All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E01.REPACK.1080p.WEB.H264-XLF[rarbg].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,184 ... getting along. 2 00:00:02,185 --> 00:00:04,269 I'm calling for Werner Ziegler. 3 00:00:04,272 --> 00:00:05,895 What did you think was gonna happen? 4 00:00:05,897 --> 00:00:07,197 It was never up to me. 5 00:00:07,198 --> 00:00:08,512 When I found him, 6 00:00:08,513 --> 00:00:09,532 he was on the phone 7 00:00:09,535 --> 00:00:11,085 with an interested party. 8 00:00:11,086 --> 00:00:13,202 You have any idea who it was? 9 00:00:13,205 --> 00:00:14,371 I do. 10 00:00:14,372 --> 00:00:15,673 I'm not gonna be practicing 11 00:00:15,675 --> 00:00:16,824 under the name McGill. 12 00:00:16,826 --> 00:00:18,082 Wait, Jimmy! What? 13 00:00:18,085 --> 00:00:20,185 It's all good, man. 14 00:02:05,317 --> 00:02:09,485 Black Ford Mustang on sidewalk... 15 00:02:09,487 --> 00:02:13,748 and spray cans, uh, took off on foot. 16 00:02:13,751 --> 00:02:16,585 Asian male, no visual... 17 00:02:16,586 --> 00:02:18,736 10-4. 18 00:02:18,739 --> 00:02:21,514 Noise complaint, 6165... 19 00:02:41,037 --> 00:02:45,264 ♪ Getting paid for working when you're stoned ♪ 20 00:02:45,265 --> 00:02:47,917 French toast didn't work out, huh? 21 00:02:49,453 --> 00:02:52,379 Oh, yeah. 22 00:02:54,050 --> 00:02:56,216 I-It's fine. 23 00:02:56,218 --> 00:02:58,793 I can warm it up for you. 24 00:02:58,795 --> 00:03:00,537 It's... It's okay. 25 00:03:00,538 --> 00:03:02,781 I can get you something else. 26 00:03:02,782 --> 00:03:04,875 We're serving lunch now. 27 00:03:04,877 --> 00:03:06,784 I'm good. 28 00:03:06,787 --> 00:03:08,302 Really. 29 00:03:09,789 --> 00:03:11,899 Can I at least freshen that for you? 30 00:03:16,312 --> 00:03:17,979 Yeah. Um... 31 00:03:17,981 --> 00:03:20,556 Thanks. 32 00:03:24,079 --> 00:03:26,822 Hi, Molly. It's, uh, me... Gene. 33 00:03:26,824 --> 00:03:28,657 This your cell number? 34 00:03:28,658 --> 00:03:30,400 I'm sorry about that. 35 00:03:30,401 --> 00:03:32,228 Yeah, I... I'm fine. 36 00:03:32,229 --> 00:03:33,920 It was a false alarm. 37 00:03:33,923 --> 00:03:37,490 You know, um, turns out I was just dehydrated, so... 38 00:03:37,491 --> 00:03:39,501 Can you believe it? 39 00:03:40,746 --> 00:03:43,337 Yeah, I definitely will. 40 00:03:43,340 --> 00:03:50,586 Um, hey, uh, I won't be back for... uh, well, till Thursday. 41 00:03:50,588 --> 00:03:54,348 Can you and Frederica open? 42 00:03:54,350 --> 00:03:55,661 Oh. Good. 43 00:03:55,663 --> 00:03:59,837 And, um, also, I think you're gonna have to sign 44 00:03:59,840 --> 00:04:02,191 for a delivery this afternoon. 45 00:04:02,193 --> 00:04:03,933 Oh, you did already? 46 00:04:03,936 --> 00:04:05,268 Great. Thank you. 47 00:04:05,270 --> 00:04:07,846 Um, oh, and 48 00:04:07,848 --> 00:04:11,365 has anybody been asking about me? 49 00:04:11,367 --> 00:04:14,127 You know, I mean, like any customers 50 00:04:14,129 --> 00:04:18,382 come to the store looking for me, somebody hanging around? 51 00:04:21,862 --> 00:04:23,862 No, no, nothing wrong. 52 00:04:23,863 --> 00:04:28,382 I just... I-I got some calls from an insurance salesman, 53 00:04:28,384 --> 00:04:30,384 you know, the pushy type, so... 54 00:04:31,872 --> 00:04:35,024 So, nobody at all? 55 00:04:35,985 --> 00:04:37,485 Ah. 56 00:04:37,487 --> 00:04:41,197 Well, that's it then. Um... 57 00:04:42,992 --> 00:04:45,884 Yeah. Sure. I will. 58 00:04:45,886 --> 00:04:49,329 And, uh, I will see you in a few days. 59 00:04:49,331 --> 00:04:50,889 Thanks, Molly. 60 00:04:50,891 --> 00:04:52,165 Yeah. 61 00:04:58,156 --> 00:05:01,899 953 down at the warehouse on Bonner and 4th, 62 00:05:01,901 --> 00:05:03,584 report of a civilian two blocks... 63 00:05:08,095 --> 00:05:11,194 District is 1094 Aurora Drive. 64 00:05:11,196 --> 00:05:12,494 10-23. 65 00:05:36,028 --> 00:05:38,206 Vehicle blocking... 66 00:05:38,209 --> 00:05:40,201 van blocking driveway. 67 00:05:40,204 --> 00:05:41,317 10-23. 68 00:05:41,319 --> 00:05:43,821 There's a juvenile white male, 69 00:05:43,822 --> 00:05:45,913 about 4'8", 70 pounds... 70 00:05:45,915 --> 00:05:47,673 10-28 on hold. 71 00:05:47,675 --> 00:05:50,177 That'd be 0700. 72 00:05:50,178 --> 00:05:51,300 10-23. 73 00:05:51,302 --> 00:05:54,273 ... at restaurant on 6th and 5th at 70th. 74 00:07:27,264 --> 00:07:30,028 Hey. 75 00:07:30,031 --> 00:07:33,146 Hey! 76 00:07:33,149 --> 00:07:34,653 It is you. 77 00:07:34,656 --> 00:07:36,170 I thought it was you. 78 00:07:36,173 --> 00:07:38,978 I wasn't all the way sure, but now that I'm seeing you up close... 79 00:07:38,980 --> 00:07:40,485 Sure. 80 00:07:40,487 --> 00:07:42,420 It's you. 81 00:07:44,418 --> 00:07:47,610 Come on, man. 82 00:07:47,612 --> 00:07:49,387 I just want to say hi. I'm a big fan. 83 00:07:49,389 --> 00:07:50,519 Y'know, back in the day, 84 00:07:50,521 --> 00:07:52,620 when I lived in Albuquerque with my ex, 85 00:07:52,622 --> 00:07:54,393 I used to see you everywhere. 86 00:07:54,394 --> 00:07:57,396 You were on the billboards, on the TV. 87 00:07:57,398 --> 00:07:59,805 I used to have one of your matchbooks. 88 00:07:59,807 --> 00:08:01,901 You got me mixed up with someone. 89 00:08:01,903 --> 00:08:03,735 Uh, my name is Takavic. 90 00:08:03,737 --> 00:08:05,904 Gene Takavic. 91 00:08:05,906 --> 00:08:07,480 Sorry. 92 00:08:07,483 --> 00:08:09,911 I'm... I'm gonna... I got to get back to work. 93 00:08:09,913 --> 00:08:11,377 Come on, man. 94 00:08:11,379 --> 00:08:13,411 That's not cool. 95 00:08:13,413 --> 00:08:14,913 I know who you are. 96 00:08:14,915 --> 00:08:16,564 You know who you are. 97 00:08:16,565 --> 00:08:18,375 Let's just get past that. 98 00:08:20,980 --> 00:08:23,312 Don't worry about him. He's cool. 99 00:08:23,314 --> 00:08:25,831 He just wanted to come along. 100 00:08:25,834 --> 00:08:28,819 Hey, you know who I had in my cab once? 101 00:08:28,821 --> 00:08:31,079 Sammy Hagar! 102 00:08:31,081 --> 00:08:33,307 He's even more famous than you. 103 00:08:34,985 --> 00:08:37,811 Whad'you... Whad'you want? 104 00:08:38,940 --> 00:08:42,399 I just want you to admit it. 105 00:08:43,769 --> 00:08:46,793 I-I don't know what you're... 106 00:08:46,796 --> 00:08:49,059 Sure you do. 107 00:08:49,062 --> 00:08:51,345 Just say it. 108 00:08:52,495 --> 00:08:56,363 I-I really don't know what... 109 00:08:56,365 --> 00:08:57,664 Come on. 110 00:09:01,445 --> 00:09:03,879 Come on. 111 00:09:05,356 --> 00:09:06,690 Come on, man. 112 00:09:06,692 --> 00:09:10,677 Say. It. 113 00:09:17,619 --> 00:09:19,734 "Better Call Saul". 