Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,184
... getting along.
2
00:00:02,185 --> 00:00:04,269
I'm calling for Werner Ziegler.
3
00:00:04,272 --> 00:00:05,895
What did you think was gonna happen?
4
00:00:05,897 --> 00:00:07,197
It was never up to me.
5
00:00:07,198 --> 00:00:08,512
When I found him,
6
00:00:08,513 --> 00:00:09,532
he was on the phone
7
00:00:09,535 --> 00:00:11,085
with an interested party.
8
00:00:11,086 --> 00:00:13,202
You have any idea who it was?
9
00:00:13,205 --> 00:00:14,371
I do.
10
00:00:14,372 --> 00:00:15,673
I'm not gonna be practicing
11
00:00:15,675 --> 00:00:16,824
under the name McGill.
12
00:00:16,826 --> 00:00:18,082
Wait, Jimmy! What?
13
00:00:18,085 --> 00:00:20,185
It's all good, man.
14
00:02:05,317 --> 00:02:09,485
Black Ford Mustang on sidewalk...
15
00:02:09,487 --> 00:02:13,748
and spray cans, uh, took off on foot.
16
00:02:13,751 --> 00:02:16,585
Asian male, no visual...
17
00:02:16,586 --> 00:02:18,736
10-4.
18
00:02:18,739 --> 00:02:21,514
Noise complaint, 6165...
19
00:02:41,037 --> 00:02:45,264
♪ Getting paid for working
when you're stoned ♪
20
00:02:45,265 --> 00:02:47,917
French toast didn't work out, huh?
21
00:02:49,453 --> 00:02:52,379
Oh, yeah.
22
00:02:54,050 --> 00:02:56,216
I-It's fine.
23
00:02:56,218 --> 00:02:58,793
I can warm it up for you.
24
00:02:58,795 --> 00:03:00,537
It's... It's okay.
25
00:03:00,538 --> 00:03:02,781
I can get you something else.
26
00:03:02,782 --> 00:03:04,875
We're serving lunch now.
27
00:03:04,877 --> 00:03:06,784
I'm good.
28
00:03:06,787 --> 00:03:08,302
Really.
29
00:03:09,789 --> 00:03:11,899
Can I at least freshen that for you?
30
00:03:16,312 --> 00:03:17,979
Yeah. Um...
31
00:03:17,981 --> 00:03:20,556
Thanks.
32
00:03:24,079 --> 00:03:26,822
Hi, Molly. It's, uh, me... Gene.
33
00:03:26,824 --> 00:03:28,657
This your cell number?
34
00:03:28,658 --> 00:03:30,400
I'm sorry about that.
35
00:03:30,401 --> 00:03:32,228
Yeah, I... I'm fine.
36
00:03:32,229 --> 00:03:33,920
It was a false alarm.
37
00:03:33,923 --> 00:03:37,490
You know, um, turns out I
was just dehydrated, so...
38
00:03:37,491 --> 00:03:39,501
Can you believe it?
39
00:03:40,746 --> 00:03:43,337
Yeah, I definitely will.
40
00:03:43,340 --> 00:03:50,586
Um, hey, uh, I won't be back
for... uh, well, till Thursday.
41
00:03:50,588 --> 00:03:54,348
Can you and Frederica open?
42
00:03:54,350 --> 00:03:55,661
Oh. Good.
43
00:03:55,663 --> 00:03:59,837
And, um, also, I think
you're gonna have to sign
44
00:03:59,840 --> 00:04:02,191
for a delivery this afternoon.
45
00:04:02,193 --> 00:04:03,933
Oh, you did already?
46
00:04:03,936 --> 00:04:05,268
Great. Thank you.
47
00:04:05,270 --> 00:04:07,846
Um, oh, and
48
00:04:07,848 --> 00:04:11,365
has anybody been asking about me?
49
00:04:11,367 --> 00:04:14,127
You know, I mean, like any customers
50
00:04:14,129 --> 00:04:18,382
come to the store looking for
me, somebody hanging around?
51
00:04:21,862 --> 00:04:23,862
No, no, nothing wrong.
52
00:04:23,863 --> 00:04:28,382
I just... I-I got some calls
from an insurance salesman,
53
00:04:28,384 --> 00:04:30,384
you know, the pushy type, so...
54
00:04:31,872 --> 00:04:35,024
So, nobody at all?
55
00:04:35,985 --> 00:04:37,485
Ah.
56
00:04:37,487 --> 00:04:41,197
Well, that's it then. Um...
57
00:04:42,992 --> 00:04:45,884
Yeah. Sure. I will.
58
00:04:45,886 --> 00:04:49,329
And, uh, I will see you in a few days.
59
00:04:49,331 --> 00:04:50,889
Thanks, Molly.
60
00:04:50,891 --> 00:04:52,165
Yeah.
61
00:04:58,156 --> 00:05:01,899
953 down at the warehouse
on Bonner and 4th,
62
00:05:01,901 --> 00:05:03,584
report of a civilian two blocks...
63
00:05:08,095 --> 00:05:11,194
District is 1094 Aurora Drive.
64
00:05:11,196 --> 00:05:12,494
10-23.
65
00:05:36,028 --> 00:05:38,206
Vehicle blocking...
66
00:05:38,209 --> 00:05:40,201
van blocking driveway.
67
00:05:40,204 --> 00:05:41,317
10-23.
68
00:05:41,319 --> 00:05:43,821
There's a juvenile white male,
69
00:05:43,822 --> 00:05:45,913
about 4'8", 70 pounds...
70
00:05:45,915 --> 00:05:47,673
10-28 on hold.
71
00:05:47,675 --> 00:05:50,177
That'd be 0700.
72
00:05:50,178 --> 00:05:51,300
10-23.
73
00:05:51,302 --> 00:05:54,273
... at restaurant on
6th and 5th at 70th.
74
00:07:27,264 --> 00:07:30,028
Hey.
75
00:07:30,031 --> 00:07:33,146
Hey!
76
00:07:33,149 --> 00:07:34,653
It is you.
77
00:07:34,656 --> 00:07:36,170
I thought it was you.
78
00:07:36,173 --> 00:07:38,978
I wasn't all the way sure, but
now that I'm seeing you up close...
79
00:07:38,980 --> 00:07:40,485
Sure.
80
00:07:40,487 --> 00:07:42,420
It's you.
81
00:07:44,418 --> 00:07:47,610
Come on, man.
82
00:07:47,612 --> 00:07:49,387
I just want to say hi. I'm a big fan.
83
00:07:49,389 --> 00:07:50,519
Y'know, back in the day,
84
00:07:50,521 --> 00:07:52,620
when I lived in Albuquerque with my ex,
85
00:07:52,622 --> 00:07:54,393
I used to see you everywhere.
86
00:07:54,394 --> 00:07:57,396
You were on the billboards, on the TV.
87
00:07:57,398 --> 00:07:59,805
I used to have one of your matchbooks.
88
00:07:59,807 --> 00:08:01,901
You got me mixed up with someone.
89
00:08:01,903 --> 00:08:03,735
Uh, my name is Takavic.
90
00:08:03,737 --> 00:08:05,904
Gene Takavic.
91
00:08:05,906 --> 00:08:07,480
Sorry.
92
00:08:07,483 --> 00:08:09,911
I'm... I'm gonna... I
got to get back to work.
93
00:08:09,913 --> 00:08:11,377
Come on, man.
94
00:08:11,379 --> 00:08:13,411
That's not cool.
95
00:08:13,413 --> 00:08:14,913
I know who you are.
96
00:08:14,915 --> 00:08:16,564
You know who you are.
97
00:08:16,565 --> 00:08:18,375
Let's just get past that.
98
00:08:20,980 --> 00:08:23,312
Don't worry about him.
He's cool.
99
00:08:23,314 --> 00:08:25,831
He just wanted to come along.
100
00:08:25,834 --> 00:08:28,819
Hey, you know who I had in my cab once?
101
00:08:28,821 --> 00:08:31,079
Sammy Hagar!
102
00:08:31,081 --> 00:08:33,307
He's even more famous than you.
103
00:08:34,985 --> 00:08:37,811
Whad'you... Whad'you want?
104
00:08:38,940 --> 00:08:42,399
I just want you to admit it.
105
00:08:43,769 --> 00:08:46,793
I-I don't know what you're...
106
00:08:46,796 --> 00:08:49,059
Sure you do.
107
00:08:49,062 --> 00:08:51,345
Just say it.
