All language subtitles for Avenue 5 s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,089 (SCREAMING) 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,673 We're gonna suck a person out of this person! 3 00:00:08,756 --> 00:00:11,506 -(SCREAMS) -ALL: Oh! 4 00:00:11,589 --> 00:00:13,214 -You killed it. -What? 5 00:00:13,756 --> 00:00:16,089 I'm smiling, you killed it. Like... (CHUCKLES) 6 00:00:16,172 --> 00:00:17,172 (SHIP BEEPING) 7 00:00:17,255 --> 00:00:18,381 ♪ (SOOTHING MUSIC PLAYS) ♪ 8 00:00:18,464 --> 00:00:19,673 -(BEEPING) -What is that? 9 00:00:19,756 --> 00:00:21,339 It's an oxygen leak. 10 00:00:21,422 --> 00:00:23,047 What is this ship made of? 11 00:00:23,130 --> 00:00:24,005 -Tinfoil? -(BEEPING) 12 00:00:24,297 --> 00:00:25,798 You need to change the way they see the ship. 13 00:00:25,881 --> 00:00:28,381 Are you talking about lasers? 14 00:00:29,631 --> 00:00:32,089 The president suggested we lose 500 people. 15 00:00:32,172 --> 00:00:33,798 You're just gonna kill 500 passengers? 16 00:00:33,881 --> 00:00:34,756 (BEEPING) 17 00:00:34,964 --> 00:00:36,506 (WHISPERS) The Beeping is the ship telling us 18 00:00:36,589 --> 00:00:38,089 to recalibrate for the baby. 19 00:00:38,172 --> 00:00:40,005 -We have air?! -Yeah, we have air. 20 00:00:40,089 --> 00:00:41,464 And... light 'em up! 21 00:00:42,047 --> 00:00:43,047 MATT SPENCER: He's transformed 22 00:00:43,130 --> 00:00:45,130 the most disgusting thing imaginable 23 00:00:45,214 --> 00:00:47,798 into a kaleidoscope of butt truffles. 24 00:00:48,214 --> 00:00:49,923 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 25 00:00:55,381 --> 00:00:58,214 Space and luxury, a somewhat awkward marriage. 26 00:00:58,297 --> 00:01:00,214 But then, isn't every marriage? 27 00:01:00,297 --> 00:01:01,673 I know mine was! 28 00:01:01,756 --> 00:01:03,714 With comms down, we can't talk to Earth, 29 00:01:03,798 --> 00:01:06,547 but we can still swim like a mermaid, 30 00:01:06,631 --> 00:01:09,547 gamble like a gangster, eat like a beast. 31 00:01:09,631 --> 00:01:11,214 Some food flavorings may not be available. 32 00:01:11,297 --> 00:01:16,589 And spend hours marveling at our illuminated circle of turds! 33 00:01:18,089 --> 00:01:20,172 FRANK KELLY: This thing is kind of mesmerizing 34 00:01:20,255 --> 00:01:22,255 since Mr. Judd lit it up. 35 00:01:23,089 --> 00:01:25,422 Oh. See that-- Look at right there. 36 00:01:25,506 --> 00:01:27,089 Looks like a burrito. 37 00:01:27,172 --> 00:01:28,506 -(SPIKE CHUCKLES) -DOUG: Where? 38 00:01:28,589 --> 00:01:31,881 -Right-- See? It's moving. -DOUG: I'm not seeing a burrito. 39 00:01:31,964 --> 00:01:34,297 I can see a face there, kind of. 40 00:01:35,339 --> 00:01:36,673 It's maybe... 41 00:01:37,297 --> 00:01:39,047 John Paul. 42 00:01:39,130 --> 00:01:40,422 Beatles or Getty? 43 00:01:40,506 --> 00:01:41,881 I see the pope's face. 44 00:01:41,964 --> 00:01:44,422 Pope John Paul II. He was in at the turn of the century. 45 00:01:44,506 --> 00:01:45,589 Infallible, obviously, 46 00:01:45,673 --> 00:01:48,631 but great at apologizing for historical bad stuff. 47 00:01:48,714 --> 00:01:50,964 All I'm seeing is a lot of shiny excrement. 48 00:01:51,047 --> 00:01:52,464 I'm sorry, guys. 49 00:01:52,547 --> 00:01:54,547 JP was one of the good ones, too. 50 00:01:54,631 --> 00:01:56,130 Wasn't even a Nazi in his youth. 51 00:01:56,214 --> 00:02:00,089 I'm-- I'm just not sure a pope would choose to appear in shit. 52 00:02:00,172 --> 00:02:02,756 Wouldn't he pick, like, motor oil or pancakes? 53 00:02:02,839 --> 00:02:04,714 FRANK: Honestly, I see his face. 54 00:02:05,964 --> 00:02:08,005 Maybe I'll see you later, Mr. Pope, 55 00:02:08,089 --> 00:02:11,172 since... I guess I'm the only one who can. 56 00:02:12,589 --> 00:02:17,381 ♪ (MYSTICAL MUSIC PLAYS) ♪ 57 00:02:25,255 --> 00:02:27,214 HERMAN JUDD: Wow. Huh. 58 00:02:27,297 --> 00:02:29,673 It's like a screenshot from the Bible. 