Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:04,100
This is constructed
of actual human skin?
2
00:00:04,159 --> 00:00:05,892
Yeah. We linked DNA
on the mask
3
00:00:05,977 --> 00:00:08,597
to dozens of individuals,
all dead.
4
00:00:08,750 --> 00:00:09,875
I'm not following.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,060
Sophie: Alice robbed a series
of morgues a few months ago.
6
00:00:12,144 --> 00:00:13,943
We think she was stealing
skin off corpses
7
00:00:14,028 --> 00:00:15,377
to help mouse
make that mask
8
00:00:15,461 --> 00:00:16,935
so he can impersonate
commander Kane
9
00:00:17,020 --> 00:00:18,535
and kill Catherine
in the process.
10
00:00:18,620 --> 00:00:21,639
Look, Dr. Campbell.
Your name carries
11
00:00:21,724 --> 00:00:23,643
a lot of weight
in this city.
12
00:00:23,729 --> 00:00:25,403
We could really use
your testimony.
13
00:00:25,488 --> 00:00:27,794
I agree. There's a
definite likeness to you,
14
00:00:27,889 --> 00:00:31,324
but, uh,
the notion of a man crafting a mask
15
00:00:31,409 --> 00:00:34,020
out of different skins to
perfectly resemble the face
16
00:00:34,191 --> 00:00:35,762
of another man
17
00:00:35,847 --> 00:00:37,547
and pulling it off
convincingly,
18
00:00:37,632 --> 00:00:40,316
this... heh heh...
is science fiction.
19
00:00:40,401 --> 00:00:42,359
Right now, we have
an innocent man
20
00:00:42,444 --> 00:00:44,406
in prison
and a murderer in custody
21
00:00:44,490 --> 00:00:45,410
who's refusing
to talk.
22
00:00:45,495 --> 00:00:47,349
Doctor, if there's any
way you can help with this...
23
00:00:47,433 --> 00:00:48,692
I'm sorry.
24
00:00:48,777 --> 00:00:51,955
You say you have, uh,
this mouse character
25
00:00:52,126 --> 00:00:53,322
under lock and key?
26
00:00:53,417 --> 00:00:55,023
Yeah. We got him
on 24-hour watch
27
00:00:55,108 --> 00:00:56,156
in Gotham general.
28
00:00:56,326 --> 00:00:57,660
I'll need to meet him.
29
00:00:57,985 --> 00:01:00,514
I'll run a few tests,
and if they convince me
30
00:01:00,599 --> 00:01:04,240
this is possible,
then I'll sign the affidavit
31
00:01:04,325 --> 00:01:07,690
testifying that an innocent
man could have been framed.
32
00:01:07,774 --> 00:01:09,723
Thank you,
Dr. Campbell.
33
00:01:10,086 --> 00:01:12,048
I hope I can get you
out of here.
34
00:01:12,195 --> 00:01:13,527
I really do.
35
00:01:16,450 --> 00:01:18,027
We need you back
at headquarters.
36
00:01:18,189 --> 00:01:20,920
Don't doubt yourself.
You'll find Alice.
37
00:01:21,005 --> 00:01:22,209
And if I don't,
38
00:01:23,006 --> 00:01:24,404
her next victim's
on me.
39
00:01:24,489 --> 00:01:26,064
You want to prove
to this city
40
00:01:26,149 --> 00:01:28,208
from Alice to every
two-bit criminal wannabe
41
00:01:28,293 --> 00:01:29,798
that you're a force
to be reckoned with?
42
00:01:29,882 --> 00:01:33,061
Well, then you eliminate
the threat at any cost.
43
00:01:39,167 --> 00:01:40,863
Go, go, go. Move, move!
44
00:01:40,962 --> 00:01:43,087
Sophie: Honestly, I don't know
who's a bigger threat
45
00:01:43,196 --> 00:01:45,225
to Gotham... Alice
46
00:01:46,046 --> 00:01:49,572
or us for letting
her get away.
47
00:01:49,879 --> 00:01:52,058
Hands up.
Don't move!
48
00:01:52,285 --> 00:01:53,681
[Sirens]
49
00:01:53,867 --> 00:01:55,075
Show us your hands!
50
00:01:56,079 --> 00:01:59,152
Sophie: I want her
dealt with for good,
51
00:01:59,438 --> 00:02:02,109
which is why
I'm ordering a B-42.
52
00:02:02,259 --> 00:02:03,655
You sure you can
do that, Moore?
53
00:02:03,740 --> 00:02:06,130
It's acting commander,
and yes.
54
00:02:06,352 --> 00:02:08,877
If you see Alice,
do not hesitate.
55
00:02:09,867 --> 00:02:11,578
Shoot to kill.
56
00:02:12,781 --> 00:02:15,004
Weird observation,
but Gotham seemed
57
00:02:15,119 --> 00:02:17,037
a lot less bumpy
on my earth.
58
00:02:17,122 --> 00:02:18,500
Sorry, Beth.
I'm avoiding checkpoints.
59
00:02:18,584 --> 00:02:19,582
Mary: We need to get you
out of town.
60
00:02:19,667 --> 00:02:20,896
Once we get you out
of the crows' crosshairs,
61
00:02:20,980 --> 00:02:22,107
we can figure out
what's wrong with you.
62
00:02:22,191 --> 00:02:23,910
Oh, my god! Your ear!
You're bleeding.
63
00:02:23,995 --> 00:02:25,793
It's getting worse.
Speed up.
64
00:02:25,878 --> 00:02:27,970
I would love to, Mary,
but slight problem.
65
00:02:31,041 --> 00:02:32,872
Since when is there
a checkpoint here?
66
00:02:32,957 --> 00:02:34,223
Guys, I can't
exactly turn around.
67
00:02:34,307 --> 00:02:36,200
Uh, tell them I'm going
into labor
68
00:02:36,285 --> 00:02:37,475
and we need to get
to a hospital.
69
00:02:37,559 --> 00:02:38,387
Um, have you
seen you?
70
00:02:38,472 --> 00:02:40,129
[Coughing]
I can't breathe.
71
00:02:40,214 --> 00:02:41,770
Ok. Now what the
hell is the problem?
72
00:02:41,855 --> 00:02:43,302
I'm obviously having
an asthma attack
73
00:02:43,387 --> 00:02:44,474
and in need
of medical attention.
74
00:02:44,558 --> 00:02:45,911
- Ok. I'm sorry.
- Your asthma attack's not very believable.
75
00:02:45,995 --> 00:02:47,756
- Why is the concept of lying so difficult for you to grasp?
- Your yelling's not... stop!
76
00:02:47,840 --> 00:02:49,028
Why can't you just lie?
77
00:02:49,113 --> 00:02:50,989
- Guys!
- Yeah. We're screwed.
78
00:02:51,074 --> 00:02:52,921
Under the blanket.
Go, go, go, go, go!
79
00:02:53,006 --> 00:02:54,145
Ok! It's tight.
80
00:02:54,230 --> 00:02:56,189
Guys, guys, guys,
I got to stop.
81
00:03:04,630 --> 00:03:07,137
[Radio chatter]
82
00:03:07,458 --> 00:03:08,811
Look. Not to pull
the whole
83
00:03:08,895 --> 00:03:10,356
do you know who
my father is,
84
00:03:10,441 --> 00:03:12,814
but maybe the reason
Alice escaped your custody
85
00:03:12,899 --> 00:03:14,411
in the first place is
because the crows
86
00:03:14,495 --> 00:03:16,909
have a tendency of
overlooking minor details like hi.
87
00:03:16,994 --> 00:03:18,129
My dad is your boss.
88
00:03:18,214 --> 00:03:19,919
- Miss Hamilton.