108
00:08:52,495 --> 00:08:56,363
I-I really don't know what...
109
00:08:56,365 --> 00:08:57,664
Come on.
110
00:09:01,445 --> 00:09:03,879
Come on.
111
00:09:05,356 --> 00:09:06,690
Come on, man.
112
00:09:06,692 --> 00:09:10,677
Say. It.
113
00:09:17,619 --> 00:09:19,734
"Better Call Saul".
114
00:09:19,735 --> 00:09:21,333
What?
115
00:09:21,336 --> 00:09:25,034
I-I can't even hear that.
116
00:09:25,037 --> 00:09:27,554
"Better Call Saul".
117
00:09:27,557 --> 00:09:29,280
Once again.
118
00:09:29,283 --> 00:09:31,517
And... And do the point.
119
00:09:35,063 --> 00:09:36,563
"Better Call Saul".
120
00:09:36,566 --> 00:09:39,625
There we go.
121
00:09:39,626 --> 00:09:41,402
A little rusty,
122
00:09:41,403 --> 00:09:44,296
but you'll do better next time.
123
00:09:48,165 --> 00:09:50,900
You didn't ask, but the name's Jeff.
124
00:09:55,067 --> 00:09:56,491
Anytime you need me,
125
00:09:56,494 --> 00:09:59,068
you just call up Omaha United Cabs.
126
00:09:59,071 --> 00:10:00,126
You ask for me.
127
00:10:00,129 --> 00:10:01,755
They'll find me, no matter where I'm at.
128
00:10:01,758 --> 00:10:04,049
Never more than five minutes away.
129
00:10:05,595 --> 00:10:07,836
Oh, man.
130
00:10:07,837 --> 00:10:10,764
It's great to meet you.
131
00:10:10,767 --> 00:10:13,100
It's an honor.
132
00:10:13,101 --> 00:10:15,844
I... I'll see ya.
133
00:10:15,846 --> 00:10:18,605
"Gene".
134
00:10:49,547 --> 00:10:52,639
Please deposit an additional 50 cents.
135
00:11:10,067 --> 00:11:11,899
Best Quality Vacuum.
136
00:11:11,902 --> 00:11:14,601
- How may I help you?
- Yeah. I need an adapter
137
00:11:14,604 --> 00:11:18,255
for a Hoover MaxExtract
Pressure-Pro, model 60.
138
00:11:20,152 --> 00:11:22,061
Aha.
139
00:11:23,005 --> 00:11:25,505
We've delivered to
you before, haven't we?
140
00:11:25,508 --> 00:11:28,926
Yeah. I'm in Omaha, Nebraska.
141
00:11:30,513 --> 00:11:32,596
Mr. Takavic.
142
00:11:35,293 --> 00:11:41,004
That will be a very
difficult part to obtain.
143
00:11:41,005 --> 00:11:42,681
And I want to warn you
144
00:11:42,682 --> 00:11:45,692
it's gonna be more
expensive than the original.
145
00:11:45,695 --> 00:11:47,586
How expensive?
146
00:11:47,587 --> 00:11:49,529
Double the price.
147
00:11:49,532 --> 00:11:52,941
And we are still in a
cash-on-delivery situation.
148
00:11:52,942 --> 00:11:55,943
Uh... will that be a problem?
149
00:11:55,946 --> 00:11:58,429
No. No. It's fine.
150
00:11:58,432 --> 00:12:00,110
Alright.
151
00:12:00,113 --> 00:12:02,135
How hot are you?
152
00:12:02,138 --> 00:12:04,160
I got made.
153
00:12:04,163 --> 00:12:07,296
You got made. Alright.
154
00:12:07,298 --> 00:12:09,488
Any official involvement?
155
00:12:09,490 --> 00:12:11,532
No. Not yet.
156
00:12:13,205 --> 00:12:14,554
Pick-up is going to be
157
00:12:14,557 --> 00:12:16,724
in the same place you were dropped off.
158
00:12:16,725 --> 00:12:19,208
Do you remember where that is?
159
00:12:19,211 --> 00:12:22,187
Yeah, I do.
160
00:12:23,974 --> 00:12:27,125
Alright, Mr. Takavic.
161
00:12:27,128 --> 00:12:29,311
Thursday.
162
00:12:29,312 --> 00:12:31,629
7:00 a.m.
163
00:12:31,631 --> 00:12:33,981
Same spot.
164
00:12:33,984 --> 00:12:36,744
You know the rest.
165
00:12:36,745 --> 00:12:39,996
Am I right?
166
00:12:42,234 --> 00:12:45,794
Mr. Takavic?
167
00:12:47,590 --> 00:12:50,423
Still there?
168
00:12:51,760 --> 00:12:54,411
I've changed my mind.
169
00:12:54,413 --> 00:12:56,596
Changed your mind?
170
00:12:56,599 --> 00:12:58,248
Yeah.
171
00:12:58,250 --> 00:13:03,937
To be clear, you are not
going forward with this?
172
00:13:05,157 --> 00:13:08,500
I'm gonna fix it myself.
173
00:13:22,751 --> 00:13:25,751
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
174
00:14:03,724 --> 00:14:06,240
We just need the name for...
175
00:14:06,243 --> 00:14:08,226
Saul Goodman. S-A-U-L...
176
00:14:08,229 --> 00:14:09,485
No middle initial?
177
00:14:13,900 --> 00:14:16,844
You'll still need to
sign official documents
178
00:14:16,846 --> 00:14:18,419
with your legal name.
179
00:14:18,422 --> 00:14:20,471
Hold that thought. One sec.
180
00:14:21,926 --> 00:14:23,258
- Jimmy, what...
- Kim.
181
00:14:23,259 --> 00:14:24,833
- What are you...
- Listen.
182
00:14:24,836 --> 00:14:26,427
I know this seems fast.
183
00:14:26,429 --> 00:14:28,188
It is fast, but I can see it.
184
00:14:28,191 --> 00:14:30,005
You're changing your name?
185
00:14:30,008 --> 00:14:32,585
No! I... Well, yes,
but it's for my clients.
186
00:14:32,586 --> 00:14:34,586
You're gonna call yourself "Saul Goodman"?
187
00:14:34,587 --> 00:14:36,378
I'm already calling myself Saul Goodman.
188
00:14:36,379 --> 00:14:37,423
We've talked about this.
189
00:14:37,424 --> 00:14:39,591
The skells who've been
buying my phones...
190
00:14:39,592 --> 00:14:41,547
sure as shooting, sooner or later,
191
00:14:41,548 --> 00:14:43,445
every last one of them
is gonna find themselves
192
00:14:43,447 --> 00:14:44,929
in the back of a squad car.
193
00:14:44,932 --> 00:14:47,356
How do I get them to call Jimmy McGill?
194
00:14:47,359 --> 00:14:49,876
I don't! I stay Saul Goodman.
195
00:14:49,879 --> 00:14:52,165
They call the guy they already know.
196
00:14:52,168 --> 00:14:54,898
I thought I was wasting
a year of my life.
197
00:14:54,899 --> 00:14:56,049
It wasn't a waste!
198
00:14:56,052 --> 00:14:57,942
It was for this! This is it!
199
00:14:57,945 --> 00:15:00,191
- When did you decide to...
- Just now, just back there!
200
00:15:00,192 --> 00:15:02,506
It just... Poom! It just
hit me! This is the way.
201
00:15:02,509 --> 00:15:04,374
Kim, it's gonna work.
202
00:15:04,375 --> 00:15:05,673
I...
203
00:15:05,674 --> 00:15:06,955
I know. I know.
204
00:15:06,956 --> 00:15:07,988
All of a sudden,
205
00:15:07,990 --> 00:15:11,047
I've got it all figured
out, but I... I do.
206
00:15:11,048 --> 00:15:12,399
This is right.
207
00:15:12,400 --> 00:15:14,999
So, let me just... I'll get this done,
208
00:15:15,000 --> 00:15:16,985
and then we can talk about it, okay?
209
00:15:17,965 --> 00:15:19,889
I mean...
210
00:15:19,890 --> 00:15:21,908
Uh... Unless there's...
211
00:15:21,911 --> 00:15:24,318
Is there some angle
that I'm not seeing here?
212
00:15:24,321 --> 00:15:26,395
Uh... if you want me to slow my roll,
213
00:15:26,398 --> 00:15:28,304
I-I can come back and
do this another day.
214
00:15:31,442 --> 00:15:34,634
If this is how you're really feeling...
