All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E01.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-PALEALE+AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,131 --> 00:01:54,300 Black Ford Mustang on sidewalk at Barnham Hill. 2 00:01:54,302 --> 00:01:58,563 Nine juveniles with spray cans, uh, took off on foot. 3 00:01:58,565 --> 00:02:01,399 Asian male, no visual, officer. 4 00:02:01,401 --> 00:02:03,551 10-4. 5 00:02:03,553 --> 00:02:06,329 Noise complaint, 61352 Harrison. 6 00:02:25,851 --> 00:02:30,078 ♪ Getting paid for working when you're stoned ♪ 7 00:02:30,080 --> 00:02:32,731 French toast didn't work out, huh? 8 00:02:34,267 --> 00:02:37,194 Oh, yeah. 9 00:02:38,864 --> 00:02:41,031 I-It's fine. 10 00:02:41,033 --> 00:02:43,608 I can warm it up for you. 11 00:02:43,610 --> 00:02:45,351 It's... It's okay. 12 00:02:45,353 --> 00:02:47,595 I can get you something else. 13 00:02:47,597 --> 00:02:49,689 We're serving lunch now. 14 00:02:49,691 --> 00:02:51,599 I'm good. 15 00:02:51,601 --> 00:02:53,117 Really. 16 00:02:54,604 --> 00:02:56,713 Can I at least freshen that for you? 17 00:03:01,127 --> 00:03:02,794 Yeah. Um... 18 00:03:02,796 --> 00:03:05,371 Thanks. 19 00:03:08,894 --> 00:03:11,636 Hi, Molly. It's, uh, me... Gene. 20 00:03:11,638 --> 00:03:13,471 This your cell number? 21 00:03:13,473 --> 00:03:15,544 I'm sorry about that. 22 00:03:15,546 --> 00:03:17,395 Yeah, I... I'm fine. 23 00:03:17,397 --> 00:03:19,088 It was a false alarm. 24 00:03:19,090 --> 00:03:22,657 You know, um, turns out I was just dehydrated, so... 25 00:03:22,659 --> 00:03:24,668 Can you believe it? 26 00:03:25,780 --> 00:03:28,372 Yeah, I definitely will. 27 00:03:28,374 --> 00:03:35,621 Um, hey, uh, I won't be back for... uh, well, till Thursday. 28 00:03:35,623 --> 00:03:39,383 Can you and Frederica open? 29 00:03:39,385 --> 00:03:40,695 Oh. Good. 30 00:03:40,697 --> 00:03:44,872 And, um, also, I think you're gonna have to sign 31 00:03:44,874 --> 00:03:47,225 for a delivery this afternoon. 32 00:03:47,227 --> 00:03:48,968 Oh, you did already? 33 00:03:48,970 --> 00:03:50,302 Great. Thank you. 34 00:03:50,304 --> 00:03:52,880 Um, oh, and 35 00:03:52,882 --> 00:03:56,400 has anybody been asking about me? 36 00:03:56,402 --> 00:03:59,162 You know, I mean, like any customers 37 00:03:59,164 --> 00:04:03,416 come to the store looking for me, somebody hanging around? 38 00:04:06,896 --> 00:04:08,896 No, no, nothing wrong. 39 00:04:08,898 --> 00:04:13,417 I just... I-I got some calls from an insurance salesman, 40 00:04:13,419 --> 00:04:15,419 you know, the pushy type, so... 41 00:04:16,906 --> 00:04:20,058 So, nobody at all? 42 00:04:21,019 --> 00:04:22,519 Ah. 43 00:04:22,521 --> 00:04:26,231 Well, that's it then. Um... 44 00:04:28,026 --> 00:04:30,918 Yeah. Sure. I will. 45 00:04:30,920 --> 00:04:34,364 And, uh, I will see you in a few days. 46 00:04:34,366 --> 00:04:35,923 Thanks, Molly. 47 00:04:35,925 --> 00:04:37,200 Yeah. 48 00:04:43,190 --> 00:04:46,934 953 down at the warehouse on Bonner and 4th, 49 00:04:46,936 --> 00:04:48,619 report of a civilian two blocks... 50 00:04:53,129 --> 00:04:56,228 District is 1094 Aurora Drive. 51 00:04:56,230 --> 00:04:57,528 10-23. 52 00:05:21,062 --> 00:05:25,236 Vehicle parking complaint. Gray Chevy Astro van blocking driveway. 53 00:05:25,238 --> 00:05:26,352 10-23. 54 00:05:26,354 --> 00:05:28,855 There's a juvenile white male, 55 00:05:28,857 --> 00:05:30,948 about 4'8", 70 pounds... 56 00:05:30,950 --> 00:05:32,708 10-28 on hold. 57 00:05:32,710 --> 00:05:35,211 That'd be 0700. 58 00:05:35,213 --> 00:05:36,335 10-23. 59 00:05:36,337 --> 00:05:39,307 ... at restaurant on 6th and 5th at 70th. 60 00:05:40,977 --> 00:05:42,644 Our callers may only not make it... 61 00:07:12,298 --> 00:07:15,063 Hey. 62 00:07:15,065 --> 00:07:18,181 Hey! 63 00:07:18,183 --> 00:07:19,688 It is you. 64 00:07:19,690 --> 00:07:21,205 I thought it was you. 65 00:07:21,207 --> 00:07:24,012 I wasn't all the way sure, but now that I'm seeing you up close... 66 00:07:24,014 --> 00:07:25,519 Sure. 67 00:07:25,521 --> 00:07:27,455 It's you. 68 00:07:29,452 --> 00:07:32,645 Come on, man. 69 00:07:32,647 --> 00:07:34,422 I just want to say hi. I'm a big fan. 70 00:07:34,424 --> 00:07:35,554 Y'know, back in the day, 71 00:07:35,556 --> 00:07:37,654 when I lived in Albuquerque with my ex, 72 00:07:37,656 --> 00:07:39,427 I used to see you everywhere. 73 00:07:39,429 --> 00:07:42,430 You were on the billboards, on the TV. 74 00:07:42,432 --> 00:07:44,840 I used to have one of your matchbooks. 75 00:07:44,842 --> 00:07:46,935 You got me mixed up with someone. 76 00:07:46,937 --> 00:07:48,770 Uh, my name is Takavic. 77 00:07:48,772 --> 00:07:50,939 Gene Takavic. 78 00:07:50,941 --> 00:07:52,515 Sorry. 79 00:07:52,517 --> 00:07:54,945 I'm... I'm gonna... I got to get back to work. 80 00:07:54,947 --> 00:07:56,412 Come on, man. 81 00:07:56,414 --> 00:07:58,446 That's not cool. 82 00:07:58,448 --> 00:07:59,948 I know who you are. 83 00:07:59,950 --> 00:08:01,598 You know who you are. 84 00:08:01,600 --> 00:08:03,409 Let's just get past that. 85 00:08:06,014 --> 00:08:08,347 Don't worry about him. He's cool. 86 00:08:08,349 --> 00:08:10,866 He just wanted to come along. 87 00:08:10,868 --> 00:08:13,853 Hey, you know who I had in my cab once? 88 00:08:13,855 --> 00:08:16,388 Sammy Hagar! 89 00:08:16,390 --> 00:08:18,616 He's even more famous than you. 90 00:08:20,121 --> 00:08:22,947 Whad'you... Whad'you want? 91 00:08:24,076 --> 00:08:27,535 I just want you to admit it. 92 00:08:28,906 --> 00:08:31,930 I-I don't know what you're... 93 00:08:31,932 --> 00:08:34,196 Sure you do. 94 00:08:34,198 --> 00:08:36,481 Just say it. 95 00:08:37,631 --> 00:08:41,499 I-I really don't know what... 96 00:08:41,501 --> 00:08:42,801 Come on. 97 00:08:46,581 --> 00:08:49,015 Come on. 98 00:08:50,493 --> 00:08:51,826 Come on, man. 99 00:08:51,828 --> 00:08:55,814 Say. It. 100 00:09:02,755 --> 00:09:04,870 "Better Call Saul". 101 00:09:04,872 --> 00:09:06,470 What? 102 00:09:06,472 --> 00:09:10,171 I-I can't even hear that. 103 00:09:10,173 --> 00:09:12,691 "Better Call Saul". 104 00:09:12,693 --> 00:09:14,417 Once again. 105 00:09:14,419 --> 00:09:16,653 And... And do the point. 106 00:09:20,200 --> 00:09:21,700 "Better Call Saul". 