- Exactly.
89
00:03:20,004 --> 00:03:22,043
So if you could just tell
your boys to stand down.
90
00:03:22,128 --> 00:03:22,963
Just trying to do
our job, ma'am.
91
00:03:23,048 --> 00:03:24,966
And we so do
appreciate it.
92
00:03:25,051 --> 00:03:27,709
[High-pitched sound]
93
00:03:28,148 --> 00:03:29,671
Mary: Go, Gotham!
94
00:03:30,574 --> 00:03:31,833
[Beth groans]
95
00:03:32,483 --> 00:03:35,046
Ok. I'm gonna have to get
you to step out of the car.
96
00:03:35,131 --> 00:03:37,491
Sir, that was my yorkie.
Automatic weapons give him anxiety.
97
00:03:37,576 --> 00:03:38,624
Get out
of damn the car!
98
00:03:38,709 --> 00:03:39,960
Ok. We're cool.
99
00:03:40,045 --> 00:03:42,631
Just gonna reach
for my seatbelt, ok?
100
00:03:43,050 --> 00:03:44,132
Any ideas?
101
00:03:44,387 --> 00:03:45,659
Panic?
102
00:03:45,845 --> 00:03:47,334
Man: Step out
of the vehicle, ma'am.
103
00:03:47,419 --> 00:03:49,639
- Mary: Ok. Ok.
- Okay.
104
00:03:51,917 --> 00:03:54,794
Really? We're
doing this?
105
00:03:55,041 --> 00:03:56,782
[Groaning]
106
00:04:00,678 --> 00:04:02,252
Got someone
in the back.
107
00:04:02,630 --> 00:04:03,966
Aah!
108
00:04:04,331 --> 00:04:06,249
Man: What's going on?
109
00:04:07,346 --> 00:04:09,153
[Engine revving]
110
00:04:10,478 --> 00:04:12,813
Halt! Stop!
111
00:04:24,135 --> 00:04:25,478
Agh!
112
00:04:26,449 --> 00:04:27,623
Go!
113
00:04:32,914 --> 00:04:34,959
[Tires squealing]
114
00:04:42,488 --> 00:04:44,395
*BATWOMAN*
Season 01 Episode 12
115
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
*BATWOMAN*
Episode Title: "Take Your Choice"
116
00:04:47,982 --> 00:04:50,482
Vesper: Apologies
for a late broadcast, Gotham.
117
00:04:50,567 --> 00:04:51,520
Like many of you,
118
00:04:51,605 --> 00:04:53,293
I was stopped
on my way to work
119
00:04:53,378 --> 00:04:55,350
by crows agents looking
for Alice.
120
00:04:55,526 --> 00:04:57,270
On the upside,
I'm pretty sure
121
00:04:57,355 --> 00:05:00,654
that involuntary pat-down
counts as my annual mammogram.
122
00:05:00,739 --> 00:05:02,657
Holy police state,
Batwoman!
123
00:05:02,742 --> 00:05:04,753
Can we find her already?
124
00:05:04,837 --> 00:05:06,981
[Radio chatter]
125
00:05:09,459 --> 00:05:11,932
Alice: What are
we looking for?
126
00:05:14,902 --> 00:05:16,422
[Groans]
127
00:05:16,675 --> 00:05:18,075
Now see,
I wouldn't be caught
128
00:05:18,159 --> 00:05:20,030
dead in that uniform,
129
00:05:20,776 --> 00:05:22,621
but I'm glad you were.
130
00:05:22,801 --> 00:05:23,926
Heh.
131
00:05:24,241 --> 00:05:25,535
[High-pitched sound]
132
00:05:25,680 --> 00:05:29,191
Ohh! Agh!
133
00:05:31,910 --> 00:05:33,725
[Moaning]
134
00:05:33,909 --> 00:05:37,350
[Moaning]
135
00:05:37,434 --> 00:05:39,184
Kate: Hey.
You figured it out yet?
136
00:05:39,286 --> 00:05:41,121
Mary: No swelling,
no pressure buildup.
137
00:05:41,206 --> 00:05:42,455
Her hearing's fine.
138
00:05:42,540 --> 00:05:44,330
Hemophilia
causes nosebleeds,
139
00:05:44,485 --> 00:05:46,000
but she has no sign
of any bruising,
140
00:05:46,085 --> 00:05:48,049
and it doesn't
explain the migraines.
141
00:05:48,134 --> 00:05:51,188
All that is to say that no,
I haven't figured it out yet,
142
00:05:51,405 --> 00:05:53,340
but I won't stop
until I do.
143
00:05:53,624 --> 00:05:54,739
You missed all the fun.
144
00:05:54,832 --> 00:05:56,105
Batwoman showed up
and saved us.
145
00:05:56,199 --> 00:05:57,845
Really?
That's fortunate.
146
00:05:57,930 --> 00:06:00,609
She likes me.
Plus she kind of owed me one.
147
00:06:01,413 --> 00:06:02,722
Really?
148
00:06:02,846 --> 00:06:04,908
- Mary: Ok. Problem.
- Kate: What?
149
00:06:04,998 --> 00:06:08,091
Her cells are disintegrating
on a molecular level.
150
00:06:08,261 --> 00:06:11,311
Beth: May I? I'm no
expert in multiverses...
151
00:06:11,424 --> 00:06:13,256
Luke: But you are two
credits shy of astrophysicist,
152
00:06:13,340 --> 00:06:14,779
so whatever you're
thinking, spill.
153
00:06:14,864 --> 00:06:16,207
Well, I've read
some theories...
154
00:06:16,292 --> 00:06:18,415
The multiple universe
hypotheses,
155
00:06:18,500 --> 00:06:20,973
inflation model,
mwi of quantum mechanics.
156
00:06:21,876 --> 00:06:23,027
MWI?
157
00:06:23,112 --> 00:06:25,496
- Many Worlds...
- Many Worlds Interpretation.
158
00:06:28,364 --> 00:06:31,137
Does anyone here
speak real people?
159
00:06:31,238 --> 00:06:33,630
Right. Um,
in my research,
160
00:06:33,715 --> 00:06:35,699
I theorize that all
of these universes
161
00:06:35,784 --> 00:06:37,019
are separated
for a reason.
162
00:06:37,103 --> 00:06:38,232
If I'm right,
it means Alice
163
00:06:38,317 --> 00:06:40,536
has one mother
of a headache now, too.
164
00:06:40,770 --> 00:06:43,341
Collateral damage from
the multiverse collapsing.
165
00:06:43,559 --> 00:06:45,822
In other words,
this universe
166
00:06:45,907 --> 00:06:48,036
is literally not big
enough for the both of us,
167
00:06:48,288 --> 00:06:50,499
and the longer we
coexist in this world,
168
00:06:50,645 --> 00:06:52,389
the more we're living
on borrowed time
169
00:06:52,474 --> 00:06:54,775
except we're borrowing
it from each other.
170
00:06:54,860 --> 00:06:56,865
As cells decay,
the body goes haywire,
171
00:06:56,956 --> 00:06:59,906
synaptic misfire,
pain receptors go into overdrive
172
00:07:00,955 --> 00:07:02,296
until eventually...
173
00:07:02,381 --> 00:07:04,021
If we can't find
a way to save you,
174
00:07:04,106 --> 00:07:05,578
you're both gonna die.
175
00:07:05,663 --> 00:07:07,265
Mary: So not to pile on,
but according
176
00:07:07,350 --> 00:07:09,758
to this
neurodegeneration program,
177
00:07:09,843 --> 00:07:12,085
at this rapid rate
of cell deterioration,
178
00:07:12,170 --> 00:07:15,175
eventually is
about 7 hours from now.
