43,917 --> 00:15:45,875 You goofed up. It was a teamwork. 226 00:15:46,708 --> 00:15:48,208 Okay, cheers to teamwork. 227 00:15:49,500 --> 00:15:51,667 Don't get smart. What did you want to talk about? 228 00:15:56,167 --> 00:15:58,500 You're a good Bhangra dancer. 229 00:15:59,958 --> 00:16:02,000 Tell me something I don't know. 230 00:16:05,625 --> 00:16:07,792 Well, you don't have a boyfriend. 231 00:16:08,250 --> 00:16:11,417 -How do you know that? -Figured it out seeing your expression. 232 00:16:12,792 --> 00:16:17,042 Kaptaan used to say, only a person in love can dance Jhumar well. 233 00:16:21,292 --> 00:16:22,875 I think you should leave. 234 00:16:23,667 --> 00:16:24,958 Don't ruin my buzz. 235 00:16:26,333 --> 00:16:29,208 Has anyone told you that your woofers are terrible? 236 00:16:30,583 --> 00:16:31,917 There's no one like Simi. 237 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 Kaptaan also used to say, 238 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 a good dancer must have an attitude, 239 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 not an ego. 240 00:16:48,167 --> 00:16:49,167 Okay! 241 00:16:59,667 --> 00:17:03,458 ♪The air is intoxicating♪ 242 00:17:04,208 --> 00:17:08,417 ♪And I am drunk in your love♪ 243 00:17:08,833 --> 00:17:12,667 ♪The air is intoxicating♪ 244 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 ♪I am drunk in your love♪ 245 00:17:17,958 --> 00:17:20,125 ♪I am a Punjabi boy♪ 246 00:17:20,208 --> 00:17:21,958 ♪And you're a princess♪ 247 00:17:22,042 --> 00:17:24,667 ♪Baby, come and dance with me all night♪ 248 00:17:24,750 --> 00:17:26,417 ♪Just go with the flow♪ 249 00:17:26,500 --> 00:17:28,042 ♪Have a drink oh, girl♪ 250 00:17:28,125 --> 00:17:28,958 ♪Show me what you got♪ 251 00:17:29,042 --> 00:17:30,500 ♪Don't be shy oh, girl♪ 252 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 ♪Show me your steps oh, girl♪ 253 00:17:32,833 --> 00:17:35,125 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 254 00:17:35,708 --> 00:17:37,208 ♪Have a drink oh, girl♪ 255 00:17:37,292 --> 00:17:38,167 ♪Show me what you got♪ 256 00:17:38,250 --> 00:17:39,583 ♪Don't be shy oh, girl♪ 257 00:17:39,667 --> 00:17:41,875 ♪Show me your steps oh, girl♪ 258 00:17:41,958 --> 00:17:44,417 ♪Let's get high on dance oh, girl♪ 259 00:17:54,250 --> 00:17:56,292 ♪My lover is true to me♪ 260 00:17:56,458 --> 00:17:58,500 ♪I see God in my beloved♪ 261 00:17:58,833 --> 00:18:00,792 ♪My lover is true to me♪ 262 00:18:01,125 --> 00:18:02,875 ♪I see God in my beloved♪ 263 00:18:02,958 --> 00:18:05,750 ♪The thread that binds us together♪ 264 00:18:05,833 --> 00:18:07,208 ♪Can't be broken♪ 265 00:18:07,292 --> 00:18:08,208 ♪My love♪ 266 00:18:08,292 --> 00:18:10,042 ♪My lover is true to me♪ 267 00:18:10,250 --> 00:18:12,167 ♪I see God in my beloved♪ 268 00:18:12,292 --> 00:18:14,042 ♪Have a drink oh, girl♪ 269 00:18:22,833 --> 00:18:23,667 Excuse me... 270 00:18:25,542 --> 00:18:28,583 Oh! Go easy, man, you gotta dance later. 271 00:18:30,417 --> 00:18:31,333 Bro... 272 00:18:32,958 --> 00:18:34,250 Sat Sri Akaal. 273 00:18:40,167 --> 00:18:42,958 By the way, you're good at Bhangra too. 274 00:18:43,667 --> 00:18:45,208 Tell me something I don't know. 275 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 What's this now? 276 00:18:48,458 --> 00:18:49,583 Ego or attitude? 277 00:18:53,500 --> 00:18:55,917 And yes, you don't have a girlfriend either. 278 00:18:56,458 --> 00:18:58,750 Figured from your expressions in Jhumar. 279 00:18:59,792 --> 00:19:02,292 Kaptaan says, only a person in love can do the Jhumar well... 280 00:19:02,417 --> 00:19:05,042 Only a person in love can do the Jhumar well. 281 00:19:05,125 --> 00:19:07,583 Well done. 282 00:19:07,667 --> 00:19:09,792 Who is this wise man, Kaptaan? 283 00:19:09,875 --> 00:19:11,000 Kaptaan! 284 00:19:44,833 --> 00:19:45,792 Kaptaan! 285 00:19:47,792 --> 00:19:49,875 Oh no, Father is here. 286 00:19:50,625 --> 00:19:52,708 You go to the field. Deepa, hide the drum. 287 00:19:55,833 --> 00:19:56,917 Let's start. 288 00:19:57,000 --> 00:19:58,500 -Hundred and twenty. -Twenty. 289 00:19:58,583 --> 00:20:00,458 Father will kill me. Idiots! 290 00:20:01,042 --> 00:20:02,792 Start from the same number. Come on. 291 00:20:03,208 --> 00:20:04,667 Forty one. 292 00:20:05,417 --> 00:20:06,875 Forty two. 293 00:20:07,417 --> 00:20:08,792 Forty three. 294 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 Forty four. 295 00:20:12,292 --> 00:20:15,292 It warms my heart to see you working this hard. 296 00:20:15,833 --> 00:20:19,708 When my son goes into battle, the enemy will tremble in fear. 297 00:20:19,792 --> 00:20:22,958 Let him get recruited first, Uncle. 298 00:20:23,542 --> 00:20:24,417 Keep quiet. 299 00:20:24,500 --> 00:20:27,042 He is Jarnail Singh's grandson and Karnail Singh's son after all. 300 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 Not a silly dancer like you. 301 00:20:29,875 --> 00:20:31,667 He's joining the army the day after. 302 00:20:32,667 --> 00:20:36,042 Wait and watch, my boy will win a bravery medal some day. 303 00:21:06,833 --> 00:21:08,208 Hurry up. 304 00:21:25,833 --> 00:21:27,750 A... C... 305 00:21:32,125 --> 00:21:33,083 A, B, C. 306 00:22:14,000 --> 00:22:15,292 Thank you so much. 307 00:22:15,875 --> 00:22:17,375 We have more alcohol. 308 00:22:17,625 --> 00:22:18,917 Yay! 309 00:22:19,792 --> 00:22:20,917 Let's go. 310 00:22:22,333 --> 00:22:24,292 Kaptaan, try some. 311 00:22:25,792 --> 00:22:26,708 Come on. 312 00:22:27,833 --> 00:22:28,667 Try it. 313 00:22:31,500 --> 00:22:33,375 Go on. Good job. 314 00:22:38,167 --> 00:22:39,875 I am Jarnail Singh's grandson, 315 00:22:41,583 --> 00:22:44,167 and Karnail Singh's son, Kaptaan Singh... 316 00:22:46,542 --> 00:22:48,750 going back home without getting recruited. 317 00:22:50,667 --> 00:22:52,542 How can I face my father? 318 00:22:53,250 --> 00:22:56,958 You are Kaptaan? The best Bhangra dancer in Malwa. 319 00:22:57,042 --> 00:23:01,667 Everyone knows this, except my father. 320 00:23:04,125 --> 00:23:09,042 Do you know I get invited to dance at weddings so that they become more joyous? 321 00:23:09,417 --> 00:23:11,167 It's a God given gift... 322 00:23:11,625 --> 00:23:15,042 But my father wants me to pick up a gun instead of a drum. 323 00:23:15,958 --> 00:23:17,000 Don't worry. 324 00:23:17,417 --> 00:23:20,208 Why don't you show us some Bhangra steps? 325 00:23:20,292 --> 00:23:21,583 Forget it, brother. 326 00:23:22,250 --> 00:23:23,458 Sing something at least. 327 00:23:25,167 --> 00:23:26,542 Kaptaan... 328 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 I'll go and check. 329 00:24:19,958 --> 00:24:21,417 This is Bhangra, sir. 330 00:24:22,125 --> 00:24:24,292 The pride of Punjab and Punjabis. 331 00:24:33,125 --> 00:24:34,042 Yes, sir. 332 00:24:34,583 --> 00:24:38,833 When people perform Bhangra, there is a different energy in the air. 333 00:24:39,500 --> 00:24:40,917 Brings your blood to a boil. 334 00:24:44,750 --> 00:24:45,917 Sir, a rejected cadet. 335 00:24:49,250 --> 00:24:50,958 He can't even lift a gun. 336 00:25:08,042 --> 00:25:09,083 Father! 337 00:25:14,292 --> 00:25:17,208 Father, your son got selected. 338 00:25:19,625 --> 00:25:20,750 Of course. 339 00:25:22,500 --> 00:25:24,417 -When is the battle? -In ten days. 340 00:25:25,958 --> 00:25:27,000 Oh, come on. 341 00:25:27,875 --> 00:25:30,292 Don't worry, Mother. 342 00:25:31,000 --> 00:25:34,625 Don't cry. You've given birth to a brave son. 343 00:25:37,292 --> 00:25:41,375 I'll be back in a couple of days, Father. I'm going to Shinde's wedding. 344 00:25:43,292 --> 00:25:44,417 -Wait. -Yes? 345 00:25:45,792 --> 00:25:47,333 Do 800 push-ups before you go. 346 00:25:48,833 --> 00:25:49,667 Sure. 347 00:26:04,417 --> 00:26:06,375 ♪O, my beloved♪ 348 00:26:06,458 --> 00:26:09,042 ♪I get lost in your eyes♪ 349 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 ♪O, my beloved♪ 350 00:26:11,167 --> 00:26:14,000 ♪My heart welcomes you♪ 351 00:26:18,583 --> 00:26:22,875 ♪My dear friend♪ 352 00:26:23,250 --> 00:26:25,417 ♪I want to cross the river To reach my beloved♪ 353 00:26:25,500 --> 00:26:28,167 ♪I want to cross the river To reach my beloved♪ 354 00:26:28,250 --> 00:26:32,583 ♪I have fallen in love♪ 355 00:26:32,667 --> 00:26:34,708 ♪With his beautiful face♪ 356 00:26:34,792 --> 00:26:37,458 ♪With his beautiful face♪ 357 00:26:37,542 --> 00:26:40,042 ♪I don't want to cross the river♪ 358 00:26:40,125 --> 00:26:42,708 ♪With a fragile boat♪ 359 00:26:42,833 --> 00:26:44,917 ♪I don't want to cross the river♪ 360 00:26:45,000 --> 00:26:47,292 ♪And die an early death♪ 361 00:26:47,375 --> 00:26:52,083 ♪These are old tales♪ 362 00:26:52,458 --> 00:26:54,875 ♪These are old tales♪ 363 00:26:54,958 --> 00:26:57,083 ♪Don't pay heed to them♪ 364 00:26:57,167 --> 00:26:58,417 ♪Romeo is no more♪ 365 00:26:58,500 --> 00:27:01,833 ♪Nor is Juliet Let's forget about their stories♪ 366 00:27:01,917 --> 00:27:04,125 ♪O, my beloved♪ 367 00:27:04,208 --> 00:27:06,542 ♪I get lost in your eyes♪ 368 00:27:06,750 --> 00:27:08,958 ♪O, my beloved♪ 369 00:27:09,042 --> 00:27:11,333 ♪My heart welcomes you♪ 370 00:27:21,292 --> 00:27:25,583 ♪These love stories never get old♪ 371 00:27:26,042 --> 00:27:28,375 ♪Even if the world changes♪ 372 00:27:28,458 --> 00:27:30,458 ♪Love lasts for an eternity♪ 373 00:27:30,583 --> 00:27:35,250 ♪I'd rather not lose my peace♪ 374 00:27:35,333 --> 00:27:42,333 ♪You fool Nothing is more beautiful than love♪ 375 00:27:45,583 --> 00:27:50,042 ♪I don't want to cry for love♪ 376 00:27:50,125 --> 00:27:54,542 ♪These are old tales♪ 377 00:27:54,875 --> 00:27:57,250 ♪These are old tales♪ 378 00:27:57,333 --> 00:27:59,458 ♪Don't pay heed to them♪ 379 00:27:59,542 --> 00:28:00,792 ♪Romeo is no more♪ 380 00:28:00,917 --> 00:28:04,292 ♪Nor is Juliet Let's forget about their stories♪ 381 00:28:04,375 --> 00:28:06,500 ♪O, my beloved♪ 382 00:28:06,583 --> 00:28:08,917 ♪I get lost in your eyes♪ 383 00:28:09,292 --> 00:28:11,333 ♪O my beloved♪ 384 00:28:11,417 --> 00:28:13,708 ♪My heart welcomes you♪ 385 00:28:13,792 --> 00:28:15,792 ♪O, my beloved♪ 386 00:28:15,875 --> 00:28:18,208 ♪I get lost in your eyes♪ 387 00:28:18,542 --> 00:28:20,333 ♪O, my beloved♪ 388 00:28:20,458 --> 00:28:22,125 ♪My heart welcomes you♪ 389 00:28:22,208 --> 00:28:23,667 Enough, guys, 390 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 we need to proceed with the wedding rituals. 