Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,015 --> 00:00:03,680
{\an8}US Army. Remain calm!
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,080
{\an8}Who is this girl here?
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,600
Recklessness is not the answer.
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,840
Is it reckless to want to see the
guilty punished?
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,320
And who are the guilty?
Temple.
6
00:00:11,360 --> 00:00:15,280
He claims to be building a new Iraq,
but all he does is destroy.
7
00:00:21,800 --> 00:00:25,600
My money, my dollars, my future is
gone, stolen from my trailer.
8
00:00:26,840 --> 00:00:28,320
Welcome to Iraq.
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,120
I want to see him.
10
00:00:32,160 --> 00:00:33,720
You can help him by helping me
11
00:00:33,760 --> 00:00:37,280
to maybe save the life of a young
woman down the hall there, Zahra?
12
00:00:37,320 --> 00:00:40,800
Jesus, Frank, we cannot allow her to
say one word, you know that.
13
00:00:40,840 --> 00:00:43,320
I will bring you Sawsan.
Where is she?
14
00:00:43,360 --> 00:00:46,360
I will find her. You don't know?!
15
00:00:46,400 --> 00:00:48,440
I will find her!
16
00:01:23,480 --> 00:01:25,800
{\an8}Yesterday, she was improving.
That's what I was told.
17
00:01:25,840 --> 00:01:27,240
{\an8}Yesterday, she was improving.
18
00:01:27,280 --> 00:01:30,360
{\an8}I'm now and being told something
entirely fucking different.
19
00:01:30,400 --> 00:01:32,520
{\an8}What I'm asking
for is an explanation.
20
00:01:32,560 --> 00:01:35,760
{\an8}She was critically wounded and it's
taken it's toll unexpectedly.
21
00:01:35,800 --> 00:01:36,880
{\an8}Back inside, please.
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,200
I want this room shut down.
Every item in this room...
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Back into bed.
24
00:01:40,480 --> 00:01:43,760
What has happened?
Nothing that concerns you or me.
25
00:01:45,920 --> 00:01:47,120
Is it Zahra?
26
00:01:48,480 --> 00:01:50,720
We'll get you prepped and ready.
27
00:01:50,760 --> 00:01:54,840
What if I refuse...dialysis?
28
00:01:54,880 --> 00:01:56,680
Why would you want to do that?
29
00:01:56,720 --> 00:01:58,400
I can't stay here forever.
30
00:01:59,880 --> 00:02:02,440
Soon I will leave
and get sick again.
31
00:02:02,480 --> 00:02:05,600
The idea is to make you
stronger for when you do leave.
32
00:02:10,080 --> 00:02:12,720
Does anything appear out of place?
It does not.
33
00:02:14,200 --> 00:02:16,560
Captain...
34
00:02:16,600 --> 00:02:17,960
..shit happens.
35
00:02:19,320 --> 00:02:21,240
I want everything
that went into her body
36
00:02:21,280 --> 00:02:23,520
bagged, sealed and tagged.
37
00:02:45,120 --> 00:02:46,400
{\an1}WHISTLE
38
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
You have kept the place tidy, I see.
39
00:03:51,440 --> 00:03:52,920
What are you doing here?
40
00:03:53,920 --> 00:03:55,320
What do you want?
41
00:04:00,280 --> 00:04:02,240
I want to help you save Sawsan.
42
00:04:03,360 --> 00:04:04,760
I fear she is lost, Muhsin.
43
00:04:04,800 --> 00:04:06,960
You sent her
to work for the Americans.
44
00:04:07,000 --> 00:04:08,400
You put her in danger.
45
00:04:08,440 --> 00:04:11,560
She was inside your home
and you did not say.
46
00:04:11,600 --> 00:04:16,280
She walked from your home shooting
a rifle and NOW you fear for her?
47
00:04:17,480 --> 00:04:20,640
I will take you to her,
I will take you to her now.
48
00:04:22,480 --> 00:04:23,760
That is why I'm here.
49
00:04:25,440 --> 00:04:27,800
But she will
not go with you willingly.
50
00:07:59,880 --> 00:08:01,320
OK.