179
00:07:23,312 --> 00:07:25,513
Does alcohol slow
degeneration or something?
180
00:07:27,692 --> 00:07:29,095
Here.
181
00:07:35,159 --> 00:07:38,862
No, but it gives me a buzz
while I face my mortality.
182
00:07:38,947 --> 00:07:41,385
You are not going to die,
right?
183
00:07:41,469 --> 00:07:45,806
Mary: Uh, ok. So when in your
mind did I become proficient
184
00:07:45,891 --> 00:07:47,566
in extraterrestrial
cell decay?
185
00:07:47,650 --> 00:07:49,366
We need to get her
to a hospital.
186
00:07:49,451 --> 00:07:50,578
Where the crows
will kill her
187
00:07:50,663 --> 00:07:51,995
before anyone could say
multiverse.
188
00:07:52,079 --> 00:07:55,211
- Beth: See? Whiskey.
- Hmm?
189
00:07:56,054 --> 00:07:57,683
We have 3 of the smartest
people in Gotham
190
00:07:57,767 --> 00:07:59,014
in this room right now.
191
00:07:59,139 --> 00:08:01,233
Put your heads together
and think of something.
192
00:08:02,154 --> 00:08:03,766
Where are you going?
193
00:08:05,101 --> 00:08:06,643
If Beth is enemy number one
in Gotham,
194
00:08:06,728 --> 00:08:08,674
then we have to get her
to a hospital outside the city.
195
00:08:08,758 --> 00:08:10,626
Maybe a face to face
with this new commander
196
00:08:10,711 --> 00:08:12,308
can help us get
past the checkpoints.
197
00:08:16,821 --> 00:08:19,230
[Whispering] Sorry. By
telling her what exactly?
198
00:08:19,315 --> 00:08:20,686
I haven't figured
that out yet.
199
00:08:20,770 --> 00:08:22,813
I have. It's easy.
All you have to say
200
00:08:22,898 --> 00:08:24,474
is that "an event
called crisis merged
201
00:08:24,559 --> 00:08:25,854
"an infinite number
of universes,
202
00:08:25,939 --> 00:08:27,621
"resulting in Alice's
not-so-evil twin
203
00:08:27,706 --> 00:08:29,066
"from another earth
ending up on this earth.
204
00:08:29,150 --> 00:08:30,909
"Just ask Supergirl
or the Flash,
205
00:08:30,994 --> 00:08:34,305
and, oh, by the way,
I swear I'm not Batwoman."
206
00:08:38,003 --> 00:08:40,793
[Coughing]
207
00:08:40,877 --> 00:08:43,611
[Coughing]
208
00:08:44,039 --> 00:08:46,590
[Indistinct chatter]
209
00:08:55,171 --> 00:08:57,391
Orders to transport
the inmate.
210
00:09:05,270 --> 00:09:07,907
- Get away from me.
- Mouse.
211
00:09:08,137 --> 00:09:09,551
It's me,
my darling.
212
00:09:09,688 --> 00:09:11,339
I've come to get you
out of here.
213
00:09:11,515 --> 00:09:13,738
How are you
doing that?
214
00:09:14,048 --> 00:09:16,122
How are you her?
215
00:09:16,304 --> 00:09:17,893
How am I who?
216
00:09:18,044 --> 00:09:19,148
You're speaking
nonsense.
217
00:09:19,233 --> 00:09:20,882
"The queen of hearts,
she made some tarts
218
00:09:20,967 --> 00:09:22,151
"all on a summer day.
219
00:09:22,236 --> 00:09:24,861
The knave of hearts,
he stole those tarts and"...
220
00:09:25,863 --> 00:09:27,307
- Yeah?
- And?
221
00:09:27,619 --> 00:09:28,754
"And took them
quite away."
222
00:09:28,838 --> 00:09:30,955
What's wrong with you?
223
00:09:32,876 --> 00:09:35,022
- Alice?
- Yes.
224
00:09:35,577 --> 00:09:37,022
Who the hell else
would I be?
225
00:09:37,107 --> 00:09:38,979
- She tricked me.
- Who?
226
00:09:39,264 --> 00:09:42,404
A girl
with your face
227
00:09:42,626 --> 00:09:45,292
and your eyes
and your smile.
228
00:09:45,454 --> 00:09:49,311
Alice she was...
She was you, I swear.
229
00:09:49,396 --> 00:09:50,837
That... that girl
and your sister,
230
00:09:50,922 --> 00:09:51,990
they convinced me
she was you.
231
00:09:52,074 --> 00:09:55,307
That's how Kate got away,
how I ended up here.
232
00:09:55,410 --> 00:10:00,382
It was a perfect match,
and I believed her.
233
00:10:05,352 --> 00:10:06,963
Alice, your ear.
234
00:10:13,627 --> 00:10:15,034
"I do believe
you to be right
235
00:10:15,119 --> 00:10:17,949
and something else to be
wrong from beginning to end."
236
00:10:19,808 --> 00:10:21,865
Why are your ears
bleeding?
237
00:10:23,519 --> 00:10:25,226
You have enough
on your plate
238
00:10:25,311 --> 00:10:27,204
without having to
worry about me.
239
00:10:29,580 --> 00:10:31,363
Where... where
are you going?
240
00:10:31,448 --> 00:10:33,060
Change of plans,
little mouse.
241
00:10:33,145 --> 00:10:34,715
I have some
digging to do,
242
00:10:34,809 --> 00:10:36,578
and when I find
my answers,
243
00:10:37,214 --> 00:10:38,605
I'll be back for you.
244
00:10:40,589 --> 00:10:42,109
I know you will.
245
00:10:44,177 --> 00:10:48,576
Sophie: Eyes on all the doors,
dumpsters, rafters, drainpipes.
246
00:10:48,715 --> 00:10:51,556
Remember she's a sewer rat.
247
00:10:52,862 --> 00:10:54,603
[Thud]
248
00:10:57,099 --> 00:11:00,386
You ambushed 5 of my guys
at a checkpoint last night.
249
00:11:00,471 --> 00:11:01,542
Care to explain?
250
00:11:01,626 --> 00:11:03,283
Detaining the former
commander's daughter,
251
00:11:03,367 --> 00:11:04,688
that's a statement.
252
00:11:04,831 --> 00:11:06,531
Besides, what happened
to probable cause?
253
00:11:06,651 --> 00:11:09,028
Alice got away
on my watch.
254
00:11:09,390 --> 00:11:10,724
It's on me to find her.
255
00:11:10,809 --> 00:11:12,466
And it's on me
to protect my city.
256
00:11:12,550 --> 00:11:15,414
Copy that. So if
the law-breaking vigilante
257
00:11:15,499 --> 00:11:17,797
is done telling me
how to do my job,
258
00:11:18,108 --> 00:11:19,442
I should get back
to it.
259
00:11:19,542 --> 00:11:21,834
Call off the shoot-to-kill
order on Alice.
260
00:11:22,555 --> 00:11:24,941
Why are you protecting
a terrorist all of a sudden?
261
00:11:25,052 --> 00:11:26,872
I'm protecting you.
262
00:11:27,156 --> 00:11:29,406
Is this really how you
want to start your command,
263
00:11:29,563 --> 00:11:32,520
roughing up innocents,
unlawful searches?
264
00:11:32,940 --> 00:11:36,309
Your boss is in jail.
You're losing your clients,
265
00:11:36,703 --> 00:11:38,405
and half the city thinks
the crows are on some kind
266
00:11:38,489 --> 00:11:39,836
of power trip.
267
00:11:40,127 --> 00:11:43,220
A manhunt like this puts
innocent lives in jeopardy.