391 00:29:02,125 --> 00:29:06,333 You know, you'd be tired singing but I still wouldn't stop dancing. 392 00:29:10,250 --> 00:29:14,917 If you're so confident, then meet me by the pond tomorrow morning. 393 00:29:16,250 --> 00:29:20,208 Let's see who tires first, you or me. 394 00:29:21,833 --> 00:29:24,500 You are our guests for the next two days anyway. 395 00:29:25,458 --> 00:29:27,500 And we have to look after you all! 396 00:29:35,792 --> 00:29:36,625 Challenge accepted. 397 00:29:56,375 --> 00:29:57,833 Is this how you treat guests? 398 00:29:58,833 --> 00:30:00,750 I haven't found a twig to brush. 399 00:30:01,208 --> 00:30:03,292 You need a neem twig for that, not banyan. 400 00:30:16,375 --> 00:30:17,458 Should we start? 401 00:30:20,167 --> 00:30:21,125 You're in a hurry. 402 00:30:22,583 --> 00:30:23,542 Let me brush first. 403 00:30:24,292 --> 00:30:25,833 I can't stay for long. 404 00:30:27,042 --> 00:30:29,250 I have to cook for all of you at the temple. 405 00:30:35,333 --> 00:30:41,250 -Why are you covering your face? -Why should I show you my face? 406 00:30:42,417 --> 00:30:43,292 I am not mad. 407 00:30:45,833 --> 00:30:47,583 I'm engaged to someone. 408 00:30:48,917 --> 00:30:52,167 If someone sees me with you, 409 00:30:52,625 --> 00:30:54,583 my family will kill me. 410 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Oh. 411 00:31:01,667 --> 00:31:03,542 I wouldn't want that. 412 00:31:08,167 --> 00:31:09,167 Why don't you start? 413 00:31:14,125 --> 00:31:16,167 ♪O, my beloved♪ 414 00:31:16,250 --> 00:31:18,833 ♪I get lost in your eyes♪ 415 00:31:18,917 --> 00:31:20,833 ♪O, my beloved♪ 416 00:31:20,917 --> 00:31:23,833 ♪My heart welcomes you♪ 417 00:31:25,792 --> 00:31:28,042 ♪I am like the wind♪ 418 00:31:28,208 --> 00:31:30,375 ♪I travel with great speed♪ 419 00:31:30,583 --> 00:31:33,000 ♪I never settle in one place♪ 420 00:31:33,083 --> 00:31:35,000 ♪Like the ever flowing water♪ 421 00:31:35,375 --> 00:31:39,750 ♪You won't understand me♪ 422 00:31:40,208 --> 00:31:44,917 ♪I'm free but you are bound♪ 423 00:31:45,000 --> 00:31:49,792 ♪These are old tales♪ 424 00:31:49,875 --> 00:31:52,333 ♪These are old tales♪ 425 00:31:52,417 --> 00:31:54,667 ♪Don't pay heed to them♪ 426 00:31:54,958 --> 00:31:56,083 ♪Romeo is no more♪ 427 00:31:56,167 --> 00:31:59,958 ♪Nor is Juliet Let's forget about their stories♪ 428 00:32:04,042 --> 00:32:10,292 ♪My beloved is shining♪ 429 00:32:11,833 --> 00:32:18,292 ♪With a light of love♪ 430 00:32:20,083 --> 00:32:23,167 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 431 00:32:23,375 --> 00:32:26,500 ♪In my soul I see him♪ 432 00:32:26,583 --> 00:32:29,792 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 433 00:32:29,875 --> 00:32:33,292 ♪In my soul I see him♪ 434 00:32:33,458 --> 00:32:37,125 ♪Our lives are tied together♪ 435 00:32:37,417 --> 00:32:40,500 ♪By a single thread♪ 436 00:32:40,583 --> 00:32:43,042 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 437 00:32:43,417 --> 00:32:46,333 ♪In my soul I see him♪ 438 00:32:46,917 --> 00:32:49,708 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 439 00:32:50,250 --> 00:32:53,417 ♪In my soul I see him♪ 440 00:32:53,500 --> 00:32:59,875 ♪Our lives are tied together♪ 441 00:33:00,333 --> 00:33:03,125 ♪By a single thread♪ 442 00:33:03,667 --> 00:33:09,792 ♪Bound together forever♪ 443 00:33:10,417 --> 00:33:16,042 ♪Bound together forever♪ 444 00:33:16,750 --> 00:33:17,583 Wow! 445 00:33:17,667 --> 00:33:20,500 So, Kaptaan fell in love with Nimmo at first sight? 446 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 -Yes. -And then he danced the Jhumar in love. 447 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 I finally get it. 448 00:33:27,292 --> 00:33:28,875 But who is this Kaptaan? 449 00:33:29,333 --> 00:33:30,667 Kaptaan was my grandfather. 450 00:33:32,542 --> 00:33:34,417 Show some respect. 451 00:33:35,083 --> 00:33:36,833 How can you call him like that? 452 00:33:36,917 --> 00:33:39,333 Kaptaan was my best friend and a legend. 453 00:33:39,708 --> 00:33:41,125 Not a fictional character... 454 00:33:41,292 --> 00:33:42,500 "Show respect." 455 00:33:43,167 --> 00:33:44,208 -Simi! -What? 456 00:33:44,292 --> 00:33:47,167 Hope you remember we've come for Binny's wedding. Come. 457 00:33:48,042 --> 00:33:49,583 I haven't finished the story yet. 458 00:33:50,500 --> 00:33:52,125 That guy is a rock star. 459 00:33:52,375 --> 00:33:53,792 Got his number? 460 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 Wait and watch, he'll ask for mine. 461 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 Got her number? 462 00:34:01,542 --> 00:34:02,542 Pappi, chill. 463 00:34:03,042 --> 00:34:05,833 -She's impressed. She'll ask. -Awesome. 464 00:34:06,000 --> 00:34:06,833 Here. 465 00:34:08,708 --> 00:34:09,542 One second. 466 00:34:11,625 --> 00:34:12,792 I saw the video, Jaggi. 467 00:34:13,042 --> 00:34:14,000 She dances well. 468 00:34:14,667 --> 00:34:15,542 Get her on board. 469 00:34:15,708 --> 00:34:18,083 I'll speak with the Principal and start preparing. 470 00:34:18,750 --> 00:34:20,250 You're all set. 471 00:34:20,458 --> 00:34:21,375 You too. 472 00:34:21,500 --> 00:34:22,333 What? 473 00:34:22,417 --> 00:34:23,750 Pack the stuff and leave. 474 00:34:23,917 --> 00:34:25,333 Let me go and charm her. 475 00:34:25,417 --> 00:34:26,250 Madam, smile. 476 00:34:26,792 --> 00:34:28,750 Oh, finally you got time to be with me? 477 00:34:29,417 --> 00:34:30,833 You had promised me 478 00:34:31,083 --> 00:34:35,500 that you'll be with me during all the wedding rituals. 479 00:34:38,000 --> 00:34:39,792 I met this really cool guy. 480 00:34:40,125 --> 00:34:41,583 From Billu's family? 481 00:34:42,000 --> 00:34:43,333 Keep walking, ma'am. 482 00:34:43,958 --> 00:34:44,792 The DJ guy. 483 00:34:44,875 --> 00:34:45,708 Golu? 484 00:34:45,792 --> 00:34:46,625 Ma'am, look here. 485 00:34:48,625 --> 00:34:49,500 No. 486 00:34:49,750 --> 00:34:52,167 The DJ at the wedding next door. DJ Jaggi. 487 00:34:52,708 --> 00:34:54,708 Madam was floored by his music. 488 00:34:55,917 --> 00:34:57,625 By his dance, actually. 489 00:34:58,458 --> 00:35:00,042 Please walk a little faster. 490 00:35:00,792 --> 00:35:01,750 Shut up. 491 00:35:16,458 --> 00:35:17,833 Sat Sri Akaal. 492 00:35:18,833 --> 00:35:21,167 Billu, don't you worry, I'll take care of it. 493 00:35:34,375 --> 00:35:36,500 Look, let me clear this up. 494 00:35:37,000 --> 00:35:39,500 Don't act too smart or you'll get slapped. 495 00:35:39,667 --> 00:35:40,500 Hello! 496 00:35:41,208 --> 00:35:42,375 I have some self-respect. 497 00:35:42,458 --> 00:35:45,292 Don't you use alcohol as an excuse to get touchy with me. 498 00:35:47,292 --> 00:35:49,542 Chill, there's no danger to your honor. 499 00:35:54,958 --> 00:35:55,958 Tell me something... 500 00:35:57,042 --> 00:35:59,667 When did you realize that you're good at Bhangra? 501 00:36:00,083 --> 00:36:03,167 I've been hearing Kaptaan's stories since childhood. 502 00:36:03,708 --> 00:36:08,208 My father says, others have to learn, but Bhangra is in our blood. 503 00:36:10,792 --> 00:36:13,250 Father teaches Bhangra at Pendu Club. See this. 504 00:36:18,500 --> 00:36:20,417 I've learnt Bhangra from him for years. 505 00:36:21,583 --> 00:36:23,833 One day, I had to leave it all and come to Amritsar. 506 00:36:25,500 --> 00:36:26,333 Why? 507 00:36:28,208 --> 00:36:29,167 I had bigger dreams. 508 00:36:30,583 --> 00:36:32,417 And may I ask what are they? 509 00:36:33,625 --> 00:36:36,667 Mom says, if you share your dreams they won't come true. 510 00:36:40,667 --> 00:36:41,542 Your turn... 511 00:36:42,250 --> 00:36:46,167 When did you realize you're such a talented dancer? 512 00:36:49,000 --> 00:36:52,125 I didn't, my mother did. 513 00:36:55,583 --> 00:36:57,417 She saw my love for it. 514 00:36:59,417 --> 00:37:03,208 Whatever I couldn't say, I expressed through my dance. 515 00:37:07,667 --> 00:37:10,083 And then I trained harder and harder 516 00:37:10,167 --> 00:37:12,417 and became the best Bhangra dancer. 517 00:37:12,500 --> 00:37:15,292 Best "female" Bhangra dancer! 518 00:37:22,250 --> 00:37:23,958 Okay, I have to go. 519 00:37:24,917 --> 00:37:26,208 Time to earn some money. 520 00:37:30,208 --> 00:37:32,292 Your number in exchange for the shoes. 521 00:37:33,667 --> 00:37:34,958 -Five... -Eight, nine, zero. 522 00:37:35,042 --> 00:37:36,250 Eight, nine, zero. 523 00:37:36,833 --> 00:37:37,750 Tell me your full name. 524 00:37:37,833 --> 00:37:39,208 I know a lot of Simis. 525 00:37:40,833 --> 00:37:41,917 Simi Geeta Kohli. 526 00:37:42,917 --> 00:37:43,750 Geeta? 