107 00:09:21,702 --> 00:09:24,761 There we go. 108 00:09:24,763 --> 00:09:26,538 A little rusty, 109 00:09:26,540 --> 00:09:29,432 but you'll do better next time. 110 00:09:33,302 --> 00:09:36,037 You didn't ask, but the name's Jeff. 111 00:09:40,203 --> 00:09:41,628 Anytime you need me, 112 00:09:41,630 --> 00:09:44,205 you just call up Omaha United Cabs. 113 00:09:44,207 --> 00:09:45,263 You ask for me. 114 00:09:45,265 --> 00:09:46,892 They'll find me, no matter where I'm at. 115 00:09:46,894 --> 00:09:49,186 Never more than five minutes away. 116 00:09:50,731 --> 00:09:52,972 Oh, man. 117 00:09:52,974 --> 00:09:55,901 It's great to meet you. 118 00:09:55,903 --> 00:09:58,236 It's an honor. 119 00:09:58,238 --> 00:10:00,980 I... I'll see ya. 120 00:10:00,982 --> 00:10:03,742 "Gene". 121 00:10:34,683 --> 00:10:37,776 Please deposit an additional 50 cents. 122 00:10:55,203 --> 00:10:57,036 Best Quality Vacuum. 123 00:10:57,038 --> 00:10:59,738 - How may I help you? - Yeah. I need an adapter 124 00:10:59,740 --> 00:11:03,392 for a Hoover MaxExtract Pressure-Pro, model 60. 125 00:11:05,288 --> 00:11:07,197 Aha. 126 00:11:08,142 --> 00:11:10,642 We've delivered to you before, haven't we? 127 00:11:10,644 --> 00:11:14,062 Yeah. I'm in Omaha, Nebraska. 128 00:11:15,649 --> 00:11:17,732 Mr. Takavic. 129 00:11:20,430 --> 00:11:26,140 That will be a very difficult part to obtain. 130 00:11:26,142 --> 00:11:27,817 And I want to warn you 131 00:11:27,819 --> 00:11:30,829 it's gonna be more expensive than the original. 132 00:11:30,831 --> 00:11:32,722 How expensive? 133 00:11:32,724 --> 00:11:34,666 Double the price. 134 00:11:34,668 --> 00:11:38,077 And we are still in a cash-on-delivery situation. 135 00:11:38,079 --> 00:11:41,080 Uh... will that be a problem? 136 00:11:41,082 --> 00:11:43,566 No. No. It's fine. 137 00:11:43,568 --> 00:11:45,247 Alright. 138 00:11:45,249 --> 00:11:47,272 How hot are you? 139 00:11:47,274 --> 00:11:49,297 I got made. 140 00:11:49,299 --> 00:11:52,432 You got made. Alright. 141 00:11:52,434 --> 00:11:54,624 Any official involvement? 142 00:11:54,626 --> 00:11:56,668 No. Not yet. 143 00:11:58,341 --> 00:11:59,691 Pick-up is going to be 144 00:11:59,693 --> 00:12:01,860 in the same place you were dropped off. 145 00:12:01,862 --> 00:12:04,345 Do you remember where that is? 146 00:12:04,347 --> 00:12:07,324 Yeah, I do. 147 00:12:09,110 --> 00:12:12,262 Alright, Mr. Takavic. 148 00:12:12,264 --> 00:12:14,447 Thursday. 149 00:12:14,449 --> 00:12:16,766 7:00 a.m. 150 00:12:16,768 --> 00:12:19,118 Same spot. 151 00:12:19,120 --> 00:12:21,880 You know the rest. 152 00:12:21,882 --> 00:12:25,133 Am I right? 153 00:12:27,370 --> 00:12:30,931 Mr. Takavic? 154 00:12:32,726 --> 00:12:35,560 Still there? 155 00:12:36,897 --> 00:12:39,547 I've changed my mind. 156 00:12:39,549 --> 00:12:41,733 Changed your mind? 157 00:12:41,735 --> 00:12:43,384 Yeah. 158 00:12:43,386 --> 00:12:49,074 To be clear, you are not going forward with this? 159 00:12:50,293 --> 00:12:53,636 I'm gonna fix it myself. 160 00:13:07,888 --> 00:13:10,888 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 161 00:13:53,923 --> 00:13:56,440 We just need the name for... 162 00:13:56,442 --> 00:13:58,426 Saul Goodman. S-A-U-L... 163 00:13:58,428 --> 00:13:59,685 No middle initial? 164 00:14:04,100 --> 00:14:07,043 You'll still need to sign official documents 165 00:14:07,045 --> 00:14:08,619 with your legal name. 166 00:14:08,621 --> 00:14:10,671 Hold that thought. One sec. 167 00:14:12,125 --> 00:14:13,457 - Jimmy, what... - Kim. 168 00:14:13,459 --> 00:14:15,033 - What are you... - Listen. 169 00:14:15,035 --> 00:14:16,627 I know this seems fast. 170 00:14:16,629 --> 00:14:18,388 It is fast, but I can see it. 171 00:14:18,390 --> 00:14:20,205 You're changing your name? 172 00:14:20,207 --> 00:14:22,784 No! I... Well, yes, but it's for my clients. 173 00:14:22,786 --> 00:14:24,785 You're gonna call yourself "Saul Goodman"? 174 00:14:24,787 --> 00:14:26,577 I'm already calling myself Saul Goodman. 175 00:14:26,579 --> 00:14:27,622 We've talked about this. 176 00:14:27,624 --> 00:14:29,790 The skells who've been buying my phones... 177 00:14:29,792 --> 00:14:31,746 sure as shooting, sooner or later, 178 00:14:31,748 --> 00:14:33,644 every last one of them is gonna find themselves 179 00:14:33,646 --> 00:14:35,129 in the back of a squad car. 180 00:14:35,131 --> 00:14:37,556 How do I get them to call Jimmy McGill? 181 00:14:37,558 --> 00:14:40,076 I don't! I stay Saul Goodman. 182 00:14:40,078 --> 00:14:42,365 They call the guy they already know. 183 00:14:42,367 --> 00:14:45,097 I thought I was wasting a year of my life. 184 00:14:45,099 --> 00:14:46,249 It wasn't a waste! 185 00:14:46,251 --> 00:14:48,142 It was for this! This is it! 186 00:14:48,144 --> 00:14:50,390 - When did you decide to... - Just now, just back there! 187 00:14:50,392 --> 00:14:52,706 It just... Poom! It just hit me! This is the way. 188 00:14:52,708 --> 00:14:54,573 Kim, it's gonna work. 189 00:14:54,575 --> 00:14:55,872 I... 190 00:14:55,874 --> 00:14:57,154 I know. I know. 191 00:14:57,156 --> 00:14:58,187 All of a sudden, 192 00:14:58,189 --> 00:15:01,246 I've got it all figured out, but I... I do. 193 00:15:01,248 --> 00:15:02,598 This is right. 194 00:15:02,600 --> 00:15:05,198 So, let me just... I'll get this done, 195 00:15:05,200 --> 00:15:07,184 and then we can talk about it, okay? 196 00:15:08,164 --> 00:15:10,088 I mean... 197 00:15:10,090 --> 00:15:12,108 Uh... Unless there's... 198 00:15:12,110 --> 00:15:14,518 Is there some angle that I'm not seeing here? 199 00:15:14,520 --> 00:15:16,595 Uh... if you want me to slow my roll, 200 00:15:16,597 --> 00:15:18,504 I-I can come back and do this another day. 201 00:15:21,642 --> 00:15:24,833 If this is how you're really feeling... 202 00:15:24,835 --> 00:15:26,729 - It is. - ... I say sure. 203 00:15:26,731 --> 00:15:29,700 Great. Five minutes, max. 204 00:15:31,020 --> 00:15:32,778 Okay, where were we? 205 00:15:32,780 --> 00:15:35,373 Just that you need to sign documents 206 00:15:35,375 --> 00:15:37,091 - with your legal name. - You got it. 207 00:15:37,093 --> 00:15:41,360 Then all that's left is the Notice of Entry. 208 00:15:41,362 --> 00:15:49,362 Jimmy "Saul Goodman" McGill. 