114 00:09:19,735 --> 00:09:21,333 What? 115 00:09:21,336 --> 00:09:25,034 I-I can't even hear that. 116 00:09:25,037 --> 00:09:27,554 "Better Call Saul". 117 00:09:27,557 --> 00:09:29,280 Once again. 118 00:09:29,283 --> 00:09:31,517 And... And do the point. 119 00:09:35,063 --> 00:09:36,563 "Better Call Saul". 120 00:09:36,566 --> 00:09:39,625 There we go. 121 00:09:39,626 --> 00:09:41,402 A little rusty, 122 00:09:41,403 --> 00:09:44,296 but you'll do better next time. 123 00:09:48,165 --> 00:09:50,900 You didn't ask, but the name's Jeff. 124 00:09:55,067 --> 00:09:56,491 Anytime you need me, 125 00:09:56,494 --> 00:09:59,068 you just call up Omaha United Cabs. 126 00:09:59,071 --> 00:10:00,126 You ask for me. 127 00:10:00,129 --> 00:10:01,755 They'll find me, no matter where I'm at. 128 00:10:01,758 --> 00:10:04,049 Never more than five minutes away. 129 00:10:05,595 --> 00:10:07,836 Oh, man. 130 00:10:07,837 --> 00:10:10,764 It's great to meet you. 131 00:10:10,767 --> 00:10:13,100 It's an honor. 132 00:10:13,101 --> 00:10:15,844 I... I'll see ya. 133 00:10:15,846 --> 00:10:18,605 "Gene". 134 00:10:49,547 --> 00:10:52,639 Please deposit an additional 50 cents. 135 00:11:10,067 --> 00:11:11,899 Best Quality Vacuum. 136 00:11:11,902 --> 00:11:14,601 - How may I help you? - Yeah. I need an adapter 137 00:11:14,604 --> 00:11:18,255 for a Hoover MaxExtract Pressure-Pro, model 60. 138 00:11:20,152 --> 00:11:22,061 Aha. 139 00:11:23,005 --> 00:11:25,505 We've delivered to you before, haven't we? 140 00:11:25,508 --> 00:11:28,926 Yeah. I'm in Omaha, Nebraska. 141 00:11:30,513 --> 00:11:32,596 Mr. Takavic. 142 00:11:35,293 --> 00:11:41,004 That will be a very difficult part to obtain. 143 00:11:41,005 --> 00:11:42,681 And I want to warn you 144 00:11:42,682 --> 00:11:45,692 it's gonna be more expensive than the original. 145 00:11:45,695 --> 00:11:47,586 How expensive? 146 00:11:47,587 --> 00:11:49,529 Double the price. 147 00:11:49,532 --> 00:11:52,941 And we are still in a cash-on-delivery situation. 148 00:11:52,942 --> 00:11:55,943 Uh... will that be a problem? 149 00:11:55,946 --> 00:11:58,429 No. No. It's fine. 150 00:11:58,432 --> 00:12:00,110 Alright. 151 00:12:00,113 --> 00:12:02,135 How hot are you? 152 00:12:02,138 --> 00:12:04,160 I got made. 153 00:12:04,163 --> 00:12:07,296 You got made. Alright. 154 00:12:07,298 --> 00:12:09,488 Any official involvement? 155 00:12:09,490 --> 00:12:11,532 No. Not yet. 156 00:12:13,205 --> 00:12:14,554 Pick-up is going to be 157 00:12:14,557 --> 00:12:16,724 in the same place you were dropped off. 158 00:12:16,725 --> 00:12:19,208 Do you remember where that is? 159 00:12:19,211 --> 00:12:22,187 Yeah, I do. 160 00:12:23,974 --> 00:12:27,125 Alright, Mr. Takavic. 161 00:12:27,128 --> 00:12:29,311 Thursday. 162 00:12:29,312 --> 00:12:31,629 7:00 a.m. 163 00:12:31,631 --> 00:12:33,981 Same spot. 164 00:12:33,984 --> 00:12:36,744 You know the rest. 165 00:12:36,745 --> 00:12:39,996 Am I right? 166 00:12:42,234 --> 00:12:45,794 Mr. Takavic? 167 00:12:47,590 --> 00:12:50,423 Still there? 168 00:12:51,760 --> 00:12:54,411 I've changed my mind. 169 00:12:54,413 --> 00:12:56,596 Changed your mind? 170 00:12:56,599 --> 00:12:58,248 Yeah. 171 00:12:58,250 --> 00:13:03,937 To be clear, you are not going forward with this? 172 00:13:05,157 --> 00:13:08,500 I'm gonna fix it myself. 173 00:13:22,751 --> 00:13:25,751 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 174 00:14:03,724 --> 00:14:06,240 We just need the name for... 175 00:14:06,243 --> 00:14:08,226 Saul Goodman. S-A-U-L... 176 00:14:08,229 --> 00:14:09,485 No middle initial? 177 00:14:13,900 --> 00:14:16,844 You'll still need to sign official documents 178 00:14:16,846 --> 00:14:18,419 with your legal name. 179 00:14:18,422 --> 00:14:20,471 Hold that thought. One sec. 180 00:14:21,926 --> 00:14:23,258 - Jimmy, what... - Kim. 181 00:14:23,259 --> 00:14:24,833 - What are you... - Listen. 182 00:14:24,836 --> 00:14:26,427 I know this seems fast. 183 00:14:26,429 --> 00:14:28,188 It is fast, but I can see it. 184 00:14:28,191 --> 00:14:30,005 You're changing your name? 185 00:14:30,008 --> 00:14:32,585 No! I... Well, yes, but it's for my clients. 186 00:14:32,586 --> 00:14:34,586 You're gonna call yourself "Saul Goodman"? 187 00:14:34,587 --> 00:14:36,378 I'm already calling myself Saul Goodman. 188 00:14:36,379 --> 00:14:37,423 We've talked about this. 189 00:14:37,424 --> 00:14:39,591 The skells who've been buying my phones... 190 00:14:39,592 --> 00:14:41,547 sure as shooting, sooner or later, 191 00:14:41,548 --> 00:14:43,445 every last one of them is gonna find themselves 192 00:14:43,447 --> 00:14:44,929 in the back of a squad car. 193 00:14:44,932 --> 00:14:47,356 How do I get them to call Jimmy McGill? 194 00:14:47,359 --> 00:14:49,876 I don't! I stay Saul Goodman. 195 00:14:49,879 --> 00:14:52,165 They call the guy they already know. 196 00:14:52,168 --> 00:14:54,898 I thought I was wasting a year of my life. 197 00:14:54,899 --> 00:14:56,049 It wasn't a waste! 198 00:14:56,052 --> 00:14:57,942 It was for this! This is it! 199 00:14:57,945 --> 00:15:00,191 - When did you decide to... - Just now, just back there! 200 00:15:00,192 --> 00:15:02,506 It just... Poom! It just hit me! This is the way. 201 00:15:02,509 --> 00:15:04,374 Kim, it's gonna work. 202 00:15:04,375 --> 00:15:05,673 I... 203 00:15:05,674 --> 00:15:06,955 I know. I know. 204 00:15:06,956 --> 00:15:07,988 All of a sudden, 205 00:15:07,990 --> 00:15:11,047 I've got it all figured out, but I... I do. 206 00:15:11,048 --> 00:15:12,399 This is right. 207 00:15:12,400 --> 00:15:14,999 So, let me just... I'll get this done, 208 00:15:15,000 --> 00:15:16,985 and then we can talk about it, okay? 209 00:15:17,965 --> 00:15:19,889 I mean... 210 00:15:19,890 --> 00:15:21,908 Uh... Unless there's... 211 00:15:21,911 --> 00:15:24,318 Is there some angle that I'm not seeing here? 212 00:15:24,321 --> 00:15:26,395 Uh... if you want me to slow my roll, 213 00:15:26,398 --> 00:15:28,304 I-I can come back and do this another day. 214 00:15:31,442 --> 00:15:34,634 If this is how you're really feeling... 