59 00:02:30,673 --> 00:02:33,756 So, when does this, uh, Caca Papa appear? 60 00:02:33,839 --> 00:02:35,714 Any second now. It's every 90 minutes. 61 00:02:35,798 --> 00:02:37,506 (ENGLISH ACCENT) Yeah. You can set your watch by it. 62 00:02:37,589 --> 00:02:39,005 Although I prefer to use the onboard time-- 63 00:02:39,089 --> 00:02:41,547 MAN 1: Ah, there he is. Bless you. 64 00:02:41,631 --> 00:02:43,130 MAN 2: I wish I could kiss his ring. 65 00:02:43,214 --> 00:02:44,839 RYAN CLARK: Can you see it, Billie? 66 00:02:44,923 --> 00:02:48,589 The descent into barbarism? Yeah, I can see that clearly. 67 00:02:48,673 --> 00:02:50,172 The pope, I do not see. 68 00:02:50,255 --> 00:02:51,923 No, I don't see it either. 69 00:02:52,005 --> 00:02:53,881 But I can see the joy 70 00:02:53,964 --> 00:02:56,297 that his face puts on their faces. 71 00:02:56,881 --> 00:02:58,172 I don't understand. 72 00:02:58,255 --> 00:03:00,255 Joy. It's a-- it's a human emotion. 73 00:03:00,339 --> 00:03:02,172 Used to be quite popular. 74 00:03:02,255 --> 00:03:04,255 That right there, is that an ear? 75 00:03:04,339 --> 00:03:06,464 -No, it's a piece of shit. -Oh. 76 00:03:06,547 --> 00:03:09,255 As long as it keeps people from murdering me in my bed, I'll be happy. 77 00:03:09,339 --> 00:03:11,172 -HARRISON AMES: For fuck's sake, get out of my way. -(WOMAN GASPS) 78 00:03:11,255 --> 00:03:13,381 -Iris. -It's not making everyone happy. -It's Harrison. 79 00:03:13,464 --> 00:03:16,964 -HARRISON: Get out of my way, you bunch of brides of Christ. -Let's go. 80 00:03:17,047 --> 00:03:19,172 -What-- Who-- What is-- Who? -HARRISON: Fuck off! 81 00:03:19,255 --> 00:03:21,422 -RYAN: Who is Harrison? -Harrison. Harrison. 82 00:03:21,506 --> 00:03:23,756 Oh, that's just somebody that I'm not scared of. 83 00:03:23,839 --> 00:03:25,589 Why don't we talk about something else and not that guy 84 00:03:25,673 --> 00:03:28,964 'cause, honestly... (CHUCKLING) ...who cares about him? Not me. 85 00:03:29,047 --> 00:03:30,297 MIKE: Oh, hi, Captain. 86 00:03:30,381 --> 00:03:32,130 (AMERICAN ACCENT) Hey there, Mike. How are you doing? 87 00:03:32,214 --> 00:03:34,756 -MIKE: Good, good -(ENGLISH ACCENT) I have not forgotten about Harrison. 88 00:03:34,839 --> 00:03:36,005 (MUTTERING) Jesus Christ. 89 00:03:36,089 --> 00:03:37,547 I just heard I'm gonna be at your table tonight. 90 00:03:37,631 --> 00:03:39,255 (AMERICAN ACCENT) What, with an apple in your mouth 91 00:03:39,339 --> 00:03:41,255 and pineapple nipple rings like I requested? 92 00:03:41,339 --> 00:03:43,214 Ah, just kidding. Is Barbara gonna be with you? 93 00:03:43,297 --> 00:03:44,881 Oh, yes, sir. She's very excited about it. 94 00:03:44,964 --> 00:03:46,798 -Me too. Can't wait. See you later. -Okay. 95 00:03:46,881 --> 00:03:48,714 (ENGLISH ACCENT) I want to hear more about Harrison. 96 00:03:48,798 --> 00:03:50,881 I wanna know about Barbara. How do you like that? 97 00:03:50,964 --> 00:03:53,172 -How does that make you feel? -Barbara's my wife. 98 00:03:53,255 --> 00:03:54,881 I didn't ask you. She is, though? 99 00:03:54,964 --> 00:03:56,881 -MIKE: Yes, she is. -I didn't see that coming. 100 00:03:56,964 --> 00:03:59,881 -Who's Harrison? -No. Thank you for sharing... 101 00:03:59,964 --> 00:04:01,297 -about your wife. -It's a great story. 102 00:04:01,381 --> 00:04:03,047 Good luck. I hope she feels better. 103 00:04:03,130 --> 00:04:04,547 MATT SPENCER: Judd Very Light Beer. 104 00:04:04,631 --> 00:04:08,172 It hurts less on the way in than it does on the way out. 105 00:04:08,255 --> 00:04:10,839 It feels like you're peeing actual fire. 106 00:04:10,923 --> 00:04:13,047 We're gonna see that guy's suicide, aren't we? 107 00:04:13,130 --> 00:04:15,339 Sure. But when it happens, we all tell HR 108 00:04:15,422 --> 00:04:17,464 -there were no warning signs. -Got it. 109 00:04:17,547 --> 00:04:19,005 I have the feeling that he might have spent 110 00:04:19,089 --> 00:04:22,047 the first couple of years of his life locked in a shed. 111 00:04:22,130 --> 00:04:23,631 -HARRISON: Fudd! -(WHISPERS) Iris! 112 00:04:23,714 --> 00:04:25,047 Wait! Is this Harrison? 