209 00:15:50,944 --> 00:15:52,866 Thank you, honey. 210 00:15:52,868 --> 00:15:54,150 Mm-hmm. 211 00:15:57,046 --> 00:15:59,213 Werner Ziegler. 212 00:15:59,215 --> 00:16:01,065 Werner Ziegler. 213 00:16:01,067 --> 00:16:06,662 Werner Ziegler. Ziegler. 214 00:16:06,664 --> 00:16:11,742 You know how many Werner Zieglers there are in Germany? 215 00:16:11,744 --> 00:16:13,636 27. 216 00:16:13,638 --> 00:16:17,748 26 now, according to Mrs. Ziegler. 217 00:16:19,177 --> 00:16:22,144 I told you I never heard of the guy. 218 00:16:22,146 --> 00:16:24,906 What about "Michael"? 219 00:16:26,409 --> 00:16:27,758 Like I said, 220 00:16:27,760 --> 00:16:29,426 I only know the names of two guys over there. 221 00:16:29,428 --> 00:16:30,745 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 222 00:16:30,747 --> 00:16:34,506 Victor and Tyrus. 223 00:16:34,508 --> 00:16:36,016 You. 224 00:16:36,018 --> 00:16:37,346 Yeah? 225 00:16:37,348 --> 00:16:39,229 Werner Ziegler. You ever heard of that guy? 226 00:16:39,231 --> 00:16:42,285 Werner Ziegler. 227 00:16:42,287 --> 00:16:44,027 Uh... no. 228 00:16:44,029 --> 00:16:45,737 What about Michael? 229 00:16:45,739 --> 00:16:47,370 He's a bald gringo. 230 00:16:47,372 --> 00:16:49,430 He's in the game. 231 00:16:51,105 --> 00:16:52,719 Okay. 232 00:16:54,787 --> 00:16:57,362 You're good. 233 00:16:57,364 --> 00:16:58,789 Okay. 234 00:17:00,293 --> 00:17:05,279 South wall, pouring concrete. 235 00:17:07,059 --> 00:17:08,483 What's he up to, man? 236 00:17:08,485 --> 00:17:11,486 What's he doing? 237 00:17:11,488 --> 00:17:14,006 So, there's nothing new going on, huh, 238 00:17:14,008 --> 00:17:16,175 nothing different? 239 00:17:16,177 --> 00:17:18,159 Like what? 240 00:17:18,161 --> 00:17:20,571 Like anything. 241 00:17:20,573 --> 00:17:22,163 Mnh-mnh. 242 00:17:24,635 --> 00:17:27,244 What? 243 00:17:31,508 --> 00:17:33,751 It's nothing. 244 00:17:37,447 --> 00:17:38,530 It's nothing, man. 245 00:17:38,532 --> 00:17:40,090 A couple of skells on fourth 246 00:17:40,092 --> 00:17:41,925 been complaining that the stuff is stepped on. 247 00:17:41,927 --> 00:17:44,111 - Stepped on? - Mm-hmm. 248 00:17:44,113 --> 00:17:46,113 You hear that, too? 249 00:17:47,616 --> 00:17:49,858 They say it's different. 250 00:17:49,860 --> 00:17:51,910 - Different how? - Skells complain. 251 00:17:51,912 --> 00:17:54,605 It's what they do. 252 00:17:56,550 --> 00:17:58,942 Okay. 253 00:17:58,944 --> 00:18:01,536 Show me. 254 00:18:11,232 --> 00:18:13,306 Arlo! 255 00:18:13,308 --> 00:18:16,300 My man! 256 00:18:16,302 --> 00:18:18,567 Three. 257 00:18:18,569 --> 00:18:21,055 Let's see what you got. 258 00:18:27,806 --> 00:18:31,642 ♪ Let's go together ♪ 259 00:19:18,373 --> 00:19:20,874 Hey! 260 00:19:20,876 --> 00:19:22,198 Wait! Whoa, whoa! 261 00:19:22,200 --> 00:19:23,916 Yo! Vato! 262 00:19:23,918 --> 00:19:25,862 Yo! Yo! Vato! 263 00:19:25,864 --> 00:19:27,139 Where you going? 264 00:19:27,141 --> 00:19:29,549 You're not going in there. 265 00:19:29,551 --> 00:19:32,627 Yo! 266 00:19:44,808 --> 00:19:47,451 Mouse, it's okay. 267 00:20:07,740 --> 00:20:10,390 So, where's the stuff? 268 00:20:14,671 --> 00:20:17,147 It's in the chair. 269 00:20:27,368 --> 00:20:30,327 What, this chair? 270 00:20:50,950 --> 00:20:53,617 This about the count? 271 00:20:53,619 --> 00:20:55,860 'Cause the count is good. 272 00:20:55,862 --> 00:20:57,954 You holding cash? 273 00:20:57,956 --> 00:21:01,124 Yeah. Got it all right here. 274 00:21:01,126 --> 00:21:04,140 If you're holding my cash... 275 00:21:04,142 --> 00:21:07,606 what're you doing up here with my stuff? 276 00:21:24,666 --> 00:21:27,259 No one's stepping on it, man. 277 00:21:36,511 --> 00:21:38,995 We pick the stuff from the chicken farm. 278 00:21:38,997 --> 00:21:41,730 We cut it, split it, and it lands here. 279 00:21:41,732 --> 00:21:44,517 I'm with it all the way. 280 00:21:44,519 --> 00:21:48,004 At his chicken farm. 281 00:21:48,006 --> 00:21:50,282 You pick it up how? 282 00:21:52,286 --> 00:21:54,845 He puts out 10 keys. I pick 6. 283 00:21:54,847 --> 00:21:57,002 How do you pick 'em? 284 00:21:57,004 --> 00:21:59,769 I just pick different ones each time. 285 00:21:59,771 --> 00:22:00,775 They're all the same. 286 00:22:03,713 --> 00:22:09,526 Okay, so, these... these are okay. 287 00:22:09,528 --> 00:22:11,862 But these... 288 00:22:23,350 --> 00:22:25,859 This shit's not ours, man. 289 00:22:31,550 --> 00:22:33,717 Whoa. 290 00:22:33,719 --> 00:22:37,329 This is old-school beautiful. 291 00:22:37,331 --> 00:22:40,390 Yeah. You deserve it. 292 00:22:40,392 --> 00:22:43,067 But, uh... "JMM". 293 00:22:43,069 --> 00:22:44,394 Yeah. 294 00:22:44,396 --> 00:22:46,542 Sorry about that. I didn't know. 295 00:22:46,544 --> 00:22:47,747 I got it for Jimmy McGill. 296 00:22:47,749 --> 00:22:49,841 Yeah, well, Jimmy loves it. 297 00:22:49,843 --> 00:22:52,235 And don't worry. I'm using it. 298 00:22:52,237 --> 00:22:54,824 If, uh, anybody says anything, 299 00:22:54,826 --> 00:22:56,756 I'll just say JMM is my motto. 300 00:22:56,758 --> 00:22:58,074 Your motto? 301 00:22:58,076 --> 00:22:59,759 Yeah. 302 00:22:59,761 --> 00:23:03,196 "Justice... 303 00:23:03,198 --> 00:23:05,537 Matters Most". 304 00:23:05,539 --> 00:23:07,526 Mm, nice. 305 00:23:07,528 --> 00:23:09,586 There's also this. 306 00:23:09,588 --> 00:23:12,155 Oh. 307 00:23:14,368 --> 00:23:16,259 Oh, yeah. 308 00:23:16,261 --> 00:23:20,447 "World's 2nd Best Lawyer. Again". 309 00:23:20,449 --> 00:23:23,099 Oh, that's the real mistake... world's second best lawyer... 310 00:23:23,101 --> 00:23:24,617 because Saul Goodman 311 00:23:24,619 --> 00:23:27,028 is gonna give you a run for your money. 312 00:23:27,030 --> 00:23:28,213 I bet he will. 313 00:23:31,109 --> 00:23:33,626 Thank you. 314 00:23:33,628 --> 00:23:36,629 For everything. 315 00:23:36,631 --> 00:23:39,015 Really. 316 00:23:43,397 --> 00:23:45,196 You know what? 317 00:23:45,198 --> 00:23:48,141 The real trick is gonna be to get my clients to know 318 00:23:48,143 --> 00:23:50,569 that the cellphone guy is now a lawyer... 319 00:23:50,571 --> 00:23:51,978 - their lawyer. - Yep. 320 00:23:51,980 --> 00:23:53,646 That'll be a trick. 