215 00:15:34,635 --> 00:15:36,529 - It is. - ... I say sure. 216 00:15:36,532 --> 00:15:39,500 Great. Five minutes, max. 217 00:15:40,821 --> 00:15:42,578 Okay, where were we? 218 00:15:42,581 --> 00:15:45,173 Just that you need to sign documents 219 00:15:45,176 --> 00:15:46,892 - with your legal name. - You got it. 220 00:15:46,894 --> 00:15:51,161 Then all that's left is the Notice of Entry. 221 00:15:51,163 --> 00:15:59,163 Jimmy "Saul Goodman" McGill. 222 00:16:00,745 --> 00:16:02,667 Thank you, honey. 223 00:16:02,668 --> 00:16:03,951 Mm-hmm. 224 00:16:06,846 --> 00:16:09,014 Werner Ziegler. 225 00:16:09,015 --> 00:16:10,865 Werner Ziegler. 226 00:16:10,868 --> 00:16:16,462 Werner Ziegler. Ziegler. 227 00:16:16,465 --> 00:16:21,543 You know how many Werner Zieglers there are in Germany? 228 00:16:21,544 --> 00:16:23,437 27. 229 00:16:23,438 --> 00:16:27,548 26 now, according to Mrs. Ziegler. 230 00:16:28,977 --> 00:16:31,945 I told you I never heard of the guy. 231 00:16:31,947 --> 00:16:34,706 What about "Michael"? 232 00:16:36,210 --> 00:16:37,558 Like I said, 233 00:16:37,561 --> 00:16:39,226 I only know the names of two guys over there. 234 00:16:39,229 --> 00:16:40,546 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 235 00:16:40,548 --> 00:16:44,307 Victor and Tyrus. 236 00:16:44,308 --> 00:16:45,817 You. 237 00:16:45,818 --> 00:16:47,147 Yeah? 238 00:16:47,149 --> 00:16:49,029 Werner Ziegler. You ever heard of that guy? 239 00:16:49,032 --> 00:16:52,086 Werner Ziegler. 240 00:16:52,087 --> 00:16:53,827 Uh... no. 241 00:16:53,830 --> 00:16:55,538 What about Michael? 242 00:16:55,539 --> 00:16:57,171 He's a bald gringo. 243 00:16:57,173 --> 00:16:59,230 He's in the game. 244 00:17:00,905 --> 00:17:02,519 Okay. 245 00:17:04,587 --> 00:17:07,163 You're good. 246 00:17:07,164 --> 00:17:08,589 Okay. 247 00:17:10,094 --> 00:17:15,079 South wall, pouring concrete. 248 00:17:16,859 --> 00:17:18,284 What's he up to, man? 249 00:17:18,286 --> 00:17:21,287 What's he doing? 250 00:17:21,288 --> 00:17:23,807 So, there's nothing new going on, huh, 251 00:17:23,808 --> 00:17:25,976 nothing different? 252 00:17:25,978 --> 00:17:27,960 Like what? 253 00:17:27,961 --> 00:17:30,372 Like anything. 254 00:17:30,374 --> 00:17:31,963 Mnh-mnh. 255 00:17:34,435 --> 00:17:37,045 What? 256 00:17:41,308 --> 00:17:43,551 It's nothing. 257 00:17:47,248 --> 00:17:48,330 It's nothing, man. 258 00:17:48,333 --> 00:17:49,891 A couple of skells on fourth 259 00:17:49,893 --> 00:17:51,726 been complaining that the stuff is stepped on. 260 00:17:51,728 --> 00:17:53,912 - Stepped on? - Mm-hmm. 261 00:17:53,913 --> 00:17:55,913 You hear that, too? 262 00:17:57,416 --> 00:17:59,659 They say it's different. 263 00:17:59,661 --> 00:18:01,711 - Different how? - Skells complain. 264 00:18:01,712 --> 00:18:04,405 It's what they do. 265 00:18:06,351 --> 00:18:08,742 Okay. 266 00:18:08,744 --> 00:18:11,336 Show me. 267 00:18:21,032 --> 00:18:23,106 Arlo! 268 00:18:23,108 --> 00:18:26,101 My man! 269 00:18:26,103 --> 00:18:28,367 Three. 270 00:18:28,369 --> 00:18:30,855 Let's see what you got. 271 00:18:37,606 --> 00:18:41,442 ♪ Let's go together ♪ 272 00:19:28,173 --> 00:19:30,674 Hey! 273 00:19:30,676 --> 00:19:31,999 Wait! Whoa, whoa! 274 00:19:32,000 --> 00:19:33,717 Yo! Vato! 275 00:19:33,719 --> 00:19:35,663 Yo! Yo! Vato! 276 00:19:35,664 --> 00:19:36,940 Where you going? 277 00:19:36,942 --> 00:19:39,349 You're not going in there. 278 00:19:39,352 --> 00:19:42,427 Yo! 279 00:19:54,608 --> 00:19:57,251 Mouse, it's okay. 280 00:20:17,540 --> 00:20:20,191 So, where's the stuff? 281 00:20:24,471 --> 00:20:26,948 It's in the chair. 282 00:20:37,169 --> 00:20:40,127 What, this chair? 283 00:21:00,750 --> 00:21:03,417 This about the count? 284 00:21:03,420 --> 00:21:05,661 'Cause the count is good. 285 00:21:05,663 --> 00:21:07,755 You holding cash? 286 00:21:07,757 --> 00:21:10,924 Yeah. Got it all right here. 287 00:21:10,926 --> 00:21:13,941 If you're holding my cash... 288 00:21:13,942 --> 00:21:17,406 what're you doing up here with my stuff? 289 00:21:34,467 --> 00:21:37,059 No one's stepping on it, man. 290 00:21:46,311 --> 00:21:48,796 We pick the stuff from the chicken farm. 291 00:21:48,798 --> 00:21:51,530 We cut it, split it, and it lands here. 292 00:21:51,532 --> 00:21:54,317 I'm with it all the way. 293 00:21:54,319 --> 00:21:57,805 At his chicken farm. 294 00:21:57,807 --> 00:22:00,083 You pick it up how? 295 00:22:02,086 --> 00:22:04,645 He puts out 10 keys. I pick 6. 296 00:22:04,647 --> 00:22:06,803 How do you pick 'em? 297 00:22:06,805 --> 00:22:09,569 I just pick different ones each time. 298 00:22:09,571 --> 00:22:10,576 They're all the same. 299 00:22:13,513 --> 00:22:19,326 Okay, so, these... these are okay. 300 00:22:19,328 --> 00:22:21,663 But these... 301 00:22:33,151 --> 00:22:35,660 This shit's not ours, man. 302 00:22:41,351 --> 00:22:43,518 Whoa. 303 00:22:43,519 --> 00:22:47,130 This is old-school beautiful. 304 00:22:47,132 --> 00:22:50,191 Yeah. You deserve it. 305 00:22:50,192 --> 00:22:52,867 But, uh... "JMM". 306 00:22:52,869 --> 00:22:54,194 Yeah. 307 00:22:54,197 --> 00:22:56,343 Sorry about that. I didn't know. 308 00:22:56,345 --> 00:22:57,548 I got it for Jimmy McGill. 309 00:22:57,549 --> 00:22:59,642 Yeah, well, Jimmy loves it. 310 00:22:59,644 --> 00:23:02,036 And don't worry. I'm using it. 311 00:23:02,038 --> 00:23:04,625 If, uh, anybody says anything, 312 00:23:04,626 --> 00:23:06,557 I'll just say JMM is my motto. 313 00:23:06,558 --> 00:23:07,875 Your motto? 314 00:23:07,876 --> 00:23:09,559 Yeah. 315 00:23:09,561 --> 00:23:12,997 "Justice... 316 00:23:12,999 --> 00:23:15,337 Matters Most". 317 00:23:15,339 --> 00:23:17,326 Mm, nice. 318 00:23:17,328 --> 00:23:19,386 There's also this. 319 00:23:19,388 --> 00:23:21,955 Oh. 320 00:23:24,169 --> 00:23:26,059 Oh, yeah. 321 00:23:26,061 --> 00:23:30,248 "World's 2nd Best Lawyer. Again". 322 00:23:30,250 --> 00:23:32,900 Oh, that's the real mistake... world's second best lawyer... 323 00:23:32,902 --> 00:23:34,417 because Saul Goodman 324 00:23:34,420 --> 00:23:36,828 is gonna give you a run for your money. 325 00:23:36,830 --> 00:23:38,013 I bet he will. 326 00:23:40,910 --> 00:23:43,426 Thank you. 327 00:23:43,429 --> 00:23:46,430 For everything. 328 00:23:46,432 --> 00:23:48,816 Really. 329 00:23:53,198 --> 00:23:54,997 You know what? 330 00:23:54,999 --> 00:23:57,942 The real trick is gonna be to get my clients to know 331 00:23:57,943 --> 00:24:00,369 that the cellphone guy is now a lawyer... 332 00:24:00,372 --> 00:24:01,778 - their lawyer. - Yep. 333 00:24:01,780 --> 00:24:03,446 That'll be a trick. 