215
00:15:34,635 --> 00:15:36,529
- It is.
- ... I say sure.
216
00:15:36,532 --> 00:15:39,500
Great. Five minutes, max.
217
00:15:40,821 --> 00:15:42,578
Okay, where were we?
218
00:15:42,581 --> 00:15:45,173
Just that you need to sign documents
219
00:15:45,176 --> 00:15:46,892
- with your legal name.
- You got it.
220
00:15:46,894 --> 00:15:51,161
Then all that's left
is the Notice of Entry.
221
00:15:51,163 --> 00:15:59,163
Jimmy "Saul Goodman" McGill.
222
00:16:00,745 --> 00:16:02,667
Thank you, honey.
223
00:16:02,668 --> 00:16:03,951
Mm-hmm.
224
00:16:06,846 --> 00:16:09,014
Werner Ziegler.
225
00:16:09,015 --> 00:16:10,865
Werner Ziegler.
226
00:16:10,868 --> 00:16:16,462
Werner Ziegler. Ziegler.
227
00:16:16,465 --> 00:16:21,543
You know how many Werner
Zieglers there are in Germany?
228
00:16:21,544 --> 00:16:23,437
27.
229
00:16:23,438 --> 00:16:27,548
26 now, according to Mrs. Ziegler.
230
00:16:28,977 --> 00:16:31,945
I told you I never heard of the guy.
231
00:16:31,947 --> 00:16:34,706
What about "Michael"?
232
00:16:36,210 --> 00:16:37,558
Like I said,
233
00:16:37,561 --> 00:16:39,226
I only know the names
of two guys over there.
234
00:16:39,229 --> 00:16:40,546
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
235
00:16:40,548 --> 00:16:44,307
Victor and Tyrus.
236
00:16:44,308 --> 00:16:45,817
You.
237
00:16:45,818 --> 00:16:47,147
Yeah?
238
00:16:47,149 --> 00:16:49,029
Werner Ziegler. You
ever heard of that guy?
239
00:16:49,032 --> 00:16:52,086
Werner Ziegler.
240
00:16:52,087 --> 00:16:53,827
Uh... no.
241
00:16:53,830 --> 00:16:55,538
What about Michael?
242
00:16:55,539 --> 00:16:57,171
He's a bald gringo.
243
00:16:57,173 --> 00:16:59,230
He's in the game.
244
00:17:00,905 --> 00:17:02,519
Okay.
245
00:17:04,587 --> 00:17:07,163
You're good.
246
00:17:07,164 --> 00:17:08,589
Okay.
247
00:17:10,094 --> 00:17:15,079
South wall, pouring concrete.
248
00:17:16,859 --> 00:17:18,284
What's he up to, man?
249
00:17:18,286 --> 00:17:21,287
What's he doing?
250
00:17:21,288 --> 00:17:23,807
So, there's nothing new going on, huh,
251
00:17:23,808 --> 00:17:25,976
nothing different?
252
00:17:25,978 --> 00:17:27,960
Like what?
253
00:17:27,961 --> 00:17:30,372
Like anything.
254
00:17:30,374 --> 00:17:31,963
Mnh-mnh.
255
00:17:34,435 --> 00:17:37,045
What?
256
00:17:41,308 --> 00:17:43,551
It's nothing.
257
00:17:47,248 --> 00:17:48,330
It's nothing, man.
258
00:17:48,333 --> 00:17:49,891
A couple of skells on fourth
259
00:17:49,893 --> 00:17:51,726
been complaining that
the stuff is stepped on.
260
00:17:51,728 --> 00:17:53,912
- Stepped on?
- Mm-hmm.
261
00:17:53,913 --> 00:17:55,913
You hear that, too?
262
00:17:57,416 --> 00:17:59,659
They say it's different.
263
00:17:59,661 --> 00:18:01,711
- Different how?
- Skells complain.
264
00:18:01,712 --> 00:18:04,405
It's what they do.
265
00:18:06,351 --> 00:18:08,742
Okay.
266
00:18:08,744 --> 00:18:11,336
Show me.
267
00:18:21,032 --> 00:18:23,106
Arlo!
268
00:18:23,108 --> 00:18:26,101
My man!
269
00:18:26,103 --> 00:18:28,367
Three.
270
00:18:28,369 --> 00:18:30,855
Let's see what you got.
271
00:18:37,606 --> 00:18:41,442
♪ Let's go together ♪
272
00:19:28,173 --> 00:19:30,674
Hey!
273
00:19:30,676 --> 00:19:31,999
Wait! Whoa, whoa!
274
00:19:32,000 --> 00:19:33,717
Yo! Vato!
275
00:19:33,719 --> 00:19:35,663
Yo! Yo! Vato!
276
00:19:35,664 --> 00:19:36,940
Where you going?
277
00:19:36,942 --> 00:19:39,349
You're not going in there.
278
00:19:39,352 --> 00:19:42,427
Yo!
279
00:19:54,608 --> 00:19:57,251
Mouse, it's okay.
280
00:20:17,540 --> 00:20:20,191
So, where's the stuff?
281
00:20:24,471 --> 00:20:26,948
It's in the chair.
282
00:20:37,169 --> 00:20:40,127
What, this chair?
283
00:21:00,750 --> 00:21:03,417
This about the count?
284
00:21:03,420 --> 00:21:05,661
'Cause the count is good.
285
00:21:05,663 --> 00:21:07,755
You holding cash?
286
00:21:07,757 --> 00:21:10,924
Yeah. Got it all right here.
287
00:21:10,926 --> 00:21:13,941
If you're holding my cash...
288
00:21:13,942 --> 00:21:17,406
what're you doing up here with my stuff?
289
00:21:34,467 --> 00:21:37,059
No one's stepping on it, man.
290
00:21:46,311 --> 00:21:48,796
We pick the stuff from the chicken farm.
291
00:21:48,798 --> 00:21:51,530
We cut it, split it, and it lands here.
292
00:21:51,532 --> 00:21:54,317
I'm with it all the way.
293
00:21:54,319 --> 00:21:57,805
At his chicken farm.
294
00:21:57,807 --> 00:22:00,083
You pick it up how?
295
00:22:02,086 --> 00:22:04,645
He puts out 10 keys. I pick 6.
296
00:22:04,647 --> 00:22:06,803
How do you pick 'em?
297
00:22:06,805 --> 00:22:09,569
I just pick different ones each time.
298
00:22:09,571 --> 00:22:10,576
They're all the same.
299
00:22:13,513 --> 00:22:19,326
Okay, so, these... these are okay.
300
00:22:19,328 --> 00:22:21,663
But these...
301
00:22:33,151 --> 00:22:35,660
This shit's not ours, man.
302
00:22:41,351 --> 00:22:43,518
Whoa.
303
00:22:43,519 --> 00:22:47,130
This is old-school beautiful.
304
00:22:47,132 --> 00:22:50,191
Yeah. You deserve it.
305
00:22:50,192 --> 00:22:52,867
But, uh... "JMM".
306
00:22:52,869 --> 00:22:54,194
Yeah.
307
00:22:54,197 --> 00:22:56,343
Sorry about that. I didn't know.
308
00:22:56,345 --> 00:22:57,548
I got it for Jimmy McGill.
309
00:22:57,549 --> 00:22:59,642
Yeah, well, Jimmy loves it.
310
00:22:59,644 --> 00:23:02,036
And don't worry. I'm using it.
311
00:23:02,038 --> 00:23:04,625
If, uh, anybody says anything,
312
00:23:04,626 --> 00:23:06,557
I'll just say JMM is my motto.
313
00:23:06,558 --> 00:23:07,875
Your motto?
314
00:23:07,876 --> 00:23:09,559
Yeah.
315
00:23:09,561 --> 00:23:12,997
"Justice...
316
00:23:12,999 --> 00:23:15,337
Matters Most".
317
00:23:15,339 --> 00:23:17,326
Mm, nice.
318
00:23:17,328 --> 00:23:19,386
There's also this.
319
00:23:19,388 --> 00:23:21,955
Oh.
320
00:23:24,169 --> 00:23:26,059
Oh, yeah.
321
00:23:26,061 --> 00:23:30,248
"World's 2nd Best Lawyer. Again".
322
00:23:30,250 --> 00:23:32,900
Oh, that's the real mistake...
world's second best lawyer...
323
00:23:32,902 --> 00:23:34,417
because Saul Goodman
324
00:23:34,420 --> 00:23:36,828
is gonna give you a run for your money.