268
00:11:43,508 --> 00:11:46,121
Alice puts innocent
lives in jeopardy.
269
00:11:46,264 --> 00:11:49,895
Then let me find her
my way.
270
00:11:50,276 --> 00:11:52,008
Tell the crows
to stand down.
271
00:11:52,310 --> 00:11:53,809
Are you crazy?
272
00:12:03,347 --> 00:12:05,372
You once told me
you trusted me.
273
00:12:07,691 --> 00:12:09,006
I'm sorry.
274
00:12:09,091 --> 00:12:10,481
Man: Commander Moore!
275
00:12:10,695 --> 00:12:12,101
I can't.
276
00:12:14,437 --> 00:12:15,615
[Grappling line fires]
277
00:12:15,787 --> 00:12:17,360
[Whoosh]
278
00:12:28,676 --> 00:12:32,965
- Remember me, commander?
- Dodgson.
279
00:12:33,457 --> 00:12:34,983
Unh!
280
00:12:35,067 --> 00:12:37,477
[Groaning]
281
00:12:38,653 --> 00:12:40,615
I'll take that as a yes.
282
00:12:41,239 --> 00:12:42,866
Luke: What about
cryotechnology?
283
00:12:42,951 --> 00:12:44,368
Bruce knew a guy
with a cryogenic tank.
284
00:12:44,452 --> 00:12:45,822
We freeze your body
in cryostasis
285
00:12:45,907 --> 00:12:47,387
and slow the cell
deterioration.
286
00:12:47,471 --> 00:12:51,540
So a -196 degree bath
in liquid nitrogen?
287
00:12:51,736 --> 00:12:53,677
Yeah, that
sounds survivable.
288
00:12:53,805 --> 00:12:55,083
Fair.
289
00:12:55,283 --> 00:12:57,744
Hyperbaric chamber?
We could simulate
290
00:12:57,829 --> 00:12:59,338
high altitude and increase
my red blood cell count.
291
00:12:59,422 --> 00:13:01,357
You'd never adapt
to hypoxia in the...
292
00:13:01,637 --> 00:13:04,317
3 hours and 37 minutes
you have left.
293
00:13:04,599 --> 00:13:06,349
It'll probably
just kill you faster.
294
00:13:06,794 --> 00:13:09,322
Ok. I'll just
keep drinking.
295
00:13:09,558 --> 00:13:10,826
We have to be able to
think of something.
296
00:13:10,910 --> 00:13:12,151
We already have, Luke.
297
00:13:12,235 --> 00:13:13,666
We're both just
too polite to say it
298
00:13:13,769 --> 00:13:15,470
because it's
the one option that
299
00:13:15,565 --> 00:13:17,678
Kate refuses to consider.
300
00:13:18,745 --> 00:13:23,422
The earth's balance can't handle
the existence of two Beth kanes.
301
00:13:23,930 --> 00:13:26,195
In order for one
of us to live,
302
00:13:26,783 --> 00:13:28,333
the other has to die.
303
00:13:28,977 --> 00:13:31,018
[Coughing]
304
00:13:31,471 --> 00:13:33,735
[Alice coughing]
305
00:13:38,702 --> 00:13:40,170
You are...
306
00:13:41,497 --> 00:13:44,615
Not me.
307
00:13:53,742 --> 00:13:58,961
A cataclysmic collapse
of another universe?
308
00:13:59,270 --> 00:14:00,922
An infinite number
actually,
309
00:14:01,007 --> 00:14:03,494
probably having existed
in parallel past, present,
310
00:14:03,579 --> 00:14:05,585
and future timelines.
311
00:14:05,857 --> 00:14:07,453
Alice: Hmm.
312
00:14:07,898 --> 00:14:10,132
"Alice thought the
whole thing very absurd,
313
00:14:10,217 --> 00:14:12,154
"but... they all looked
so grave
314
00:14:12,239 --> 00:14:14,214
that she did not dare
to laugh."
315
00:14:15,032 --> 00:14:16,757
How did you get
in here Alice?
316
00:14:18,251 --> 00:14:23,097
The front desk guy Kyle...
Kent...
317
00:14:23,756 --> 00:14:26,608
- Carl.
- Carl. Yes.
318
00:14:27,117 --> 00:14:29,834
You'll find him
in the janitor's closet.
319
00:14:30,214 --> 00:14:32,959
Kate: We need a new plan.
Sophie is not messing...
320
00:14:33,043 --> 00:14:34,116
Around.
321
00:14:34,201 --> 00:14:35,889
You weren't going to
tell me, Kate?
322
00:14:36,127 --> 00:14:37,813
We have a sister.
323
00:14:37,961 --> 00:14:39,900
You haven't exactly made
yourself available.
324
00:14:40,473 --> 00:14:43,753
Here I am, and...
325
00:14:44,588 --> 00:14:47,043
Here you are.
326
00:14:48,664 --> 00:14:50,220
Smart...
327
00:14:50,721 --> 00:14:52,080
Friendly...
328
00:14:54,544 --> 00:14:55,829
Adorable.
329
00:14:56,326 --> 00:14:57,809
Kate: Leave her alone!
330
00:14:57,950 --> 00:14:59,707
No. It's ok.
331
00:15:01,042 --> 00:15:03,305
I understand
why she resents me.
332
00:15:03,432 --> 00:15:05,510
Oh, goody.
333
00:15:05,595 --> 00:15:08,504
Let's add blindly
empathetic to the list.
334
00:15:09,282 --> 00:15:10,950
I'm just saying
335
00:15:11,307 --> 00:15:13,785
I wasn't held captive
for half my life.
336
00:15:16,565 --> 00:15:18,067
I'm confused.
337
00:15:18,456 --> 00:15:20,731
Surely someone found you
washed up on the riverbank
338
00:15:20,816 --> 00:15:23,129
after mommy's car crashed
into the river.
339
00:15:23,257 --> 00:15:24,718
No one found me
340
00:15:25,441 --> 00:15:27,998
because I never washed
up onto the riverbank.
341
00:15:28,650 --> 00:15:32,365
Then how did you survive
the infamous crash?
342
00:15:32,550 --> 00:15:35,827
Do tell. I doubt you
simply swam to shore
343
00:15:35,912 --> 00:15:37,106
like a nimble,
little frog
344
00:15:37,191 --> 00:15:38,372
paddling
past mother's head
345
00:15:38,456 --> 00:15:39,352
as it bobbed in the rapids.
346
00:15:39,437 --> 00:15:41,830
Beth... didn't
go over.
347
00:15:44,788 --> 00:15:49,108
But there was a crash,
was there not?
348
00:15:52,029 --> 00:15:54,138
Oh. I see.
349
00:15:56,363 --> 00:15:58,451
So on your earth,
350
00:15:59,453 --> 00:16:02,811
rather than simply
standing by and sobbing,
351
00:16:03,067 --> 00:16:07,145
your Kate pulled you
from the car before it fell.
352
00:16:10,314 --> 00:16:13,677
I always wondered
what my life
353
00:16:13,762 --> 00:16:16,297
would have been like
if you had saved me.
354
00:16:18,150 --> 00:16:22,596
I just never imagined
that I'd be so... basic.
355
00:16:27,229 --> 00:16:30,981
Eyes that never had
to witness the horrors
356
00:16:31,066 --> 00:16:32,551
that I saw.
357
00:16:33,125 --> 00:16:36,826
Ears that never had to
hear the evils I heard.
358
00:16:38,255 --> 00:16:42,339
Lips that never had to
beg for her life.
359
00:16:42,564 --> 00:16:46,106
Because two Beth kanes
can't exist at the same time.