334 00:24:08,380 --> 00:24:10,438 What I'm thinking is, see, 335 00:24:10,440 --> 00:24:13,106 I've still got almost a full pallet of cellphones left, 336 00:24:13,108 --> 00:24:14,884 so why not run a promotion? 337 00:24:14,885 --> 00:24:17,220 I-I'll make a real event out of it. 338 00:24:17,221 --> 00:24:19,221 I'll... I'll give 'em away, okay? 339 00:24:19,223 --> 00:24:22,708 And, uh, for added sweetener... 340 00:24:22,710 --> 00:24:24,967 limited time only... 341 00:24:24,969 --> 00:24:29,022 um, non-violent felonies, 50% off. 342 00:24:31,380 --> 00:24:34,048 You know, it's like, uh, commit four felonies, 343 00:24:34,050 --> 00:24:35,358 you get the fifth one free. 344 00:24:35,361 --> 00:24:37,131 And there'll be friends and family, too, 345 00:24:37,133 --> 00:24:39,724 so you can share 'em around. 346 00:24:39,727 --> 00:24:42,153 - Really? - Yeah. 347 00:24:42,154 --> 00:24:44,638 I mean, it's just, get people in the door. 348 00:24:44,641 --> 00:24:47,642 Once they're hooked, I will up-sell them. 349 00:24:47,644 --> 00:24:49,677 Doesn't that sound like 350 00:24:49,680 --> 00:24:51,921 you're encouraging these people to commit crimes? 351 00:24:51,923 --> 00:24:54,257 They don't need encouragement. 352 00:24:54,259 --> 00:24:56,454 Believe me. One scoop or two? 353 00:24:56,457 --> 00:24:57,923 One. 354 00:24:57,925 --> 00:25:01,500 Kim, you don't know these assholes like I do. 355 00:25:01,502 --> 00:25:03,749 Rain or shine, these morons will be out there 356 00:25:03,750 --> 00:25:06,180 doing stupid shit and getting arrested for it. 357 00:25:06,182 --> 00:25:08,423 Little discount won't make a bit of difference. 358 00:25:08,425 --> 00:25:09,597 Do you want sprinkles? 359 00:25:09,599 --> 00:25:11,069 'Cause I'm having sprinkles. 360 00:25:11,071 --> 00:25:12,944 Uh, sure. 361 00:25:12,946 --> 00:25:16,749 I'm just worried about how this reflects on you. 362 00:25:19,159 --> 00:25:20,513 You know what? 363 00:25:20,516 --> 00:25:22,373 When you're right, you're right. 364 00:25:22,375 --> 00:25:24,213 What am I doing cutting prices? 365 00:25:24,215 --> 00:25:26,532 Discount is a desperation move. 366 00:25:29,864 --> 00:25:32,448 See? 367 00:25:32,450 --> 00:25:34,558 This is why this works. 368 00:25:34,560 --> 00:25:36,065 I go too far. 369 00:25:36,067 --> 00:25:39,861 And you pull me back. 370 00:25:41,808 --> 00:25:44,477 Don't you think you're selling yourself short? 371 00:25:45,980 --> 00:25:47,815 You worked so hard to get your license back. 372 00:25:47,817 --> 00:25:48,847 We worked. 373 00:25:48,849 --> 00:25:51,800 We worked. So, why be... 374 00:25:51,802 --> 00:25:54,228 Why... Why this? 375 00:25:54,230 --> 00:25:56,368 It's perfect. 376 00:25:56,371 --> 00:25:58,152 They already know me. I know them. 377 00:25:58,153 --> 00:26:00,826 What's not to love? 378 00:26:08,086 --> 00:26:11,744 Kim, I can't go back to being Jimmy McGill. 379 00:26:13,007 --> 00:26:15,599 Jimmy McGill the lawyer 380 00:26:15,602 --> 00:26:18,942 is always gonna be Chuck McGill's loser brother. 381 00:26:18,943 --> 00:26:20,407 I'm done with that. 382 00:26:20,410 --> 00:26:22,164 That name is burned. 383 00:26:23,425 --> 00:26:24,813 This is a fresh start. 384 00:26:24,815 --> 00:26:26,401 This is how I move forward. 385 00:26:26,403 --> 00:26:29,430 And I like it. 386 00:26:32,947 --> 00:26:34,987 Sorry. 387 00:26:34,989 --> 00:26:38,945 It's... I just can't see it. 388 00:26:38,948 --> 00:26:40,804 It's okay. 389 00:26:40,806 --> 00:26:42,448 You will. 390 00:27:21,835 --> 00:27:24,484 It'll be most discreet. 391 00:27:24,487 --> 00:27:27,672 That I can guarantee. 392 00:27:29,843 --> 00:27:32,009 Did I keep you waiting? 393 00:27:32,011 --> 00:27:35,680 I was admiring Gustavo's establishment. 394 00:27:35,682 --> 00:27:37,406 It's tremendous. 395 00:27:38,742 --> 00:27:41,243 So many trucks. 396 00:27:41,246 --> 00:27:43,355 Uh... 397 00:27:43,356 --> 00:27:46,305 are all those buildings really full of chickens? 398 00:27:46,307 --> 00:27:49,101 Please sit. 399 00:27:49,103 --> 00:27:51,695 There's a serious matter to discuss. 400 00:27:56,709 --> 00:27:59,210 Of course, Don Juan. 401 00:28:04,134 --> 00:28:07,118 You may have noticed that some of the product is... 402 00:28:07,121 --> 00:28:08,462 altered. 403 00:28:09,507 --> 00:28:12,717 Gustavo will explain. 404 00:28:14,369 --> 00:28:17,462 I have a confession to make. 405 00:28:17,464 --> 00:28:20,298 A man was working for me. 406 00:28:20,300 --> 00:28:24,228 On the legitimate side of my business. 407 00:28:24,230 --> 00:28:28,566 He was supervising a construction project. 408 00:28:28,567 --> 00:28:30,550 A German engineer. 409 00:28:30,553 --> 00:28:33,554 I think you know his name. 410 00:28:33,556 --> 00:28:35,815 Werner Ziegler. 411 00:28:35,817 --> 00:28:37,575 Through an oversight, 412 00:28:37,576 --> 00:28:41,394 Ziegler became aware of our other activities. 413 00:28:41,396 --> 00:28:45,134 The temptation was too great for him to resist, 414 00:28:45,135 --> 00:28:48,009 and he stole two keys of product. 415 00:28:48,010 --> 00:28:50,328 I believe you know the rest of the story. 416 00:28:50,330 --> 00:28:51,923 You know of Ziegler's escape. 417 00:28:51,924 --> 00:28:54,592 You know that my man tracked him down. 418 00:28:55,636 --> 00:28:57,929 My shame... 419 00:28:57,931 --> 00:29:02,340 is not simply that I allowed this to happen. 420 00:29:02,343 --> 00:29:05,161 It's that I hid the truth. 421 00:29:05,163 --> 00:29:07,329 When I discovered what Ziegler had done, 422 00:29:07,332 --> 00:29:08,940 I replaced the stolen product 423 00:29:08,942 --> 00:29:12,351 with methamphetamine I purchased locally. 424 00:29:12,353 --> 00:29:17,355 Some of this inferior product went to your organization. 425 00:29:17,357 --> 00:29:20,664 And for that... 426 00:29:20,666 --> 00:29:24,955 I must apologize. 427 00:29:24,958 --> 00:29:27,583 Sincerely. 428 00:29:45,202 --> 00:29:47,979 What construction project? 429 00:29:49,022 --> 00:29:54,026 I mean, you said the German was building something. 430 00:29:55,880 --> 00:29:58,137 What? 431 00:29:58,140 --> 00:29:59,388 Ah. 432 00:30:01,234 --> 00:30:03,994 It would be simpler for me to show you. 433 00:30:12,654 --> 00:30:14,932 When finished, this will be 434 00:30:14,933 --> 00:30:17,352 the most advanced in-line chilling system 435 00:30:17,354 --> 00:30:18,634 in the Southwest. 