325
00:23:36,830 --> 00:23:38,013
I bet he will.
326
00:23:40,910 --> 00:23:43,426
Thank you.
327
00:23:43,429 --> 00:23:46,430
For everything.
328
00:23:46,432 --> 00:23:48,816
Really.
329
00:23:53,198 --> 00:23:54,997
You know what?
330
00:23:54,999 --> 00:23:57,942
The real trick is gonna be
to get my clients to know
331
00:23:57,943 --> 00:24:00,369
that the cellphone
guy is now a lawyer...
332
00:24:00,372 --> 00:24:01,778
- their lawyer.
- Yep.
333
00:24:01,780 --> 00:24:03,446
That'll be a trick.
334
00:24:08,380 --> 00:24:10,438
What I'm thinking is, see,
335
00:24:10,440 --> 00:24:13,106
I've still got almost a full
pallet of cellphones left,
336
00:24:13,108 --> 00:24:14,884
so why not run a promotion?
337
00:24:14,885 --> 00:24:17,220
I-I'll make a real event out of it.
338
00:24:17,221 --> 00:24:19,221
I'll... I'll give 'em away, okay?
339
00:24:19,223 --> 00:24:22,708
And, uh, for added sweetener...
340
00:24:22,710 --> 00:24:24,967
limited time only...
341
00:24:24,969 --> 00:24:29,022
um, non-violent felonies, 50% off.
342
00:24:31,380 --> 00:24:34,048
You know, it's like,
uh, commit four felonies,
343
00:24:34,050 --> 00:24:35,358
you get the fifth one free.
344
00:24:35,361 --> 00:24:37,131
And there'll be friends and family, too,
345
00:24:37,133 --> 00:24:39,724
so you can share 'em around.
346
00:24:39,727 --> 00:24:42,153
- Really?
- Yeah.
347
00:24:42,154 --> 00:24:44,638
I mean, it's just,
get people in the door.
348
00:24:44,641 --> 00:24:47,642
Once they're hooked,
I will up-sell them.
349
00:24:47,644 --> 00:24:49,677
Doesn't that sound like
350
00:24:49,680 --> 00:24:51,921
you're encouraging these
people to commit crimes?
351
00:24:51,923 --> 00:24:54,257
They don't need encouragement.
352
00:24:54,259 --> 00:24:56,454
Believe me. One scoop or two?
353
00:24:56,457 --> 00:24:57,923
One.
354
00:24:57,925 --> 00:25:01,500
Kim, you don't know
these assholes like I do.
355
00:25:01,502 --> 00:25:03,749
Rain or shine, these
morons will be out there
356
00:25:03,750 --> 00:25:06,180
doing stupid shit and
getting arrested for it.
357
00:25:06,182 --> 00:25:08,423
Little discount won't
make a bit of difference.
358
00:25:08,425 --> 00:25:09,597
Do you want sprinkles?
359
00:25:09,599 --> 00:25:11,069
'Cause I'm having sprinkles.
360
00:25:11,071 --> 00:25:12,944
Uh, sure.
361
00:25:12,946 --> 00:25:16,749
I'm just worried about
how this reflects on you.
362
00:25:19,159 --> 00:25:20,513
You know what?
363
00:25:20,516 --> 00:25:22,373
When you're right, you're right.
364
00:25:22,375 --> 00:25:24,213
What am I doing cutting prices?
365
00:25:24,215 --> 00:25:26,532
Discount is a desperation move.
366
00:25:29,864 --> 00:25:32,448
See?
367
00:25:32,450 --> 00:25:34,558
This is why this works.
368
00:25:34,560 --> 00:25:36,065
I go too far.
369
00:25:36,067 --> 00:25:39,861
And you pull me back.
370
00:25:41,808 --> 00:25:44,477
Don't you think you're
selling yourself short?
371
00:25:45,980 --> 00:25:47,815
You worked so hard to
get your license back.
372
00:25:47,817 --> 00:25:48,847
We worked.
373
00:25:48,849 --> 00:25:51,800
We worked. So, why be...
374
00:25:51,802 --> 00:25:54,228
Why... Why this?
375
00:25:54,230 --> 00:25:56,368
It's perfect.
376
00:25:56,371 --> 00:25:58,152
They already know me. I know them.
377
00:25:58,153 --> 00:26:00,826
What's not to love?
378
00:26:08,086 --> 00:26:11,744
Kim, I can't go back
to being Jimmy McGill.
379
00:26:13,007 --> 00:26:15,599
Jimmy McGill the lawyer
380
00:26:15,602 --> 00:26:18,942
is always gonna be Chuck
McGill's loser brother.
381
00:26:18,943 --> 00:26:20,407
I'm done with that.
382
00:26:20,410 --> 00:26:22,164
That name is burned.
383
00:26:23,425 --> 00:26:24,813
This is a fresh start.
384
00:26:24,815 --> 00:26:26,401
This is how I move forward.
385
00:26:26,403 --> 00:26:29,430
And I like it.
386
00:26:32,947 --> 00:26:34,987
Sorry.
387
00:26:34,989 --> 00:26:38,945
It's... I just can't see it.
388
00:26:38,948 --> 00:26:40,804
It's okay.
389
00:26:40,806 --> 00:26:42,448
You will.
390
00:27:21,835 --> 00:27:24,484
It'll be most discreet.
391
00:27:24,487 --> 00:27:27,672
That I can guarantee.
392
00:27:29,843 --> 00:27:32,009
Did I keep you waiting?
393
00:27:32,011 --> 00:27:35,680
I was admiring Gustavo's establishment.
394
00:27:35,682 --> 00:27:37,406
It's tremendous.
395
00:27:38,742 --> 00:27:41,243
So many trucks.
396
00:27:41,246 --> 00:27:43,355
Uh...
397
00:27:43,356 --> 00:27:46,305
are all those buildings
really full of chickens?
398
00:27:46,307 --> 00:27:49,101
Please sit.
399
00:27:49,103 --> 00:27:51,695
There's a serious matter to discuss.
400
00:27:56,709 --> 00:27:59,210
Of course, Don Juan.
401
00:28:04,134 --> 00:28:07,118
You may have noticed that
some of the product is...
402
00:28:07,121 --> 00:28:08,462
altered.
403
00:28:09,507 --> 00:28:12,717
Gustavo will explain.
404
00:28:14,369 --> 00:28:17,462
I have a confession to make.
405
00:28:17,464 --> 00:28:20,298
A man was working for me.
406
00:28:20,300 --> 00:28:24,228
On the legitimate side of my business.
407
00:28:24,230 --> 00:28:28,566
He was supervising a
construction project.
408
00:28:28,567 --> 00:28:30,550
A German engineer.
409
00:28:30,553 --> 00:28:33,554
I think you know his name.
410
00:28:33,556 --> 00:28:35,815
Werner Ziegler.
411
00:28:35,817 --> 00:28:37,575
Through an oversight,
412
00:28:37,576 --> 00:28:41,394
Ziegler became aware
of our other activities.
413
00:28:41,396 --> 00:28:45,134
The temptation was too
great for him to resist,
414
00:28:45,135 --> 00:28:48,009
and he stole two keys of product.
415
00:28:48,010 --> 00:28:50,328
I believe you know
the rest of the story.
416
00:28:50,330 --> 00:28:51,923
You know of Ziegler's escape.
417
00:28:51,924 --> 00:28:54,592
You know that my man tracked him down.
418
00:28:55,636 --> 00:28:57,929
My shame...
419
00:28:57,931 --> 00:29:02,340
is not simply that I
allowed this to happen.
420
00:29:02,343 --> 00:29:05,161
It's that I hid the truth.
421
00:29:05,163 --> 00:29:07,329
When I discovered what Ziegler had done,
422
00:29:07,332 --> 00:29:08,940
I replaced the stolen product
423
00:29:08,942 --> 00:29:12,351
with methamphetamine
I purchased locally.
424
00:29:12,353 --> 00:29:17,355
Some of this inferior product
went to your organization.
425
00:29:17,357 --> 00:29:20,664
And for that...
426
00:29:20,666 --> 00:29:24,955
I must apologize.
427
00:29:24,958 --> 00:29:27,583
Sincerely.
428
00:29:45,202 --> 00:29:47,979
What construction project?
429
00:29:49,022 --> 00:29:54,026
I mean, you said the German
was building something.
430
00:29:55,880 --> 00:29:58,137
What?
431
00:29:58,140 --> 00:29:59,388
Ah.