360
00:16:46,605 --> 00:16:48,746
Technically speaking,
we are an anomaly
361
00:16:48,831 --> 00:16:51,134
of intergalactic
proportions.
362
00:16:53,444 --> 00:16:55,226
Got it.
363
00:16:56,529 --> 00:17:00,112
So in order for one
of us to live,
364
00:17:01,432 --> 00:17:03,092
the other has to die.
365
00:17:03,177 --> 00:17:07,676
Now I am
no astrophysicist,
366
00:17:07,763 --> 00:17:11,628
but I'm pretty sure that two
minus the one who doesn't belong
367
00:17:11,713 --> 00:17:13,206
means I get to live,
368
00:17:13,290 --> 00:17:15,844
and my knife is pretty good
at subtraction.
369
00:17:16,118 --> 00:17:17,775
[Gasps]
370
00:17:18,419 --> 00:17:20,602
How did you do that?
371
00:17:22,361 --> 00:17:25,364
[Beth and Alice groaning]
372
00:17:30,508 --> 00:17:31,773
Alice, stop!
373
00:17:31,858 --> 00:17:33,384
Luke: Kate,
Beth needs you.
374
00:17:33,571 --> 00:17:35,181
We're running
out of time.
375
00:17:45,504 --> 00:17:47,375
Got a trial date yet?
376
00:17:49,666 --> 00:17:51,859
They're a little slow
around here.
377
00:17:52,895 --> 00:17:55,898
[Both grunting]
378
00:17:59,598 --> 00:18:02,142
I thought you and I could
use a little alone time to talk.
379
00:18:02,227 --> 00:18:03,825
Oh. I didn't think
you did anything
380
00:18:03,910 --> 00:18:05,317
without Alice's
permission.
381
00:18:05,544 --> 00:18:07,720
- Unh!
- Ohh!
382
00:18:19,616 --> 00:18:22,709
The only thing more
dangerous than a corrupt man
383
00:18:23,012 --> 00:18:24,763
is one who thinks
he's noble.
384
00:18:24,848 --> 00:18:26,883
I'm not sure
I need a morality lesson
385
00:18:27,041 --> 00:18:31,553
from the guy who sided with one
of Gotham's most prolific killers.
386
00:18:31,664 --> 00:18:34,374
Alice had a psychotic
break to survive.
387
00:18:34,581 --> 00:18:36,512
She never claimed
to be good.
388
00:18:37,298 --> 00:18:39,202
You did...
389
00:18:41,358 --> 00:18:43,312
But your men tampered
with evidence,
390
00:18:43,463 --> 00:18:45,420
bribed and beat the
people who are too poor
391
00:18:45,505 --> 00:18:46,920
to afford
the crows' services.
392
00:18:47,123 --> 00:18:49,397
Your men killed
good people,
393
00:18:50,583 --> 00:18:52,963
so now I'm gonna
kill you.
394
00:19:06,361 --> 00:19:07,512
Thank you.
395
00:19:07,597 --> 00:19:09,744
You're better to me
alive, puppy dog.
396
00:19:11,706 --> 00:19:14,413
According to my sources,
you're on your way out of here,
397
00:19:14,583 --> 00:19:16,302
and now that I got
a target on my back
398
00:19:16,387 --> 00:19:17,988
for saving
a glorified cop,
399
00:19:18,073 --> 00:19:21,250
it's only a matter of time before
I need you to return the favor.
400
00:19:26,616 --> 00:19:28,487
[Coughing]
401
00:19:33,781 --> 00:19:35,478
Ugh.
402
00:19:39,218 --> 00:19:45,184
Mary: So abnormalities,
common birth defects.
403
00:19:45,377 --> 00:19:49,623
Where are you,
cosmic catastrophes?
404
00:19:49,707 --> 00:19:51,376
[Alice breathing
heavily]
405
00:19:51,461 --> 00:19:54,205
Oh, look.
Another sister.
406
00:19:54,430 --> 00:19:55,986
Alice: Uh-uh-uh.
407
00:19:56,071 --> 00:19:58,367
Do no harm, remember?
408
00:19:58,964 --> 00:20:00,454
Help me.
409
00:20:00,539 --> 00:20:02,284
Uh, no.
410
00:20:02,369 --> 00:20:05,701
You are not allowed
to discriminate.
411
00:20:05,786 --> 00:20:06,875
Do something.
412
00:20:07,094 --> 00:20:09,015
Freak show cosmic
anomalies are way
413
00:20:09,100 --> 00:20:10,349
above my pay grade.
414
00:20:10,434 --> 00:20:14,235
Lest we forget
I saved your life.
415
00:20:14,320 --> 00:20:16,781
Oh, lest we forget you had your creepy,
little dormouse
416
00:20:16,865 --> 00:20:18,900
dress up as my dad and
poison me and my mom.
417
00:20:18,985 --> 00:20:22,288
But you lived,
healed from the...
418
00:20:22,733 --> 00:20:24,663
Poison instantly...
419
00:20:27,484 --> 00:20:32,370
Because I gave you
the only antidote on the planet.
420
00:20:32,611 --> 00:20:35,514
The serum from
the coriana desert Rose.
421
00:20:35,622 --> 00:20:38,063
People underestimate
you, Mary.
422
00:20:38,147 --> 00:20:39,417
No.
423
00:20:39,502 --> 00:20:45,265
Turns out you are
very, very useful.
424
00:20:45,632 --> 00:20:46,941
No!
425
00:21:07,064 --> 00:21:09,678
Jonathan Cartwright,
426
00:21:10,177 --> 00:21:12,461
my name is
Dr. Ethan Campbell,
427
00:21:12,546 --> 00:21:16,381
and I am a plastic surgeon
here in Gotham.
428
00:21:17,464 --> 00:21:20,818
I understand that you
pulled off
429
00:21:20,957 --> 00:21:23,333
quite the scientific feat.
430
00:21:25,298 --> 00:21:28,974
Consider me
intrigued.
431
00:21:31,478 --> 00:21:35,807
I'm not speaking
to anyone.
432
00:21:36,015 --> 00:21:37,436
Look at you.
433
00:21:37,831 --> 00:21:39,461
All grown up,
434
00:21:39,868 --> 00:21:43,315
out in the world
with friends who love you.
435
00:21:44,186 --> 00:21:46,931
From my research,
it seems that you
436
00:21:47,015 --> 00:21:50,366
even got yourself a job
at dusty's roadside tavern.
437
00:21:55,154 --> 00:21:58,537
You see,
purpose in life is a hard thing to come by.
438
00:21:58,694 --> 00:21:59,999
I would know.
439
00:22:00,084 --> 00:22:04,309
I spent a decade
reestablishing mine.
440
00:22:04,511 --> 00:22:06,172
Am I supposed to
know you?
441
00:22:06,317 --> 00:22:09,271
That's precisely
the point... Johnny.
442
00:22:09,516 --> 00:22:11,146
You aren't.
443
00:22:11,468 --> 00:22:16,580
No. My purpose,
444
00:22:17,752 --> 00:22:20,823
shielding my son
from ridicule,
445
00:22:21,180 --> 00:22:24,447
carving out a pocket
in a world of anguish
446
00:22:24,531 --> 00:22:27,450
so that he could feel
love and joy,
447
00:22:27,534 --> 00:22:31,456
that purpose was undone
448
00:22:31,541 --> 00:22:36,491
when... my own boy...
449
00:22:36,803 --> 00:22:38,747
Betrayed me.
450
00:22:39,449 --> 00:22:41,277
Dad?
451
00:22:51,548 --> 00:22:53,524
Hello, son.