436 00:30:18,635 --> 00:30:21,086 - A chicken freezer? - Chiller. 437 00:30:21,087 --> 00:30:23,588 Our product is never frozen. 438 00:30:23,590 --> 00:30:27,425 These are Ziegler's men, working from his plans. 439 00:30:27,428 --> 00:30:29,744 As far as they're concerned, 440 00:30:29,747 --> 00:30:31,855 their leader has gone home. 441 00:30:42,535 --> 00:30:45,611 Nothing was keeping you from sharing all this. 442 00:30:45,613 --> 00:30:47,363 A lot of trouble could have been avoided. 443 00:30:47,365 --> 00:30:48,453 Yes. 444 00:30:48,455 --> 00:30:50,828 There were any number of misunderstandings. 445 00:30:50,830 --> 00:30:53,113 My man didn't know who was following him. 446 00:30:53,115 --> 00:30:54,444 And as a result, 447 00:30:54,447 --> 00:30:57,364 he went to great lengths to conceal his activities. 448 00:30:57,365 --> 00:31:02,294 Your man... Michael, is that right? 449 00:31:02,296 --> 00:31:04,296 Yes. 450 00:31:04,298 --> 00:31:07,708 That's not him, is it? 451 00:31:07,710 --> 00:31:09,059 It is. 452 00:31:09,061 --> 00:31:12,688 Well, I'd love to say hello, if that's permitted. 453 00:31:14,067 --> 00:31:16,291 Well, certainly. 454 00:31:21,982 --> 00:31:24,799 Michael. 455 00:31:40,334 --> 00:31:44,511 Michael, please meet my associate Eduardo. 456 00:31:53,897 --> 00:31:55,439 What a pleasure. 457 00:31:55,441 --> 00:31:57,849 I've heard so much about you. 458 00:31:57,852 --> 00:31:59,943 That right? 459 00:31:59,945 --> 00:32:01,737 Oh, yes. 460 00:32:04,357 --> 00:32:07,175 I'm gonna get back to it. 461 00:32:07,178 --> 00:32:09,028 Thank you, Michael. 462 00:32:09,029 --> 00:32:10,528 Well... 463 00:32:10,530 --> 00:32:13,531 that explains everything. 464 00:32:13,534 --> 00:32:16,126 I am glad you are satisfied. 465 00:32:16,128 --> 00:32:17,943 Listen to me. 466 00:32:17,945 --> 00:32:20,780 There must be no more trouble. 467 00:32:20,782 --> 00:32:22,708 You two must co-exist. 468 00:32:22,710 --> 00:32:24,785 This is non-negotiable. 469 00:32:24,787 --> 00:32:27,546 Gustavo, there can be no more secrets. 470 00:32:27,548 --> 00:32:28,864 Yes. 471 00:32:28,865 --> 00:32:31,791 Don Eladio is not happy. 472 00:32:31,794 --> 00:32:35,037 Do you understand what I'm telling you? 473 00:32:35,038 --> 00:32:37,038 I do. 474 00:32:37,040 --> 00:32:38,982 Then we are done. 475 00:32:43,564 --> 00:32:46,990 You know, it's gonna be a very nice chiller. 476 00:32:48,568 --> 00:32:51,787 The south wall's gonna look beautiful. 477 00:33:07,124 --> 00:33:11,362 _ 478 00:33:12,537 --> 00:33:16,305 _ 479 00:33:16,307 --> 00:33:18,507 _ 480 00:33:19,538 --> 00:33:22,961 _ 481 00:33:22,962 --> 00:33:28,285 _ 482 00:33:28,287 --> 00:33:30,487 _ 483 00:33:32,253 --> 00:33:36,477 _ 484 00:33:36,479 --> 00:33:38,479 _ 485 00:33:39,391 --> 00:33:44,477 _ 486 00:33:44,479 --> 00:33:48,578 _ 487 00:33:50,055 --> 00:33:51,355 _ 488 00:33:53,330 --> 00:33:56,030 _ 489 00:33:58,150 --> 00:34:01,450 _ 490 00:34:06,502 --> 00:34:08,503 _ 491 00:34:09,788 --> 00:34:13,885 _ 492 00:34:13,887 --> 00:34:17,911 _ 493 00:34:18,681 --> 00:34:20,681 _ 494 00:34:24,534 --> 00:34:26,534 _ 495 00:34:31,106 --> 00:34:34,206 _ 496 00:34:44,277 --> 00:34:47,518 ♪ Or if I'm looking maybe... ♪ 497 00:34:47,521 --> 00:34:49,262 ♪ Hair pulled up ♪ 498 00:35:19,795 --> 00:35:22,036 ♪ Let's take it easy ♪ 499 00:35:24,041 --> 00:35:25,541 Let's do it right here! 500 00:35:25,543 --> 00:35:26,967 Whoa. Whoa. 501 00:35:26,969 --> 00:35:28,543 Back off. 502 00:35:30,047 --> 00:35:33,474 There are plenty of phones. Plenty of phones. 503 00:35:33,476 --> 00:35:37,018 Sorry. Can't help you, ladies. 504 00:35:37,019 --> 00:35:39,054 Everybody got to wait their turn. 505 00:35:40,407 --> 00:35:41,815 Here you go, buddy. 506 00:35:41,817 --> 00:35:44,340 Next! 507 00:35:44,342 --> 00:35:46,565 Welcome, welcome. Take a load off. 508 00:35:46,568 --> 00:35:49,108 Before we talk phones, let's talk you. 509 00:35:49,110 --> 00:35:51,673 I'm guessing, from our brief acquaintance, 510 00:35:51,675 --> 00:35:53,427 that you're a fellow who occasionally, 511 00:35:53,429 --> 00:35:55,179 through no fault of your own, uh, 512 00:35:55,181 --> 00:35:57,239 finds yourself in a Donnybrook or two. 513 00:35:58,492 --> 00:36:01,425 Yeah, a, um, knuckle duster. 514 00:36:01,427 --> 00:36:02,583 A fistfight. 515 00:36:02,585 --> 00:36:04,503 I'm thinking you might be someone 516 00:36:04,505 --> 00:36:08,583 who partakes of the herb of the Earth. 517 00:36:08,585 --> 00:36:12,862 I'm guessing that you ladies are popular with the fellas. 518 00:36:12,864 --> 00:36:15,606 And this could lead to a misunderstanding 519 00:36:15,608 --> 00:36:17,166 with the boys in blue. 520 00:36:17,168 --> 00:36:19,221 Say hello to my little friend. 521 00:36:19,222 --> 00:36:21,487 See right there, circled in red? 522 00:36:21,489 --> 00:36:23,030 It's preprogrammed, ready to go. 523 00:36:23,032 --> 00:36:25,793 Number 1 on the speed dial goes directly to me. 524 00:36:25,795 --> 00:36:28,086 You press that, and... poof!... I'm there. 525 00:36:29,204 --> 00:36:31,686 - Next! - Why call the cellphone guy? 526 00:36:31,688 --> 00:36:33,545 'Cause I'm not just a cellphone guy. 527 00:36:33,547 --> 00:36:35,978 I'm the lawyer who's gonna fight for you. 528 00:36:35,980 --> 00:36:38,045 You might find yourself in possession 529 00:36:38,047 --> 00:36:40,134 of a few pieces of military ordinance, you know... 530 00:36:40,135 --> 00:36:43,952 RPGs, maybe couple claymore mines in the trunk. 531 00:36:43,954 --> 00:36:44,985 Before you know it, 532 00:36:44,987 --> 00:36:46,942 the other guy is bleeding out on the pavement 533 00:36:46,943 --> 00:36:49,708 and the cops are giving you the evil eye. 534 00:36:49,710 --> 00:36:51,384 It's just that people are always 535 00:36:51,385 --> 00:36:53,478 looking over each other's shoulder. 536 00:36:53,480 --> 00:36:55,463 And you're not hurting anyone. 537 00:36:55,465 --> 00:36:58,724 You know, who doesn't want to be... 538 00:37:00,079 --> 00:37:01,342 Next! 539 00:37:01,344 --> 00:37:03,376 Big fella outside? His name's Huell Babineaux. 540 00:37:03,378 --> 00:37:04,697 Go ask Huell about me. 541 00:37:04,699 --> 00:37:05,987 He was facing three years. 542 00:37:05,989 --> 00:37:07,503 He was facing six years. 543 00:37:07,505 --> 00:37:09,528 Eight years down in Guadalupe. 544 00:37:09,530 --> 00:37:12,679 He was facing 25 years. 