51
00:08:01,360 --> 00:08:05,600
Out the door, across the hall
and down the stairs.
52
00:08:05,640 --> 00:08:08,000
A car will be
waiting at the end of the street.
53
00:09:48,960 --> 00:09:50,520
{\an1}GUNSHOT
54
00:09:50,560 --> 00:09:53,200
{\an4}HE SCREAMS
55
00:10:21,240 --> 00:10:23,040
{\an4}STARTS ENGINE
56
00:10:57,760 --> 00:10:59,440
{\an1}IBRAHIM WAILS
57
00:12:46,560 --> 00:12:48,200
{\an5}TRANSLATION FROM ARABIC:
58
00:13:37,040 --> 00:13:38,320
Sawsan!
59
00:13:41,440 --> 00:13:42,680
Sawsan?
60
00:15:35,120 --> 00:15:37,000
Too late.
61
00:15:37,040 --> 00:15:38,920
She has gone.
62
00:15:38,960 --> 00:15:41,000
They know, but they won't say where.
63
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
She spoke of Temple.
64
00:15:49,840 --> 00:15:51,920
She blames Frank Temple.
65
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Like they all do.
66
00:16:24,360 --> 00:16:25,560
Good mornin'.
67
00:16:26,800 --> 00:16:28,280
Is it?
68
00:16:28,320 --> 00:16:29,480
A good morning?
69
00:16:29,520 --> 00:16:30,800
It is.
70
00:16:30,840 --> 00:16:31,960
It's done.
71
00:16:33,080 --> 00:16:35,480
I have a horrible feeling you
quite enjoyed it.
72
00:16:36,680 --> 00:16:38,120
It was necessary, I suppose.
73
00:16:38,160 --> 00:16:40,080
100%.
74
00:16:40,120 --> 00:16:43,600
You saved her from the terrors
of Abu Ghraib.
75
00:16:43,640 --> 00:16:45,080
Yes.
76
00:16:45,120 --> 00:16:47,280
Maybe we should take out
the professor too.
77
00:16:48,880 --> 00:16:50,960
You seem very confident there'll
be no fallout.
78
00:16:51,000 --> 00:16:54,080
Of course there'll be no fallout -
I guarantee that.
79
00:16:54,120 --> 00:16:56,080
These aren't real people, Frank.
80
00:16:58,080 --> 00:17:00,880
I just want what's mine then
I want out of this place.
81
00:17:00,920 --> 00:17:03,640
Your stash is no more. It's gone.
82
00:17:03,680 --> 00:17:06,760
What you do now is stay afloat long
enough to build another stash.
83
00:17:06,800 --> 00:17:08,280
Then we both get out of here.
84
00:17:08,320 --> 00:17:10,280
But he has it, Khafaji.
85
00:17:10,320 --> 00:17:11,960
Who else could've taken it?
86
00:17:12,000 --> 00:17:14,400
Frank, there are pallet loads
of fucking dollars.
87
00:17:14,440 --> 00:17:15,880
You begin again.
88
00:17:15,920 --> 00:17:17,160
Starting tonight.
89
00:17:19,680 --> 00:17:20,920
I'm hungry.
90
00:17:26,920 --> 00:17:28,800
{\an5}TRANSLATION:
91
00:19:34,000 --> 00:19:37,200
Read the signs and be ready!
92
00:19:38,160 --> 00:19:41,240
Read the signs and be ready!
93
00:19:42,520 --> 00:19:44,200
Be prepared.
94
00:19:44,240 --> 00:19:47,720
That way the line
will move more quickly.
95
00:19:49,320 --> 00:19:50,840
Read the signs.
96
00:19:52,360 --> 00:19:54,440
Please, be prepared.
97
00:20:47,000 --> 00:20:49,800
This man you saw, did he see you?
98
00:20:49,840 --> 00:20:51,240
Yes.
99
00:20:52,680 --> 00:20:54,240
Do you know him?
100
00:20:54,280 --> 00:20:55,760
I think so.
101
00:20:55,800 --> 00:20:58,080
Which means the hospital is
no longer safe.
102
00:21:03,560 --> 00:21:07,360
It is time for us to leave.