432
00:30:01,234 --> 00:30:03,994
It would be simpler for me to show you.
433
00:30:12,654 --> 00:30:14,932
When finished, this will be
434
00:30:14,933 --> 00:30:17,352
the most advanced
in-line chilling system
435
00:30:17,354 --> 00:30:18,634
in the Southwest.
436
00:30:18,635 --> 00:30:21,086
- A chicken freezer?
- Chiller.
437
00:30:21,087 --> 00:30:23,588
Our product is never frozen.
438
00:30:23,590 --> 00:30:27,425
These are Ziegler's men,
working from his plans.
439
00:30:27,428 --> 00:30:29,744
As far as they're concerned,
440
00:30:29,747 --> 00:30:31,855
their leader has gone home.
441
00:30:42,535 --> 00:30:45,611
Nothing was keeping you
from sharing all this.
442
00:30:45,613 --> 00:30:47,363
A lot of trouble could
have been avoided.
443
00:30:47,365 --> 00:30:48,453
Yes.
444
00:30:48,455 --> 00:30:50,828
There were any number
of misunderstandings.
445
00:30:50,830 --> 00:30:53,113
My man didn't know
who was following him.
446
00:30:53,115 --> 00:30:54,444
And as a result,
447
00:30:54,447 --> 00:30:57,364
he went to great lengths
to conceal his activities.
448
00:30:57,365 --> 00:31:02,294
Your man... Michael, is that right?
449
00:31:02,296 --> 00:31:04,296
Yes.
450
00:31:04,298 --> 00:31:07,708
That's not him, is it?
451
00:31:07,710 --> 00:31:09,059
It is.
452
00:31:09,061 --> 00:31:12,688
Well, I'd love to say
hello, if that's permitted.
453
00:31:14,067 --> 00:31:16,291
Well, certainly.
454
00:31:21,982 --> 00:31:24,799
Michael.
455
00:31:40,334 --> 00:31:44,511
Michael, please meet
my associate Eduardo.
456
00:31:53,897 --> 00:31:55,439
What a pleasure.
457
00:31:55,441 --> 00:31:57,849
I've heard so much about you.
458
00:31:57,852 --> 00:31:59,943
That right?
459
00:31:59,945 --> 00:32:01,737
Oh, yes.
460
00:32:04,357 --> 00:32:07,175
I'm gonna get back to it.
461
00:32:07,178 --> 00:32:09,028
Thank you, Michael.
462
00:32:09,029 --> 00:32:10,528
Well...
463
00:32:10,530 --> 00:32:13,531
that explains everything.
464
00:32:13,534 --> 00:32:16,126
I am glad you are satisfied.
465
00:32:16,128 --> 00:32:17,943
Listen to me.
466
00:32:17,945 --> 00:32:20,780
There must be no more trouble.
467
00:32:20,782 --> 00:32:22,708
You two must co-exist.
468
00:32:22,710 --> 00:32:24,785
This is non-negotiable.
469
00:32:24,787 --> 00:32:27,546
Gustavo, there can be no more secrets.
470
00:32:27,548 --> 00:32:28,864
Yes.
471
00:32:28,865 --> 00:32:31,791
Don Eladio is not happy.
472
00:32:31,794 --> 00:32:35,037
Do you understand what I'm telling you?
473
00:32:35,038 --> 00:32:37,038
I do.
474
00:32:37,040 --> 00:32:38,982
Then we are done.
475
00:32:43,564 --> 00:32:46,990
You know, it's gonna
be a very nice chiller.
476
00:32:48,568 --> 00:32:51,787
The south wall's gonna look beautiful.
477
00:33:07,124 --> 00:33:11,362
_
478
00:33:12,537 --> 00:33:16,305
_
479
00:33:16,307 --> 00:33:18,507
_
480
00:33:19,538 --> 00:33:22,961
_
481
00:33:22,962 --> 00:33:28,285
_
482
00:33:28,287 --> 00:33:30,487
_
483
00:33:32,253 --> 00:33:36,477
_
484
00:33:36,479 --> 00:33:38,479
_
485
00:33:39,391 --> 00:33:44,477
_
486
00:33:44,479 --> 00:33:48,578
_
487
00:33:50,055 --> 00:33:51,355
_
488
00:33:53,330 --> 00:33:56,030
_
489
00:33:58,150 --> 00:34:01,450
_
490
00:34:06,502 --> 00:34:08,503
_
491
00:34:09,788 --> 00:34:13,885
_
492
00:34:13,887 --> 00:34:17,911
_
493
00:34:18,681 --> 00:34:20,681
_
494
00:34:24,534 --> 00:34:26,534
_
495
00:34:31,106 --> 00:34:34,206
_
496
00:34:44,277 --> 00:34:47,518
♪ Or if I'm looking maybe... ♪
497
00:34:47,521 --> 00:34:49,262
♪ Hair pulled up ♪
498
00:35:19,795 --> 00:35:22,036
♪ Let's take it easy ♪
499
00:35:24,041 --> 00:35:25,541
Let's do it right here!
500
00:35:25,543 --> 00:35:26,967
Whoa. Whoa.
501
00:35:26,969 --> 00:35:28,543
Back off.
502
00:35:30,047 --> 00:35:33,474
There are plenty of
phones. Plenty of phones.
503
00:35:33,476 --> 00:35:37,018
Sorry. Can't help you, ladies.
504
00:35:37,019 --> 00:35:39,054
Everybody got to wait their turn.
505
00:35:40,407 --> 00:35:41,815
Here you go, buddy.
506
00:35:41,817 --> 00:35:44,340
Next!
507
00:35:44,342 --> 00:35:46,565
Welcome, welcome. Take a load off.
508
00:35:46,568 --> 00:35:49,108
Before we talk phones, let's talk you.
509
00:35:49,110 --> 00:35:51,673
I'm guessing, from
our brief acquaintance,
510
00:35:51,675 --> 00:35:53,427
that you're a fellow who occasionally,
511
00:35:53,429 --> 00:35:55,179
through no fault of your own, uh,
512
00:35:55,181 --> 00:35:57,239
finds yourself in a Donnybrook or two.
513
00:35:58,492 --> 00:36:01,425
Yeah, a, um, knuckle duster.
514
00:36:01,427 --> 00:36:02,583
A fistfight.
515
00:36:02,585 --> 00:36:04,503
I'm thinking you might be someone
516
00:36:04,505 --> 00:36:08,583
who partakes of the herb of the Earth.
517
00:36:08,585 --> 00:36:12,862
I'm guessing that you ladies
are popular with the fellas.
518
00:36:12,864 --> 00:36:15,606
And this could lead
to a misunderstanding
519
00:36:15,608 --> 00:36:17,166
with the boys in blue.
520
00:36:17,168 --> 00:36:19,221
Say hello to my little friend.
521
00:36:19,222 --> 00:36:21,487
See right there, circled in red?
522
00:36:21,489 --> 00:36:23,030
It's preprogrammed, ready to go.
523
00:36:23,032 --> 00:36:25,793
Number 1 on the speed
dial goes directly to me.
524
00:36:25,795 --> 00:36:28,086
You press that, and...
poof!... I'm there.
525
00:36:29,204 --> 00:36:31,686
- Next!
- Why call the cellphone guy?
526
00:36:31,688 --> 00:36:33,545
'Cause I'm not just a cellphone guy.
527
00:36:33,547 --> 00:36:35,978
I'm the lawyer who's
gonna fight for you.
528
00:36:35,980 --> 00:36:38,045
You might find yourself in possession
529
00:36:38,047 --> 00:36:40,134
of a few pieces of military
ordinance, you know...
530
00:36:40,135 --> 00:36:43,952
RPGs, maybe couple claymore
mines in the trunk.
531
00:36:43,954 --> 00:36:44,985
Before you know it,
532
00:36:44,987 --> 00:36:46,942
the other guy is bleeding
out on the pavement
533
00:36:46,943 --> 00:36:49,708
and the cops are
giving you the evil eye.
534
00:36:49,710 --> 00:36:51,384
It's just that people are always
535
00:36:51,385 --> 00:36:53,478
looking over each other's shoulder.
536
00:36:53,480 --> 00:36:55,463
And you're not hurting anyone.
537
00:36:55,465 --> 00:36:58,724
You know, who doesn't want to be...
538
00:37:00,079 --> 00:37:01,342
Next!
539
00:37:01,344 --> 00:37:03,376
Big fella outside? His
name's Huell Babineaux.