545 00:37:12,681 --> 00:37:13,958 Didn't do a single day. 546 00:37:13,960 --> 00:37:16,351 That's why he calls me the "magic man". 547 00:37:16,353 --> 00:37:18,719 I asked him not to call me that, but he insists. 548 00:37:18,722 --> 00:37:19,905 Next! 549 00:37:19,907 --> 00:37:22,030 Number 1 on the speed dial... that's your lifeline. 550 00:37:22,032 --> 00:37:24,867 Cops pick you up. They threaten you. They look at you sideways. 551 00:37:24,869 --> 00:37:26,769 You press that button, and I'm there. 552 00:37:26,771 --> 00:37:28,905 It's not just... Press number 1. 553 00:37:28,907 --> 00:37:31,090 Press number 1. Zip your lip and press the button. 554 00:37:31,092 --> 00:37:33,293 And keep your mouth shut. Press number 1. 555 00:37:33,295 --> 00:37:34,545 Keep it charged. Poof! 556 00:37:34,547 --> 00:37:36,195 Poof! Poof! I'm there. 557 00:37:36,197 --> 00:37:37,771 At number 1 on the speed dial... 558 00:37:37,773 --> 00:37:39,148 It is your lifeline. It's your panic button. 559 00:37:39,150 --> 00:37:40,300 Just press number 1. Press 1 on the speed dial. 560 00:37:40,302 --> 00:37:42,018 Goes straight to me. Ask him about the "magic man". 561 00:37:42,019 --> 00:37:43,259 Press the button... Speedy justice. 562 00:37:43,260 --> 00:37:44,887 ... and, boom, your friend Saul is there. 563 00:37:44,889 --> 00:37:49,235 I got your back 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. 564 00:37:49,237 --> 00:37:50,443 Press number 1. 565 00:37:50,445 --> 00:37:52,320 Speedy justice for you. Just press 1. 566 00:37:52,322 --> 00:37:53,972 If and when that happens... Here's your lifeline. 567 00:37:53,974 --> 00:37:55,313 Press number 1. Use it in good health. 568 00:37:55,315 --> 00:37:56,746 Number 1 on the speed dial... Goes straight to me... 569 00:37:56,748 --> 00:37:58,202 ... trouble with the law... Number 1... 570 00:37:58,204 --> 00:38:00,293 Ask him about the "magic man". Press number 1. 571 00:38:00,295 --> 00:38:03,079 And... poof!... Saul Goodman is there. 572 00:38:06,764 --> 00:38:09,947 Folks, folks, ladies and gents, boys and girls, 573 00:38:09,949 --> 00:38:13,436 uh, due to popular demand, I'm very sorry to say 574 00:38:13,438 --> 00:38:15,161 we've given out our last phone. 575 00:38:15,163 --> 00:38:19,063 However, I'm still here for legal consultations... 576 00:38:19,065 --> 00:38:21,612 free legal consultations. 577 00:38:21,614 --> 00:38:23,947 You know what? At least take a card. 578 00:38:23,949 --> 00:38:26,146 You meet the law, you want the law to meet me. 579 00:38:26,148 --> 00:38:27,737 Whoa, whoa, whoa! Whoa, you know what? 580 00:38:27,739 --> 00:38:30,016 Uh, since none of you are getting phones tonight, 581 00:38:30,018 --> 00:38:32,815 how about a special discount? 582 00:38:34,326 --> 00:38:37,603 Yeah, um, f-for the next, uh, two weeks, 583 00:38:37,605 --> 00:38:42,346 um, non-violent felonies, 50% off. 584 00:38:42,347 --> 00:38:43,663 Yeah. 585 00:38:43,664 --> 00:38:46,817 Okay. 586 00:38:46,818 --> 00:38:48,034 Yeah? That's for you. 587 00:38:48,036 --> 00:38:49,353 - I'll take one. - 50% off. 588 00:38:49,355 --> 00:38:51,429 Yeah. Alright. Now we got some takers. 589 00:38:51,431 --> 00:38:54,898 There you are. 50% off. 590 00:38:54,900 --> 00:38:56,572 Remember, 50% off. 591 00:38:56,574 --> 00:38:58,010 - Alright. - For real? 592 00:38:58,012 --> 00:39:00,012 Very good. 593 00:39:00,014 --> 00:39:01,440 Oh, yeah, yeah. 594 00:39:01,442 --> 00:39:04,326 Very good. 595 00:39:05,945 --> 00:39:08,282 Well-done, magic man. 596 00:39:08,284 --> 00:39:10,909 We're just getting started. 597 00:39:45,054 --> 00:39:47,635 If you were gonna die, you'd be dead already. 598 00:39:47,637 --> 00:39:49,079 Now step out of the truck. 599 00:39:49,081 --> 00:39:52,123 We got things to do. 600 00:40:04,246 --> 00:40:06,079 Alright. 601 00:40:06,081 --> 00:40:10,434 The job may only be half done, but you're being paid in full. 602 00:40:10,436 --> 00:40:14,512 Does it need to be said that your cooperation 603 00:40:14,514 --> 00:40:18,481 is expected to continue permanently? 604 00:40:18,483 --> 00:40:20,806 Not a word, not today, 605 00:40:20,807 --> 00:40:23,317 not tomorrow, not next week, not ever. 606 00:40:24,882 --> 00:40:28,739 You let your end down, there will be consequences. 607 00:40:28,742 --> 00:40:32,121 Is that understood by all? 608 00:40:32,123 --> 00:40:33,697 Alright. 609 00:40:33,699 --> 00:40:37,184 Udo and Renke, you're in the Cherokee. 610 00:40:37,186 --> 00:40:38,628 Keys are inside. 611 00:40:38,630 --> 00:40:40,797 You're driving to Denver. 612 00:40:40,800 --> 00:40:43,103 Flight for Zurich leaves at midnight. 613 00:40:43,105 --> 00:40:47,371 You hang a right, you'll hit the main highway in four miles. 614 00:40:47,373 --> 00:40:50,557 Passport and some tickets. 615 00:40:54,737 --> 00:40:59,835 Kai, you're traveling solo in the red Pontiac. 616 00:40:59,838 --> 00:41:01,617 You're flying out of Dallas. 617 00:41:01,619 --> 00:41:03,885 It is a long drive. 618 00:41:03,887 --> 00:41:07,039 Flight leaves at 9:40, direct to Berlin. 619 00:41:10,903 --> 00:41:13,813 I will never say anything. 620 00:41:13,815 --> 00:41:16,375 Ever. 621 00:41:19,820 --> 00:41:21,672 It had to be done. 622 00:41:22,923 --> 00:41:25,842 He was a good man, but... 623 00:41:25,844 --> 00:41:29,346 in truth he was soft. 624 00:41:56,304 --> 00:41:59,753 Casper, Toyota. 625 00:41:59,755 --> 00:42:01,860 You're headed to Phoenix. 626 00:42:01,862 --> 00:42:05,530 10:15 to Vancouver and then Vancouver to Budapest. 627 00:42:21,291 --> 00:42:24,483 Yeah? 628 00:42:27,222 --> 00:42:30,865 He was worth 50 of you. 629 00:42:46,500 --> 00:42:49,501 Sebastian, Adrian. 630 00:42:49,503 --> 00:42:51,503 The Civic. 631 00:42:52,514 --> 00:42:55,673 You're driving to El Paso. 632 00:42:55,675 --> 00:42:58,751 You're on the 7:25 to Chicago, 633 00:42:58,753 --> 00:43:01,920 then Chicago to Vienna. 634 00:43:21,534 --> 00:43:23,702 Well? 635 00:43:23,704 --> 00:43:26,945 Last of them got on a plane for Zurich an hour ago. 636 00:43:26,947 --> 00:43:28,614 No problem. 637 00:43:29,710 --> 00:43:32,043 Will do they as they've been told? 638 00:43:32,045 --> 00:43:33,952 You're asking my opinion? 639 00:43:33,954 --> 00:43:35,530 I am. 640 00:43:35,532 --> 00:43:37,865 They know the consequences. 641 00:43:37,867 --> 00:43:39,201 And the laundry? 642 00:43:39,202 --> 00:43:41,885 Entrances to the site have been sealed. 