452
00:22:53,732 --> 00:22:55,955
It is
a father's greatest joy
453
00:22:56,158 --> 00:22:59,276
to see his son follow
in his footsteps.
454
00:23:00,320 --> 00:23:02,412
You could have
made me so proud.
455
00:23:02,497 --> 00:23:03,893
I thought you
were dead.
456
00:23:03,978 --> 00:23:05,219
As I intended.
457
00:23:05,343 --> 00:23:08,546
Meanwhile, I took on
the life I deserved.
458
00:23:09,235 --> 00:23:13,179
Recognition, praise,
prestige...
459
00:23:15,182 --> 00:23:20,365
But... at the cost
of losing you...
460
00:23:23,439 --> 00:23:24,907
Because of her.
461
00:23:26,856 --> 00:23:29,847
- Tell me where Alice is.
- Why?
462
00:23:32,119 --> 00:23:33,717
So you can kill her?
463
00:23:34,002 --> 00:23:35,576
Tell me where she is,
Johnny,
464
00:23:35,689 --> 00:23:37,038
so I can forgive you.
465
00:23:37,123 --> 00:23:38,906
Forgive me?
466
00:23:40,433 --> 00:23:41,876
For what?
467
00:23:42,957 --> 00:23:45,268
For standing up
to my abuser?
468
00:23:45,655 --> 00:23:49,003
For being a weak,
little boy
469
00:23:50,354 --> 00:23:53,685
too powerless to
realize a broken girl
470
00:23:53,770 --> 00:23:55,184
with a distorted
imagination
471
00:23:55,269 --> 00:23:57,231
was taking advantage
of you.
472
00:23:57,417 --> 00:23:58,943
You gave her to me.
473
00:23:59,044 --> 00:24:01,945
As a playmate,
and you
474
00:24:02,580 --> 00:24:05,151
let her convince you
that she was family.
475
00:24:05,457 --> 00:24:08,039
She was my family.
476
00:24:09,999 --> 00:24:12,019
She accepted me...
477
00:24:13,828 --> 00:24:16,452
..all of me...
478
00:24:17,383 --> 00:24:22,110
..the scars,
the burns, the face
479
00:24:22,475 --> 00:24:25,611
you raised me to
believe was
480
00:24:25,695 --> 00:24:28,918
too repulsive
for the world to see.
481
00:24:29,656 --> 00:24:33,725
You looked at me,
and you saw a monster.
482
00:24:35,092 --> 00:24:38,365
She saw the window
to the world.
483
00:24:41,327 --> 00:24:46,365
I will never,
ever betray her.
484
00:25:05,335 --> 00:25:06,861
Tell me
where she is, son.
485
00:25:06,946 --> 00:25:08,687
What are you doing?
486
00:25:13,221 --> 00:25:15,139
Making it so you
no longer have a choice.
487
00:25:15,223 --> 00:25:19,749
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
488
00:25:35,358 --> 00:25:36,969
Uhh!
489
00:25:40,440 --> 00:25:41,608
Let me have it!
490
00:25:41,749 --> 00:25:43,536
- Aah!
- Aah!
491
00:25:44,663 --> 00:25:45,925
[Mary grunting]
492
00:25:53,794 --> 00:25:56,794
Aah! Hyah!
493
00:26:04,924 --> 00:26:06,447
Mary!
494
00:26:10,000 --> 00:26:14,430
My brilliant,
beautiful stepsister,
495
00:26:14,807 --> 00:26:18,593
I beg you
as family.
496
00:26:19,459 --> 00:26:21,867
That blood is
the only thing
497
00:26:21,952 --> 00:26:23,289
that will keep me alive.
498
00:26:23,381 --> 00:26:24,887
I know,
499
00:26:25,217 --> 00:26:28,160
and I can't think of anyone
who deserves it less.
500
00:26:53,495 --> 00:26:57,067
[Dial tone]
501
00:26:57,151 --> 00:26:59,557
[Line ringing]
502
00:26:59,670 --> 00:27:01,821
Man: Crows security.
503
00:27:02,548 --> 00:27:04,074
I understand
you're looking
504
00:27:04,158 --> 00:27:06,469
for the leader
of the wonderland gang.
505
00:27:08,684 --> 00:27:12,578
I believe I know where that
little wench is hiding.
506
00:27:14,096 --> 00:27:15,579
Kate: Good news.
Mary called,
507
00:27:15,678 --> 00:27:17,073
said she found
something out.
508
00:27:17,158 --> 00:27:18,380
She's on her way.
509
00:27:18,465 --> 00:27:20,023
I like her.
510
00:27:21,001 --> 00:27:23,146
Promise me
you'll protect her, ok?
511
00:27:23,291 --> 00:27:25,839
We are not having
those conversations, ok?
512
00:27:25,924 --> 00:27:27,407
You're gonna
make it through this.
513
00:27:27,531 --> 00:27:28,937
You just have to
hold on.
514
00:27:29,613 --> 00:27:31,408
Distract me then.
515
00:27:32,854 --> 00:27:34,689
What's Luke's deal?
516
00:27:35,014 --> 00:27:38,974
Why? Ok. The hallucinations
have definitely started.
517
00:27:39,059 --> 00:27:40,854
[Coughing]
518
00:27:47,723 --> 00:27:50,040
What about you, hmm?
519
00:27:51,423 --> 00:27:52,844
Why are you
still single?
520
00:27:52,929 --> 00:27:55,711
You sure this is how you want
to spend your last 45 minutes?
521
00:27:56,336 --> 00:27:57,990
You and I...
522
00:28:00,083 --> 00:28:03,020
We never did
the twin jealousy thing.
523
00:28:04,105 --> 00:28:07,416
We were always
looking out for each other,
524
00:28:07,717 --> 00:28:09,059
checking in,
525
00:28:09,993 --> 00:28:11,483
getting advice,
526
00:28:12,617 --> 00:28:14,057
but there's one thing
that you had
527
00:28:14,142 --> 00:28:15,788
that I always wanted.
528
00:28:17,883 --> 00:28:19,192
A soul mate.
529
00:28:19,318 --> 00:28:22,408
Really?
Anyone I know?
530
00:28:25,411 --> 00:28:27,892
[Helicopter approaching]
531
00:28:28,547 --> 00:28:30,523
Man on P.A.: Alice, we know
you're inside.
532
00:28:30,608 --> 00:28:31,775
Surrender immediately.
533
00:28:31,860 --> 00:28:33,256
We have the building
surrounded.
534
00:28:33,341 --> 00:28:35,738
[Sirens]
535
00:28:35,823 --> 00:28:37,912
[Tires squealing]
536
00:28:41,538 --> 00:28:43,621
Let's go!
537
00:28:44,900 --> 00:28:46,835
Sophie: I'm at the west entrance
of Wayne tower,
538
00:28:46,920 --> 00:28:48,840
positioned for entry.
539
00:29:13,321 --> 00:29:14,638
Beth: What the hell
is going on?
540
00:29:14,730 --> 00:29:16,730
Alice called the crows,
hoping they would kill you.
541
00:29:17,010 --> 00:29:19,795
Even on her deathbed,
she's ruthlessly brilliant.
542
00:29:20,009 --> 00:29:21,463
So we have
a major breach.
543
00:29:21,589 --> 00:29:24,498
They're in the lobby,
ascending the east and west stairs.
544
00:29:25,492 --> 00:29:26,683
Lock the elevators.
545
00:29:26,864 --> 00:29:28,319
They're gonna be
here any second.
546
00:29:29,733 --> 00:29:30,917
Kate.
547
00:29:32,368 --> 00:29:33,586
Kate.
548
00:29:33,800 --> 00:29:36,284
- Batcave now.
- Ok.