540
00:37:03,378 --> 00:37:04,697
Go ask Huell about me.
541
00:37:04,699 --> 00:37:05,987
He was facing three years.
542
00:37:05,989 --> 00:37:07,503
He was facing six years.
543
00:37:07,505 --> 00:37:09,528
Eight years down in Guadalupe.
544
00:37:09,530 --> 00:37:12,679
He was facing 25 years.
545
00:37:12,681 --> 00:37:13,958
Didn't do a single day.
546
00:37:13,960 --> 00:37:16,351
That's why he calls me the "magic man".
547
00:37:16,353 --> 00:37:18,719
I asked him not to call me
that, but he insists.
548
00:37:18,722 --> 00:37:19,905
Next!
549
00:37:19,907 --> 00:37:22,030
Number 1 on the speed
dial... that's your lifeline.
550
00:37:22,032 --> 00:37:24,867
Cops pick you up. They threaten
you. They look at you sideways.
551
00:37:24,869 --> 00:37:26,769
You press that button, and I'm there.
552
00:37:26,771 --> 00:37:28,905
It's not just... Press number 1.
553
00:37:28,907 --> 00:37:31,090
Press number 1. Zip your
lip and press the button.
554
00:37:31,092 --> 00:37:33,293
And keep your mouth
shut. Press number 1.
555
00:37:33,295 --> 00:37:34,545
Keep it charged. Poof!
556
00:37:34,547 --> 00:37:36,195
Poof! Poof! I'm there.
557
00:37:36,197 --> 00:37:37,771
At number 1 on the speed dial...
558
00:37:37,773 --> 00:37:39,148
It is your lifeline.
It's your panic button.
559
00:37:39,150 --> 00:37:40,300
Just press number 1.
Press 1 on the speed dial.
560
00:37:40,302 --> 00:37:42,018
Goes straight to me. Ask
him about the "magic man".
561
00:37:42,019 --> 00:37:43,259
Press the button... Speedy justice.
562
00:37:43,260 --> 00:37:44,887
... and, boom, your
friend Saul is there.
563
00:37:44,889 --> 00:37:49,235
I got your back 24 hours a day,
7 days a week, 365 days a year.
564
00:37:49,237 --> 00:37:50,443
Press number 1.
565
00:37:50,445 --> 00:37:52,320
Speedy justice for you. Just press 1.
566
00:37:52,322 --> 00:37:53,972
If and when that happens...
Here's your lifeline.
567
00:37:53,974 --> 00:37:55,313
Press number 1. Use it in good health.
568
00:37:55,315 --> 00:37:56,746
Number 1 on the speed
dial... Goes straight to me...
569
00:37:56,748 --> 00:37:58,202
... trouble with the law... Number 1...
570
00:37:58,204 --> 00:38:00,293
Ask him about the "magic
man". Press number 1.
571
00:38:00,295 --> 00:38:03,079
And... poof!... Saul Goodman is there.
572
00:38:06,764 --> 00:38:09,947
Folks, folks, ladies and
gents, boys and girls,
573
00:38:09,949 --> 00:38:13,436
uh, due to popular demand,
I'm very sorry to say
574
00:38:13,438 --> 00:38:15,161
we've given out our last phone.
575
00:38:15,163 --> 00:38:19,063
However, I'm still here
for legal consultations...
576
00:38:19,065 --> 00:38:21,612
free legal consultations.
577
00:38:21,614 --> 00:38:23,947
You know what? At least take a card.
578
00:38:23,949 --> 00:38:26,146
You meet the law, you
want the law to meet me.
579
00:38:26,148 --> 00:38:27,737
Whoa, whoa, whoa! Whoa, you know what?
580
00:38:27,739 --> 00:38:30,016
Uh, since none of you are
getting phones tonight,
581
00:38:30,018 --> 00:38:32,815
how about a special discount?
582
00:38:34,326 --> 00:38:37,603
Yeah, um, f-for the next, uh, two weeks,
583
00:38:37,605 --> 00:38:42,346
um, non-violent felonies, 50% off.
584
00:38:42,347 --> 00:38:43,663
Yeah.
585
00:38:43,664 --> 00:38:46,817
Okay.
586
00:38:46,818 --> 00:38:48,034
Yeah? That's for you.
587
00:38:48,036 --> 00:38:49,353
- I'll take one.
- 50% off.
588
00:38:49,355 --> 00:38:51,429
Yeah. Alright. Now we got some takers.
589
00:38:51,431 --> 00:38:54,898
There you are. 50% off.
590
00:38:54,900 --> 00:38:56,572
Remember, 50% off.
591
00:38:56,574 --> 00:38:58,010
- Alright.
- For real?
592
00:38:58,012 --> 00:39:00,012
Very good.
593
00:39:00,014 --> 00:39:01,440
Oh, yeah, yeah.
594
00:39:01,442 --> 00:39:04,326
Very good.
595
00:39:05,945 --> 00:39:08,282
Well-done, magic man.
596
00:39:08,284 --> 00:39:10,909
We're just getting started.
597
00:39:45,054 --> 00:39:47,635
If you were gonna die,
you'd be dead already.
598
00:39:47,637 --> 00:39:49,079
Now step out of the truck.
599
00:39:49,081 --> 00:39:52,123
We got things to do.
600
00:40:04,246 --> 00:40:06,079
Alright.
601
00:40:06,081 --> 00:40:10,434
The job may only be half done,
but you're being paid in full.
602
00:40:10,436 --> 00:40:14,512
Does it need to be said
that your cooperation
603
00:40:14,514 --> 00:40:18,481
is expected to continue permanently?
604
00:40:18,483 --> 00:40:20,806
Not a word, not today,
605
00:40:20,807 --> 00:40:23,317
not tomorrow, not next week, not ever.
606
00:40:24,882 --> 00:40:28,739
You let your end down,
there will be consequences.
607
00:40:28,742 --> 00:40:32,121
Is that understood by all?
608
00:40:32,123 --> 00:40:33,697
Alright.
609
00:40:33,699 --> 00:40:37,184
Udo and Renke, you're in the Cherokee.
610
00:40:37,186 --> 00:40:38,628
Keys are inside.
611
00:40:38,630 --> 00:40:40,797
You're driving to Denver.
612
00:40:40,800 --> 00:40:43,103
Flight for Zurich leaves at midnight.
613
00:40:43,105 --> 00:40:47,371
You hang a right, you'll hit
the main highway in four miles.
614
00:40:47,373 --> 00:40:50,557
Passport and some tickets.
615
00:40:54,737 --> 00:40:59,835
Kai, you're traveling
solo in the red Pontiac.
616
00:40:59,838 --> 00:41:01,617
You're flying out of Dallas.
617
00:41:01,619 --> 00:41:03,885
It is a long drive.
618
00:41:03,887 --> 00:41:07,039
Flight leaves at 9:40, direct to Berlin.
619
00:41:10,903 --> 00:41:13,813
I will never say anything.
620
00:41:13,815 --> 00:41:16,375
Ever.
621
00:41:19,820 --> 00:41:21,672
It had to be done.
622
00:41:22,923 --> 00:41:25,842
He was a good man, but...
623
00:41:25,844 --> 00:41:29,346
in truth he was soft.
624
00:41:56,304 --> 00:41:59,753
Casper, Toyota.
625
00:41:59,755 --> 00:42:01,860
You're headed to Phoenix.
626
00:42:01,862 --> 00:42:05,530
10:15 to Vancouver and
then Vancouver to Budapest.
627
00:42:21,291 --> 00:42:24,483
Yeah?
628
00:42:27,222 --> 00:42:30,865
He was worth 50 of you.
629
00:42:46,500 --> 00:42:49,501
Sebastian, Adrian.
630
00:42:49,503 --> 00:42:51,503
The Civic.
631
00:42:52,514 --> 00:42:55,673
You're driving to El Paso.
632
00:42:55,675 --> 00:42:58,751
You're on the 7:25 to Chicago,
633
00:42:58,753 --> 00:43:01,920
then Chicago to Vienna.
634
00:43:21,534 --> 00:43:23,702
Well?
635
00:43:23,704 --> 00:43:26,945
Last of them got on a plane
for Zurich an hour ago.
636
00:43:26,947 --> 00:43:28,614
No problem.
637
00:43:29,710 --> 00:43:32,043
Will do they as they've been told?
638
00:43:32,045 --> 00:43:33,952
You're asking my opinion?
639
00:43:33,954 --> 00:43:35,530
I am.