643 00:43:41,887 --> 00:43:44,206 Nobody's gonna stumble on it. 644 00:43:45,150 --> 00:43:48,543 As long as Lalo Salamanca is on this side of the border, 645 00:43:48,545 --> 00:43:50,545 we cannot continue as we were. 646 00:43:50,547 --> 00:43:53,489 So this is it. 647 00:43:54,576 --> 00:43:57,994 No. This is not it. 648 00:43:57,996 --> 00:44:01,222 Once Salamanca is dealt with... 649 00:44:01,224 --> 00:44:03,574 and he will be dealt with... 650 00:44:03,577 --> 00:44:06,061 construction will resume. 651 00:44:06,063 --> 00:44:10,155 Until then, you will continue to be paid. 652 00:44:10,157 --> 00:44:12,492 Mm. 653 00:44:12,494 --> 00:44:14,844 So, you're gonna pay me to do nothing. 654 00:44:15,889 --> 00:44:18,181 Call it a retainer. 655 00:44:18,182 --> 00:44:21,393 - Even after Ziegler? - Yes. 656 00:44:24,248 --> 00:44:26,597 What happened in Frankfurt? 657 00:44:26,599 --> 00:44:29,918 The attorneys spent a full day with his wife. 658 00:44:29,920 --> 00:44:34,606 She accepted the facts as presented. 659 00:44:34,608 --> 00:44:39,610 As per your suggestion... a construction accident. 660 00:44:39,612 --> 00:44:42,021 The funeral was yesterday. 661 00:44:42,023 --> 00:44:45,625 And, of course, she has been compensated. 662 00:44:48,047 --> 00:44:51,630 "Compensated". 663 00:44:53,293 --> 00:44:57,795 I would choose my next words 664 00:44:57,797 --> 00:45:01,807 very carefully if I were you. 665 00:45:03,228 --> 00:45:06,021 Mm. 666 00:45:07,807 --> 00:45:10,567 You keep your goddamn retainer. 667 00:46:05,920 --> 00:46:08,293 Mr. Oakley! Mr. Oakley! 668 00:46:08,295 --> 00:46:10,818 Would you care to comment on the Carl Gravenhorst case? 669 00:46:10,820 --> 00:46:13,485 - Oh, I'm... I... - As you know, the D.A.'s office 670 00:46:13,487 --> 00:46:14,614 has been accused of misconduct 671 00:46:14,615 --> 00:46:16,114 in the Gravenhorst case. 672 00:46:16,117 --> 00:46:17,847 Would you comment on the latest development? 673 00:46:17,849 --> 00:46:19,371 Uh, the Graven what? 674 00:46:19,373 --> 00:46:22,108 People are saying you're prosecuting an innocent man. 675 00:46:22,110 --> 00:46:24,641 Does the D.A.'s office have something to hide? 676 00:46:24,643 --> 00:46:27,309 - Well, what, um... - Excuse me. Excuse me. 677 00:46:27,311 --> 00:46:28,693 Please let me through. 678 00:46:28,695 --> 00:46:31,077 Uh, that's my client you're talking about. 679 00:46:31,079 --> 00:46:32,902 - And you are... ? - I'm Saul Goodman, 680 00:46:32,903 --> 00:46:35,471 and Carl Gravenhorst is 100% innocent. 681 00:46:35,472 --> 00:46:37,094 The Albuquerque D.A.'s office 682 00:46:37,097 --> 00:46:39,655 is perpetrating an outrageous miscarriage of justice. 683 00:46:39,657 --> 00:46:40,768 You're who? 684 00:46:40,769 --> 00:46:41,976 I'm Saul Goodman. 685 00:46:41,978 --> 00:46:43,576 And we are countersuing you 686 00:46:43,577 --> 00:46:45,880 and the entire Albuquerque D.A.'s office 687 00:46:45,882 --> 00:46:48,565 for malicious persecution, unlawful detention, 688 00:46:48,568 --> 00:46:49,907 and abuse of process. 689 00:46:49,909 --> 00:46:51,333 - Seriously? - Yeah. 690 00:46:51,335 --> 00:46:53,670 We'll take this all the way to the Supreme Court. 691 00:46:53,672 --> 00:46:54,853 By the time we're through, 692 00:46:54,855 --> 00:46:56,878 Carl Gravenhorst's name will be cleared, 693 00:46:56,880 --> 00:46:59,414 a-and we'll receive a settlement, a cash settlement. 694 00:46:59,416 --> 00:47:02,090 Alright. Enough. I've got to be in court. 695 00:47:02,092 --> 00:47:03,297 You... 696 00:47:03,298 --> 00:47:05,655 Go if you must, but know this... 697 00:47:05,657 --> 00:47:07,144 we will meet again! 698 00:47:07,146 --> 00:47:08,318 I'm sorry. 699 00:47:08,320 --> 00:47:10,353 What'd you say your name was? 700 00:47:10,355 --> 00:47:12,838 I'm Saul Goodman, and I make it my business 701 00:47:12,840 --> 00:47:15,007 to defend the citizens of Albuquerque 702 00:47:15,009 --> 00:47:16,693 against injustices of every kind. 703 00:47:17,811 --> 00:47:19,757 Wow, you must be really expensive, though. 704 00:47:19,760 --> 00:47:20,867 Not at all. 705 00:47:20,869 --> 00:47:22,501 I believe every man, woman, and child 706 00:47:22,503 --> 00:47:25,360 deserves speedy justice at a price they can afford. 707 00:47:25,362 --> 00:47:26,958 Do you have a card? 708 00:47:26,960 --> 00:47:29,521 - Not for me, for a friend. - Yes. 709 00:47:29,523 --> 00:47:31,373 Uh, and please tell your friend 710 00:47:31,376 --> 00:47:33,543 that, uh, I make no judgments 711 00:47:33,545 --> 00:47:35,954 and I'm available 24 hours a day. 712 00:47:35,956 --> 00:47:38,030 Uh, can I get one of those? 713 00:47:38,032 --> 00:47:40,172 Oh, yeah. 714 00:47:40,173 --> 00:47:41,230 What about me? 715 00:47:41,231 --> 00:47:42,938 Oh, sure. 716 00:47:42,940 --> 00:47:45,023 Okay. Wow. 717 00:47:46,516 --> 00:47:48,391 Yeah, uh... 718 00:47:48,393 --> 00:47:50,952 I just... I just don't know. 719 00:47:50,954 --> 00:47:52,393 Five months. 720 00:47:52,394 --> 00:47:53,934 With overcrowding, 721 00:47:53,936 --> 00:47:56,474 you'll probably do less than two. 722 00:47:56,476 --> 00:47:58,686 Yeah. Yeah. 723 00:47:58,688 --> 00:48:00,594 Considering your priors, 724 00:48:00,597 --> 00:48:02,719 sentencing guidelines would have you looking at 725 00:48:02,722 --> 00:48:05,336 two to four years in custody. 726 00:48:05,338 --> 00:48:06,800 So... 727 00:48:06,802 --> 00:48:09,161 five months is really good, Bobby. 728 00:48:12,708 --> 00:48:15,827 Are you worried about being there when Lois delivers? 729 00:48:15,829 --> 00:48:17,253 Delivers? 730 00:48:17,255 --> 00:48:18,829 Oh, right. 731 00:48:18,831 --> 00:48:21,423 Yeah, y-yeah, so, um... so, if I go to trial, 732 00:48:21,425 --> 00:48:23,425 you'll be my lawyer, right? 733 00:48:23,427 --> 00:48:25,675 Bobby, you do not want to go to trial. 734 00:48:25,677 --> 00:48:27,384 But you'll be my lawyer. 735 00:48:27,385 --> 00:48:30,416 Yes, but going to trial would be a mistake. 736 00:48:30,418 --> 00:48:32,282 Trials are always unpredictable. 737 00:48:32,284 --> 00:48:34,398 At trial, the D.A. will throw everything at us. 738 00:48:34,400 --> 00:48:36,998 - You'd just be rolling the dice. - Yeah. Roll the dice. Yeah. 739 00:48:37,000 --> 00:48:39,971 I-I mean, I don't mean to tell you your business, Miss Wexler, 740 00:48:39,972 --> 00:48:41,443 but you put me up there, 741 00:48:41,445 --> 00:48:43,094 I give the people the big eyes, 742 00:48:43,097 --> 00:48:45,023 they see Lois here and the kid, 743 00:48:45,025 --> 00:48:47,951 - y'know, they gonna believe me. - I'd believe you. 744 00:48:47,952 --> 00:48:52,362 Bobby, there are a million reasons not to go to trial. 