321 00:23:58,579 --> 00:24:00,637 What I'm thinking is, see, 322 00:24:00,639 --> 00:24:03,306 I've still got almost a full pallet of cellphones left, 323 00:24:03,308 --> 00:24:05,083 so why not run a promotion? 324 00:24:05,085 --> 00:24:07,419 I-I'll make a real event out of it. 325 00:24:07,421 --> 00:24:09,421 I'll... I'll give 'em away, okay? 326 00:24:09,423 --> 00:24:12,907 And, uh, for added sweetener... 327 00:24:12,909 --> 00:24:15,166 limited time only... 328 00:24:15,168 --> 00:24:19,222 um, non-violent felonies, 50% off. 329 00:24:21,579 --> 00:24:24,248 You know, it's like, uh, commit four felonies, 330 00:24:24,250 --> 00:24:25,558 you get the fifth one free. 331 00:24:25,560 --> 00:24:27,330 And there'll be friends and family, too, 332 00:24:27,332 --> 00:24:29,924 so you can share 'em around. 333 00:24:29,926 --> 00:24:32,352 - Really? - Yeah. 334 00:24:32,354 --> 00:24:34,838 I mean, it's just, get people in the door. 335 00:24:34,840 --> 00:24:37,841 Once they're hooked, I will up-sell them. 336 00:24:37,843 --> 00:24:39,877 Doesn't that sound like 337 00:24:39,879 --> 00:24:42,120 you're encouraging these people to commit crimes? 338 00:24:42,122 --> 00:24:44,456 They don't need encouragement. 339 00:24:44,458 --> 00:24:46,654 Believe me. One scoop or two? 340 00:24:46,656 --> 00:24:48,123 One. 341 00:24:48,125 --> 00:24:51,700 Kim, you don't know these assholes like I do. 342 00:24:51,702 --> 00:24:53,948 Rain or shine, these morons will be out there 343 00:24:53,950 --> 00:24:56,379 doing stupid shit and getting arrested for it. 344 00:24:56,381 --> 00:24:58,623 Little discount won't make a bit of difference. 345 00:24:58,625 --> 00:24:59,797 Do you want sprinkles? 346 00:24:59,799 --> 00:25:01,269 'Cause I'm having sprinkles. 347 00:25:01,271 --> 00:25:03,144 Uh, sure. 348 00:25:03,146 --> 00:25:06,948 I'm just worried about how this reflects on you. 349 00:25:09,358 --> 00:25:10,713 You know what? 350 00:25:10,715 --> 00:25:12,572 When you're right, you're right. 351 00:25:12,574 --> 00:25:14,413 What am I doing cutting prices? 352 00:25:14,415 --> 00:25:16,732 Discount is a desperation move. 353 00:25:20,063 --> 00:25:22,647 See? 354 00:25:22,649 --> 00:25:24,758 This is why this works. 355 00:25:24,760 --> 00:25:26,264 I go too far. 356 00:25:26,266 --> 00:25:30,060 And you pull me back. 357 00:25:32,008 --> 00:25:34,676 Don't you think you're selling yourself short? 358 00:25:36,179 --> 00:25:38,014 You worked so hard to get your license back. 359 00:25:38,016 --> 00:25:39,047 We worked. 360 00:25:39,049 --> 00:25:42,000 We worked. So, why be... 361 00:25:42,002 --> 00:25:44,427 Why... Why this? 362 00:25:44,429 --> 00:25:46,568 It's perfect. 363 00:25:46,570 --> 00:25:48,351 They already know me. I know them. 364 00:25:48,353 --> 00:25:51,025 What's not to love? 365 00:25:58,286 --> 00:26:01,944 Kim, I can't go back to being Jimmy McGill. 366 00:26:03,206 --> 00:26:05,799 Jimmy McGill the lawyer 367 00:26:05,801 --> 00:26:09,141 is always gonna be Chuck McGill's loser brother. 368 00:26:09,143 --> 00:26:10,607 I'm done with that. 369 00:26:10,609 --> 00:26:12,364 That name is burned. 370 00:26:13,625 --> 00:26:15,012 This is a fresh start. 371 00:26:15,014 --> 00:26:16,600 This is how I move forward. 372 00:26:16,602 --> 00:26:19,629 And I like it. 373 00:26:23,146 --> 00:26:25,186 Sorry. 374 00:26:25,188 --> 00:26:29,145 It's... I just can't see it. 375 00:26:29,147 --> 00:26:31,003 It's okay. 376 00:26:31,005 --> 00:26:32,647 You will. 377 00:27:10,566 --> 00:27:13,216 It'll be most discreet. 378 00:27:13,218 --> 00:27:16,403 That I can guarantee. 379 00:27:19,196 --> 00:27:21,363 Did I keep you waiting? 380 00:27:21,365 --> 00:27:25,033 I was admiring Gustavo's establishment. 381 00:27:25,035 --> 00:27:26,760 It's tremendous. 382 00:27:28,096 --> 00:27:30,597 So many trucks. 383 00:27:30,599 --> 00:27:32,708 Uh... 384 00:27:32,710 --> 00:27:35,658 are all those buildings really full of chickens? 385 00:27:35,660 --> 00:27:38,454 Please sit. 386 00:27:38,456 --> 00:27:41,049 There's a serious matter to discuss. 387 00:27:46,062 --> 00:27:48,563 Of course, Don Juan. 388 00:27:53,488 --> 00:27:56,472 You may have noticed that some of the product is... 389 00:27:56,474 --> 00:27:57,816 altered. 390 00:27:58,860 --> 00:28:02,070 Gustavo will explain. 391 00:28:03,723 --> 00:28:06,816 I have a confession to make. 392 00:28:06,818 --> 00:28:09,652 A man was working for me. 393 00:28:09,654 --> 00:28:13,581 On the legitimate side of my business. 394 00:28:13,583 --> 00:28:17,919 He was supervising a construction project. 395 00:28:17,921 --> 00:28:19,904 A German engineer. 396 00:28:19,906 --> 00:28:22,907 I think you know his name. 397 00:28:22,909 --> 00:28:25,168 Werner Ziegler. 398 00:28:25,170 --> 00:28:26,928 Through an oversight, 399 00:28:26,930 --> 00:28:30,748 Ziegler became aware of our other activities. 400 00:28:30,750 --> 00:28:34,487 The temptation was too great for him to resist, 401 00:28:34,489 --> 00:28:37,362 and he stole two keys of product. 402 00:28:37,364 --> 00:28:39,682 I believe you know the rest of the story. 403 00:28:39,684 --> 00:28:41,276 You know of Ziegler's escape. 404 00:28:41,278 --> 00:28:43,945 You know that my man tracked him down. 405 00:28:44,990 --> 00:28:47,282 My shame... 406 00:28:47,284 --> 00:28:51,694 is not simply that I allowed this to happen. 407 00:28:51,696 --> 00:28:54,514 It's that I hid the truth. 408 00:28:54,516 --> 00:28:56,683 When I discovered what Ziegler had done, 409 00:28:56,685 --> 00:28:58,293 I replaced the stolen product 410 00:28:58,295 --> 00:29:01,704 with methamphetamine I purchased locally. 411 00:29:01,706 --> 00:29:06,709 Some of this inferior product went to your organization. 412 00:29:06,711 --> 00:29:10,018 And for that... 413 00:29:10,020 --> 00:29:14,309 I must apologize. 414 00:29:14,311 --> 00:29:16,936 Sincerely. 415 00:29:34,556 --> 00:29:37,332 What construction project? 416 00:29:38,376 --> 00:29:43,379 I mean, you said the German was building something. 417 00:29:45,233 --> 00:29:47,491 What? 418 00:29:47,493 --> 00:29:48,742 Ah. 419 00:29:50,588 --> 00:29:53,348 It would be simpler for me to show you. 420 00:30:02,008 --> 00:30:04,285 When finished, this will be 421 00:30:04,287 --> 00:30:06,705 the most advanced in-line chilling system 422 00:30:06,707 --> 00:30:07,987 in the Southwest. 