527 00:37:44,208 --> 00:37:45,667 Don't you use father's name? 528 00:37:47,208 --> 00:37:49,083 Forget it. My history is very boring. 529 00:37:50,167 --> 00:37:51,375 Tell me more about you. 530 00:38:17,708 --> 00:38:19,417 Friends, I have fallen in love. 531 00:38:21,708 --> 00:38:22,542 Really? 532 00:38:24,083 --> 00:38:25,333 We should celebrate then. 533 00:38:25,583 --> 00:38:26,792 Get some more booze. 534 00:38:27,500 --> 00:38:29,333 My friend is in love. 535 00:38:29,958 --> 00:38:31,167 Oh, come on. 536 00:38:31,917 --> 00:38:34,583 You better get married before you leave for the war. 537 00:38:34,917 --> 00:38:36,167 My thoughts as well. 538 00:38:39,833 --> 00:38:41,917 But I'm not sure if her family will agree. 539 00:38:42,000 --> 00:38:44,083 What are you saying, brother? 540 00:38:45,417 --> 00:38:50,000 If they don't, we'll get her to elope with you. 541 00:38:50,750 --> 00:38:52,958 It's my promise. 542 00:38:53,750 --> 00:38:54,708 Try me. 543 00:38:54,875 --> 00:38:56,375 You guys are my true friends. 544 00:38:57,125 --> 00:38:59,250 So, what's her name? 545 00:39:02,500 --> 00:39:03,417 Nimmo. 546 00:39:04,458 --> 00:39:05,333 Nimmo? 547 00:39:05,958 --> 00:39:07,042 Yes, that's her. 548 00:39:07,542 --> 00:39:09,375 The girl whose brothers are wrestlers? 549 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 Yes, that's the one. 550 00:39:12,208 --> 00:39:14,500 Great. I'll take your leave. 551 00:39:15,417 --> 00:39:17,875 I have to tend to the fields early in the morning. 552 00:39:18,542 --> 00:39:20,542 Kaptaan, I need to leave as well. 553 00:39:20,625 --> 00:39:21,625 Where are you going? 554 00:39:21,708 --> 00:39:23,125 Have to take a piss. 555 00:39:23,667 --> 00:39:26,875 -I drank too much. -I need to go as well. 556 00:39:27,167 --> 00:39:29,083 What about your promise? 557 00:39:46,000 --> 00:39:46,833 Let go. 558 00:39:53,583 --> 00:39:54,542 Sat Sri Akaal. 559 00:39:55,458 --> 00:39:56,583 Sat Sri Akaal. 560 00:39:59,542 --> 00:40:00,542 Sat Sri Akaal. 561 00:40:02,750 --> 00:40:03,667 Sat Sri Akaal. 562 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 Did I miss anyone? 563 00:40:16,917 --> 00:40:17,958 Sat Sri Akaal. 564 00:40:20,958 --> 00:40:21,958 What brings you here? 565 00:40:22,042 --> 00:40:25,250 My name is Kaptaan Singh. I live in the neighborhood. 566 00:40:25,333 --> 00:40:27,792 I didn't ask who you were. Why are you here? 567 00:40:28,250 --> 00:40:29,333 I am a soldier. 568 00:40:29,417 --> 00:40:31,750 I mean, what work do you have with us? 569 00:40:34,417 --> 00:40:35,708 Your sister, Nimmo... 570 00:40:46,917 --> 00:40:50,458 She sang so well at our friend Shinde's wedding. 571 00:40:51,083 --> 00:40:54,042 And you have come all the way here to say this? 572 00:40:55,125 --> 00:40:57,458 No. Actually, what I want to say is... 573 00:40:58,167 --> 00:41:01,208 The words are stuck. I can't seem to say them. 574 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 Shall I pull them out for you? 575 00:41:09,792 --> 00:41:13,083 Brother, I am in love with your sister, Nimmo, and I want to marry her. 576 00:41:13,167 --> 00:41:14,042 You... 577 00:41:14,125 --> 00:41:14,958 No! 578 00:41:15,042 --> 00:41:16,833 No one will lay a hand on him. 579 00:41:19,625 --> 00:41:25,375 You! Choose, at whose hands you wish to die. 580 00:41:26,708 --> 00:41:27,917 Choose a weapon as well. 581 00:41:28,750 --> 00:41:32,708 I don't want people to say that we killed a lone, unarmed man. 582 00:41:45,542 --> 00:41:49,375 Look, I don't know how to fight. I just know how to dance. 583 00:41:52,333 --> 00:41:54,458 So, I will show you what I know. 584 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Deepa, play the drum. 585 00:42:57,083 --> 00:43:01,667 All that exercise has made your muscles bigger but your brains smaller. 586 00:43:01,750 --> 00:43:03,917 You boys can't recognize a good man. 587 00:43:04,250 --> 00:43:06,583 -What do you mean, Grandma? -Come here, I'll tell you. 588 00:43:09,333 --> 00:43:14,333 I think this boy is perfect for Nimmo. 589 00:43:15,208 --> 00:43:18,583 No one will keep her as happy as he will. 590 00:43:21,042 --> 00:43:24,292 His innocence reflects in his sincerity. 591 00:43:26,792 --> 00:43:28,792 What do you see in him, Grandma? 592 00:43:28,875 --> 00:43:31,625 I have seen what I had to. 593 00:43:32,083 --> 00:43:35,667 Poor Nimmo is yet to see the man you've chosen for her. 594 00:43:36,667 --> 00:43:38,833 Listen to me, he's a good boy. 595 00:43:40,000 --> 00:43:42,708 But he's a soldier who will be leaving for war soon. 596 00:43:43,333 --> 00:43:45,750 How can we get Nimmo married to him? 597 00:43:49,917 --> 00:43:54,042 Son, we will wait till Diwali. 598 00:43:54,417 --> 00:43:59,083 If you're back by then, you can marry Nimmo. 599 00:44:00,042 --> 00:44:03,708 If not, Nimmo will get married to the same guy she's engaged to. 600 00:44:05,500 --> 00:44:06,750 Thank you, Grandma. 601 00:44:07,542 --> 00:44:08,375 Bless you. 602 00:44:15,083 --> 00:44:17,167 Come on, it's time. Let's go. 603 00:44:17,250 --> 00:44:18,500 Sat Sri Akaal. 604 00:44:18,583 --> 00:44:19,833 Let's go. Time to go. 605 00:44:19,917 --> 00:44:21,042 Come on. 606 00:44:23,708 --> 00:44:25,708 -Take care of yourself. -You too. 607 00:44:27,750 --> 00:44:28,667 God bless you. 608 00:44:56,292 --> 00:44:57,458 Whenever you miss me, 609 00:44:59,708 --> 00:45:01,667 sing a song under the tree where we met. 610 00:45:04,333 --> 00:45:06,375 I'll dance on the battlefield for you. 611 00:45:06,833 --> 00:45:10,667 ♪Our lives are tied together♪ 612 00:45:10,875 --> 00:45:13,792 ♪By a single thread♪ 613 00:45:13,875 --> 00:45:16,875 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 614 00:45:17,042 --> 00:45:19,875 ♪In my soul I see him♪ 615 00:45:20,458 --> 00:45:23,417 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 616 00:45:23,792 --> 00:45:26,792 ♪In my soul I see him♪ 617 00:45:27,167 --> 00:45:31,667 ♪Our lives are tied together♪ 618 00:45:33,958 --> 00:45:37,417 ♪By a single thread♪ 619 00:45:37,500 --> 00:45:38,542 Take care of her. 620 00:45:38,667 --> 00:45:40,500 I'll call you tomorrow, okay? 621 00:45:43,042 --> 00:45:46,083 Simi, Uncle Timmy is leaving. He can give us a ride. 622 00:45:46,500 --> 00:45:47,333 Should we leave? 623 00:45:47,792 --> 00:45:49,583 I've eaten too much. 624 00:45:50,042 --> 00:45:51,458 Let's go. 625 00:45:52,375 --> 00:45:54,125 But I'm hungry. 626 00:45:54,625 --> 00:45:55,833 You haven't eaten yet? 627 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 Let me take you for a treat. 628 00:45:59,500 --> 00:46:00,958 -Okay, let's go. -Hey... 629 00:46:02,458 --> 00:46:04,958 -You're breaking the protocol. -Sorry. 630 00:46:09,083 --> 00:46:11,125 Simi, are you sure you want to go with him? 631 00:46:12,583 --> 00:46:14,125 Anything for the competition? 632 00:46:14,208 --> 00:46:16,750 Hush! I haven't told him yet. 633 00:46:17,417 --> 00:46:18,375 Keep your phone on. 634 00:46:18,500 --> 00:46:20,042 I'll update you every 30 minutes. 635 00:46:20,125 --> 00:46:22,042 -Are you done talking? -Yes, let's go. 636 00:46:53,292 --> 00:46:54,708 Simi, you're a great dancer. 637 00:46:55,292 --> 00:46:58,792 That step of yours was awesome. 638 00:46:59,042 --> 00:47:00,125 Which one? 639 00:47:00,208 --> 00:47:02,917 The one in which you touch your hand and... This one. 640 00:47:06,000 --> 00:47:06,833 This one. 641 00:47:10,167 --> 00:47:12,583 It goes like this. 642 00:47:15,583 --> 00:47:17,500 -Should I give you a beat? -Sure. 643 00:47:19,542 --> 00:47:20,542 How'd you do it? 644 00:47:23,625 --> 00:47:25,500 Yes, like that. 645 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Correct. 646 00:47:37,333 --> 00:47:38,542 Can I tell you something? 647 00:47:39,875 --> 00:47:40,750 Sure. 648 00:47:41,167 --> 00:47:46,250 I want us to team up for this year's inter-college dance competition. 649 00:47:46,333 --> 00:47:47,417 Really? 650 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 That's great! I want us to be on the same team too. 651 00:47:51,458 --> 00:47:52,333 Is it? 652 00:47:54,333 --> 00:47:56,792 On that note, victory to... 653 00:47:56,875 --> 00:47:59,542 -Khalsa College! -G.N.D.U. College! 654 00:48:01,792 --> 00:48:03,875 I think we drank too much. 655 00:48:04,042 --> 00:48:05,250 I heard the name wrong. 656 00:48:05,333 --> 00:48:06,375 Me too. 657 00:48:07,708 --> 00:48:08,917 Let's say it again. 658 00:48:10,000 --> 00:48:11,750 Victory to... 659 00:48:11,917 --> 00:48:13,708 -Khalsa College! -G.N.D.U. College! 660 00:48:16,208 --> 00:48:18,417 -You're from G.N.D.U. College? -You're from Khalsa? 661 00:48:18,500 --> 00:48:20,750 Victory to Khalsa College! 662 00:48:20,833 --> 00:48:21,792 No way! 663 00:48:22,125 --> 00:48:23,250 You're our biggest rival. 664 00:48:23,333 --> 00:48:26,417 And Mr. Jaggi, don't you dare copy any of my steps. 665 00:48:26,500 --> 00:48:27,417 Get lost! 666 00:48:27,500 --> 00:48:28,958 Don't you copy my steps! 667 00:48:29,875 --> 00:48:30,708 Which one? 668 00:48:30,792 --> 00:48:32,708 -Which step have I copied? -This one! 669 00:48:35,000 --> 00:48:36,958 This calls for war. 670 00:48:37,667 --> 00:48:42,375 The step you just learnt, better forget it right now. 671 00:48:42,458 --> 00:48:44,625 -Shall I give you a beat? -Shall I beat you up? 672 00:48:54,167 --> 00:48:57,958 Simi, there's no point fighting. 673 00:49:00,792 --> 00:49:02,417 I've spoken to the coach. 674 00:49:03,250 --> 00:49:05,583 You'll easily get admission. 