103
00:21:07,400 --> 00:21:09,360
All of us.
104
00:21:12,360 --> 00:21:13,480
When?
105
00:21:13,520 --> 00:21:15,120
Tomorrow.
106
00:21:15,160 --> 00:21:16,800
We will get you out tomorrow.
107
00:21:18,160 --> 00:21:19,480
Sawsan?
108
00:21:19,520 --> 00:21:20,720
I will find her.
109
00:21:21,800 --> 00:21:22,960
And then...
110
00:21:25,280 --> 00:21:27,480
..we will leave as a family.
111
00:22:08,160 --> 00:22:09,840
Inspector...
112
00:22:09,880 --> 00:22:12,440
Aren't you supposed to be out
looking for someone?
113
00:22:13,680 --> 00:22:14,960
I went to see Mrouj.
114
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
I apologise.
115
00:22:16,040 --> 00:22:17,040
Zahra.
116
00:22:18,880 --> 00:22:21,880
You know she's dead, right?
117
00:22:21,920 --> 00:22:23,960
Which means that somebody
intervened.
118
00:22:24,000 --> 00:22:25,720
You will keep that thought
to yourself.
119
00:22:25,760 --> 00:22:27,640
Why - because it is inconvenient?
120
00:22:27,680 --> 00:22:30,840
That somebody could walk into
a military hospital and intervene?
121
00:22:30,880 --> 00:22:33,400
Because we have yet to
establish the facts.
122
00:22:35,400 --> 00:22:37,960
Who has access to the hospital
and to Zahra?
123
00:22:38,000 --> 00:22:41,120
Doctors, soldiers, patients.
124
00:22:41,160 --> 00:22:42,560
And mercenaries.
125
00:22:44,800 --> 00:22:47,040
I think you know who was
responsible.
126
00:22:49,280 --> 00:22:50,760
With me.
127
00:24:24,400 --> 00:24:28,520
Well, if it isn't Captain Parodi
and his newly acquired sidekick.
128
00:24:30,600 --> 00:24:33,600
Is this a bail or
a presidential pardon?
129
00:24:38,240 --> 00:24:41,480
Zahra Bastani's body will be put
on ice while I request an autopsy.
130
00:24:43,320 --> 00:24:45,120
Are you telling me she's died?
131
00:24:45,160 --> 00:24:48,000
All medical equipment will be
preserved and forensically examined.
132
00:24:49,200 --> 00:24:51,080
Forensically examined?
133
00:24:51,120 --> 00:24:53,360
Good luck with that.
134
00:24:53,400 --> 00:24:54,600
Mr Evans?
135
00:24:55,720 --> 00:24:56,720
Correct.
136
00:24:56,760 --> 00:24:57,920
I heard you bumped your head,
137
00:24:57,960 --> 00:25:00,160
which necessitated an overnight
stay at the hospital?
138
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
I was feeling light-headed,
actually. Dizzy.
139
00:25:02,480 --> 00:25:04,720
You were seen coming out of
Zahra Bastani's room.
140
00:25:07,760 --> 00:25:09,000
Really? By who?
141
00:25:11,320 --> 00:25:13,040
A nurse.
142
00:25:13,080 --> 00:25:15,000
Well, I don't remember that
happening at all.
143
00:25:15,960 --> 00:25:17,840
Light-headed and disorientated.
144
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
Mr Clark Kibbert.
145
00:25:25,640 --> 00:25:26,880
God rest his soul.
146
00:25:26,920 --> 00:25:29,240
He was romantically involved with
an Iraqi woman who was
147
00:25:29,280 --> 00:25:30,560
working for you, Temple.
148
00:25:30,600 --> 00:25:31,640
{\an1}EVANS LAUGHS
149
00:25:31,680 --> 00:25:33,840
Well, he might well have had
a hard on, but romance?
150
00:25:33,880 --> 00:25:37,080
Her name was Sanaa Hussain,
but she called herself Candy.
151
00:25:37,120 --> 00:25:39,440
Her name was Sanaa Hussain?
152
00:25:39,480 --> 00:25:41,720
Are you saying she too is no more?
153
00:25:41,760 --> 00:25:44,600
Where's your evidence of this?