423 00:30:07,989 --> 00:30:10,439 - A chicken freezer? - Chiller. 424 00:30:10,441 --> 00:30:12,942 Our product is never frozen. 425 00:30:12,944 --> 00:30:16,779 These are Ziegler's men, working from his plans. 426 00:30:16,781 --> 00:30:19,098 As far as they're concerned, 427 00:30:19,100 --> 00:30:21,209 their leader has gone home. 428 00:30:31,888 --> 00:30:34,964 Nothing was keeping you from sharing all this. 429 00:30:34,966 --> 00:30:36,716 A lot of trouble could have been avoided. 430 00:30:36,718 --> 00:30:37,807 Yes. 431 00:30:37,809 --> 00:30:40,182 There were any number of misunderstandings. 432 00:30:40,184 --> 00:30:42,466 My man didn't know who was following him. 433 00:30:42,468 --> 00:30:43,798 And as a result, 434 00:30:43,800 --> 00:30:46,717 he went to great lengths to conceal his activities. 435 00:30:46,719 --> 00:30:51,647 Your man... Michael, is that right? 436 00:30:51,649 --> 00:30:53,649 Yes. 437 00:30:53,651 --> 00:30:57,061 That's not him, is it? 438 00:30:57,063 --> 00:30:58,413 It is. 439 00:30:58,415 --> 00:31:02,041 Well, I'd love to say hello, if that's permitted. 440 00:31:03,420 --> 00:31:05,645 Well, certainly. 441 00:31:11,336 --> 00:31:14,153 Michael. 442 00:31:29,687 --> 00:31:33,865 Michael, please meet my associate Eduardo. 443 00:31:43,251 --> 00:31:44,792 What a pleasure. 444 00:31:44,794 --> 00:31:47,203 I've heard so much about you. 445 00:31:47,205 --> 00:31:49,297 That right? 446 00:31:49,299 --> 00:31:51,090 Oh, yes. 447 00:31:53,711 --> 00:31:56,529 I'm gonna get back to it. 448 00:31:56,531 --> 00:31:58,381 Thank you, Michael. 449 00:31:58,383 --> 00:31:59,882 Well... 450 00:31:59,884 --> 00:32:02,885 that explains everything. 451 00:32:02,887 --> 00:32:05,480 I am glad you are satisfied. 452 00:32:05,482 --> 00:32:07,297 Listen to me. 453 00:32:07,299 --> 00:32:10,134 There must be no more trouble. 454 00:32:10,136 --> 00:32:12,061 You two must co-exist. 455 00:32:12,063 --> 00:32:14,138 This is non-negotiable. 456 00:32:14,140 --> 00:32:16,899 Gustavo, there can be no more secrets. 457 00:32:16,901 --> 00:32:18,217 Yes. 458 00:32:18,219 --> 00:32:21,145 Don Eladio is not happy. 459 00:32:21,147 --> 00:32:24,390 Do you understand what I'm telling you? 460 00:32:24,392 --> 00:32:26,392 I do. 461 00:32:26,394 --> 00:32:28,336 Then we are done. 462 00:32:32,917 --> 00:32:36,344 You know, it's gonna be a very nice chiller. 463 00:32:37,922 --> 00:32:41,140 The south wall's gonna look beautiful. 464 00:34:29,134 --> 00:34:32,376 ♪ Or if I'm looking maybe... ♪ 465 00:34:32,378 --> 00:34:34,119 ♪ Hair pulled up ♪ 466 00:35:04,652 --> 00:35:06,894 ♪ Let's take it easy ♪ 467 00:35:08,898 --> 00:35:10,398 Let's do it right here! 468 00:35:10,400 --> 00:35:11,824 Whoa. Whoa. 469 00:35:11,826 --> 00:35:13,401 Back off. 470 00:35:14,904 --> 00:35:18,332 There are plenty of phones. Plenty of phones. 471 00:35:18,334 --> 00:35:21,875 Sorry. Can't help you, ladies. 472 00:35:21,877 --> 00:35:23,911 Everybody got to wait their turn. 473 00:35:25,264 --> 00:35:26,672 Here you go, buddy. 474 00:35:26,674 --> 00:35:29,198 Next! 475 00:35:29,200 --> 00:35:31,423 Welcome, welcome. Take a load off. 476 00:35:31,425 --> 00:35:33,966 Before we talk phones, let's talk you. 477 00:35:33,968 --> 00:35:36,531 I'm guessing, from our brief acquaintance, 478 00:35:36,533 --> 00:35:38,284 that you're a fellow who occasionally, 479 00:35:38,286 --> 00:35:40,036 through no fault of your own, uh, 480 00:35:40,038 --> 00:35:42,096 finds yourself in a Donnybrook or two. 481 00:35:43,349 --> 00:35:46,283 Yeah, a, um, knuckle duster. 482 00:35:46,285 --> 00:35:47,440 A fistfight. 483 00:35:47,442 --> 00:35:49,361 I'm thinking you might be someone 484 00:35:49,363 --> 00:35:53,441 who partakes of the herb of the Earth. 485 00:35:53,443 --> 00:35:57,557 I'm guessing that you ladies are popular with the fellas. 486 00:35:57,559 --> 00:36:00,301 And this could lead to a misunderstanding 487 00:36:00,303 --> 00:36:01,861 with the boys in blue. 488 00:36:01,863 --> 00:36:03,915 Say hello to my little friend. 489 00:36:03,917 --> 00:36:06,182 See right there, circled in red? 490 00:36:06,184 --> 00:36:07,725 It's preprogrammed, ready to go. 491 00:36:07,727 --> 00:36:10,487 Number 1 on the speed dial goes directly to me. 492 00:36:10,489 --> 00:36:12,781 You press that, and... poof!... I'm there. 493 00:36:13,899 --> 00:36:16,381 - Next! - Why call the cellphone guy? 494 00:36:16,383 --> 00:36:18,239 'Cause I'm not just a cellphone guy. 495 00:36:18,241 --> 00:36:20,672 I'm the lawyer who's gonna fight for you. 496 00:36:20,674 --> 00:36:22,740 You might find yourself in possession 497 00:36:22,742 --> 00:36:24,828 of a few pieces of military ordinance, you know... 498 00:36:24,830 --> 00:36:28,646 RPGs, maybe couple claymore mines in the trunk. 499 00:36:28,648 --> 00:36:29,679 Before you know it, 500 00:36:29,681 --> 00:36:31,636 the other guy is bleeding out on the pavement 501 00:36:31,638 --> 00:36:34,403 and the cops are giving you the evil eye. 502 00:36:34,405 --> 00:36:36,078 It's just that people are always 503 00:36:36,080 --> 00:36:38,172 looking over each other's shoulder. 504 00:36:38,174 --> 00:36:40,158 And you're not hurting anyone. 505 00:36:40,160 --> 00:36:43,419 You know, who doesn't want to be... 506 00:36:44,773 --> 00:36:46,037 Next! 507 00:36:46,039 --> 00:36:48,070 Big fella outside? His name's Huell Babineaux. 508 00:36:48,072 --> 00:36:49,391 Go ask Huell about me. 509 00:36:49,393 --> 00:36:50,682 He was facing three years. 510 00:36:50,684 --> 00:36:52,198 He was facing six years. 511 00:36:52,200 --> 00:36:54,223 Eight years down in Guadalupe. 512 00:36:54,225 --> 00:36:57,373 He was facing 25 years. 513 00:36:57,375 --> 00:36:58,652 Didn't do a single day. 514 00:36:58,654 --> 00:37:01,045 That's why he calls me the "magic man". 515 00:37:01,047 --> 00:37:03,414 I asked him not to call me that, but he insists. 516 00:37:03,416 --> 00:37:04,600 Next! 517 00:37:04,602 --> 00:37:06,725 Number 1 on the speed dial... that's your lifeline. 518 00:37:06,727 --> 00:37:09,561 Cops pick you up. They threaten you. They look at you sideways. 519 00:37:09,563 --> 00:37:11,464 You press that button, and I'm there. 