675 00:49:06,792 --> 00:49:08,125 Join the winning team. 676 00:49:09,458 --> 00:49:13,708 You know, the winning team gets a fully sponsored trip to London, right? 677 00:49:15,208 --> 00:49:16,500 And that'll be our team. 678 00:49:17,417 --> 00:49:19,583 Now, get lost. 679 00:49:20,833 --> 00:49:21,875 Let me warn you. 680 00:49:23,917 --> 00:49:29,708 No one can ruin my dream of winning. 681 00:49:32,000 --> 00:49:33,625 Your mother is right, Jaggi. 682 00:49:34,500 --> 00:49:37,708 You shouldn't share your dreams or they won't come true. 683 00:49:50,500 --> 00:49:53,208 Geets, I saw this boy at the wedding yesterday. 684 00:49:53,458 --> 00:49:56,125 Going to weddings to see boys now, are we? 685 00:49:58,125 --> 00:49:59,292 Let me finish at least. 686 00:49:59,958 --> 00:50:01,625 You know how good he was at Bhangra? 687 00:50:02,083 --> 00:50:02,917 Give it. 688 00:50:03,042 --> 00:50:04,667 Was he better than you? 689 00:50:05,333 --> 00:50:06,708 No, no, he wasn't. 690 00:50:07,083 --> 00:50:08,625 No one can be better than you. 691 00:50:10,667 --> 00:50:12,333 No one should be better than you. 692 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 Do you remember, Simu? 693 00:50:15,333 --> 00:50:16,542 How would you? 694 00:50:16,625 --> 00:50:19,333 You were only nine when your father left us. 695 00:50:19,792 --> 00:50:21,667 You have to get to London. 696 00:50:21,833 --> 00:50:24,917 Not illegally like him, but with your head held high. 697 00:50:25,333 --> 00:50:28,792 He'll see that you've gone there, not sneakily... 698 00:50:28,875 --> 00:50:30,042 But as a star. 699 00:50:36,208 --> 00:50:39,500 Geets, don't get so emotional. 700 00:50:41,083 --> 00:50:45,375 Forget Punjab, your daughter is the best Bhangra dancer in the world! 701 00:50:47,292 --> 00:50:48,292 Want some biscuits? 702 00:50:49,000 --> 00:50:51,125 Acting all emotional and sweet, huh? 703 00:50:52,458 --> 00:50:55,750 No, let it be. I have to get ready for college. 704 00:51:01,208 --> 00:51:04,833 Mom, don't you worry. I'm going to win this year. 705 00:51:10,667 --> 00:51:11,667 Sat Sri Akaal. 706 00:51:11,750 --> 00:51:13,042 Welcome to all. 707 00:51:13,125 --> 00:51:14,750 We are at LPU! 708 00:51:14,833 --> 00:51:18,500 Everyone is ready for the inter-college competition. 709 00:51:18,583 --> 00:51:21,042 You can see the excitement in the air. 710 00:51:25,000 --> 00:51:28,333 There are eight colleges participating this year. 711 00:51:28,792 --> 00:51:31,792 And like every year, there are two top favorites. 712 00:51:31,875 --> 00:51:35,167 Khalsa College and G.N.D.U. College, Amritsar. 713 00:51:36,750 --> 00:51:38,375 Both of them have strong teams. 714 00:51:38,458 --> 00:51:41,417 But the judges will decide the winner. 715 00:51:41,500 --> 00:51:44,042 And the winning team will be sent to London 716 00:51:44,208 --> 00:51:49,833 to participate in the Bhangra Battle International Competition. 717 00:51:54,792 --> 00:51:55,625 Sorry, Sir. 718 00:51:55,708 --> 00:51:59,333 Our lives are in danger every time we agree to judge this competition. 719 00:51:59,417 --> 00:52:03,708 Don't worry, we've informed the police well in advance. 720 00:52:45,500 --> 00:52:48,667 Victory to Khalsa College! 721 00:52:48,750 --> 00:52:52,208 Victory to G.N.D.U. College! 722 00:52:52,292 --> 00:52:54,250 Victory to Khalsa College! 723 00:52:54,417 --> 00:52:57,208 ♪See this boy dancing around me♪ 724 00:52:57,292 --> 00:52:58,875 ♪Like a patrolling cop♪ 725 00:52:58,958 --> 00:53:01,375 ♪This boy is vying for my attention♪ 726 00:53:01,458 --> 00:53:04,125 ♪Like a patrolling cop♪ 727 00:53:04,875 --> 00:53:09,125 ♪Dance, my friend Let's clink our glasses♪ 728 00:53:09,625 --> 00:53:13,000 ♪Dance, my friend Let the drinks flow♪ 729 00:53:13,083 --> 00:53:17,667 ♪I hear the music playing loud It sounds great on my woofers♪ 730 00:53:17,750 --> 00:53:19,792 ♪Let's come together for a Tik Tok♪ 731 00:53:19,875 --> 00:53:23,667 ♪Hold each other tight In this glorious season, you and I ♪ 732 00:53:40,583 --> 00:53:44,583 ♪Dance, my friend Let's clink our glasses♪ 733 00:53:45,292 --> 00:53:48,583 ♪Dance, my friend Let the drinks flow♪ 734 00:53:48,667 --> 00:53:53,292 ♪I hear the music playing loud It sounds great on my woofers♪ 735 00:53:53,375 --> 00:53:57,125 -♪Let's come together for a Tik Tok♪ -Just like I had predicted, 736 00:53:57,208 --> 00:54:00,125 the two teams to reach the finals, after the eliminations are... 737 00:54:00,208 --> 00:54:02,375 -Khalsa College... -Yay! 738 00:54:02,750 --> 00:54:05,458 -And G.N.D.U. College, Amritsar! -Yay! 739 00:54:05,917 --> 00:54:07,458 Cool! Cool! Cool! 740 00:54:07,917 --> 00:54:10,250 Anything can happen in the finals tomorrow. 741 00:54:10,333 --> 00:54:13,250 These two teams will face each other on the same stage. 742 00:54:13,333 --> 00:54:15,667 This is the ultimate dance off. 743 00:54:15,750 --> 00:54:17,750 Yay! 744 00:54:19,250 --> 00:54:22,375 Victory to Khalsa College! 745 00:54:22,458 --> 00:54:25,917 Victory to G.N.D.U. College! 746 00:54:41,083 --> 00:54:42,042 Hi! 747 00:54:42,125 --> 00:54:43,667 How are you, Mrs. Khurana? 748 00:54:44,000 --> 00:54:45,542 Listen, at my wedding... 749 00:54:45,625 --> 00:54:48,250 did you have an affair with the DJ or the video guy? 750 00:54:49,667 --> 00:54:50,708 What do you mean? 751 00:54:50,792 --> 00:54:52,000 Check your WhatsApp. 752 00:55:15,000 --> 00:55:16,292 You couldn't sleep either? 753 00:55:17,875 --> 00:55:19,167 Worried? Because of me? 754 00:55:23,917 --> 00:55:26,167 I would be, if I didn't know the results. 755 00:55:26,958 --> 00:55:28,000 But I do. 756 00:55:28,083 --> 00:55:28,958 I know I'll win. 757 00:55:29,875 --> 00:55:32,167 And I know that I will beat you. 758 00:55:36,458 --> 00:55:40,958 You're a sweet girl, Simi. But you're in the wrong team. 759 00:55:42,250 --> 00:55:43,542 You're a cute guy too. 760 00:55:44,000 --> 00:55:45,333 But you're my opponent. 761 00:55:47,292 --> 00:55:48,958 Why did you have to come to the wrong wedding? 762 00:55:51,833 --> 00:55:55,000 Even so, why did you follow me? 763 00:55:55,083 --> 00:55:57,875 Even if I followed you, why did you get egoistic? 764 00:55:58,625 --> 00:56:01,208 If a stranger was being egoistic, you should've left. 765 00:56:02,125 --> 00:56:03,667 Why did you start dancing? 766 00:56:03,750 --> 00:56:06,583 When I was leaving after the dance, why did you follow me? 767 00:56:09,750 --> 00:56:13,375 There's no end to this blame game, Jaggi. 768 00:56:20,792 --> 00:56:22,000 Okay, let's end it here. 769 00:56:23,500 --> 00:56:26,542 Whoever wins tomorrow, treats the other person with drinks. 770 00:56:28,333 --> 00:56:29,167 Okay, done. 771 00:56:30,042 --> 00:56:32,500 At the same joint where we parted ways. 772 00:56:47,958 --> 00:56:51,208 By the way, does your lead dancer know Kaptaan's story? 773 00:56:53,125 --> 00:56:56,875 It's not a story I share with everybody, Simi. 774 00:56:59,333 --> 00:57:00,250 Why me, then? 775 00:57:00,750 --> 00:57:03,500 Don't know. I just did. 776 00:57:11,500 --> 00:57:15,417 So, are you in love with this lead dancer of yours? 777 00:57:15,792 --> 00:57:16,625 Why? 778 00:57:17,917 --> 00:57:20,708 You need to be in love to perform the Jhumar well, right? 779 00:57:23,792 --> 00:57:26,250 Then both teams are equal when it comes to Jhumar. 780 00:57:50,875 --> 00:57:53,833 Victory to Khalsa College! 781 00:57:54,000 --> 00:57:57,458 Victory to G.N.D.U. College! 782 00:58:03,750 --> 00:58:06,875 Victory to Khalsa College! 783 00:58:06,958 --> 00:58:12,875 ♪My life is at a standstill♪ 784 00:58:13,417 --> 00:58:20,417 ♪You're the one Who can bring me happiness♪ 785 00:58:29,583 --> 00:58:33,208 ♪I have often asked the universe♪ 786 00:58:33,417 --> 00:58:37,583 ♪Why do we have moonless nights?♪ 787 00:58:44,333 --> 00:58:48,250 ♪I have often asked the universe♪ 788 00:58:48,375 --> 00:58:51,875 ♪Why do we have moonless nights?♪ 789 00:58:52,208 --> 00:58:55,667 ♪I don't understand what is happening♪ 790 00:58:55,958 --> 00:58:59,375 ♪But I do know that you're my shore♪ 791 00:58:59,458 --> 00:59:02,833 ♪You are the couplets of great poets♪ 792 00:59:02,917 --> 00:59:06,042 ♪That move me deeply♪ 793 00:59:06,792 --> 00:59:09,458 ♪It's true, it's true, it's true♪ 794 00:59:09,542 --> 00:59:10,375 ♪Give to me, O Lord♪ 795 00:59:10,458 --> 00:59:14,083 ♪My true love It's true, O Lord♪ 796 00:59:14,167 --> 00:59:16,958 ♪It's true, it's true, it's true♪ 797 00:59:17,042 --> 00:59:17,875 ♪Give to me, O Lord♪ 798 00:59:17,958 --> 00:59:21,917 ♪My true love It's true, O Lord♪ 799 00:59:43,667 --> 00:59:47,375 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 800 00:59:47,500 --> 00:59:50,833 ♪In my soul I see him♪ 801 00:59:51,375 --> 00:59:55,375 ♪Our lives are tied together♪ 802 00:59:55,458 --> 00:59:58,833 ♪By a single thread♪ 803 00:59:58,917 --> 01:00:02,333 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 804 01:00:02,417 --> 01:00:06,875 ♪In my soul I see him♪ 805 01:00:22,167 --> 01:00:23,958 ♪I don't want to live My life in parts♪ 806 01:00:24,042 --> 01:00:25,792 ♪And be burdened with debt♪ 807 01:00:25,875 --> 01:00:29,500 ♪This minstrel roams free♪ 808 01:00:29,583 --> 01:00:31,500 ♪Whether it is rain or shine♪ 809 01:00:31,583 --> 01:00:33,333 ♪I take both of them in my stride♪ 810 01:00:33,417 --> 01:00:36,917 ♪I will clear all hurdles♪ 811 01:00:37,208 --> 01:00:40,875 ♪You, my love, are my refuge♪ 812 01:00:41,042 --> 01:00:44,375 ♪And I bow down before you♪ 813 01:00:44,458 --> 01:00:47,792 ♪You are the couplets of great poets♪ 814 01:00:47,875 --> 01:00:51,417 ♪That bring me peace♪ 815 01:00:51,667 --> 01:00:54,458 ♪It's true, it's true, it's true♪ 816 01:00:54,542 --> 01:00:55,667 ♪Give to me, O Lord♪ 817 01:00:55,750 --> 01:00:59,125 ♪My true love It's true, O Lord♪ 818 01:00:59,208 --> 01:01:01,958 ♪It's true, it's true, it's true♪ 819 01:01:02,042 --> 01:01:02,917 ♪Give to me, O Lord♪ 820 01:01:03,000 --> 01:01:06,250 ♪My true love It's true, O Lord♪ 821 01:01:34,167 --> 01:01:37,458 Remember one thing, students. 