154
00:25:44,640 --> 00:25:47,520
Temple, your days are
fucking numbered.
155
00:25:47,560 --> 00:25:49,200
Am I...
156
00:25:49,240 --> 00:25:51,000
Are we being accused of
something here?
157
00:25:51,040 --> 00:25:53,080
Fadel al-Bakr.
158
00:25:53,120 --> 00:25:54,840
You keep saying random names.
159
00:25:54,880 --> 00:25:57,560
He's the guy that was found dead
in the house belonging
160
00:25:57,600 --> 00:25:58,920
to your department.
161
00:25:58,960 --> 00:26:01,000
He also had links to Hamilton Baker.
162
00:26:01,040 --> 00:26:02,680
Well, never heard of him.
163
00:26:02,720 --> 00:26:05,120
HB employ a shitload of hajis
164
00:26:05,160 --> 00:26:07,560
Fadel al-Bakr was a criminal,
165
00:26:07,600 --> 00:26:10,240
who dealt in slavery
and prostitution.
166
00:26:10,280 --> 00:26:12,360
The war did not change him.
167
00:26:12,400 --> 00:26:15,040
What I want to know is who the fuck
is looking for the people
168
00:26:15,080 --> 00:26:16,400
who killed my man?
169
00:26:16,440 --> 00:26:17,760
That would be me, Mr Evans.
170
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
Well, do it, then!
171
00:26:19,040 --> 00:26:20,480
We got two men done, actually.
172
00:26:20,520 --> 00:26:22,720
One turns up stiff at your fucking
front door,
173
00:26:22,760 --> 00:26:25,080
and all you can do is harass me
over breakfast!
174
00:26:31,160 --> 00:26:32,600
Do your job, Parodi.
175
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
I'll be in touch.
176
00:26:39,280 --> 00:26:40,280
Very soon.
177
00:26:43,320 --> 00:26:44,480
Have a nice day.
178
00:26:49,000 --> 00:26:53,080
Do not believe you're in the clear
over your war crimes, inspector.
179
00:26:53,120 --> 00:26:54,800
There will be consequences.
180
00:26:56,520 --> 00:26:58,800
There are always consequences,
Mr Temple.
181
00:27:18,360 --> 00:27:20,600
{\an1}MUFFLED SHOUTING
182
00:27:29,320 --> 00:27:30,680
{\an1}KNOCK AT DOOR
183
00:27:41,240 --> 00:27:42,920
{\an5}TRANSLATION:
184
00:30:00,280 --> 00:30:01,760
Miss Ford?
185
00:30:03,520 --> 00:30:04,600
Inspector.
186
00:30:07,520 --> 00:30:10,640
Miss Ford, I have decided it is
no longer safe for Mrouj to
187
00:30:10,680 --> 00:30:11,880
remain at the hospital.
188
00:30:12,960 --> 00:30:14,040
I'm sorry to hear that.
189
00:30:14,080 --> 00:30:16,040
Her treatment was going so well.
190
00:30:16,080 --> 00:30:19,120
She will be travelling to Jordan
with her aunt and uncle.
191
00:30:19,160 --> 00:30:20,680
They will meet her at
the checkpoint.
192
00:30:20,720 --> 00:30:22,760
You're telling me this why?
193
00:30:22,800 --> 00:30:25,760
She is required to be escorted
from her bed to the gate, yes?
194
00:30:25,800 --> 00:30:28,360
Yes.
195
00:30:28,400 --> 00:30:32,520
Which is why you would not be
breaking any rules,
196
00:30:32,560 --> 00:30:35,800
if you walked her to
the checkpoint,
197
00:30:35,840 --> 00:30:37,040
waved goodbye.
198
00:30:38,240 --> 00:30:39,840
I cannot do that.
199
00:30:39,880 --> 00:30:44,400
Unless they think Mrouj
is still here,
200
00:30:44,440 --> 00:30:45,680
we cannot leave.
201
00:30:47,280 --> 00:30:49,840
You're planning on not being around,
inspector?
202
00:30:51,840 --> 00:30:53,960
Will you help me, Miss Ford?