520 00:37:11,466 --> 00:37:13,599 It's not just... Press number 1. 521 00:37:13,601 --> 00:37:15,785 Press number 1. Zip your lip and press the button. 522 00:37:15,787 --> 00:37:17,987 And keep your mouth shut. Press number 1. 523 00:37:17,989 --> 00:37:19,239 Keep it charged. Poof! 524 00:37:19,241 --> 00:37:20,890 Poof! Poof! I'm there. 525 00:37:20,892 --> 00:37:22,465 At number 1 on the speed dial... 526 00:37:22,467 --> 00:37:23,842 It is your lifeline. It's your panic button. 527 00:37:23,844 --> 00:37:24,994 Just press number 1. Press 1 on the speed dial. 528 00:37:24,996 --> 00:37:26,712 Goes straight to me. Ask him about the "magic man". 529 00:37:26,714 --> 00:37:27,953 Press the button... Speedy justice. 530 00:37:27,955 --> 00:37:29,581 ... and, boom, your friend Saul is there. 531 00:37:29,583 --> 00:37:33,929 I got your back 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. 532 00:37:33,931 --> 00:37:35,137 Press number 1. 533 00:37:35,139 --> 00:37:37,014 Speedy justice for you. Just press 1. 534 00:37:37,016 --> 00:37:38,666 If and when that happens... Here's your lifeline. 535 00:37:38,668 --> 00:37:40,008 Press number 1. Use it in good health. 536 00:37:40,010 --> 00:37:41,440 Number 1 on the speed dial... Goes straight to me... 537 00:37:41,442 --> 00:37:42,897 ... trouble with the law... Number 1... 538 00:37:42,899 --> 00:37:44,988 Ask him about the "magic man". Press number 1. 539 00:37:44,990 --> 00:37:47,773 And... poof!... Saul Goodman is there. 540 00:37:51,458 --> 00:37:54,641 Folks, folks, ladies and gents, boys and girls, 541 00:37:54,643 --> 00:37:58,131 uh, due to popular demand, I'm very sorry to say 542 00:37:58,133 --> 00:37:59,855 we've given out our last phone. 543 00:37:59,857 --> 00:38:03,758 However, I'm still here for legal consultations... 544 00:38:03,760 --> 00:38:06,307 free legal consultations. 545 00:38:06,309 --> 00:38:08,642 You know what? At least take a card. 546 00:38:08,644 --> 00:38:10,840 You meet the law, you want the law to meet me. 547 00:38:10,842 --> 00:38:12,432 Whoa, whoa, whoa! Whoa, you know what? 548 00:38:12,434 --> 00:38:14,711 Uh, since none of you are getting phones tonight, 549 00:38:14,713 --> 00:38:17,510 how about a special discount? 550 00:38:19,020 --> 00:38:22,297 Yeah, um, f-for the next, uh, two weeks, 551 00:38:22,299 --> 00:38:27,040 um, non-violent felonies, 50% off. 552 00:38:27,042 --> 00:38:28,357 Yeah. 553 00:38:28,359 --> 00:38:31,511 Okay. 554 00:38:31,513 --> 00:38:32,729 Yeah? That's for you. 555 00:38:32,731 --> 00:38:34,047 - I'll take one. - 50% off. 556 00:38:34,049 --> 00:38:36,124 Yeah. Alright. Now we got some takers. 557 00:38:36,126 --> 00:38:39,592 There you are. 50% off. 558 00:38:39,594 --> 00:38:41,266 Remember, 50% off. 559 00:38:41,268 --> 00:38:42,705 - Alright. - For real? 560 00:38:42,707 --> 00:38:44,707 Very good. 561 00:38:44,709 --> 00:38:46,134 Oh, yeah, yeah. 562 00:38:46,136 --> 00:38:49,020 Very good. 563 00:38:50,640 --> 00:38:52,977 Well-done, magic man. 564 00:38:52,979 --> 00:38:55,604 We're just getting started. 565 00:39:29,122 --> 00:39:31,704 If you were gonna die, you'd be dead already. 566 00:39:31,706 --> 00:39:33,147 Now step out of the truck. 567 00:39:33,149 --> 00:39:36,192 We got things to do. 568 00:39:48,314 --> 00:39:50,147 Alright. 569 00:39:50,149 --> 00:39:54,502 The job may only be half done, but you're being paid in full. 570 00:39:54,504 --> 00:39:58,581 Does it need to be said that your cooperation 571 00:39:58,583 --> 00:40:02,549 is expected to continue permanently? 572 00:40:02,551 --> 00:40:04,874 Not a word, not today, 573 00:40:04,876 --> 00:40:07,385 not tomorrow, not next week, not ever. 574 00:40:08,950 --> 00:40:12,808 You let your end down, there will be consequences. 575 00:40:12,810 --> 00:40:16,190 Is that understood by all? 576 00:40:16,192 --> 00:40:17,766 Alright. 577 00:40:17,768 --> 00:40:21,253 Udo and Renke, you're in the Cherokee. 578 00:40:21,255 --> 00:40:22,697 Keys are inside. 579 00:40:22,699 --> 00:40:24,866 You're driving to Denver. 580 00:40:24,868 --> 00:40:27,171 Flight for Zurich leaves at midnight. 581 00:40:27,173 --> 00:40:31,439 You hang a right, you'll hit the main highway in four miles. 582 00:40:31,441 --> 00:40:34,626 Passport and some tickets. 583 00:40:38,805 --> 00:40:43,904 Kai, you're traveling solo in the red Pontiac. 584 00:40:43,906 --> 00:40:45,686 You're flying out of Dallas. 585 00:40:45,688 --> 00:40:47,954 It is a long drive. 586 00:40:47,956 --> 00:40:51,107 Flight leaves at 9:40, direct to Berlin. 587 00:40:54,972 --> 00:40:57,881 I will never say anything. 588 00:40:57,883 --> 00:41:00,443 Ever. 589 00:41:03,889 --> 00:41:05,740 It had to be done. 590 00:41:06,992 --> 00:41:09,911 He was a good man, but... 591 00:41:09,913 --> 00:41:13,414 in truth he was soft. 592 00:41:40,372 --> 00:41:43,822 Casper, Toyota. 593 00:41:43,824 --> 00:41:45,929 You're headed to Phoenix. 594 00:41:45,931 --> 00:41:49,599 10:15 to Vancouver and then Vancouver to Budapest. 595 00:42:05,359 --> 00:42:08,552 Yeah? 596 00:42:11,290 --> 00:42:14,934 He was worth 50 of you. 597 00:42:30,568 --> 00:42:33,569 Sebastian, Adrian. 598 00:42:33,571 --> 00:42:35,571 The Civic. 599 00:42:36,582 --> 00:42:39,742 You're driving to El Paso. 600 00:42:39,744 --> 00:42:42,819 You're on the 7:25 to Chicago, 601 00:42:42,821 --> 00:42:45,989 then Chicago to Vienna. 602 00:43:05,603 --> 00:43:07,770 Well? 603 00:43:07,772 --> 00:43:11,014 Last of them got on a plane for Zurich an hour ago. 604 00:43:11,016 --> 00:43:12,682 No problem. 605 00:43:13,778 --> 00:43:16,111 Will do they as they've been told? 606 00:43:16,113 --> 00:43:18,021 You're asking my opinion? 607 00:43:18,023 --> 00:43:19,598 I am. 608 00:43:19,600 --> 00:43:21,934 They know the consequences. 609 00:43:21,936 --> 00:43:23,269 And the laundry? 610 00:43:23,271 --> 00:43:25,954 Entrances to the site have been sealed. 611 00:43:25,956 --> 00:43:28,274 Nobody's gonna stumble on it. 612 00:43:29,218 --> 00:43:32,611 As long as Lalo Salamanca is on this side of the border, 613 00:43:32,613 --> 00:43:34,613 we cannot continue as we were. 614 00:43:34,615 --> 00:43:37,558 So this is it. 615 00:43:38,644 --> 00:43:42,063 No. This is not it. 616 00:43:42,065 --> 00:43:45,291 Once Salamanca is dealt with... 617 00:43:45,293 --> 00:43:47,643 and he will be dealt with... 618 00:43:47,645 --> 00:43:50,129 construction will resume. 