822 01:01:38,625 --> 01:01:42,792 Don't take the law into your hands. 823 01:01:44,667 --> 01:01:46,708 It was a close fight. 824 01:01:47,417 --> 01:01:50,000 A huge round of applause for both the teams. 825 01:01:53,625 --> 01:01:58,417 And the winner of the Inter-college Bhangra Competition is... 826 01:02:00,750 --> 01:02:02,958 G.N.D.U. College! 827 01:02:18,417 --> 01:02:21,875 Cheaters! This is cheating. 828 01:02:28,375 --> 01:02:30,083 They must have bribed the judges! 829 01:02:30,167 --> 01:02:31,042 What nonsense! 830 01:02:31,417 --> 01:02:32,708 You guys are losers. 831 01:02:33,333 --> 01:02:34,750 What did you say? 832 01:05:16,792 --> 01:05:17,958 Our steps were fine. 833 01:05:18,708 --> 01:05:20,125 Our timing was also spot on. 834 01:05:21,625 --> 01:05:22,875 How the hell did we lose? 835 01:05:26,250 --> 01:05:29,833 They must've bribed the judges. 836 01:05:31,000 --> 01:05:32,208 You guys just zip it. 837 01:05:32,958 --> 01:05:35,167 I'm in jail at this age because of you fools! 838 01:05:41,042 --> 01:05:42,667 It was their lucky day. 839 01:05:47,458 --> 01:05:48,667 Tomorrow, it'll be ours. 840 01:05:58,958 --> 01:06:00,167 Enough, Geets. 841 01:06:00,250 --> 01:06:02,375 How many more? You've covered all angles. 842 01:06:03,333 --> 01:06:04,208 Come on! 843 01:06:07,083 --> 01:06:07,917 This is for you. 844 01:06:13,667 --> 01:06:15,125 What is the need of this? 845 01:06:15,875 --> 01:06:17,208 Why are you wasting money? 846 01:06:17,333 --> 01:06:20,417 Come on, let's take a selfie. 847 01:06:21,375 --> 01:06:22,208 Quick! 848 01:06:22,458 --> 01:06:23,708 Hold it like this. 849 01:06:27,167 --> 01:06:28,917 One more. Show me. 850 01:06:32,500 --> 01:06:35,417 I'll post all these photos on Facebook. 851 01:06:36,333 --> 01:06:37,375 Everyone will see. 852 01:06:38,042 --> 01:06:40,625 You've made all my dreams come true. 853 01:06:41,250 --> 01:06:42,875 She's going to England. 854 01:06:43,792 --> 01:06:47,792 -With her head held high-- -...to the Bhangra Competition. 855 01:06:48,000 --> 01:06:49,375 You're mocking me again? 856 01:06:50,542 --> 01:06:51,500 Forget it. 857 01:06:52,792 --> 01:06:56,333 The one you're trying to prove all this to, isn't a part of our lives. 858 01:06:57,542 --> 01:06:59,042 Let's not talk about him today. 859 01:06:59,958 --> 01:07:02,542 -Come, let's drink some wine. -Oh, God! Alcohol? 860 01:07:03,208 --> 01:07:06,583 -Not at all. It's just some fruit juice. -I don't want to. 861 01:07:06,917 --> 01:07:09,375 You go ahead and celebrate with your friends. 862 01:07:09,958 --> 01:07:12,292 -Sure? -Yes, go and party. 863 01:07:14,125 --> 01:07:15,042 Love you. 864 01:07:18,000 --> 01:07:20,458 Kiran: You're coming, right? 865 01:07:21,167 --> 01:07:24,917 Simi: No, meeting Jaggi. 866 01:07:27,667 --> 01:07:30,667 We're letting you off with a warning. Go home directly. 867 01:07:41,250 --> 01:07:44,208 Let's forget what happened, Coach. 868 01:07:44,958 --> 01:07:48,125 -We'll start afresh tomorrow. -The competition is over, Jaggi. 869 01:07:48,542 --> 01:07:49,833 They are going to London. 870 01:07:50,208 --> 01:07:52,167 So can we, Lakha. 871 01:07:52,375 --> 01:07:55,583 Jaggi, the winning team gets a sponsored trip to London. 872 01:07:56,292 --> 01:07:58,333 The losing team has to sponsor themselves. 873 01:07:58,417 --> 01:07:59,958 We'll raise the funds. 874 01:08:01,542 --> 01:08:03,208 Our team is better than theirs. 875 01:08:03,500 --> 01:08:06,625 And I am the best. We simply lost by a couple of points. 876 01:08:24,833 --> 01:08:25,667 Chotu! 877 01:08:31,333 --> 01:08:33,125 -Get some vodka. -Something to eat? 878 01:08:34,042 --> 01:08:36,625 We'll drink first. We'll eat later. 879 01:08:41,250 --> 01:08:44,792 Simi: I've ordered the drinks, hurry up. 880 01:08:46,958 --> 01:08:51,208 Simi: I've ordered the drinks, hurry up. Before I finish the bottle myself. 881 01:08:53,625 --> 01:08:56,917 Jaggi, don't count me in your team. I have to study for my exams. 882 01:08:58,250 --> 01:09:00,625 Even I have to apply for the sports quota. 883 01:09:01,125 --> 01:09:05,208 If I don't get a job after college, my dad will kill me. 884 01:09:05,958 --> 01:09:07,583 You guys are such losers. 885 01:09:08,083 --> 01:09:10,250 -Coach-- -Who are you calling losers, Jaggi? 886 01:09:10,333 --> 01:09:13,333 If you cared about teamwork, then you wouldn't be blaming us. 887 01:09:13,583 --> 01:09:15,875 Coach, we won't accept defeat. 888 01:09:15,958 --> 01:09:17,667 Leave them, let's form a new team. 889 01:09:19,042 --> 01:09:20,458 It wasn't the team's fault. 890 01:09:23,500 --> 01:09:26,375 Anyway, it won't be easy to come up with the money. 891 01:09:27,833 --> 01:09:30,375 Forget about London and focus on your studies. 892 01:09:30,458 --> 01:09:31,417 Let's go. 893 01:09:39,292 --> 01:09:42,458 Jaggi, if you weren't so distracted by Simi, 894 01:09:42,708 --> 01:09:44,417 we'd be packing for London now. 895 01:09:44,500 --> 01:09:48,625 Preety, we would've definitely won if your legs were faster than your tongue. 896 01:10:08,167 --> 01:10:09,500 She's calling you, Jaggi. 897 01:10:10,250 --> 01:10:11,833 She must be waiting for you. 898 01:10:14,208 --> 01:10:15,375 So, you won't go, huh? 899 01:10:15,458 --> 01:10:16,583 Why should I go there? 900 01:10:18,792 --> 01:10:19,833 Tell me. Why? 901 01:10:22,375 --> 01:10:25,333 To celebrate her success? Or my failure? 902 01:10:30,583 --> 01:10:33,625 Pappi, you know how important this competition was for me. 903 01:10:38,625 --> 01:10:41,458 Father... Kaptaan... 904 01:10:41,542 --> 01:10:43,667 None of them have got their due. 905 01:10:46,667 --> 01:10:48,167 Nobody knows them. 906 01:10:56,333 --> 01:10:59,125 This competition was the only way I could show the world 907 01:11:00,750 --> 01:11:02,167 what Bhangra means to us... 908 01:11:04,292 --> 01:11:05,708 and to Kaptaan. 909 01:11:13,167 --> 01:11:15,792 I've given my entire life for this. 910 01:11:18,750 --> 01:11:20,167 How could I just lose? 911 01:11:45,750 --> 01:11:47,292 Dude, let's go to a doctor. 912 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 I'm fine. 913 01:11:49,833 --> 01:11:51,042 Why are you going back? 914 01:11:52,250 --> 01:11:53,708 How will you face them? 915 01:11:54,208 --> 01:11:56,042 It's wedding season and we'll be busy. 916 01:11:56,375 --> 01:11:58,000 You'll forget this loss. 917 01:12:01,042 --> 01:12:02,167 I don't want to forget it. 918 01:12:05,208 --> 01:12:06,167 Jaggi! 919 01:12:07,125 --> 01:12:08,000 Come out! 920 01:12:13,250 --> 01:12:14,083 Who are you? 921 01:12:15,833 --> 01:12:17,750 -What's going on? -I'll handle it, sir. 922 01:12:21,792 --> 01:12:22,792 Come down. 923 01:12:25,375 --> 01:12:26,792 What's wrong with you, Simi? 924 01:12:31,708 --> 01:12:33,125 You couldn't accept the fact 925 01:12:33,917 --> 01:12:35,417 that I defeated you. 926 01:12:36,500 --> 01:12:38,667 I waited for you endlessly. 927 01:12:40,833 --> 01:12:43,208 You didn't even have the guts to take my calls. 928 01:12:48,833 --> 01:12:51,458 Never mind. 929 01:12:53,125 --> 01:12:54,750 Today, let me make you an offer. 930 01:12:57,125 --> 01:12:58,333 Join the winning team 931 01:13:00,292 --> 01:13:01,750 and I'll take you to London. 932 01:13:03,417 --> 01:13:05,833 Today was your day, Simi. And you won. 933 01:13:09,250 --> 01:13:11,042 But next time, I'll win. 934 01:13:11,583 --> 01:13:12,917 Wait and watch. 935 01:13:13,292 --> 01:13:16,417 I'll get to London and defeat you in front of the entire world. 936 01:13:20,333 --> 01:13:22,583 You're such a loser, Jaggi. 937 01:13:23,458 --> 01:13:26,083 The only way guys like you can reach UK 938 01:13:26,167 --> 01:13:28,042 is by being illegal immigrants. 939 01:13:31,167 --> 01:13:33,333 Not a star like Simi. 940 01:13:35,542 --> 01:13:36,958 Remember this day. 941 01:13:37,583 --> 01:13:41,500 Not just this once, I'll defeat you every single time! 942 01:13:51,208 --> 01:13:52,042 Sir! 943 01:13:52,750 --> 01:13:53,958 Kaptaan has a request. 944 01:13:55,417 --> 01:13:58,333 He wants us to send a letter and inform his family 945 01:13:59,500 --> 01:14:00,708 that he died in the war. 946 01:14:01,625 --> 01:14:08,125 He'd rather die here than return to Nimmo in this state. 947 01:14:32,042 --> 01:14:34,292 ♪These eyes♪ 948 01:14:34,417 --> 01:14:37,042 ♪Await your return♪ 949 01:14:37,333 --> 01:14:42,417 ♪Are you upset with me?♪ 950 01:14:42,500 --> 01:14:44,542 ♪Nothing seems the same♪ 951 01:14:45,167 --> 01:14:47,667 ♪What is this emptiness I feel?