549
00:29:36,392 --> 00:29:38,005
- Whoa, whoa, wait.
- What?
550
00:29:38,090 --> 00:29:39,352
If the crows find you,
they will kill you.
551
00:29:39,436 --> 00:29:40,500
Beth: Yeah, I know.
I got it.
552
00:29:40,584 --> 00:29:42,064
Where are we going?
553
00:30:18,175 --> 00:30:19,919
Catherine.
554
00:30:20,167 --> 00:30:22,140
Ohh.
555
00:30:22,542 --> 00:30:24,353
Catherine.
556
00:30:25,624 --> 00:30:27,263
I see I'm...
557
00:30:29,773 --> 00:30:34,785
Being hunted on my deathbed
by my past. Heh.
558
00:30:34,928 --> 00:30:38,575
Ooh. I'm so scared.
559
00:30:39,762 --> 00:30:41,685
The universe must think
fondly of Kate
560
00:30:41,770 --> 00:30:43,652
to give her everything
that she wants,
561
00:30:44,303 --> 00:30:46,394
the version of you
that she lost.
562
00:30:46,833 --> 00:30:49,099
You don't know
my sister.
563
00:30:49,452 --> 00:30:51,144
No. I beg to differ.
564
00:30:51,604 --> 00:30:53,954
I've known her almost as
long as you've known her.
565
00:30:54,163 --> 00:30:56,785
Because you're a snake,
566
00:30:58,231 --> 00:31:03,595
who slithered her way
into my family.
567
00:31:03,680 --> 00:31:05,319
I was accepted.
568
00:31:06,294 --> 00:31:07,793
By your father,
by your sister,
569
00:31:07,878 --> 00:31:10,795
and despite all of the
mistakes that I made,
570
00:31:10,880 --> 00:31:12,439
I showed remorse.
571
00:31:12,524 --> 00:31:14,446
You don't have
any remorse, Alice.
572
00:31:14,549 --> 00:31:16,068
You're evil
through and through,
573
00:31:16,155 --> 00:31:18,753
and that's why Kate
will never choose you.
574
00:31:19,063 --> 00:31:21,263
[Grunting]
575
00:31:21,885 --> 00:31:23,940
Here's what's
gonna happen.
576
00:31:25,561 --> 00:31:29,882
Mary's gonna take
that syringe to Kate
577
00:31:30,605 --> 00:31:35,317
and tell her that it
will only save one of us.
578
00:31:35,913 --> 00:31:42,595
Kate... Kate's
gonna pick me.
579
00:31:48,491 --> 00:31:50,908
For your sake,
I hope that's true,
580
00:31:50,993 --> 00:31:55,013
but just in case
she chooses otherwise,
581
00:31:56,086 --> 00:31:58,659
I'll save you
a seat in hell.
582
00:32:10,506 --> 00:32:13,122
Beth: Well, I finally
found something
583
00:32:13,207 --> 00:32:15,455
on this earth
to be jealous of.
584
00:32:18,045 --> 00:32:22,017
Why risk your life every
night for a city of strangers?
585
00:32:22,986 --> 00:32:25,507
Well, I think not
saving Beth that day
586
00:32:25,592 --> 00:32:28,572
on the bridge ignited
something in me.
587
00:32:28,707 --> 00:32:30,355
You couldn't save
your own mom and sister,
588
00:32:30,439 --> 00:32:34,077
so now you save
every mom and sister.
589
00:32:34,164 --> 00:32:37,208
Guilt can make sane people
do crazy things.
590
00:32:37,637 --> 00:32:39,361
This isn't guilt.
591
00:32:42,546 --> 00:32:44,200
This is courage.
592
00:32:45,983 --> 00:32:47,894
Hey. You need to sit.
593
00:32:54,627 --> 00:32:56,653
Luke: So the crows are
searching this place top to bottom.
594
00:32:56,737 --> 00:32:58,165
I counted 50 or so
on foot
595
00:32:58,249 --> 00:33:00,298
and 10 trucks outside,
a chopper in the air.
596
00:33:00,417 --> 00:33:01,897
We're really going to
have wait them out.
597
00:33:01,981 --> 00:33:03,397
We don't exactly have
time to wait.
598
00:33:03,482 --> 00:33:05,175
[Cell phone vibrating]
599
00:33:05,474 --> 00:33:07,392
Mary, where have
you been?
600
00:33:07,531 --> 00:33:09,585
Ok.
I'll be right out.
601
00:33:15,571 --> 00:33:18,316
Mary: Oh, my god.
602
00:33:18,674 --> 00:33:19,905
What the hell happened?
603
00:33:19,990 --> 00:33:22,147
Alice called the crows and
sent them into the building.
604
00:33:22,231 --> 00:33:24,147
Oh, my god!
Did they find Beth?
605
00:33:24,231 --> 00:33:26,143
She's fine. I have
a panic room, remember?
606
00:33:26,228 --> 00:33:28,804
Ok. That's right.
That's genius.
607
00:33:29,040 --> 00:33:31,376
- Ok. So how do we save them?
- What?
608
00:33:31,495 --> 00:33:32,674
Said you found a way
to save them.
609
00:33:32,758 --> 00:33:34,069
- What is it?
- No, no, no.
610
00:33:34,154 --> 00:33:37,589
I said I found a solution
to save one... Beth.
611
00:33:40,411 --> 00:33:41,687
My blood.
612
00:33:41,946 --> 00:33:44,458
When Alice poisoned me,
she gave me an antidote,
613
00:33:44,543 --> 00:33:46,410
the serum from the
coriana desert Rose.
614
00:33:46,577 --> 00:33:48,532
She claimed it was
a universal cure-all,
615
00:33:48,617 --> 00:33:50,017
and it worked like
a charm.
616
00:33:51,500 --> 00:33:52,679
So we give it
to them both.
617
00:33:52,764 --> 00:33:54,864
Then it'll cancel out,
and we'll end up
618
00:33:54,949 --> 00:33:56,001
right where we started.
619
00:33:56,086 --> 00:33:57,763
One has to have the edge
over the other
620
00:33:57,848 --> 00:33:59,792
even if it's just
for a few seconds.
621
00:34:00,256 --> 00:34:02,316
My blood will regenerate
enough of Beth's
622
00:34:02,408 --> 00:34:04,825
red blood cells for her
to live a little bit longer.
623
00:34:06,700 --> 00:34:08,234
And Alice dies,
624
00:34:08,352 --> 00:34:10,155
and I walk away
from her all over again?
625
00:34:10,242 --> 00:34:13,333
You are not actually
considering saving Alice,
626
00:34:14,001 --> 00:34:15,836
are you?
627
00:34:16,996 --> 00:34:19,714
Kate, this is
a no-brainer,
628
00:34:19,855 --> 00:34:21,900
and not to rush you,
but you've got
629
00:34:21,985 --> 00:34:24,382
less than 20 minutes
before they're both dead,
630
00:34:24,798 --> 00:34:27,391
so go in there
and save one
631
00:34:27,476 --> 00:34:29,369
of the most compassionate,
smartest humans
632
00:34:29,454 --> 00:34:31,214
that I've ever met,
633
00:34:31,606 --> 00:34:34,217
or go back into that clinic
and save Alice,
634
00:34:34,753 --> 00:34:36,207
who killed my mom.
635
00:34:38,358 --> 00:34:40,212
The choice is yours.
636
00:34:54,529 --> 00:34:57,833
Kate... is that
really you?
637
00:34:58,004 --> 00:34:59,440
It's me.
638
00:35:03,076 --> 00:35:04,754
Tell me you found Mary.
639
00:35:04,952 --> 00:35:06,161
Yeah.