113 00:04:25,130 --> 00:04:26,339 You're in no physical danger. 114 00:04:26,422 --> 00:04:28,255 Well, not unless he buys me dinner first. 115 00:04:28,339 --> 00:04:30,964 Iris, he's making weird sexual violent innuendo 116 00:04:31,047 --> 00:04:32,631 -I don't fully understand. -HARRISON: Fudd. 117 00:04:32,714 --> 00:04:34,714 Judd. You know my name is Judd. 118 00:04:34,798 --> 00:04:38,214 Silence, Fudd, you quivering sack of fraud. 119 00:04:38,297 --> 00:04:40,798 And you explain to me why the first-class hallway... 120 00:04:40,881 --> 00:04:43,130 -Can you stop this? -Absolutely. 121 00:04:43,214 --> 00:04:45,589 ...is teeming with tenth-class passengers 122 00:04:45,673 --> 00:04:47,255 -bleating about a dead pope? -Well? 123 00:04:47,339 --> 00:04:48,964 Now, when are comms back on? 124 00:04:49,047 --> 00:04:50,673 -Oh, you mean now? -JUDD: (QUIETLY) Well... 125 00:04:50,756 --> 00:04:53,422 I'm gonna need some information. Who-- Who is this guy? 126 00:04:53,506 --> 00:04:56,422 IRIS: Harrison Ames is an awful and awfully litigious man 127 00:04:56,506 --> 00:04:58,756 with more trillions than you have nostrils. 128 00:04:59,839 --> 00:05:01,255 Three. He has three trillion. 129 00:05:01,339 --> 00:05:03,255 -HARRISON: Because you're costing me money, you hairball. -Okay. 130 00:05:03,339 --> 00:05:05,130 (AMERICAN ACCENT) Mr. Harrison Ames! 131 00:05:05,214 --> 00:05:06,464 Captain Ryan Clark. 132 00:05:06,547 --> 00:05:08,255 HARRISON: Well, that's quite a grip you got there, Captain. 133 00:05:08,339 --> 00:05:11,130 Well, I treat handshakes the way I treat my job. 134 00:05:11,214 --> 00:05:12,172 I like pressure. 135 00:05:12,255 --> 00:05:14,547 Oh, yes. Well, pressure... creates diamonds. 136 00:05:14,631 --> 00:05:16,881 Then consider this a 25-carat shake. 137 00:05:16,964 --> 00:05:19,464 -I like it. I like that. -I-- I also have manly hands. 138 00:05:19,547 --> 00:05:21,964 -Correct, Iris? -Absolutely. Like shovels. 139 00:05:22,047 --> 00:05:25,005 Tell him about my firm grip. Did you guys hear about my grip? 140 00:05:25,089 --> 00:05:26,881 -What? -(WEAKLY) My... firm grip. 141 00:05:28,130 --> 00:05:30,047 First of all, Mr. Ames, what I want to say 142 00:05:30,130 --> 00:05:33,506 is that that nonsense in the hallway is unacceptable. 143 00:05:33,589 --> 00:05:35,381 And that stops right now. 144 00:05:35,464 --> 00:05:37,339 That is impressive. You see this, Fudd? 145 00:05:37,422 --> 00:05:38,964 -Judd. -This, Fudd, 146 00:05:39,047 --> 00:05:41,422 -is what power looks like. -Judd. 147 00:05:41,506 --> 00:05:44,339 -Tell me, Captain, do you golf? -Do I-- 148 00:05:44,422 --> 00:05:45,881 Does the pope shit in the woods? 149 00:05:45,964 --> 00:05:47,964 --I don't know. -Well, according to these guys, 150 00:05:48,047 --> 00:05:49,130 he probably does. 151 00:05:49,214 --> 00:05:50,756 (LAUGHTER) 152 00:05:50,839 --> 00:05:53,464 -I'm playing this bozo on the VR golf range. -Okay. 153 00:05:53,547 --> 00:05:55,589 Why don't you join us for a few cheeky holes? 154 00:05:55,673 --> 00:05:57,506 You know, my VR golf is very cool. 155 00:05:57,589 --> 00:05:59,964 You can tee off as young Judy Garland, 156 00:06:00,047 --> 00:06:01,255 and then sink your last putt 157 00:06:01,339 --> 00:06:03,214 -as old, drunk Judy Garland. -IRIS: Mm-mm. Mm-mm-mm. 158 00:06:03,297 --> 00:06:06,005 Not that I have done that. I would-- I don't do that. 159 00:06:06,089 --> 00:06:07,255 He's totally done that, 160 00:06:07,339 --> 00:06:08,839 and I think that's the saddest thing I've ever heard. 