♪ 952 01:14:48,083 --> 01:14:49,083 ♪Come back home now♪ 953 01:14:49,167 --> 01:14:52,792 ♪Don't trouble me this way♪ 954 01:14:53,125 --> 01:14:55,708 ♪Our house is lonely♪ 955 01:14:55,792 --> 01:14:58,042 ♪Waiting for your return♪ 956 01:14:58,125 --> 01:15:04,292 ♪My heart calls out for you♪ 957 01:15:04,583 --> 01:15:09,208 ♪Lies empty, without you♪ 958 01:15:09,708 --> 01:15:15,333 ♪Without you♪ 959 01:16:09,167 --> 01:16:14,375 ♪I am teary eyed♪ 960 01:16:15,292 --> 01:16:18,792 ♪Because I miss you♪ 961 01:16:19,833 --> 01:16:22,125 ♪Our memories♪ 962 01:16:22,708 --> 01:16:26,042 ♪Come back♪ 963 01:16:26,125 --> 01:16:30,542 ♪to me♪ 964 01:16:30,625 --> 01:16:34,375 ♪I am teary eyed because I miss you♪ 965 01:16:34,458 --> 01:16:37,375 ♪You're in my thoughts♪ 966 01:16:38,625 --> 01:16:41,333 ♪And in what I say♪ 967 01:16:41,417 --> 01:16:45,625 ♪My days without you♪ 968 01:16:45,708 --> 01:16:48,292 ♪Are crossed out♪ 969 01:16:48,375 --> 01:16:52,333 ♪On the blank pages of my life♪ 970 01:16:52,458 --> 01:16:54,833 ♪Every moment♪ 971 01:16:55,000 --> 01:16:57,458 ♪Waiting for your return♪ 972 01:16:57,542 --> 01:17:04,542 ♪My heart calls out for you♪ 973 01:17:07,917 --> 01:17:14,167 ♪My heart calls out for you♪ 974 01:17:14,667 --> 01:17:19,333 ♪Lies empty, without you♪ 975 01:17:19,917 --> 01:17:24,583 ♪Without you♪ 976 01:17:37,292 --> 01:17:39,292 Someone's being generous. 977 01:17:59,375 --> 01:18:00,208 Here. 978 01:18:08,125 --> 01:18:10,167 What's wrong? Given up drinking? 979 01:18:12,125 --> 01:18:13,000 Not in the mood. 980 01:18:16,250 --> 01:18:17,125 Did you lose? 981 01:18:23,167 --> 01:18:26,792 So, there is someone who can defeat you. 982 01:18:37,000 --> 01:18:37,833 Son... 983 01:18:39,208 --> 01:18:40,750 You may not remember. 984 01:18:42,500 --> 01:18:47,625 As a child you'd leave for school 985 01:18:49,000 --> 01:18:53,125 but end up at the Pendu Club every day. 986 01:18:56,500 --> 01:19:00,917 Sometimes I felt that Kaptaan made this club more for you than me. 987 01:19:08,750 --> 01:19:14,833 But as your interest in Bhangra grew, you grew further away from me. 988 01:19:14,917 --> 01:19:16,375 What was so wrong in that? 989 01:19:19,375 --> 01:19:20,958 For how long would we keep dancing in this village? 990 01:19:24,375 --> 01:19:29,500 I wanted to show everyone what Bhangra meant to Kaptaan, 991 01:19:30,042 --> 01:19:32,292 to you, to me, to us. 992 01:19:39,458 --> 01:19:42,917 Everything was on track but that girl Simi came and ruined everything. 993 01:19:45,875 --> 01:19:47,125 She probably knows that 994 01:19:49,417 --> 01:19:51,917 you don't forget your loved ones to follow your dreams. 995 01:19:52,000 --> 01:19:54,333 Dad, I'm not here to listen to your lectures. 996 01:19:54,417 --> 01:19:55,542 What is it then? 997 01:19:57,208 --> 01:19:58,083 What do you want? 998 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 Tell me. 999 01:20:06,417 --> 01:20:07,333 Fine. 1000 01:20:10,542 --> 01:20:13,708 Actually, I don't have a team. 1001 01:20:15,833 --> 01:20:16,708 And I alone... 1002 01:20:19,208 --> 01:20:22,167 Do those guys still come to train at Pendu Club? 1003 01:20:33,958 --> 01:20:35,875 Finally you've come to the point. 1004 01:20:38,875 --> 01:20:42,708 Son, they have always been here. 1005 01:20:44,750 --> 01:20:46,208 You're the one who left us. 1006 01:20:48,958 --> 01:20:51,583 And now you're back because you need them. 1007 01:20:52,042 --> 01:20:54,083 -That's not true. -Then what is? 1008 01:20:55,750 --> 01:20:57,583 I was missing Mom as well. 1009 01:20:59,458 --> 01:21:00,542 Is she looking at us? 1010 01:21:02,458 --> 01:21:03,333 Raise your glass. 1011 01:21:05,250 --> 01:21:06,208 Cheers! 1012 01:22:22,500 --> 01:22:26,667 Wow! You guys have improved so much! 1013 01:22:27,125 --> 01:22:28,792 With my city training 1014 01:22:28,875 --> 01:22:31,625 and your desi moves, we'll rock London. 1015 01:22:32,292 --> 01:22:35,458 We'll practice hard, raise the money and win the competition. 1016 01:22:36,125 --> 01:22:39,125 Coach, we've heard that he lost. 1017 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 And why should we dance with him? 1018 01:22:42,292 --> 01:22:45,333 He's the one who left us. 1019 01:22:46,625 --> 01:22:50,500 What if he leaves us again for another city team? 1020 01:22:50,583 --> 01:22:53,458 -Come on, Harpal. -We don't need him. 1021 01:22:56,167 --> 01:22:58,917 We'll reach wherever we have to, by ourselves. 1022 01:22:59,333 --> 01:23:00,167 Let's go. 1023 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 You guys are right. 1024 01:23:04,417 --> 01:23:06,000 You don't need me. 1025 01:23:08,250 --> 01:23:10,750 But I'm the one who needs you. 1026 01:23:13,125 --> 01:23:14,875 Please just trust me this time. 1027 01:23:20,875 --> 01:23:23,083 -Let's go. -Sorry, Coach. 1028 01:23:30,792 --> 01:23:31,750 What happened, son? 1029 01:23:36,250 --> 01:23:40,375 You don't just get someone's trust. You have to earn it. 1030 01:23:41,917 --> 01:23:45,333 And you won't just get a team. You have to make it. 1031 01:24:09,917 --> 01:24:10,833 Wait a minute! 1032 01:24:15,708 --> 01:24:16,542 Where's Lucky? 1033 01:24:31,375 --> 01:24:32,375 Lucky! 1034 01:24:40,167 --> 01:24:42,000 Lucky, we need to talk. 1035 01:24:43,083 --> 01:24:44,250 Call me Sir. 1036 01:24:45,042 --> 01:24:46,125 Everyone calls me Sir. 1037 01:24:46,958 --> 01:24:49,958 I've won the district level inter-school competition. Sit. 1038 01:24:52,958 --> 01:24:54,000 Leave, guys. 1039 01:24:54,375 --> 01:24:56,333 Go. Play. 1040 01:25:01,167 --> 01:25:03,667 Sir, will you help me build a team? 1041 01:25:04,500 --> 01:25:10,083 Look, there are quite a few issues with you. No team, no money. 1042 01:25:10,625 --> 01:25:12,750 And you're a traitor above all. 1043 01:25:13,375 --> 01:25:14,583 How will you solve this? 1044 01:25:18,667 --> 01:25:21,125 I'll try my best to be a changed man. 1045 01:25:22,167 --> 01:25:23,375 You just... 1046 01:25:24,542 --> 01:25:25,417 I mean... 1047 01:25:26,208 --> 01:25:29,000 Sir, please help me get the others on board. 1048 01:25:30,417 --> 01:25:33,167 Fine. I'm sure I can make that happen. 1049 01:25:33,625 --> 01:25:35,792 But what's in it for me? 1050 01:25:55,792 --> 01:25:59,833 We've progressed a lot in the last two years. Harpal, for instance. 1051 01:26:01,208 --> 01:26:05,083 He might be a farmer but has the attitude of a billionaire. 1052 01:26:05,750 --> 01:26:08,167 Looks after his fields all by himself. 1053 01:26:09,375 --> 01:26:12,042 There's only one way to win him over. Come with me. 1054 01:26:45,708 --> 01:26:46,708 Now, Amrinder. 1055 01:26:47,250 --> 01:26:50,333 She's as good a designer as she is a dancer. 1056 01:26:51,167 --> 01:26:53,458 She will make fantastic costumes for us. 1057 01:27:26,208 --> 01:27:27,042 Yes! 1058 01:27:27,417 --> 01:27:29,542 And lastly, we have Heer. 1059 01:27:29,625 --> 01:27:32,083 She's studying for IELTS for the past three years. 1060 01:27:33,708 --> 01:27:36,208 She has only one desire. Going abroad. 1061 01:27:52,417 --> 01:27:53,458 Shut up. 1062 01:27:55,958 --> 01:27:58,083 I'll shut up if you join the team. 1063 01:28:07,708 --> 01:28:11,833 Think about it. You can impress all those foreign guys with your English. 1064 01:28:12,500 --> 01:28:13,583 I have one condition. 1065 01:28:15,167 --> 01:28:18,125 What if you've forgotten desi Bhangra after living in the city? 1066 01:28:18,958 --> 01:28:23,417 Let's see if you are good enough for our team or not. 1067 01:28:47,542 --> 01:28:49,292 ♪My heart beats♪ 1068 01:28:49,458 --> 01:28:51,125 ♪To the rhythm of the song♪ 1069 01:28:51,250 --> 01:28:52,667 ♪Why do you stand there?♪ 1070 01:28:52,750 --> 01:28:54,417 ♪Come and dance♪ 1071 01:28:54,500 --> 01:28:56,292 ♪Listen carefully♪ 1072 01:28:56,458 --> 01:28:58,292 ♪To what I say♪ 1073 01:28:58,375 --> 01:28:59,958 ♪Why do you stand there?♪ 1074 01:29:00,042 --> 01:29:01,625 ♪Come and dance♪ 1075 01:29:01,708 --> 01:29:05,292 ♪Put your heart♪ 1076 01:29:05,625 --> 01:29:08,250 ♪And soul into the dance♪ 1077 01:29:08,333 --> 01:29:11,333 ♪Come Let's do the Bhangra!♪ 1078 01:29:11,417 --> 01:29:12,292 ♪What a joke!♪ 1079 01:29:12,375 --> 01:29:17,708 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1080 01:29:19,750 --> 01:29:24,833 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1081 01:29:37,875 --> 01:29:41,125 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1082 01:30:23,792 --> 01:30:26,458 -Have you heard of this Pendu Club? -Pendu Club? 1083 01:30:27,708 --> 01:30:29,667 No. Sounds like a wannabe club. 1084 01:30:29,750 --> 01:30:31,458 Jaggi has joined them. 1085 01:30:33,125 --> 01:30:34,292 We can't take them lightly. 1086 01:30:34,750 --> 01:30:37,000 Let them get to London first. 1087 01:30:37,375 --> 01:30:39,125 The registration fee is in pounds. 1088 01:30:39,667 --> 01:30:43,500 There are section rounds and other expenses too. 1089 01:30:44,333 --> 01:30:45,958 How will Jaggi arrange for money? 1090 01:30:57,750 --> 01:30:59,208 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1091 01:31:05,625 --> 01:31:09,042 ♪This girl is breathless After dancing for so long♪ 1092 01:31:09,125 --> 01:31:11,167 ♪Her face is flushed with color♪ 1093 01:31:11,250 --> 01:31:13,000 ♪She dances like there's no tomorrow♪ 1094 01:31:13,083 --> 01:31:16,250 ♪And beckons to me with her eyes♪ 1095 01:31:16,458 --> 01:31:19,958 ♪Asking me to be hers for life♪ 1096 01:31:20,042 --> 01:31:23,833 ♪Tell me, where does your heart belong?♪ 1097 01:31:23,917 --> 01:31:27,042 ♪It belongs wherever you are♪ 1098 01:31:27,125 --> 01:31:31,000 ♪Let's never part ways♪ 1099 01:31:31,083 --> 01:31:34,583 ♪And be together forever♪ 1100 01:31:34,667 --> 01:31:37,250 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1101 01:31:37,375 --> 01:31:38,208 ♪What a joke!