203
00:30:54,000 --> 00:30:55,360
What's going on?
204
00:30:58,000 --> 00:30:59,720
You trust me with your daughter,
205
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
trust me with the truth.
206
00:31:00,880 --> 00:31:02,400
What's going on?
207
00:31:02,440 --> 00:31:03,920
Mr Temple is a criminal.
208
00:31:03,960 --> 00:31:06,040
His safe houses are not safe houses,
209
00:31:06,080 --> 00:31:08,480
and his salary is not
his only source of income.
210
00:31:08,520 --> 00:31:09,840
But you already knew this.
211
00:31:11,320 --> 00:31:12,600
And he's a threat.
212
00:31:12,640 --> 00:31:13,760
To you?
213
00:31:13,800 --> 00:31:15,000
And to Mrouj.
214
00:31:18,000 --> 00:31:19,920
Can you help me, Miss Ford?
215
00:31:21,000 --> 00:31:22,080
With Mrouj?
216
00:31:23,160 --> 00:31:24,240
I'm not sure.
217
00:31:31,800 --> 00:31:33,400
He's been released. Did you see?
218
00:31:34,800 --> 00:31:36,320
Yes.
219
00:31:36,360 --> 00:31:38,520
Released into the care of
Captain Parodi.
220
00:31:39,840 --> 00:31:41,640
At the request of Captain Parodi.
221
00:31:43,800 --> 00:31:45,960
Your evidence has been ignored.
222
00:31:46,000 --> 00:31:47,200
What do you want?
223
00:31:49,720 --> 00:31:52,560
Are you not in the slightest bit
pissed off?
224
00:31:52,600 --> 00:31:54,560
They're not taking you
seriously here.
225
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
If it's justice you want,
226
00:31:58,240 --> 00:32:00,960
I'd suggest you take matters
into your own hands.
227
00:32:04,920 --> 00:32:07,240
You must know someone...
228
00:32:07,280 --> 00:32:11,720
..who would rid the world
of Inspector Khafaji for...
229
00:32:11,760 --> 00:32:13,320
..$1,000 US.
230
00:32:16,640 --> 00:32:19,360
He's laughing at us.
He's laughing at your family.
231
00:32:22,280 --> 00:32:23,440
5,000.
232
00:32:25,640 --> 00:32:27,000
That much?
233
00:32:28,160 --> 00:32:31,480
If it was me paying,
I wouldn't go higher than two.
234
00:32:31,520 --> 00:32:33,680
That would be my absolute ceiling,
235
00:32:33,720 --> 00:32:35,080
because that's all I have.
236
00:32:41,560 --> 00:32:42,760
Who would miss him?
237
00:32:46,280 --> 00:32:47,320
Agreed.
238
00:33:17,155 --> 00:33:18,915
{\an1}DOORS OPEN AND CLOSE
239
00:33:27,515 --> 00:33:28,755
Why are we here?
240
00:33:28,795 --> 00:33:30,715
To think, Inspector. To focus.
241
00:33:32,515 --> 00:33:34,835
To remind myself
what it is I'm investigating.
242
00:33:38,155 --> 00:33:39,315
To rise above.
243
00:33:53,315 --> 00:33:55,675
They found Fadel al—Bakr there,
shot dead.
244
00:33:57,035 --> 00:33:58,755
And up to their point of entry.
245
00:33:58,795 --> 00:34:00,635
They being my primary target.
246
00:34:06,115 --> 00:34:07,715
Two parties come to the house.
247
00:34:09,475 --> 00:34:10,835
One interrupts the other.
248
00:34:10,875 --> 00:34:11,915
Yes?
249
00:34:13,475 --> 00:34:15,635
Zahra Boustani was
a part of one group.
250
00:34:17,035 --> 00:34:18,035
Who are they?
251
00:34:19,235 --> 00:34:21,995
They had already killed Kibbert.
252
00:34:22,035 --> 00:34:24,715
And were in the process
of delivering him to the house.
253
00:34:26,075 --> 00:34:29,395
A message, yes, but also
an attempt to kill again.
254
00:34:30,515 --> 00:34:33,235
Candy and Zahra Boustani
were part of a group
255
00:34:33,275 --> 00:34:36,115
who abducted, tortured
and killed a US civilian.