161 00:06:08,923 --> 00:06:10,422 And I've heard whalesong. 162 00:06:10,506 --> 00:06:12,339 See you on the virtual green, Fudd. 163 00:06:12,422 --> 00:06:14,714 Not if I see you first, Farrison. 164 00:06:14,798 --> 00:06:17,464 -Oh, Jesus. -Oh, Fesus. 165 00:06:17,547 --> 00:06:18,756 We have great banter. 166 00:06:18,839 --> 00:06:20,923 -HARRISON: No, we don't, you fucker! -See? 167 00:06:23,255 --> 00:06:25,339 ALAN: We found a short window for a supply shuttle, 168 00:06:25,422 --> 00:06:27,964 and communications to Avenue 5 should be restored in ten. 169 00:06:28,047 --> 00:06:29,881 Oh, goody, goody, gum disease. 170 00:06:29,964 --> 00:06:31,381 Last ten minutes with no Judd. 171 00:06:31,464 --> 00:06:33,214 Oh, and I've wasted some of it saying this. 172 00:06:33,297 --> 00:06:34,381 Just a quick heads-up. 173 00:06:34,464 --> 00:06:37,047 There are some pretty gnarly protesters outside. 174 00:06:37,130 --> 00:06:39,047 Just in case you hear any effin' and jeffin'. 175 00:06:39,130 --> 00:06:41,547 Protesters? What are they, anti-jet propulsion? 176 00:06:41,631 --> 00:06:43,381 -No, anti-you. -Me? 177 00:06:43,464 --> 00:06:45,714 -(PROTESTORS CLAMORING) -FEMALE REPORTER: Queen of Death Rav Mulcair 178 00:06:45,798 --> 00:06:47,631 orders the murder of 500 Avenue 5 innocents. 179 00:06:47,714 --> 00:06:49,589 This should all be on Judd. He's in charge. 180 00:06:49,673 --> 00:06:51,589 I was just following-- 181 00:06:51,673 --> 00:06:55,798 Yes, yes, I know, but sometimes that is what people should do. 182 00:06:55,881 --> 00:06:57,798 I suppose you are Head of Mission Control. 183 00:06:59,130 --> 00:07:01,130 And I guess what, you know, they're saying... 184 00:07:01,214 --> 00:07:03,005 is that you're not. 185 00:07:03,089 --> 00:07:04,714 In control. Of the mission. 186 00:07:06,673 --> 00:07:08,506 Alan, could you possibly find me some coordinates 187 00:07:08,589 --> 00:07:10,464 as far away from Earth as possible? 188 00:07:10,547 --> 00:07:11,964 (WHISPERS) Fuck off there! 189 00:07:15,673 --> 00:07:18,464 MATT: Are you into spiritual epiphany and poop? 190 00:07:18,547 --> 00:07:22,255 Then come down to deck five. It's like Woodstock down there. 191 00:07:22,339 --> 00:07:23,756 But Catholic. 192 00:07:23,839 --> 00:07:25,297 KAREN KELLY: Hey, honey. 193 00:07:25,381 --> 00:07:26,422 Wow, this is, uh-- 194 00:07:26,506 --> 00:07:28,297 Have you come to take a look at the Pope? 195 00:07:28,381 --> 00:07:31,714 Some people can't see it. But good-- good people can. 196 00:07:31,798 --> 00:07:34,631 And then, right below that, the nostrils, you look at 197 00:07:34,714 --> 00:07:37,255 where, like, the almost similar sized holes are. 198 00:07:37,339 --> 00:07:38,506 KAREN: Honey... 199 00:07:40,172 --> 00:07:45,172 (SIGHS) Honey, are you sure this is a good idea? You look tired. 200 00:07:45,255 --> 00:07:48,089 -No, I'm fine. I'm-- I'm happy. -No. 201 00:07:48,172 --> 00:07:50,798 I know what makes my Frankie happy. 202 00:07:50,881 --> 00:07:53,714 A little light jazz, maybe a nice box of raisins. 203 00:07:53,798 --> 00:07:56,798 Yeah, you have your thing. Why can't I have my thing? 204 00:07:56,881 --> 00:08:00,047 Because my thing is trying to get us all home alive, 205 00:08:00,130 --> 00:08:03,923 and your thing is proclaiming toilet miracles hither and yon. 206 00:08:04,005 --> 00:08:05,464 Hey! Don't belittle it. 207 00:08:05,547 --> 00:08:07,631 I am not belittling it, honey. 208 00:08:07,714 --> 00:08:09,464 It just is little! 209 00:08:09,547 --> 00:08:10,506 No, it's not. 210 00:08:10,589 --> 00:08:13,923 Hey John, did the pope heal your anxiety? 211 00:08:14,005 --> 00:08:17,464 Yeah! I took a Xanax and I prayed right here, 212 00:08:17,547 --> 00:08:19,839 and then, the Xanax totally worked. 