♪ 1102 01:31:38,292 --> 01:31:43,083 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1103 01:31:45,500 --> 01:31:50,375 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1104 01:31:52,292 --> 01:31:55,917 ♪With a sigh here And a sigh there♪ 1105 01:31:56,000 --> 01:31:59,250 ♪With a sigh here And a sigh there♪ 1106 01:31:59,333 --> 01:32:02,958 ♪Lift your hands And let's dance, girl♪ 1107 01:32:03,083 --> 01:32:06,708 ♪Lift your hands And let's dance, girl♪ 1108 01:32:06,792 --> 01:32:08,458 ♪He's too shy to proclaim his love♪ 1109 01:32:08,542 --> 01:32:10,250 ♪Why don't you understand♪ 1110 01:32:10,333 --> 01:32:13,875 ♪Both of you have the same song In your hearts ♪ 1111 01:32:13,958 --> 01:32:17,417 ♪With a sigh here And a sigh there♪ 1112 01:32:17,500 --> 01:32:21,208 ♪Lift your hands And let's dance, girl♪ 1113 01:32:21,292 --> 01:32:23,792 ♪Come Let's do the Bhangra!♪ 1114 01:32:24,167 --> 01:32:25,250 ♪What a joke!♪ 1115 01:32:25,333 --> 01:32:30,125 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1116 01:32:32,500 --> 01:32:37,625 ♪Let's do the Bhangra!♪ 1117 01:32:41,333 --> 01:32:42,833 -We've done it. -What? 1118 01:32:44,750 --> 01:32:46,000 Lucky, we've raised the money! 1119 01:32:46,083 --> 01:32:47,000 Yay! 1120 01:32:47,083 --> 01:32:48,542 We've got the money! 1121 01:32:49,125 --> 01:32:52,333 - Really? - Yes, we've got the money. 1122 01:32:52,417 --> 01:32:54,417 Pen-Du Club! 1123 01:32:54,500 --> 01:32:55,917 Yay! 1124 01:33:15,958 --> 01:33:17,792 -What's wrong with your laptop? -Wait. 1125 01:33:17,875 --> 01:33:19,917 -Press that button. -Wait a minute, guys. 1126 01:33:20,292 --> 01:33:21,500 Okay. Okay. 1127 01:33:21,750 --> 01:33:23,875 Son, I think it has blown a fuse. 1128 01:33:23,958 --> 01:33:25,500 -Check. -Try some of this. Sure. 1129 01:33:25,583 --> 01:33:28,083 Dad, it uses Wi-Fi, it's wireless. There's no fuse. 1130 01:33:28,250 --> 01:33:31,625 -Make some place for the expert. -Come here. 1131 01:33:33,958 --> 01:33:37,125 As you know, this year's Bhangra Battle 1132 01:33:37,208 --> 01:33:41,458 is the biggest international dance competition. 1133 01:33:42,292 --> 01:33:46,208 We've invited the most talented and promising teams from around the world. 1134 01:33:46,792 --> 01:33:49,125 These teams have been selected from four zones. 1135 01:33:53,375 --> 01:33:57,458 Like every year, we have a few teams who didn't get sponsored. 1136 01:33:58,000 --> 01:34:03,208 But based on their talent they will be selected for the last two remaining spots. 1137 01:34:03,417 --> 01:34:05,708 And will get a chance to compete. 1138 01:34:38,167 --> 01:34:39,750 They have no chance of winning. 1139 01:35:24,625 --> 01:35:27,333 I'll get you some fruit juice. 1140 01:35:37,708 --> 01:35:40,208 Jaggi, I've packed some sweets. 1141 01:35:40,667 --> 01:35:41,583 All set? 1142 01:35:41,667 --> 01:35:43,417 Don't eat it up all alone. 1143 01:35:47,750 --> 01:35:48,958 So, Mr. Kesar Singh... 1144 01:35:49,375 --> 01:35:52,375 Aren't you upset that I'm leaving the village again? 1145 01:35:52,792 --> 01:35:55,625 Not this time. You're no longer the same Jaggi. 1146 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 Is this the coach or my dad speaking? 1147 01:36:12,542 --> 01:36:14,750 We did it! London! 1148 01:36:49,708 --> 01:36:52,958 You can go back home. He has written an application for you. 1149 01:36:53,708 --> 01:36:54,917 I don't want to go back. 1150 01:36:55,333 --> 01:36:57,708 Your family must be waiting for you, Kaptaan. 1151 01:36:57,792 --> 01:36:59,625 I told you, I don't want to return! 1152 01:37:07,417 --> 01:37:12,458 Everybody is expecting the old Kaptaan. 1153 01:37:15,583 --> 01:37:17,417 The Kaptaan who sings, dances... 1154 01:37:20,458 --> 01:37:22,708 and brings joy to all with his Bhangra. 1155 01:37:31,000 --> 01:37:32,375 Not this Kaptaan... 1156 01:37:36,417 --> 01:37:38,917 who can't even walk without help. 1157 01:37:40,125 --> 01:37:41,417 I won't go back home. 1158 01:37:42,083 --> 01:37:44,583 I won't. I will die here. 1159 01:37:47,083 --> 01:37:48,792 I can't go back. 1160 01:37:57,750 --> 01:37:58,875 I can't. 1161 01:40:05,208 --> 01:40:06,417 Jaggi, look! Chocolates! 1162 01:40:28,125 --> 01:40:29,042 How are you, Simi? 1163 01:40:31,833 --> 01:40:34,042 I told you I'd get here. 1164 01:40:37,458 --> 01:40:38,292 Pendu Club? 1165 01:40:39,875 --> 01:40:41,125 Sounds very desi. 1166 01:40:41,667 --> 01:40:44,917 Bhangra is a desi dance form. It was spread across cities later. 1167 01:40:47,000 --> 01:40:48,542 You seem to know a lot. 1168 01:40:52,042 --> 01:40:55,542 You might've reached here, but I won't let you win. 1169 01:40:57,667 --> 01:40:59,750 Make sure you take a few selfies in London 1170 01:41:00,125 --> 01:41:03,333 to post on your Instagram when you lose and return. 1171 01:41:05,500 --> 01:41:09,250 The more you provoke me, the better I'll perform. 1172 01:41:18,583 --> 01:41:20,500 How did they afford to come to London? 1173 01:41:22,583 --> 01:41:24,958 Bunch of villagers. 1174 01:41:28,417 --> 01:41:32,292 Bhangra originated in the villages, Veer. It came to the cities much later. 1175 01:42:03,500 --> 01:42:05,042 ♪Our eyes met♪ 1176 01:42:05,167 --> 01:42:07,167 ♪And my heart started beating faster♪ 1177 01:42:07,250 --> 01:42:09,250 ♪Why do you stay away from me?♪ 1178 01:42:09,333 --> 01:42:11,583 ♪Come and dance with me♪ 1179 01:42:11,667 --> 01:42:13,708 ♪Come, guys ♪ 1180 01:42:13,792 --> 01:42:16,000 ♪Let's dance with all we've got♪ 1181 01:42:16,083 --> 01:42:17,750 ♪The way you move♪ 1182 01:42:17,833 --> 01:42:19,875 ♪You're like a graceful peacock♪ 1183 01:42:19,958 --> 01:42:22,000 ♪Why do you stay away from me?♪ 1184 01:42:22,083 --> 01:42:24,167 ♪Come and dance with me♪ 1185 01:42:24,250 --> 01:42:26,333 ♪Come with me♪ 1186 01:42:26,417 --> 01:42:28,292 ♪And enjoy the colors of the world♪ 1187 01:42:28,375 --> 01:42:31,958 ♪Let's color our lives♪ 1188 01:42:32,042 --> 01:42:35,917 ♪Let's color our lives♪ 1189 01:42:43,667 --> 01:42:46,375 ♪Let's dance with all we've got♪ 1190 01:42:51,958 --> 01:42:54,208 ♪And come on to the dance floor♪ 1191 01:42:54,292 --> 01:42:56,125 ♪Come, guys♪ 1192 01:42:56,208 --> 01:42:58,125 ♪I will leave everything for you♪ 1193 01:42:58,208 --> 01:43:00,417 ♪If you ask me to♪ 1194 01:43:00,500 --> 01:43:02,500 ♪Leave all your tantrums behind♪ 1195 01:43:02,583 --> 01:43:04,625 ♪And come and dance with me♪ 1196 01:43:04,708 --> 01:43:06,625 ♪Forget about the world♪ 1197 01:43:06,708 --> 01:43:08,958 ♪And become mine♪ 1198 01:43:09,125 --> 01:43:11,167 ♪We will dance together♪ 1199 01:43:11,250 --> 01:43:13,167 ♪Every day, every month, every year♪ 1200 01:43:13,250 --> 01:43:15,417 ♪Dance with me, darling♪ 1201 01:43:15,500 --> 01:43:17,125 ♪Let's look into each other's eyes♪ 1202 01:43:17,208 --> 01:43:20,417 ♪Let's color our lives♪ 1203 01:43:21,167 --> 01:43:24,042 ♪Let's color our lives♪ 1204 01:43:24,125 --> 01:43:25,958 ♪Let's dance with all we've got ♪ 1205 01:43:32,500 --> 01:43:34,875 ♪Let's dance with all we've got ♪ 1206 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 ♪And come on to the dance floor♪ 1207 01:43:51,042 --> 01:43:53,375 ♪Our eyes met♪ 1208 01:43:53,458 --> 01:43:55,458 ♪And my heart started beating faster♪ 1209 01:43:55,625 --> 01:43:57,542 ♪Why do you stay away from me?♪ 1210 01:43:57,625 --> 01:44:00,208 ♪Come and dance with me♪ 1211 01:44:00,292 --> 01:44:01,833 ♪The way you move♪ 1212 01:44:01,917 --> 01:44:04,042 ♪You're like a graceful peacock♪ 1213 01:44:04,125 --> 01:44:05,958 ♪Why do you stay away from me?♪ 1214 01:44:06,042 --> 01:44:08,333 ♪Come and dance with me♪ 1215 01:44:08,417 --> 01:44:10,375 ♪Come with me♪ 1216 01:44:10,458 --> 01:44:12,375 ♪And enjoy the colors of the world♪ 1217 01:44:12,458 --> 01:44:15,958 ♪Let's color our lives♪ 1218 01:44:16,375 --> 01:44:19,833 ♪Let's color our lives♪ 1219 01:44:27,667 --> 01:44:29,125 ♪And come on to the dance floor♪ 1220 01:44:29,208 --> 01:44:32,167 ♪Let's color our lives♪ 1221 01:44:38,875 --> 01:44:40,875 Guys! Guys! Guys! Get off! 1222 01:44:41,083 --> 01:44:42,625 Let's go. Hurry. 1223 01:44:49,167 --> 01:44:50,500 Hurry up, guys. 1224 01:45:04,958 --> 01:45:06,042 Get an ice pack. 1225 01:45:15,000 --> 01:45:16,875 -Are you okay, Jaggi? -I'm fine. 1226 01:45:27,250 --> 01:45:28,167 Simi! 1227 01:45:43,542 --> 01:45:44,625 Tara. 1228 01:45:50,250 --> 01:45:53,708 I want to grow up to be just like you. I like to dance as well. 1229 01:46:06,333 --> 01:46:07,917 That's what my mother did. 1230 01:46:34,875 --> 01:46:37,375 I saw that you've qualified for the finals. 1231 01:46:41,708 --> 01:46:42,958 How is Geeta? 1232 01:46:46,625 --> 01:46:47,458 She is well. 1233 01:46:51,875 --> 01:46:53,292 I know you're angry with me. 1234 01:46:54,292 --> 01:46:56,292 -Just give me a chance to explain-- -Please. 1235 01:46:57,292 --> 01:46:59,542 I was around Tara's age when you left, right? 1236 01:47:04,458 --> 01:47:06,250 Try not to leave this family of yours. 1237 01:47:09,500 --> 01:47:11,000 My mother is a strong woman. 1238 01:47:12,542 --> 01:47:15,750 Your absence didn't make a difference to our lives. 1239 01:47:19,625 --> 01:47:20,833 Simi... 1240 01:47:41,833 --> 01:47:43,250 What have you done? 1241 01:47:44,958 --> 01:47:45,792 Tell me. 1242 01:47:47,583 --> 01:47:48,875 Nothing. I just love you. 1243 01:47:50,458 --> 01:47:52,292 I'm hanging up now. Bye. 1244 01:48:04,250 --> 01:48:06,208 Your history isn't so boring after all. 1245 01:48:10,667 --> 01:48:11,500 Vodka? 1246 01:48:18,292 --> 01:48:19,125 Let's go! 1247 01:48:33,000 --> 01:48:33,958 How long has it been? 1248 01:48:38,500 --> 01:48:39,333 Since childhood. 