640
00:35:06,246 --> 00:35:09,688
Did she...
The syringe?
641
00:35:10,377 --> 00:35:13,056
I know her blood is
the key to saving you.
642
00:35:14,183 --> 00:35:16,359
I knew you'd come back.
643
00:35:18,583 --> 00:35:22,097
I knew you'd
choose me.
644
00:35:32,566 --> 00:35:34,459
- Hey.
- Hey.
645
00:35:35,159 --> 00:35:36,372
Can we have a minute?
646
00:35:36,457 --> 00:35:38,113
- Sure.
- Thanks.
647
00:35:43,430 --> 00:35:46,053
You're really not gonna tell me
who my soul mate was, are you?
648
00:35:46,187 --> 00:35:48,530
And ruin all the fun?
649
00:35:50,722 --> 00:35:52,764
Luke told me
about the blood.
650
00:35:54,362 --> 00:35:56,237
I'm sorry you're
in this position.
651
00:35:56,321 --> 00:35:57,833
I'm sorry you are.
652
00:35:58,140 --> 00:36:00,527
Look. Before you make
your decision,
653
00:36:01,152 --> 00:36:03,984
can I just say
after spending time
654
00:36:04,068 --> 00:36:06,787
with Alice
face to face,
655
00:36:07,027 --> 00:36:09,695
her rage, her pain,
656
00:36:11,484 --> 00:36:13,652
somehow I understand her,
657
00:36:15,407 --> 00:36:17,998
and if circumstances had
turned out differently...
658
00:36:18,082 --> 00:36:19,426
They didn't.
659
00:36:19,540 --> 00:36:22,899
I didn't act.
I didn't save her.
660
00:36:25,270 --> 00:36:27,118
I did nothing,
661
00:36:29,006 --> 00:36:31,393
and I'm not about to do
nothing again.
662
00:36:37,376 --> 00:36:38,749
You...
663
00:36:40,843 --> 00:36:42,657
You have to hurry.
664
00:36:45,892 --> 00:36:48,696
- Alice...
- No, Kate.
665
00:36:49,144 --> 00:36:52,128
There's no time to...
666
00:36:58,322 --> 00:37:00,368
I came to say
good-bye.
667
00:37:02,481 --> 00:37:04,135
What?
668
00:37:07,044 --> 00:37:08,893
Good-bye, Alice.
669
00:37:10,640 --> 00:37:12,189
No.
670
00:37:19,302 --> 00:37:21,795
Are you sure this is what
you want to do?
671
00:37:24,061 --> 00:37:27,134
Just you asking that is proof
that I made the right choice.
672
00:37:27,803 --> 00:37:29,931
You've always
been my hero.
673
00:37:33,768 --> 00:37:34,931
You have to get her out
of here.
674
00:37:35,015 --> 00:37:36,424
They're tearing through this place
book by book,
675
00:37:36,508 --> 00:37:37,377
and it's only
a matter of time
676
00:37:37,462 --> 00:37:38,942
- before they find the elevator.
- Yeah, but there's still
677
00:37:39,026 --> 00:37:40,396
the small problem
of the checkpoints.
678
00:37:40,480 --> 00:37:42,096
Right. Take my bike.
679
00:37:42,181 --> 00:37:44,185
The tunnels will get you.
Past the perimeter of the building,
680
00:37:44,269 --> 00:37:46,337
and the bike will get you
through the checkpoint.
681
00:37:46,422 --> 00:37:47,794
I'll be there
as soon as I can.
682
00:37:47,879 --> 00:37:51,738
So just back up.
Take your who now?
683
00:37:51,906 --> 00:37:53,472
- Batbike.
- Ok. Yeah.
684
00:37:53,557 --> 00:37:55,346
I was just making sure
I heard what you said.
685
00:37:55,431 --> 00:37:56,397
Making sure.
686
00:37:56,482 --> 00:37:59,819
Kate, I don't know
how I can ever thank you.
687
00:37:59,955 --> 00:38:02,068
You're alive,
and that's all that matters.
688
00:38:02,505 --> 00:38:05,102
Hey. Hey.
We got to go.
689
00:38:09,658 --> 00:38:11,270
Why?
690
00:38:13,094 --> 00:38:17,870
Because she's pure...
and good?
691
00:38:17,955 --> 00:38:20,430
[Whimpering]
692
00:38:20,803 --> 00:38:26,045
You don't even know me,
not the real me.
693
00:38:27,028 --> 00:38:29,533
I know what
you showed me.
694
00:38:31,353 --> 00:38:34,848
I couldn't save you,
and all I can hope
695
00:38:34,933 --> 00:38:37,223
is that you find
peace.
696
00:38:42,131 --> 00:38:43,921
Stay with me.
697
00:38:44,602 --> 00:38:46,082
I'm here.
698
00:38:49,524 --> 00:38:51,656
[Sirens]
699
00:38:55,848 --> 00:38:57,502
- Halt!
- Stop!
700
00:39:04,596 --> 00:39:06,313
William checkpoint
to Moore.
701
00:39:06,398 --> 00:39:07,568
Sophie: Go for Moore.
702
00:39:07,668 --> 00:39:08,809
Possible bat sighting.
703
00:39:08,894 --> 00:39:10,073
Blazed through
William checkpoint
704
00:39:10,157 --> 00:39:11,921
headed north,
unknown passenger.
705
00:39:12,006 --> 00:39:14,011
Looked female.
Could be Alice.
706
00:39:14,096 --> 00:39:16,014
Possible target.
Want us to pursue?
707
00:39:16,099 --> 00:39:18,266
Negative.
Stay put. I'm on it.
708
00:39:18,472 --> 00:39:20,911
Cartwright: I hope that
guard won't miss his face.
709
00:39:21,098 --> 00:39:23,412
What the hell
are you doing to me?
710
00:39:25,005 --> 00:39:27,329
Shh, shh, shh, shh.
711
00:39:30,763 --> 00:39:33,796
Hush now, son.
712
00:39:34,582 --> 00:39:36,672
I'll be back
for you soon.
713
00:39:39,413 --> 00:39:42,321
[Mouse whimpering]
714
00:39:42,634 --> 00:39:45,463
[Screaming]
715
00:40:03,568 --> 00:40:06,005
[Wheezing]
716
00:40:41,008 --> 00:40:44,838
Man, the acceleration index
on this bike is insane.
717
00:40:48,810 --> 00:40:51,117
[No dialogue]
718
00:41:03,730 --> 00:41:04,981
Moore to base.
719
00:41:05,075 --> 00:41:07,994
I need backup for an arrest
at the twin pines inn.
720
00:41:08,474 --> 00:41:09,565
[Gunshot]
721
00:41:09,650 --> 00:41:11,307
Beth: Unh!
722
00:41:11,540 --> 00:41:14,981
Luke: No. Hey.
No, no, no, no.
723
00:41:15,074 --> 00:41:17,297
Hey. Come on.
724
00:41:17,381 --> 00:41:18,950
Hey. Don't.
Come on. Wake up, Beth.
725
00:41:19,034 --> 00:41:21,167
No. Beth, come on.
726
00:41:22,227 --> 00:41:24,120
Beth, wake up.
727
00:41:24,475 --> 00:41:26,011
No, no, no!
728
00:41:26,216 --> 00:41:27,759
[Sobbing]
729
00:41:27,844 --> 00:41:29,454
[Gasps]
730
00:41:39,620 --> 00:41:43,791
You... let me die...
731
00:41:45,653 --> 00:41:47,220
But I didn't.
732
00:41:49,962 --> 00:41:52,008
Ha ha ha!
733
00:42:18,268 --> 00:42:20,052
Man: Greg, move your head!
51479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.