745 00:48:52,364 --> 00:48:54,699 But it's up to me, right? 746 00:48:54,701 --> 00:48:57,869 Yes, it is, but I'm advising you not to. 747 00:48:57,871 --> 00:49:01,356 Odds are you would end up going away for more time, 748 00:49:01,358 --> 00:49:05,467 not less. And I am talking about years of your life. 749 00:49:05,469 --> 00:49:08,304 But I might not, right? 750 00:49:09,646 --> 00:49:10,936 You don't want to take that risk. 751 00:49:10,938 --> 00:49:13,217 Maybe I do. Lois... 752 00:49:13,219 --> 00:49:15,478 Whatever Bobby says. 753 00:49:20,559 --> 00:49:22,967 Excuse me a moment. 754 00:49:22,969 --> 00:49:24,378 Please... 755 00:49:24,380 --> 00:49:26,980 think this over carefully. 756 00:49:26,981 --> 00:49:29,166 Both of you. 757 00:49:30,777 --> 00:49:32,081 You ready for lunch? 758 00:49:32,083 --> 00:49:33,403 There's a new sandwich vending machine 759 00:49:33,405 --> 00:49:34,527 down by family court. 760 00:49:34,528 --> 00:49:35,976 I've heard good things. 761 00:49:35,978 --> 00:49:37,831 Sorry, I'm stuck here. 762 00:49:37,833 --> 00:49:39,856 Really? What's up? 763 00:49:39,858 --> 00:49:41,503 He's not taking the deal. 764 00:49:41,505 --> 00:49:43,414 Who? That guy? 765 00:49:43,416 --> 00:49:45,750 Isn't he the punk who tried to sell 766 00:49:45,751 --> 00:49:48,820 a flatbed of hot mini-fridges to an undercover cop? 767 00:49:48,822 --> 00:49:50,070 What'd you get him? 768 00:49:50,072 --> 00:49:51,739 - Five months. - Five months? 769 00:49:51,742 --> 00:49:53,048 With his priors?! 770 00:49:53,050 --> 00:49:54,909 Well, he should be on his knees thanking you. 771 00:49:54,911 --> 00:49:56,864 I'm trying to talk him out of going to trial. 772 00:49:56,865 --> 00:49:58,338 No! Seriously? 773 00:49:58,340 --> 00:50:00,005 Seriously. 774 00:50:00,007 --> 00:50:01,599 You know what? 775 00:50:01,601 --> 00:50:03,175 No. 776 00:50:03,177 --> 00:50:05,420 No. We can fix this. 777 00:50:05,422 --> 00:50:08,300 I'm from the D.A.'s office, okay? 778 00:50:08,302 --> 00:50:09,545 I'm giving you what for. 779 00:50:09,547 --> 00:50:10,742 You're giving me what for. 780 00:50:10,744 --> 00:50:12,534 We'll be loud. We will go over there. 781 00:50:12,536 --> 00:50:14,018 We will make a scene, okay? 782 00:50:14,021 --> 00:50:15,242 Uh... 783 00:50:15,244 --> 00:50:16,822 new evidence has come to light, 784 00:50:16,824 --> 00:50:19,934 and I'm pulling his deal with extreme prejudice. 785 00:50:19,936 --> 00:50:21,193 I-I'm pissed. 786 00:50:21,195 --> 00:50:23,954 I wanna put him away permanently. 787 00:50:25,532 --> 00:50:28,108 ... third-degree felony... 788 00:50:29,721 --> 00:50:32,012 But you fight me, I will push back hard. 789 00:50:32,014 --> 00:50:33,722 We'll have that punk on his knees 790 00:50:33,724 --> 00:50:35,541 begging for the five months. 791 00:50:39,072 --> 00:50:41,186 - I don't think so. - Yeah, come on, Kim. 792 00:50:41,188 --> 00:50:43,012 We can do this. Lead-pipe cinch. 793 00:50:43,014 --> 00:50:44,717 He's the client. It's his decision. 794 00:50:44,719 --> 00:50:46,068 What good is it gonna do 795 00:50:46,070 --> 00:50:48,311 to put that dweeb away in Los Lunas, huh? 796 00:50:48,313 --> 00:50:49,947 You think he's a jackass now? 797 00:50:49,949 --> 00:50:52,300 Wait till he gets back from that clown college. 798 00:50:52,302 --> 00:50:55,070 - Jimmy, it... No. - Yeah, but what about his wife and kid? 799 00:50:55,072 --> 00:50:56,670 That's them, right? What about them? 800 00:50:56,672 --> 00:50:59,157 If this isn't using our powers for good, I don't know what is. 801 00:50:59,159 --> 00:51:00,900 - We're not doing that. - But, Kim, we can do it. 802 00:51:00,902 --> 00:51:02,376 - It'll work. - I am not scamming my client. 803 00:51:02,378 --> 00:51:03,902 But it worked for Mesa Verde... 804 00:51:03,905 --> 00:51:05,829 Jimmy, back off. 805 00:51:05,831 --> 00:51:08,483 Well, y... 806 00:51:08,485 --> 00:51:10,802 Okay. 807 00:51:14,056 --> 00:51:15,670 Um... 808 00:51:15,672 --> 00:51:19,751 yeah, I'll see you at home. 809 00:51:32,509 --> 00:51:35,034 So... who was that? 810 00:51:38,514 --> 00:51:41,291 Is everything alright? 811 00:51:46,039 --> 00:51:49,373 He's from the district attorney's office. 812 00:51:49,375 --> 00:51:52,210 They're taking the deal off the table. 813 00:51:52,211 --> 00:51:53,635 Uh, so what? 814 00:51:53,637 --> 00:51:57,215 I mean, we weren't gonna take it anyway, so... 815 00:51:57,217 --> 00:52:00,740 Miss Wexler, why are they taking it off the table? 816 00:52:00,742 --> 00:52:04,358 I... don't know for sure. 817 00:52:04,360 --> 00:52:07,403 It's possible they have new evidence. 818 00:52:11,547 --> 00:52:13,472 Like... Like... Like... Like what? 819 00:52:13,474 --> 00:52:16,233 Like... Like... cameras or... or... or witnesses or... 820 00:52:16,235 --> 00:52:19,070 I really couldn't say. 821 00:52:19,072 --> 00:52:22,498 We'll find out soon enough. 822 00:52:24,077 --> 00:52:26,561 Bobby, I'm sorry. 823 00:52:26,563 --> 00:52:29,297 It looks like they want to make an example out of you. 824 00:52:30,916 --> 00:52:33,324 Uh... 825 00:52:33,327 --> 00:52:36,197 Alright, well, we better go tell the judge 826 00:52:36,199 --> 00:52:37,965 that we're taking this to trial. 827 00:52:37,967 --> 00:52:39,164 Yeah, yeah, you... you know what? 828 00:52:39,166 --> 00:52:43,353 Um... are you sure we still can't get the five months? 829 00:52:43,355 --> 00:52:45,929 The D.A. took that off the table. 830 00:52:45,931 --> 00:52:48,733 You mean if you... even if you asked real nice? 831 00:52:53,322 --> 00:52:55,621 I could try. 832 00:52:55,623 --> 00:52:58,038 Are you sure that's what you want? 833 00:52:58,039 --> 00:53:00,101 Yeah. Yeah. Yeah, I-I thought about it, 834 00:53:00,103 --> 00:53:02,112 just like you said, and... 835 00:53:02,114 --> 00:53:04,599 I could do the five months. 836 00:53:04,601 --> 00:53:07,150 Miss Wexler... please? 837 00:53:15,128 --> 00:53:16,610 Wait here. 838 00:53:16,612 --> 00:53:19,447 I can't promise anything, but... 839 00:53:19,449 --> 00:53:20,708 I'll look into it. 840 00:53:20,710 --> 00:53:23,902 Sure, sure. Y-You do that. 841 00:53:23,903 --> 00:53:27,331 We'll... We'll be right here. 56044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.