1249 01:48:43,958 --> 01:48:47,042 -How did you form the team? -Hard work. 1250 01:48:54,833 --> 01:48:56,208 Why didn't you confront him? 1251 01:49:00,708 --> 01:49:03,458 I thought the day I'd see him I'd say a lot. 1252 01:49:06,083 --> 01:49:09,208 But I didn't have the heart to, when I saw Tara. 1253 01:49:14,917 --> 01:49:18,375 Why fight with someone you don't want to keep a relationship with? 1254 01:49:27,625 --> 01:49:31,125 What did the doctor say? Can you dance tomorrow? 1255 01:49:34,000 --> 01:49:35,958 Or am I winning again? 1256 01:49:38,000 --> 01:49:41,583 If you're pulling my leg, pull the right one, left one still hurts. 1257 01:49:49,542 --> 01:49:51,042 But you're really lucky, Simi. 1258 01:49:52,833 --> 01:49:54,750 You had all the chances of losing. 1259 01:49:56,750 --> 01:49:58,542 Kaptaan's grandson is saying this? 1260 01:50:08,958 --> 01:50:10,792 What would he have done in your place? 1261 01:51:05,042 --> 01:51:06,542 I've won the medal, Father. 1262 01:51:08,708 --> 01:51:10,292 But I lost the love of my life. 1263 01:52:02,542 --> 01:52:04,250 Kaptaan, you are back? 1264 01:52:04,958 --> 01:52:06,208 We thought you were dead. 1265 01:52:07,792 --> 01:52:13,333 Looks as good as dead to me. Why are you here? Look around. 1266 01:52:13,917 --> 01:52:15,750 Nimmo is getting married today. 1267 01:52:16,250 --> 01:52:19,083 I've come to ask for Nimmo's hand in marriage to Kaptaan. 1268 01:52:20,750 --> 01:52:22,333 He will keep her very happy. 1269 01:52:22,917 --> 01:52:26,417 How dare they come for Nimmo on her wedding day! 1270 01:52:28,875 --> 01:52:33,042 You've come here but what can you do now? 1271 01:52:34,000 --> 01:52:35,417 You cannot fight. 1272 01:52:36,167 --> 01:52:39,958 And now you can't even say that you can dance. 1273 01:52:42,583 --> 01:52:43,667 Leave. 1274 01:53:24,625 --> 01:53:29,542 ♪My beloved is shining♪ 1275 01:53:31,125 --> 01:53:36,292 ♪With love's pure light♪ 1276 01:53:38,542 --> 01:53:45,083 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1277 01:53:48,792 --> 01:53:51,458 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1278 01:53:51,542 --> 01:53:54,583 ♪In my soul I see him♪ 1279 01:53:55,000 --> 01:53:57,667 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1280 01:53:57,750 --> 01:54:00,542 ♪In my soul I see him♪ 1281 01:54:00,625 --> 01:54:04,083 ♪Our lives are tied together♪ 1282 01:54:04,292 --> 01:54:06,708 ♪By a single thread♪ 1283 01:54:06,875 --> 01:54:09,458 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1284 01:54:09,542 --> 01:54:12,458 ♪In my soul I see him♪ 1285 01:54:12,750 --> 01:54:15,292 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1286 01:54:15,375 --> 01:54:18,333 ♪In my soul I see him♪ 1287 01:54:18,833 --> 01:54:23,833 ♪By a single thread♪ 1288 01:54:24,792 --> 01:54:30,583 ♪Bound together forever♪ 1289 01:54:30,833 --> 01:54:36,708 ♪Bound together forever♪ 1290 01:54:40,750 --> 01:54:41,583 Stop! 1291 01:54:43,083 --> 01:54:45,417 Kaptaan cannot fight, but I can. 1292 01:54:45,917 --> 01:54:47,708 Nobody will touch him. 1293 01:54:51,042 --> 01:54:54,208 I'll apologize to the groom's family. 1294 01:54:55,042 --> 01:54:56,792 Nimmo cannot marry their son. 1295 01:54:58,000 --> 01:54:59,667 She loves Kaptaan. 1296 01:55:00,500 --> 01:55:04,708 His love for her is evident in the way he danced. 1297 01:55:06,000 --> 01:55:11,792 I have decided that Nimmo can't marry anyone else. 1298 01:55:12,708 --> 01:55:15,083 She belongs to Kaptaan. 1299 01:55:15,417 --> 01:55:18,208 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1300 01:55:18,417 --> 01:55:21,208 ♪In my soul I see him♪ 1301 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 ♪In my beloved I see the eternal lover♪ 1302 01:55:24,458 --> 01:55:27,375 ♪In my soul I see him♪ 1303 01:55:27,542 --> 01:55:32,250 ♪Our lives are tied together♪ 1304 01:55:33,458 --> 01:55:39,250 ♪Bound together forever♪ 1305 01:55:39,458 --> 01:55:45,625 ♪Bound together forever♪ 1306 01:55:53,542 --> 01:55:54,833 What do you think, Jaggi? 1307 01:55:56,958 --> 01:56:00,750 Kaptaan narrated these stories to make you fall in love with Bhangra? 1308 01:56:04,625 --> 01:56:09,000 He told his grandson the story of his life. 1309 01:56:12,042 --> 01:56:13,958 You heard his story. 1310 01:56:16,208 --> 01:56:17,792 But you didn't learn anything. 1311 01:56:24,000 --> 01:56:26,042 Bhangra was his passion. 1312 01:56:30,208 --> 01:56:32,083 But only Nimmo was his one true love. 1313 01:56:35,750 --> 01:56:38,000 You okay, Jaggi? What did the doctor say? 1314 01:57:12,583 --> 01:57:13,750 ♪Listen to me, baby♪ 1315 01:57:13,833 --> 01:57:16,250 ♪We are meant To be together♪ 1316 01:57:16,333 --> 01:57:17,833 ♪Let's dance tonight♪ 1317 01:57:17,917 --> 01:57:20,375 ♪And you'll see I'm the one for you♪ 1318 01:57:20,458 --> 01:57:22,500 ♪I wanna dance with you♪ 1319 01:57:22,583 --> 01:57:24,583 ♪All I wanna do is dance♪ 1320 01:57:24,667 --> 01:57:25,792 ♪Listen to me, baby♪ 1321 01:57:25,875 --> 01:57:28,542 ♪We are meant To be together♪ 1322 01:57:28,625 --> 01:57:29,792 ♪Listen to me, baby♪ 1323 01:57:37,125 --> 01:57:39,167 ♪Leave all your worries behind♪ 1324 01:57:39,500 --> 01:57:40,917 ♪And hit the dance floor♪ 1325 01:57:41,000 --> 01:57:43,083 ♪Let's dance the night away♪ 1326 01:57:43,458 --> 01:57:45,250 ♪And leave the world behind♪ 1327 01:57:45,333 --> 01:57:47,292 ♪Don't be shy, girl, come to me♪ 1328 01:57:47,458 --> 01:57:49,208 ♪Let's do the Bhangra together♪ 1329 01:57:49,375 --> 01:57:50,958 ♪Move your body with mine♪ 1330 01:57:51,042 --> 01:57:52,583 ♪I'll show you how♪ 1331 01:57:53,125 --> 01:57:57,083 ♪You know, I get what you say Don't take me lightly♪ 1332 01:57:57,167 --> 01:58:00,500 ♪I just wanna dance with you I don't care♪ 1333 01:58:00,583 --> 01:58:01,917 ♪Listen to me, baby♪ 1334 01:58:27,083 --> 01:58:29,333 ♪Tonight is the night♪ 1335 01:58:29,417 --> 01:58:31,250 ♪For our hearts to meet♪ 1336 01:58:31,375 --> 01:58:34,917 ♪If you give me permission I'll get close to you♪ 1337 01:58:35,000 --> 01:58:38,750 ♪You know, I get what you say Don't take me lightly♪ 1338 01:58:39,125 --> 01:58:42,542 ♪I just wanna dance with you I don't care♪ 1339 01:58:42,625 --> 01:58:43,833 ♪Listen to me, baby♪ 1340 01:58:55,375 --> 01:58:56,625 ♪Listen to me, baby♪ 1341 01:58:56,708 --> 01:58:59,708 ♪We are meant To be together♪ 1342 01:58:59,792 --> 01:59:00,833 ♪Let's dance tonight♪ 1343 01:59:00,917 --> 01:59:03,625 ♪And you'll see I'm the one for you♪ 1344 01:59:04,000 --> 01:59:05,458 ♪I wanna dance with you♪ 1345 01:59:05,583 --> 01:59:07,583 ♪All I wanna do is dance♪ 1346 01:59:07,667 --> 01:59:08,792 ♪Listen to me, baby♪ 1347 01:59:08,875 --> 01:59:12,000 ♪We are meant To be together♪ 1348 01:59:48,333 --> 01:59:51,417 ♪With the strength of your love♪ 1349 01:59:51,500 --> 01:59:55,375 ♪You will win over the world♪ 1350 01:59:55,458 --> 01:59:59,208 ♪With the strength of your love♪ 1351 01:59:59,375 --> 02:00:02,792 ♪You will win over the world♪ 1352 02:00:02,875 --> 02:00:06,500 ♪I am your refuge♪ 1353 02:00:06,583 --> 02:00:09,958 ♪And the shore that you seek♪ 1354 02:00:10,333 --> 02:00:13,875 ♪You are my guiding star♪ 1355 02:00:13,958 --> 02:00:17,750 ♪You are my happiness♪ 1356 02:00:17,833 --> 02:00:21,667 ♪There is light in my life♪ 1357 02:00:21,917 --> 02:00:25,167 ♪As my dreams shine bright♪ 1358 02:00:25,333 --> 02:00:28,750 ♪There is light in my life♪ 1359 02:00:29,333 --> 02:00:31,625 ♪As my dreams shine bright♪ 1360 02:00:31,708 --> 02:00:36,917 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1361 02:00:37,125 --> 02:00:38,875 ♪Dance♪ 1362 02:00:38,958 --> 02:00:44,167 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1363 02:00:44,542 --> 02:00:45,875 ♪Dance♪ 1364 02:00:46,333 --> 02:00:51,500 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1365 02:00:51,583 --> 02:00:53,250 ♪Dance♪ 1366 02:00:53,708 --> 02:00:59,167 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1367 02:00:59,250 --> 02:01:00,667 ♪Dance♪ 1368 02:01:02,125 --> 02:01:08,500 ♪You have taught me♪ 1369 02:01:09,625 --> 02:01:16,292 ♪There is nothing greater than love♪ 1370 02:01:17,042 --> 02:01:23,417 ♪The greatest victor is♪ 1371 02:01:24,417 --> 02:01:31,292 ♪The one who can win hearts♪ 1372 02:01:31,375 --> 02:01:34,583 ♪Adorned♪ 1373 02:01:35,208 --> 02:01:38,500 ♪The world has been adorned♪ 1374 02:01:38,583 --> 02:01:41,917 ♪Finally♪ 1375 02:01:42,333 --> 02:01:46,417 ♪I have found out the essence of life♪ 1376 02:01:46,500 --> 02:01:50,417 ♪There is light in my life♪ 1377 02:01:50,583 --> 02:01:53,792 ♪As my dreams shine bright♪ 1378 02:01:53,958 --> 02:01:57,792 ♪There is light in my life♪ 1379 02:01:57,875 --> 02:02:00,125 ♪As my dreams shine bright♪ 1380 02:02:00,208 --> 02:02:05,583 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1381 02:02:05,750 --> 02:02:07,167 ♪Dance♪ 1382 02:02:07,583 --> 02:02:12,792 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1383 02:02:13,042 --> 02:02:14,542 ♪Dance♪ 1384 02:02:14,958 --> 02:02:20,208 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1385 02:02:20,417 --> 02:02:22,125 ♪Dance♪ 1386 02:02:22,292 --> 02:02:27,500 ♪Come love, let's dance the night away♪ 1387 02:02:27,833 --> 02:02:30,458 ♪Dance♪ 1388 02:02:38,542 --> 02:02:45,000 ♪With love's pure light♪ 1389 02:02:46,708 --> 02:02:52,542 ♪My beloved is here♪ 1390 02:03:57,208 --> 02:03:59,125 Both of us have won one round each. 1391 02:03:59,833 --> 02:04:01,125 Don't think of this as my loss. 1392 02:04:01,625 --> 02:04:02,667 The score is even now. 1393 02:04:03,667 --> 02:04:05,625 And now both of us are equally good at Jhumar. 1394 02:04:08,042 --> 02:04:09,875 Let's see who wins next. 103323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.