256
00:34:36,155 --> 00:34:38,195
An accountant. An innocent.
257
00:34:39,595 --> 00:34:42,475
That's the very definition
of a terrorist cell.
258
00:34:42,515 --> 00:34:44,715
That's all my superiors can see.
259
00:34:44,755 --> 00:34:47,435
And who can blame me for believing
your daughter Sawsan
260
00:34:47,475 --> 00:34:49,555
is a part of that cell?
261
00:34:49,595 --> 00:34:51,875
What is the significance
of this house?
262
00:34:51,915 --> 00:34:55,155
I would say this is the house
where Candy was attacked.
263
00:34:55,195 --> 00:34:57,555
And I would say
there are other houses.
264
00:34:57,595 --> 00:34:59,275
And you'd be right.
265
00:34:59,315 --> 00:35:01,595
There are several. Numerous.
266
00:35:01,635 --> 00:35:03,355
Temple provides the houses,
267
00:35:03,395 --> 00:35:04,915
Evans is security,
268
00:35:04,955 --> 00:35:07,915
and Fadel al—Bakr, I'd assume,
provided the women.
269
00:35:07,955 --> 00:35:09,395
But they're not insurgents.
270
00:35:18,835 --> 00:35:20,155
{\an1}HE SIGHS
271
00:35:21,795 --> 00:35:24,395
Zubeida Rashid,
the university professor.
272
00:35:24,435 --> 00:35:25,475
Do you know her?
273
00:35:27,195 --> 00:35:28,395
Yes.
274
00:35:28,435 --> 00:35:29,835
She was the go-to person
275
00:35:29,875 --> 00:35:32,955
for the recruitment of translators
and interpreters.
276
00:35:32,995 --> 00:35:36,115
Including Zahra Boustani,
Sanaa Hussain,
277
00:35:36,155 --> 00:35:38,315
and Sawsan al-Khafaji.
278
00:35:38,355 --> 00:35:40,435
She has since left her post,
taking with her
279
00:35:40,475 --> 00:35:42,035
her records and files.
280
00:35:42,075 --> 00:35:43,995
She's erased herself.
281
00:35:44,035 --> 00:35:46,795
She's now a nameplate on a door.
That's it.
282
00:35:48,195 --> 00:35:50,475
I'm thinking she could be more
than a teacher.
283
00:35:50,515 --> 00:35:52,315
A mentor, maybe?
284
00:35:53,915 --> 00:35:55,275
I've met her.
285
00:35:57,075 --> 00:35:59,275
She's an impressive woman.
286
00:35:59,315 --> 00:36:01,155
And young minds are impressionable.
287
00:36:02,555 --> 00:36:05,355
Zubeida Rashid did not kill
Zahra Boustani.
288
00:36:05,395 --> 00:36:08,875
But she's responsible for bringing
all three girls into the Green Zone.
289
00:36:08,915 --> 00:36:10,875
Candy, Laura and Susie.
290
00:36:10,915 --> 00:36:15,115
She could be progress. She could be
the head of the snake.
291
00:36:15,155 --> 00:36:16,235
Impressive, you say?
292
00:36:17,435 --> 00:36:18,435
Yes.
293
00:36:19,755 --> 00:36:20,755
A leader?
294
00:36:22,235 --> 00:36:24,355
Yes, I would say that she is.
295
00:36:24,395 --> 00:36:25,995
A Ba'athist?
296
00:36:26,035 --> 00:36:28,035
To hold such a position
at the university
297
00:36:28,075 --> 00:36:29,635
you would have to be a party member.
298
00:36:31,355 --> 00:36:32,395
Find her.
299
00:36:33,995 --> 00:36:35,395
And if I do find her?
300
00:36:35,435 --> 00:36:38,355
Would that mean that
Sawsan becomes less important?
301
00:36:38,395 --> 00:36:40,155
Possibly.
302
00:36:40,195 --> 00:36:42,435
Find neither
and you're useless to me.
303
00:36:42,475 --> 00:36:45,235
I can't help Mrouj
and I can't help you.