213 00:08:19,923 --> 00:08:20,964 Yes, you see? 214 00:08:21,047 --> 00:08:22,798 -Sweetie-- -Shh. 215 00:08:22,881 --> 00:08:24,172 I can't listen to you now. 216 00:08:24,255 --> 00:08:27,047 I have to go help some people who are looking at the pope 217 00:08:27,130 --> 00:08:28,798 in the wrong direction. I have to... 218 00:08:32,422 --> 00:08:35,464 HERMAN JUDD: Golf. Yeah... The sport of kings. 219 00:08:35,547 --> 00:08:37,422 IRIS KIMURA: Uh, I think that's horse racing. 220 00:08:37,506 --> 00:08:39,005 RYAN: Who's this little guy? 221 00:08:39,089 --> 00:08:41,881 Some physical manifestation of Judd's ego? 222 00:08:41,964 --> 00:08:42,964 IRIS: It's Iris. 223 00:08:43,047 --> 00:08:44,464 RYAN: That's what I said. Boom! 224 00:08:44,547 --> 00:08:46,214 HARRISON: (LAUGHING) Very good. 225 00:08:46,297 --> 00:08:48,422 I didn't think Judy Garland could get more tragic. 226 00:08:48,506 --> 00:08:51,089 JUDD: Trust me, I can get a lot more tragic if I-- 227 00:08:51,172 --> 00:08:52,255 -(SCUTTLING NOISE) -MATT: Hey, guys. 228 00:08:52,339 --> 00:08:53,673 Comms are about to come back on. 229 00:08:53,756 --> 00:08:54,964 JUDD: Ah, thank fuck. 230 00:08:55,047 --> 00:08:57,005 RYAN: Are-- What are you? Are you a spider, Matt? 231 00:08:57,089 --> 00:08:58,547 MATT: Well, I admire their industry, 232 00:08:58,631 --> 00:09:01,089 and the fact that they play the long game. 233 00:09:01,172 --> 00:09:04,255 (CHUCKLING) Hey, look at my abdominal ganglion! 234 00:09:05,422 --> 00:09:06,547 But there you go, 235 00:09:06,631 --> 00:09:08,547 messages from the past eight days coming through now. 236 00:09:08,631 --> 00:09:10,547 -(PHONE PINGS) -JUDD: (AUTOMATED VOICE) You got a message! 237 00:09:10,631 --> 00:09:11,714 HARRISON: About bloody time. 238 00:09:11,798 --> 00:09:14,214 MATT: Oh my god! Tobey Maguire died. 239 00:09:14,297 --> 00:09:16,381 Throat slit in a prison shower. 240 00:09:16,464 --> 00:09:19,047 Well, off I scuttle. 241 00:09:19,130 --> 00:09:20,714 -(PHONE BUZZES) -HARRISON: Eight days, no comms, 242 00:09:20,798 --> 00:09:22,506 my companies are in the shitter! 243 00:09:22,589 --> 00:09:24,297 Look at my losses, Fudd! 244 00:09:24,381 --> 00:09:25,547 JUDD: Iris. 245 00:09:25,631 --> 00:09:29,047 All right, cut the breeze. Trees, give us a second. 246 00:09:29,130 --> 00:09:31,506 HARRISON: Do you understand wealth? 247 00:09:31,589 --> 00:09:33,130 If this blackout has put me in the red, Fudd, 248 00:09:33,214 --> 00:09:36,339 I will come at you like a crocodile after a turkey leg! 249 00:09:36,422 --> 00:09:40,381 Well, I'll come after you like an even more killy animal. 250 00:09:40,464 --> 00:09:42,506 That was really bad. We need to work on your comebacks. 251 00:09:42,589 --> 00:09:44,964 -RYAN: Oh, god. -IRIS: Problem? 252 00:09:45,047 --> 00:09:46,214 No, just, just... 253 00:09:46,297 --> 00:09:49,673 relishing the cold embrace of an empty inbox. (SIGHS) 254 00:09:49,756 --> 00:09:52,756 -Oh, well. -"Oh, smell," more like. 255 00:09:52,839 --> 00:09:54,673 You know, you don't have to do comebacks with Ryan. 256 00:09:54,756 --> 00:09:57,089 You know, you don't have to do comebacks with me. 257 00:09:57,172 --> 00:09:58,047 Okay, give me that. 258 00:09:58,130 --> 00:10:00,089 Do you use alcohol to fill the chasm 259 00:10:00,172 --> 00:10:02,172 left by the absence of fatherly love? 260 00:10:02,255 --> 00:10:03,589 Then come to happy hour! 261 00:10:03,673 --> 00:10:06,297 Five p.m. at the Judd Sports Bar. 262 00:10:06,381 --> 00:10:08,673 Your dad won't be there. He never is. 263 00:10:13,130 --> 00:10:14,130 Oh, hey. 264 00:10:14,214 --> 00:10:17,005 You're the woman who saved us from space cancer. 265 00:10:17,089 --> 00:10:19,506 Yeah, and you're the comedian who, um... 266 00:10:19,589 --> 00:10:21,756 Yeah. I didn't think this would be your vibe. 267 00:10:21,839 --> 00:10:23,297 Oh, it isn't. No. Uh... 268 00:10:23,381 --> 00:10:25,923 The carpets are sticky and so are the people. 