619 00:43:50,131 --> 00:43:54,224 Until then, you will continue to be paid. 620 00:43:54,226 --> 00:43:56,560 Mm. 621 00:43:56,562 --> 00:43:58,913 So, you're gonna pay me to do nothing. 622 00:43:59,957 --> 00:44:02,249 Call it a retainer. 623 00:44:02,251 --> 00:44:05,461 - Even after Ziegler? - Yes. 624 00:44:08,316 --> 00:44:10,666 What happened in Frankfurt? 625 00:44:10,668 --> 00:44:13,986 The attorneys spent a full day with his wife. 626 00:44:13,988 --> 00:44:18,674 She accepted the facts as presented. 627 00:44:18,676 --> 00:44:23,679 As per your suggestion... a construction accident. 628 00:44:23,681 --> 00:44:26,089 The funeral was yesterday. 629 00:44:26,091 --> 00:44:29,693 And, of course, she has been compensated. 630 00:44:32,115 --> 00:44:35,699 "Compensated". 631 00:44:37,361 --> 00:44:41,864 I would choose my next words 632 00:44:41,866 --> 00:44:45,876 very carefully if I were you. 633 00:44:47,296 --> 00:44:50,089 Mm. 634 00:44:51,876 --> 00:44:54,635 You keep your goddamn retainer. 635 00:45:49,201 --> 00:45:51,574 Mr. Oakley! Mr. Oakley! 636 00:45:51,576 --> 00:45:54,099 Would you care to comment on the Carl Gravenhorst case? 637 00:45:54,101 --> 00:45:56,766 - Oh, I'm... I... - As you know, the D.A.'s office 638 00:45:56,768 --> 00:45:57,895 has been accused of misconduct 639 00:45:57,897 --> 00:45:59,396 in the Gravenhorst case. 640 00:45:59,398 --> 00:46:01,128 Would you comment on the latest development? 641 00:46:01,130 --> 00:46:02,653 Uh, the Graven what? 642 00:46:02,655 --> 00:46:05,390 People are saying you're prosecuting an innocent man. 643 00:46:05,392 --> 00:46:07,922 Does the D.A.'s office have something to hide? 644 00:46:07,924 --> 00:46:10,591 - Well, what, um... - Excuse me. Excuse me. 645 00:46:10,593 --> 00:46:11,975 Please let me through. 646 00:46:11,977 --> 00:46:14,358 Uh, that's my client you're talking about. 647 00:46:14,360 --> 00:46:16,183 - And you are... ? - I'm Saul Goodman, 648 00:46:16,185 --> 00:46:18,752 and Carl Gravenhorst is 100% innocent. 649 00:46:18,754 --> 00:46:20,376 The Albuquerque D.A.'s office 650 00:46:20,378 --> 00:46:22,937 is perpetrating an outrageous miscarriage of justice. 651 00:46:22,939 --> 00:46:24,049 You're who? 652 00:46:24,051 --> 00:46:25,258 I'm Saul Goodman. 653 00:46:25,260 --> 00:46:26,857 And we are countersuing you 654 00:46:26,859 --> 00:46:29,162 and the entire Albuquerque D.A.'s office 655 00:46:29,164 --> 00:46:31,847 for malicious persecution, unlawful detention, 656 00:46:31,849 --> 00:46:33,189 and abuse of process. 657 00:46:33,191 --> 00:46:34,615 - Seriously? - Yeah. 658 00:46:34,617 --> 00:46:36,951 We'll take this all the way to the Supreme Court. 659 00:46:36,953 --> 00:46:38,134 By the time we're through, 660 00:46:38,136 --> 00:46:40,159 Carl Gravenhorst's name will be cleared, 661 00:46:40,161 --> 00:46:42,695 a-and we'll receive a settlement, a cash settlement. 662 00:46:42,697 --> 00:46:45,371 Alright. Enough. I've got to be in court. 663 00:46:45,373 --> 00:46:46,578 You... 664 00:46:46,580 --> 00:46:48,937 Go if you must, but know this... 665 00:46:48,939 --> 00:46:50,426 we will meet again! 666 00:46:50,428 --> 00:46:51,600 I'm sorry. 667 00:46:51,602 --> 00:46:53,634 What'd you say your name was? 668 00:46:53,636 --> 00:46:56,119 I'm Saul Goodman, and I make it my business 669 00:46:56,121 --> 00:46:58,288 to defend the citizens of Albuquerque 670 00:46:58,290 --> 00:46:59,974 against injustices of every kind. 671 00:47:01,092 --> 00:47:03,039 Wow, you must be really expensive, though. 672 00:47:03,041 --> 00:47:04,148 Not at all. 673 00:47:04,150 --> 00:47:05,782 I believe every man, woman, and child 674 00:47:05,784 --> 00:47:08,641 deserves speedy justice at a price they can afford. 675 00:47:08,643 --> 00:47:10,240 Do you have a card? 676 00:47:10,242 --> 00:47:12,803 - Not for me, for a friend. - Yes. 677 00:47:12,805 --> 00:47:14,655 Uh, and please tell your friend 678 00:47:14,657 --> 00:47:16,824 that, uh, I make no judgments 679 00:47:16,826 --> 00:47:19,235 and I'm available 24 hours a day. 680 00:47:19,237 --> 00:47:21,311 Uh, can I get one of those? 681 00:47:21,313 --> 00:47:23,453 Oh, yeah. 682 00:47:23,455 --> 00:47:24,511 What about me? 683 00:47:24,513 --> 00:47:26,219 Oh, sure. 684 00:47:26,221 --> 00:47:28,305 Okay. Wow. 685 00:47:29,798 --> 00:47:31,672 Yeah, uh... 686 00:47:31,674 --> 00:47:34,233 I just... I just don't know. 687 00:47:34,235 --> 00:47:35,674 Five months. 688 00:47:35,676 --> 00:47:37,215 With overcrowding, 689 00:47:37,217 --> 00:47:39,755 you'll probably do less than two. 690 00:47:39,757 --> 00:47:41,967 Yeah. Yeah. 691 00:47:41,969 --> 00:47:43,876 Considering your priors, 692 00:47:43,878 --> 00:47:46,001 sentencing guidelines would have you looking at 693 00:47:46,003 --> 00:47:48,618 two to four years in custody. 694 00:47:48,620 --> 00:47:50,082 So... 695 00:47:50,084 --> 00:47:52,443 five months is really good, Bobby. 696 00:47:55,990 --> 00:47:59,108 Are you worried about being there when Lois delivers? 697 00:47:59,110 --> 00:48:00,535 Delivers? 698 00:48:00,537 --> 00:48:02,111 Oh, right. 699 00:48:02,113 --> 00:48:04,705 Yeah, y-yeah, so, um... so, if I go to trial, 700 00:48:04,707 --> 00:48:06,707 you'll be my lawyer, right? 701 00:48:06,709 --> 00:48:08,957 Bobby, you do not want to go to trial. 702 00:48:08,959 --> 00:48:10,665 But you'll be my lawyer. 703 00:48:10,667 --> 00:48:13,697 Yes, but going to trial would be a mistake. 704 00:48:13,699 --> 00:48:15,563 Trials are always unpredictable. 705 00:48:15,565 --> 00:48:17,680 At trial, the D.A. will throw everything at us. 706 00:48:17,682 --> 00:48:20,279 - You'd just be rolling the dice. - Yeah. Roll the dice. Yeah. 707 00:48:20,281 --> 00:48:23,252 I-I mean, I don't mean to tell you your business, Miss Wexler, 708 00:48:23,254 --> 00:48:24,725 but you put me up there, 709 00:48:24,727 --> 00:48:26,376 I give the people the big eyes, 710 00:48:26,378 --> 00:48:28,304 they see Lois here and the kid, 711 00:48:28,306 --> 00:48:31,232 - y'know, they gonna believe me. - I'd believe you. 712 00:48:31,234 --> 00:48:35,644 Bobby, there are a million reasons not to go to trial. 