304
00:36:45,275 --> 00:36:47,275
Temple and Evans
have started something
305
00:36:47,315 --> 00:36:49,955
that threatens everybody's safety.
306
00:36:49,995 --> 00:36:51,555
If this cell wants revenge,
307
00:36:51,595 --> 00:36:54,195
they'll keep going till they get it.
308
00:36:54,235 --> 00:36:56,795
My priority
is to identify and eliminate
309
00:36:56,835 --> 00:36:59,195
any threat to my own people.
310
00:36:59,235 --> 00:37:00,675
I will not lose sight of that.
311
00:37:02,715 --> 00:37:06,475
Just when I'm standing
on this fucking rooftop
312
00:37:06,515 --> 00:37:08,635
for a better view.
313
00:37:08,675 --> 00:37:10,635
{\an1}DISTANT ALARMS RING
314
00:37:15,715 --> 00:37:17,835
This morning's roll call.
315
00:37:19,075 --> 00:37:20,115
No flags.
316
00:37:26,235 --> 00:37:29,355
I want you on a leash, Inspector.
I want you on-call.
317
00:37:31,035 --> 00:37:33,515
Keep it charged and switched on
at all times.
318
00:37:38,075 --> 00:37:39,875
For the sake of your daughters,
319
00:37:39,915 --> 00:37:41,475
bring me Zubeida Rashid.
320
00:38:12,995 --> 00:38:15,555
Sir, phone call from the Palace.
321
00:38:15,595 --> 00:38:17,675
It's the babe from CA.
322
00:38:17,715 --> 00:38:19,115
Parodi.
323
00:38:19,155 --> 00:38:20,675
Sir, it's Megan Ford.
324
00:38:20,715 --> 00:38:24,115
I have the roll call
you requested in front of me.
325
00:38:24,155 --> 00:38:26,675
It makes for
very interesting reading.
326
00:38:26,715 --> 00:38:28,235
Apparently, Laura,
327
00:38:28,275 --> 00:38:29,835
AKA Zahra Boustani,
328
00:38:29,875 --> 00:38:32,635
passed through checkpoint three
this very morning.
329
00:38:32,675 --> 00:38:34,835
Thank you.
I'll deal with it from here.
330
00:38:34,875 --> 00:38:36,355
We've got an intruder.
331
00:38:36,395 --> 00:38:37,595
Girl number three.
332
00:38:41,075 --> 00:38:43,555
{\an1}DRAMATIC MUSIC
333
00:38:46,195 --> 00:38:48,475
{\an1}ALARMS RING
334
00:38:48,515 --> 00:38:50,595
Thank you for your cooperation.
335
00:38:51,875 --> 00:38:53,835
This is a routine security check.
336
00:38:53,875 --> 00:38:56,795
HE SHOUTS IN ARABIC
We'll soon get you back to work.
337
00:38:56,835 --> 00:38:58,515
This is a routine security check.
338
00:38:58,555 --> 00:39:00,635
Everybody please leave
your stations.
339
00:39:00,675 --> 00:39:02,275
This won't take long.
340
00:39:02,315 --> 00:39:03,635
Move! Move!
341
00:39:03,675 --> 00:39:05,915
{\an1}ALARMS BLARE
342
00:39:23,435 --> 00:39:26,035
All right, everybody. IDs out.
343
00:39:26,075 --> 00:39:28,275
{\an1}ALARMS CONTINUE
344
00:39:35,475 --> 00:39:37,475
{\an1}INDISTINCT CHATTER
345
00:39:44,555 --> 00:39:46,675
{\an1}SUSPENSEFUL MUSIC
346
00:40:19,155 --> 00:40:21,155
{\an1}MUSIC STOPS
347
00:41:26,475 --> 00:41:27,995
{\an1}GRUNTS
348
00:41:38,675 --> 00:41:39,675
{\an1}HE CRIES OUT
349
00:41:41,435 --> 00:41:42,715
{\an1}CRASHING
350
00:41:42,755 --> 00:41:44,115
Stop! Stop it!
351
00:41:48,155 --> 00:41:49,755
Ah!
352
00:41:49,795 --> 00:41:51,195
Fuck!