269 00:10:26,005 --> 00:10:28,964 It's just a quick cut through to engineering. 270 00:10:29,047 --> 00:10:31,589 So... (CLEARS THROAT) How long exactly is it 271 00:10:31,673 --> 00:10:33,422 until everyone starts eating each other? 272 00:10:33,506 --> 00:10:34,964 No, we've got enough food for years, 273 00:10:35,047 --> 00:10:36,464 it's just we're out of flavorings. 274 00:10:36,547 --> 00:10:39,756 Oh, so... we're gonna not eat each other, 275 00:10:39,839 --> 00:10:41,673 but use each other as seasoning. 276 00:10:41,756 --> 00:10:44,673 Wow, that was... quantifiably funny. 277 00:10:44,756 --> 00:10:47,089 "Quantifiably funny." I should put that on my posters. 278 00:10:47,172 --> 00:10:48,381 Yeah, you should. 279 00:10:49,839 --> 00:10:51,756 Can I try some new material on you? 280 00:10:51,839 --> 00:10:53,381 Okay. Go. 281 00:10:54,923 --> 00:10:58,047 Uh, so I've got this bit about the papal poop. 282 00:10:58,130 --> 00:11:01,339 I thought, "Oh, the Catholic church had already gone to shit." 283 00:11:02,047 --> 00:11:03,589 Something like that. 284 00:11:03,673 --> 00:11:05,172 -Not funny? -Not listening. 285 00:11:05,255 --> 00:11:08,214 I gotta go. But this has been, um... 286 00:11:08,297 --> 00:11:11,047 -Fun. -Not fun, but... you know... 287 00:11:11,756 --> 00:11:12,964 -It happened. -Yeah. 288 00:11:13,047 --> 00:11:14,506 Tha-- Thanks, though, for the, uh... 289 00:11:14,589 --> 00:11:16,756 -BILLIE: Let's do it again. -...quantifiable... 290 00:11:17,756 --> 00:11:19,381 Yeah. 291 00:11:19,464 --> 00:11:21,089 MALE REPORTER: With an emergency shuttle 292 00:11:21,172 --> 00:11:24,673 ready to take essential supplies and food flavorings to Avenue 5, 293 00:11:24,756 --> 00:11:27,172 all eyes are on Judd Mission Control. 294 00:11:27,255 --> 00:11:29,089 Well, this is nice. 295 00:11:29,172 --> 00:11:30,881 I'm amazed you wanted to come out. 296 00:11:30,964 --> 00:11:32,172 We thought, with everything going on, 297 00:11:32,255 --> 00:11:33,923 -that you might wanna-- -(STAMMERS) We have a rule 298 00:11:34,005 --> 00:11:36,172 that we don't talk about work outside of work. 299 00:11:36,255 --> 00:11:37,172 (CHUCKLES) 300 00:11:37,255 --> 00:11:38,756 Should we order? Get things over with? 301 00:11:38,839 --> 00:11:41,214 (CHUCKLES) Not over with. Underway. 302 00:11:41,297 --> 00:11:42,631 Are we drinking? 303 00:11:42,714 --> 00:11:45,339 I might... treat myself to some water. 304 00:11:45,422 --> 00:11:47,506 Water on the rocks. You guys? 305 00:11:47,589 --> 00:11:48,839 -ALAN: Uh, you choose. -The usual. 306 00:11:48,923 --> 00:11:51,547 REPORTER: Anger grows as mission director Rav Mulcair 307 00:11:51,631 --> 00:11:55,339 refuses to deny that 500 non-essential passengers 308 00:11:55,422 --> 00:11:57,464 will be blasted from the ship. 309 00:11:57,547 --> 00:11:59,422 ALAN: Uh, I think I might get the jackal paws 310 00:11:59,506 --> 00:12:02,005 -and cucumber snow. -ALL: Mm! 311 00:12:02,089 --> 00:12:04,881 I will get the wasp tapenade, 312 00:12:04,964 --> 00:12:06,464 owls in blankets, and some tree soup. 313 00:12:06,547 --> 00:12:09,714 REPORTER: With still no answers as to whether 500 are to die, 314 00:12:09,798 --> 00:12:14,464 we ask Rav Mulcair: does she really fucking care? 315 00:12:14,547 --> 00:12:16,881 (CROWD MUTTERING) 316 00:12:16,964 --> 00:12:18,631 Jim, cancel the water. 317 00:12:18,714 --> 00:12:21,047 I'll have that Mexican drink with the finger in it. 318 00:12:21,130 --> 00:12:22,297 And a notepad. 319 00:12:22,381 --> 00:12:24,798 Uh, no, this is fun time, not work time. 320 00:12:24,881 --> 00:12:26,881 Alan, all time is work time now. 321 00:12:26,964 --> 00:12:28,172 Actually, sod this lovely lunch. 322 00:12:28,255 --> 00:12:30,047 I'm checking on the supply shuttle. 