640
00:43:35,532 --> 00:43:37,865
They know the consequences.
641
00:43:37,867 --> 00:43:39,201
And the laundry?
642
00:43:39,202 --> 00:43:41,885
Entrances to the site have been sealed.
643
00:43:41,887 --> 00:43:44,206
Nobody's gonna stumble on it.
644
00:43:45,150 --> 00:43:48,543
As long as Lalo Salamanca is
on this side of the border,
645
00:43:48,545 --> 00:43:50,545
we cannot continue as we were.
646
00:43:50,547 --> 00:43:53,489
So this is it.
647
00:43:54,576 --> 00:43:57,994
No. This is not it.
648
00:43:57,996 --> 00:44:01,222
Once Salamanca is dealt with...
649
00:44:01,224 --> 00:44:03,574
and he will be dealt with...
650
00:44:03,577 --> 00:44:06,061
construction will resume.
651
00:44:06,063 --> 00:44:10,155
Until then, you will
continue to be paid.
652
00:44:10,157 --> 00:44:12,492
Mm.
653
00:44:12,494 --> 00:44:14,844
So, you're gonna pay me to do nothing.
654
00:44:15,889 --> 00:44:18,181
Call it a retainer.
655
00:44:18,182 --> 00:44:21,393
- Even after Ziegler?
- Yes.
656
00:44:24,248 --> 00:44:26,597
What happened in Frankfurt?
657
00:44:26,599 --> 00:44:29,918
The attorneys spent a
full day with his wife.
658
00:44:29,920 --> 00:44:34,606
She accepted the facts as presented.
659
00:44:34,608 --> 00:44:39,610
As per your suggestion...
a construction accident.
660
00:44:39,612 --> 00:44:42,021
The funeral was yesterday.
661
00:44:42,023 --> 00:44:45,625
And, of course, she
has been compensated.
662
00:44:48,047 --> 00:44:51,630
"Compensated".
663
00:44:53,293 --> 00:44:57,795
I would choose my next words
664
00:44:57,797 --> 00:45:01,807
very carefully if I were you.
665
00:45:03,228 --> 00:45:06,021
Mm.
666
00:45:07,807 --> 00:45:10,567
You keep your goddamn retainer.
667
00:46:05,920 --> 00:46:08,293
Mr. Oakley! Mr. Oakley!
668
00:46:08,295 --> 00:46:10,818
Would you care to comment
on the Carl Gravenhorst case?
669
00:46:10,820 --> 00:46:13,485
- Oh, I'm... I...
- As you know, the D.A.'s office
670
00:46:13,487 --> 00:46:14,614
has been accused of misconduct
671
00:46:14,615 --> 00:46:16,114
in the Gravenhorst case.
672
00:46:16,117 --> 00:46:17,847
Would you comment on
the latest development?
673
00:46:17,849 --> 00:46:19,371
Uh, the Graven what?
674
00:46:19,373 --> 00:46:22,108
People are saying you're
prosecuting an innocent man.
675
00:46:22,110 --> 00:46:24,641
Does the D.A.'s office
have something to hide?
676
00:46:24,643 --> 00:46:27,309
- Well, what, um...
- Excuse me. Excuse me.
677
00:46:27,311 --> 00:46:28,693
Please let me through.
678
00:46:28,695 --> 00:46:31,077
Uh, that's my client
you're talking about.
679
00:46:31,079 --> 00:46:32,902
- And you are... ?
- I'm Saul Goodman,
680
00:46:32,903 --> 00:46:35,471
and Carl Gravenhorst is 100% innocent.
681
00:46:35,472 --> 00:46:37,094
The Albuquerque D.A.'s office
682
00:46:37,097 --> 00:46:39,655
is perpetrating an outrageous
miscarriage of justice.
683
00:46:39,657 --> 00:46:40,768
You're who?
684
00:46:40,769 --> 00:46:41,976
I'm Saul Goodman.
685
00:46:41,978 --> 00:46:43,576
And we are countersuing you
686
00:46:43,577 --> 00:46:45,880
and the entire Albuquerque D.A.'s office
687
00:46:45,882 --> 00:46:48,565
for malicious persecution,
unlawful detention,
688
00:46:48,568 --> 00:46:49,907
and abuse of process.
689
00:46:49,909 --> 00:46:51,333
- Seriously?
- Yeah.
690
00:46:51,335 --> 00:46:53,670
We'll take this all the
way to the Supreme Court.
691
00:46:53,672 --> 00:46:54,853
By the time we're through,
692
00:46:54,855 --> 00:46:56,878
Carl Gravenhorst's name will be cleared,
693
00:46:56,880 --> 00:46:59,414
a-and we'll receive a
settlement, a cash settlement.
694
00:46:59,416 --> 00:47:02,090
Alright. Enough. I've
got to be in court.
695
00:47:02,092 --> 00:47:03,297
You...
696
00:47:03,298 --> 00:47:05,655
Go if you must, but know this...
697
00:47:05,657 --> 00:47:07,144
we will meet again!
698
00:47:07,146 --> 00:47:08,318
I'm sorry.
699
00:47:08,320 --> 00:47:10,353
What'd you say your name was?
700
00:47:10,355 --> 00:47:12,838
I'm Saul Goodman, and
I make it my business
701
00:47:12,840 --> 00:47:15,007
to defend the citizens of Albuquerque
702
00:47:15,009 --> 00:47:16,693
against injustices of every kind.
703
00:47:17,811 --> 00:47:19,757
Wow, you must be really
expensive, though.
704
00:47:19,760 --> 00:47:20,867
Not at all.
705
00:47:20,869 --> 00:47:22,501
I believe every man, woman, and child
706
00:47:22,503 --> 00:47:25,360
deserves speedy justice
at a price they can afford.
707
00:47:25,362 --> 00:47:26,958
Do you have a card?
708
00:47:26,960 --> 00:47:29,521
- Not for me, for a friend.
- Yes.
709
00:47:29,523 --> 00:47:31,373
Uh, and please tell your friend
710
00:47:31,376 --> 00:47:33,543
that, uh, I make no judgments
711
00:47:33,545 --> 00:47:35,954
and I'm available 24 hours a day.
712
00:47:35,956 --> 00:47:38,030
Uh, can I get one of those?
713
00:47:38,032 --> 00:47:40,172
Oh, yeah.
714
00:47:40,173 --> 00:47:41,230
What about me?
715
00:47:41,231 --> 00:47:42,938
Oh, sure.
716
00:47:42,940 --> 00:47:45,023
Okay. Wow.
717
00:47:46,516 --> 00:47:48,391
Yeah, uh...
718
00:47:48,393 --> 00:47:50,952
I just... I just don't know.
719
00:47:50,954 --> 00:47:52,393
Five months.
720
00:47:52,394 --> 00:47:53,934
With overcrowding,
721
00:47:53,936 --> 00:47:56,474
you'll probably do less than two.
722
00:47:56,476 --> 00:47:58,686
Yeah. Yeah.
723
00:47:58,688 --> 00:48:00,594
Considering your priors,
724
00:48:00,597 --> 00:48:02,719
sentencing guidelines
would have you looking at
725
00:48:02,722 --> 00:48:05,336
two to four years in custody.
726
00:48:05,338 --> 00:48:06,800
So...
727
00:48:06,802 --> 00:48:09,161
five months is really good, Bobby.
728
00:48:12,708 --> 00:48:15,827
Are you worried about being
there when Lois delivers?
729
00:48:15,829 --> 00:48:17,253
Delivers?
730
00:48:17,255 --> 00:48:18,829
Oh, right.
731
00:48:18,831 --> 00:48:21,423
Yeah, y-yeah, so, um...
so, if I go to trial,
732
00:48:21,425 --> 00:48:23,425
you'll be my lawyer, right?
733
00:48:23,427 --> 00:48:25,675
Bobby, you do not want to go to trial.
734
00:48:25,677 --> 00:48:27,384
But you'll be my lawyer.
735
00:48:27,385 --> 00:48:30,416
Yes, but going to trial
would be a mistake.
736
00:48:30,418 --> 00:48:32,282
Trials are always unpredictable.
737
00:48:32,284 --> 00:48:34,398
At trial, the D.A. will
throw everything at us.
738
00:48:34,400 --> 00:48:36,998
- You'd just be rolling the dice.
- Yeah. Roll the dice. Yeah.