713 00:48:35,646 --> 00:48:37,980 But it's up to me, right? 714 00:48:37,982 --> 00:48:41,150 Yes, it is, but I'm advising you not to. 715 00:48:41,152 --> 00:48:44,637 Odds are you would end up going away for more time, 716 00:48:44,639 --> 00:48:48,749 not less. And I am talking about years of your life. 717 00:48:48,751 --> 00:48:51,586 But I might not, right? 718 00:48:52,928 --> 00:48:54,217 You don't want to take that risk. 719 00:48:54,219 --> 00:48:56,498 Maybe I do. Lois... 720 00:48:56,500 --> 00:48:58,759 Whatever Bobby says. 721 00:49:03,841 --> 00:49:06,249 Excuse me a moment. 722 00:49:06,251 --> 00:49:07,660 Please... 723 00:49:07,662 --> 00:49:10,261 think this over carefully. 724 00:49:10,263 --> 00:49:12,448 Both of you. 725 00:49:14,058 --> 00:49:15,363 You ready for lunch? 726 00:49:15,365 --> 00:49:16,685 There's a new sandwich vending machine 727 00:49:16,687 --> 00:49:17,808 down by family court. 728 00:49:17,810 --> 00:49:19,257 I've heard good things. 729 00:49:19,259 --> 00:49:21,112 Sorry, I'm stuck here. 730 00:49:21,114 --> 00:49:23,137 Really? What's up? 731 00:49:23,139 --> 00:49:24,785 He's not taking the deal. 732 00:49:24,787 --> 00:49:26,695 Who? That guy? 733 00:49:26,697 --> 00:49:29,031 Isn't he the punk who tried to sell 734 00:49:29,033 --> 00:49:32,101 a flatbed of hot mini-fridges to an undercover cop? 735 00:49:32,103 --> 00:49:33,352 What'd you get him? 736 00:49:33,354 --> 00:49:35,021 - Five months. - Five months? 737 00:49:35,023 --> 00:49:36,330 With his priors?! 738 00:49:36,332 --> 00:49:38,190 Well, he should be on his knees thanking you. 739 00:49:38,192 --> 00:49:40,145 I'm trying to talk him out of going to trial. 740 00:49:40,147 --> 00:49:41,620 No! Seriously? 741 00:49:41,622 --> 00:49:43,286 Seriously. 742 00:49:43,288 --> 00:49:44,880 You know what? 743 00:49:44,882 --> 00:49:46,456 No. 744 00:49:46,458 --> 00:49:48,701 No. We can fix this. 745 00:49:48,703 --> 00:49:51,582 I'm from the D.A.'s office, okay? 746 00:49:51,584 --> 00:49:52,826 I'm giving you what for. 747 00:49:52,828 --> 00:49:54,023 You're giving me what for. 748 00:49:54,025 --> 00:49:55,816 We'll be loud. We will go over there. 749 00:49:55,818 --> 00:49:57,300 We will make a scene, okay? 750 00:49:57,302 --> 00:49:58,523 Uh... 751 00:49:58,525 --> 00:50:00,103 new evidence has come to light, 752 00:50:00,105 --> 00:50:03,215 and I'm pulling his deal with extreme prejudice. 753 00:50:03,217 --> 00:50:04,474 I-I'm pissed. 754 00:50:04,476 --> 00:50:07,236 I wanna put him away permanently. 755 00:50:08,814 --> 00:50:11,390 ... third-degree felony... 756 00:50:13,002 --> 00:50:15,294 But you fight me, I will push back hard. 757 00:50:15,296 --> 00:50:17,004 We'll have that punk on his knees 758 00:50:17,006 --> 00:50:18,822 begging for the five months. 759 00:50:22,353 --> 00:50:24,468 - I don't think so. - Yeah, come on, Kim. 760 00:50:24,470 --> 00:50:26,293 We can do this. Lead-pipe cinch. 761 00:50:26,295 --> 00:50:27,998 He's the client. It's his decision. 762 00:50:28,000 --> 00:50:29,350 What good is it gonna do 763 00:50:29,352 --> 00:50:31,593 to put that dweeb away in Los Lunas, huh? 764 00:50:31,595 --> 00:50:33,229 You think he's a jackass now? 765 00:50:33,231 --> 00:50:35,581 Wait till he gets back from that clown college. 766 00:50:35,583 --> 00:50:38,352 - Jimmy, it... No. - Yeah, but what about his wife and kid? 767 00:50:38,354 --> 00:50:39,952 That's them, right? What about them? 768 00:50:39,954 --> 00:50:42,438 If this isn't using our powers for good, I don't know what is. 769 00:50:42,440 --> 00:50:44,181 - We're not doing that. - But, Kim, we can do it. 770 00:50:44,183 --> 00:50:45,658 - It'll work. - I am not scamming my client. 771 00:50:45,660 --> 00:50:47,184 But it worked for Mesa Verde... 772 00:50:47,186 --> 00:50:49,111 Jimmy, back off. 773 00:50:49,113 --> 00:50:51,764 Well, y... 774 00:50:51,766 --> 00:50:54,083 Okay. 775 00:50:57,337 --> 00:50:58,952 Um... 776 00:50:58,954 --> 00:51:03,033 yeah, I'll see you at home. 777 00:51:15,790 --> 00:51:18,315 So... who was that? 778 00:51:21,796 --> 00:51:24,572 Is everything alright? 779 00:51:29,320 --> 00:51:32,654 He's from the district attorney's office. 780 00:51:32,656 --> 00:51:35,491 They're taking the deal off the table. 781 00:51:35,493 --> 00:51:36,917 Uh, so what? 782 00:51:36,919 --> 00:51:40,496 I mean, we weren't gonna take it anyway, so... 783 00:51:40,498 --> 00:51:44,022 Miss Wexler, why are they taking it off the table? 784 00:51:44,024 --> 00:51:47,640 I... don't know for sure. 785 00:51:47,642 --> 00:51:50,685 It's possible they have new evidence. 786 00:51:54,829 --> 00:51:56,753 Like... Like... Like... Like what? 787 00:51:56,755 --> 00:51:59,515 Like... Like... cameras or... or... or witnesses or... 788 00:51:59,517 --> 00:52:02,351 I really couldn't say. 789 00:52:02,353 --> 00:52:05,780 We'll find out soon enough. 790 00:52:07,358 --> 00:52:09,842 Bobby, I'm sorry. 791 00:52:09,844 --> 00:52:12,578 It looks like they want to make an example out of you. 792 00:52:14,198 --> 00:52:16,606 Uh... 793 00:52:16,608 --> 00:52:19,479 Alright, well, we better go tell the judge 794 00:52:19,481 --> 00:52:21,247 that we're taking this to trial. 795 00:52:21,249 --> 00:52:22,445 Yeah, yeah, you... you know what? 796 00:52:22,447 --> 00:52:26,634 Um... are you sure we still can't get the five months? 797 00:52:26,636 --> 00:52:29,211 The D.A. took that off the table. 798 00:52:29,213 --> 00:52:32,014 You mean if you... even if you asked real nice? 799 00:52:36,604 --> 00:52:38,902 I could try. 800 00:52:38,904 --> 00:52:41,319 Are you sure that's what you want? 801 00:52:41,321 --> 00:52:43,383 Yeah. Yeah. Yeah, I-I thought about it, 802 00:52:43,385 --> 00:52:45,394 just like you said, and... 803 00:52:45,396 --> 00:52:47,880 I could do the five months. 804 00:52:47,882 --> 00:52:50,432 Miss Wexler... please? 805 00:52:58,409 --> 00:52:59,892 Wait here. 806 00:52:59,894 --> 00:53:02,728 I can't promise anything, but... 807 00:53:02,730 --> 00:53:03,990 I'll look into it. 808 00:53:03,992 --> 00:53:07,183 Sure, sure. Y-You do that. 809 00:53:07,185 --> 00:53:10,612 We'll... We'll be right here. 54566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.