323 00:12:30,130 --> 00:12:32,130 I'll get some rabbit nuggets to go. 324 00:12:32,214 --> 00:12:33,422 All right, let's try another one. 325 00:12:33,506 --> 00:12:35,964 I need real killer comebacks for this guy, Matt. 326 00:12:36,047 --> 00:12:38,923 -No-holds-barred type of stuff. -That's right. 327 00:12:39,005 --> 00:12:40,464 Okay, look at me. I'm Harrison. 328 00:12:40,547 --> 00:12:42,255 -Okay. -Right? 329 00:12:42,339 --> 00:12:45,172 (IMITATING HARRISON) Fudd. Is that your face? 330 00:12:45,255 --> 00:12:48,005 Or a rectal prolapse with a dye job? 331 00:12:49,172 --> 00:12:50,339 (NORMAL VOICE) And your comeback is? 332 00:12:50,422 --> 00:12:51,756 -My face. -No. 333 00:12:51,839 --> 00:12:53,297 -No. -It's a rectal di-- 334 00:12:53,381 --> 00:12:54,881 -No. No. -Dye job. -Let's try it again. 335 00:12:54,964 --> 00:12:57,005 -Let's try it again. -All right, all right. -Okay. Okay. 336 00:12:58,005 --> 00:12:58,964 (IMITATING HARRISON) Fudd. 337 00:12:59,047 --> 00:13:00,839 -You have the voice-- -Voice. 338 00:13:00,923 --> 00:13:01,839 (NORMAL VOICE) What? 339 00:13:01,923 --> 00:13:03,631 I was trying to anticipate 340 00:13:03,714 --> 00:13:05,798 -what Harrison might say. -Oh, that's good. 341 00:13:05,881 --> 00:13:07,714 -(IMITATING HARRISON) Hello, Fudd. -Fudd. 342 00:13:07,798 --> 00:13:09,881 -You have the voice... -You have the voice... 343 00:13:09,964 --> 00:13:11,756 -...of a-- -...of a castrato. 344 00:13:11,839 --> 00:13:13,631 I did not anticipate that. 345 00:13:13,714 --> 00:13:17,923 You've been chemically castrated by your own effeminate glands. 346 00:13:18,005 --> 00:13:19,714 How did you know about that, Harrison? 347 00:13:19,798 --> 00:13:21,130 (NORMAL VOICE) No. Again. 348 00:13:21,214 --> 00:13:23,089 -How did you know-- -Try not to affirm the things he says. 349 00:13:23,172 --> 00:13:24,297 Yeah. 350 00:13:24,381 --> 00:13:26,964 -All right, let me try one. -What did Iris suggest? 351 00:13:27,047 --> 00:13:30,881 "Hey, Harrison. Are you suffering from brain bleed? 352 00:13:30,964 --> 00:13:34,089 Don't worry. For you, that's a minor injury." 353 00:13:35,297 --> 00:13:37,964 (LAUGHING) 354 00:13:38,047 --> 00:13:42,422 Okay, I like that because it's suggesting his brain is small. 355 00:13:42,506 --> 00:13:44,589 -(CHUCKLING) Yeah. -That's wonderful. That's very-- 356 00:13:44,673 --> 00:13:46,798 Right. I'll keep it quick, you horse's arsehole. 357 00:13:46,881 --> 00:13:49,130 -JUDD: Your brain is-- -Now, this period without comms has cost me-- 358 00:13:49,214 --> 00:13:52,464 -(WHISPERS) If I'm a horse-- -Shut your pussyhole and listen. This has cost me billions. 359 00:13:52,547 --> 00:13:54,714 And to prove that I'm very serious, Fudd, 360 00:13:54,798 --> 00:13:57,089 I've hired myself a paunchy white male to represent me. 361 00:13:57,172 --> 00:13:59,506 -(WEAKLY) You have a bad brain. -SANDY: You are served. 362 00:13:59,589 --> 00:14:01,005 Legal hat on. 363 00:14:01,089 --> 00:14:03,339 -Legal hat off, great trip. -Thank you. 364 00:14:03,422 --> 00:14:06,381 Apart from the food flavors. It's a lot of banana. 365 00:14:06,464 --> 00:14:09,255 Yeah, that's enough. I will ruin you, Fudd. 366 00:14:09,339 --> 00:14:13,089 -Prepare for penury. -JUDD: (WHISPERS) ...small brain... 367 00:14:13,172 --> 00:14:14,297 Enjoying the cruise? 368 00:14:14,381 --> 00:14:16,255 I bet you would love the skating rink! 369 00:14:16,339 --> 00:14:18,756 Iris, give it to me straight. What does this mean? 370 00:14:18,839 --> 00:14:21,047 If Harrison sues, we get no rescue money. 