739
00:48:37,000 --> 00:48:39,971
I-I mean, I don't mean to tell
you your business, Miss Wexler,
740
00:48:39,972 --> 00:48:41,443
but you put me up there,
741
00:48:41,445 --> 00:48:43,094
I give the people the big eyes,
742
00:48:43,097 --> 00:48:45,023
they see Lois here and the kid,
743
00:48:45,025 --> 00:48:47,951
- y'know, they gonna believe me.
- I'd believe you.
744
00:48:47,952 --> 00:48:52,362
Bobby, there are a million
reasons not to go to trial.
745
00:48:52,364 --> 00:48:54,699
But it's up to me, right?
746
00:48:54,701 --> 00:48:57,869
Yes, it is, but I'm advising you not to.
747
00:48:57,871 --> 00:49:01,356
Odds are you would end up
going away for more time,
748
00:49:01,358 --> 00:49:05,467
not less. And I am talking
about years of your life.
749
00:49:05,469 --> 00:49:08,304
But I might not, right?
750
00:49:09,646 --> 00:49:10,936
You don't want to take that risk.
751
00:49:10,938 --> 00:49:13,217
Maybe I do. Lois...
752
00:49:13,219 --> 00:49:15,478
Whatever Bobby says.
753
00:49:20,559 --> 00:49:22,967
Excuse me a moment.
754
00:49:22,969 --> 00:49:24,378
Please...
755
00:49:24,380 --> 00:49:26,980
think this over carefully.
756
00:49:26,981 --> 00:49:29,166
Both of you.
757
00:49:30,777 --> 00:49:32,081
You ready for lunch?
758
00:49:32,083 --> 00:49:33,403
There's a new sandwich vending machine
759
00:49:33,405 --> 00:49:34,527
down by family court.
760
00:49:34,528 --> 00:49:35,976
I've heard good things.
761
00:49:35,978 --> 00:49:37,831
Sorry, I'm stuck here.
762
00:49:37,833 --> 00:49:39,856
Really? What's up?
763
00:49:39,858 --> 00:49:41,503
He's not taking the deal.
764
00:49:41,505 --> 00:49:43,414
Who? That guy?
765
00:49:43,416 --> 00:49:45,750
Isn't he the punk who tried to sell
766
00:49:45,751 --> 00:49:48,820
a flatbed of hot mini-fridges
to an undercover cop?
767
00:49:48,822 --> 00:49:50,070
What'd you get him?
768
00:49:50,072 --> 00:49:51,739
- Five months.
- Five months?
769
00:49:51,742 --> 00:49:53,048
With his priors?!
770
00:49:53,050 --> 00:49:54,909
Well, he should be on
his knees thanking you.
771
00:49:54,911 --> 00:49:56,864
I'm trying to talk him
out of going to trial.
772
00:49:56,865 --> 00:49:58,338
No! Seriously?
773
00:49:58,340 --> 00:50:00,005
Seriously.
774
00:50:00,007 --> 00:50:01,599
You know what?
775
00:50:01,601 --> 00:50:03,175
No.
776
00:50:03,177 --> 00:50:05,420
No. We can fix this.
777
00:50:05,422 --> 00:50:08,300
I'm from the D.A.'s office, okay?
778
00:50:08,302 --> 00:50:09,545
I'm giving you what for.
779
00:50:09,547 --> 00:50:10,742
You're giving me what for.
780
00:50:10,744 --> 00:50:12,534
We'll be loud. We will go over there.
781
00:50:12,536 --> 00:50:14,018
We will make a scene, okay?
782
00:50:14,021 --> 00:50:15,242
Uh...
783
00:50:15,244 --> 00:50:16,822
new evidence has come to light,
784
00:50:16,824 --> 00:50:19,934
and I'm pulling his deal
with extreme prejudice.
785
00:50:19,936 --> 00:50:21,193
I-I'm pissed.
786
00:50:21,195 --> 00:50:23,954
I wanna put him away permanently.
787
00:50:25,532 --> 00:50:28,108
... third-degree felony...
788
00:50:29,721 --> 00:50:32,012
But you fight me, I will push back hard.
789
00:50:32,014 --> 00:50:33,722
We'll have that punk on his knees
790
00:50:33,724 --> 00:50:35,541
begging for the five months.
791
00:50:39,072 --> 00:50:41,186
- I don't think so.
- Yeah, come on, Kim.
792
00:50:41,188 --> 00:50:43,012
We can do this. Lead-pipe cinch.
793
00:50:43,014 --> 00:50:44,717
He's the client. It's his decision.
794
00:50:44,719 --> 00:50:46,068
What good is it gonna do
795
00:50:46,070 --> 00:50:48,311
to put that dweeb
away in Los Lunas, huh?
796
00:50:48,313 --> 00:50:49,947
You think he's a jackass now?
797
00:50:49,949 --> 00:50:52,300
Wait till he gets back
from that clown college.
798
00:50:52,302 --> 00:50:55,070
- Jimmy, it... No.
- Yeah, but what about his wife and kid?
799
00:50:55,072 --> 00:50:56,670
That's them, right? What about them?
800
00:50:56,672 --> 00:50:59,157
If this isn't using our powers for
good, I don't know what is.
801
00:50:59,159 --> 00:51:00,900
- We're not doing that.
- But, Kim, we can do it.
802
00:51:00,902 --> 00:51:02,376
- It'll work.
- I am not scamming my client.
803
00:51:02,378 --> 00:51:03,902
But it worked for Mesa Verde...
804
00:51:03,905 --> 00:51:05,829
Jimmy, back off.
805
00:51:05,831 --> 00:51:08,483
Well, y...
806
00:51:08,485 --> 00:51:10,802
Okay.
807
00:51:14,056 --> 00:51:15,670
Um...
808
00:51:15,672 --> 00:51:19,751
yeah, I'll see you at home.
809
00:51:32,509 --> 00:51:35,034
So... who was that?
810
00:51:38,514 --> 00:51:41,291
Is everything alright?
811
00:51:46,039 --> 00:51:49,373
He's from the district
attorney's office.
812
00:51:49,375 --> 00:51:52,210
They're taking the deal off the table.
813
00:51:52,211 --> 00:51:53,635
Uh, so what?
814
00:51:53,637 --> 00:51:57,215
I mean, we weren't gonna
take it anyway, so...
815
00:51:57,217 --> 00:52:00,740
Miss Wexler, why are they
taking it off the table?
816
00:52:00,742 --> 00:52:04,358
I... don't know for sure.
817
00:52:04,360 --> 00:52:07,403
It's possible they have new evidence.
818
00:52:11,547 --> 00:52:13,472
Like... Like... Like... Like what?
819
00:52:13,474 --> 00:52:16,233
Like... Like... cameras
or... or... or witnesses or...
820
00:52:16,235 --> 00:52:19,070
I really couldn't say.
821
00:52:19,072 --> 00:52:22,498
We'll find out soon enough.
822
00:52:24,077 --> 00:52:26,561
Bobby, I'm sorry.
823
00:52:26,563 --> 00:52:29,297
It looks like they want to
make an example out of you.
824
00:52:30,916 --> 00:52:33,324
Uh...
825
00:52:33,327 --> 00:52:36,197
Alright, well, we
better go tell the judge
826
00:52:36,199 --> 00:52:37,965
that we're taking this to trial.
827
00:52:37,967 --> 00:52:39,164
Yeah, yeah, you... you know what?
828
00:52:39,166 --> 00:52:43,353
Um... are you sure we still
can't get the five months?
829
00:52:43,355 --> 00:52:45,929
The D.A. took that off the table.
830
00:52:45,931 --> 00:52:48,733
You mean if you... even
if you asked real nice?
831
00:52:53,322 --> 00:52:55,621
I could try.
832
00:52:55,623 --> 00:52:58,038
Are you sure that's what you want?
833
00:52:58,039 --> 00:53:00,101
Yeah. Yeah. Yeah, I-I thought about it,
834
00:53:00,103 --> 00:53:02,112
just like you said, and...
835
00:53:02,114 --> 00:53:04,599
I could do the five months.
836
00:53:04,601 --> 00:53:07,150
Miss Wexler... please?
837
00:53:15,128 --> 00:53:16,610
Wait here.
838
00:53:16,612 --> 00:53:19,447
I can't promise anything, but...
839
00:53:19,449 --> 00:53:20,708
I'll look into it.
840
00:53:20,710 --> 00:53:23,902
Sure, sure. Y-You do that.
841
00:53:23,903 --> 00:53:27,331
We'll... We'll be right here.
56044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.