353
00:41:54,275 --> 00:41:56,035
{\an1}HE GROANS
354
00:41:58,955 --> 00:42:00,915
{\an1}SHE GRUNTS
355
00:42:03,875 --> 00:42:05,955
{\an1}BOTH GRUNTING
356
00:42:12,635 --> 00:42:14,475
{\an1}PANTING
357
00:42:23,795 --> 00:42:25,595
Ow! Fuck!
358
00:42:40,075 --> 00:42:42,075
{\an1}HE PANTS
359
00:42:46,235 --> 00:42:47,875
{\an1}HE GRUNTS
360
00:42:56,595 --> 00:42:59,155
{\an1}SHE SCREAMS
361
00:42:59,195 --> 00:43:01,035
Fucking bitch.
362
00:43:03,635 --> 00:43:05,595
{\an1}PHONE BEEPS
363
00:43:07,155 --> 00:43:09,035
Douglas, I need an extraction.
364
00:43:14,755 --> 00:43:15,755
Captain.
365
00:43:17,635 --> 00:43:19,115
Captain, I would like to know why
366
00:43:19,155 --> 00:43:21,035
you are protecting
a known Ba'athist
367
00:43:21,075 --> 00:43:22,315
and friend of the regime.
368
00:43:24,315 --> 00:43:26,515
May I see your ID, please?
369
00:43:26,555 --> 00:43:30,235
Your favourite policeman is
responsible for the arrest, torture
370
00:43:30,275 --> 00:43:32,355
and execution of
my father and my brother.
371
00:43:34,755 --> 00:43:35,875
Your ID, please.
372
00:43:39,955 --> 00:43:41,155
With my weapon permit.
373
00:43:46,635 --> 00:43:48,195
Thank you.
374
00:43:48,235 --> 00:43:50,275
I'm sure you have
important business to get to.
375
00:43:52,475 --> 00:43:55,515
Identifying those loyal to Saddam
is my business.
376
00:44:02,675 --> 00:44:05,155
What now? You have your assignment.
377
00:44:05,195 --> 00:44:07,675
You find Zubeida Rashid
and we arrest her.
378
00:44:07,715 --> 00:44:09,915
I would rather
be looking for Temple.
379
00:44:09,955 --> 00:44:12,955
The intruder is here for one man
only... You have your assignment.
380
00:44:12,995 --> 00:44:15,115
What if she finds him?
381
00:44:15,155 --> 00:44:17,475
What if he attacks her, huh?
382
00:44:17,515 --> 00:44:19,235
What then? She will be unarmed.
383
00:44:19,275 --> 00:44:21,315
This is my domain. She's my problem.
384
00:44:21,355 --> 00:44:22,995
She's my daughter.
385
00:44:23,035 --> 00:44:26,275
Which is exactly why you need to
exit the Green Zone immediately.
386
00:44:26,315 --> 00:44:28,355
You do your job, I'll do mine.
387
00:44:28,395 --> 00:44:30,115
You find me Zubeida Rashid.
388
00:44:38,035 --> 00:44:39,595
{\an1}HE SIGHS
389
00:44:59,435 --> 00:45:00,915
She tried to fucking kill me,
390
00:45:00,955 --> 00:45:03,155
like I'm responsible
for the fucking war.
391
00:45:03,195 --> 00:45:04,995
I came here to help.
392
00:45:05,035 --> 00:45:07,755
Your certain she's his daughter?
Yes, no question.
393
00:45:09,635 --> 00:45:11,315
We need to get her out of here.
394
00:45:11,355 --> 00:45:13,435
And wipe the slate clean.
395
00:45:14,595 --> 00:45:16,075
Gonna reclaim my money.
396
00:45:16,115 --> 00:45:19,875
Resign and get out of this shithole
once and for all.
397
00:45:19,915 --> 00:45:21,195
Write a fucking book.
398
00:45:23,155 --> 00:45:26,995
Iraq: After The Bombs
Stopped Falling
399
00:45:27,035 --> 00:45:28,635
by Francis Paul Temple.
400
00:45:33,355 --> 00:45:34,595
Goodnight, sweetheart.
42265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.