371 00:14:21,130 --> 00:14:22,339 So... 372 00:14:22,422 --> 00:14:24,422 Why don't we have Ryan schmooze him at the Captain's Table 373 00:14:24,506 --> 00:14:27,047 -and talk him out of it. -Wait, okay. Wait. 374 00:14:29,756 --> 00:14:31,422 What if... 375 00:14:31,506 --> 00:14:37,589 we have Ryan invite Harrison to the Captain's Table 376 00:14:37,673 --> 00:14:40,047 -to schmooze him out of it. -(IRIS SIGHS) 377 00:14:42,047 --> 00:14:43,798 Yep. You fixed it. 378 00:14:43,881 --> 00:14:45,923 ♪ (WHIMSICAL MUSIC PLAYS) ♪ 379 00:14:46,005 --> 00:14:48,714 So, Doug, do you see the pope out there? 380 00:14:48,798 --> 00:14:50,923 -Or are you on the fence? -I'm on the fence. 381 00:14:51,005 --> 00:14:53,714 Hmm. Okay, well, this might focus you a little bit. 382 00:14:53,798 --> 00:14:55,589 Five hundred non-essential passengers 383 00:14:55,673 --> 00:14:58,464 are not going to be jettisoned out of the airlock. 384 00:14:58,547 --> 00:15:01,589 But, if they were, why are you essential? 385 00:15:02,714 --> 00:15:05,214 Fuck. Yeah, uh... 386 00:15:05,297 --> 00:15:07,381 I can... put a pencil in my teeth 387 00:15:07,464 --> 00:15:10,547 and flick with my finger and play the theme to Rawhide. 388 00:15:10,631 --> 00:15:13,756 (CHUCKLING) Isn't it funny what our minds produce 389 00:15:13,839 --> 00:15:15,714 -when we're panicking? -That was just-- No, I-- 390 00:15:15,798 --> 00:15:17,839 And I'm also a generous and warm husband. 391 00:15:17,923 --> 00:15:19,464 I should've led with that. Shit, can I go back? 392 00:15:19,547 --> 00:15:20,881 MATT: No, we have more people to interview, 393 00:15:20,964 --> 00:15:22,798 but, uh... I loved that. You were great. 394 00:15:22,881 --> 00:15:24,631 Get outta here. 395 00:15:24,714 --> 00:15:27,631 Oh... Thank god there's not gonna be a cull 396 00:15:27,714 --> 00:15:30,339 'cause it would be bad news for, uh... (CHUCKLES) 397 00:15:32,172 --> 00:15:33,923 Hey, Billie, comms are up. 398 00:15:34,005 --> 00:15:37,047 Yeah, I know. Just got the rescue plan. 399 00:15:37,130 --> 00:15:39,422 Waiting for messages from my husband and wife. 400 00:15:39,506 --> 00:15:42,089 I sent them a "can we try again" plea. 401 00:15:42,172 --> 00:15:44,589 Huh. Cool. Okay, so the plan. 402 00:15:44,673 --> 00:15:47,964 Firstly, Mission Control are gonna send up a huge docking station. 403 00:15:48,047 --> 00:15:49,047 -Oh... -What? 404 00:15:49,130 --> 00:15:51,547 Looks like the messages I sent them didn't go. 405 00:15:51,631 --> 00:15:53,881 -Oh, titting Jupiter. -Oh. 406 00:15:53,964 --> 00:15:57,381 I'm-- sorry about that. Um... So, the plan? 407 00:15:58,089 --> 00:15:59,297 What is this? 408 00:15:59,381 --> 00:16:02,589 BILLIE: This is, uh... a kind of floating airport terminal 409 00:16:02,673 --> 00:16:04,589 which they send into deep space. 410 00:16:04,673 --> 00:16:07,714 We dock, everybody gets in 500 shuttles, 411 00:16:07,798 --> 00:16:10,214 and we evac in a 48-hour window. 412 00:16:10,297 --> 00:16:12,631 Hmm. And go home. 413 00:16:12,714 --> 00:16:14,673 Can you remind me why I'd wanna go there? 414 00:16:14,756 --> 00:16:16,631 Right, well, there's-- there's a little bit more. 415 00:16:16,714 --> 00:16:19,756 Um... So, maybe you should sit down. 416 00:16:19,839 --> 00:16:22,255 -Hmm, here we go. -(CLEARS THROAT) 417 00:16:23,631 --> 00:16:26,464 You remember, at the launch ceremony, 418 00:16:26,547 --> 00:16:29,756 that Joe paired your handprint with the emergency console. 419 00:16:29,839 --> 00:16:31,964 And he secretly paired his own. 420 00:16:32,047 --> 00:16:34,422 But they are now in a coffin with the rest of his corpse, 421 00:16:34,506 --> 00:16:37,631 leaving us with only one set of hands that can now do... 422 00:16:37,714 --> 00:16:39,547 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 423 00:16:39,631 --> 00:16:40,839 ...that. 424 00:16:40,923 --> 00:16:42,381 What? You-- 425 00:16:46,547 --> 00:16:49,422 (STAMMERS) You mean you want me to dock the ship? Me? 426 00:16:49,506 --> 00:16:50,964 -And you can. You can learn. -But-- 427 00:16:51,047 --> 00:16:52,506 Because we have three and half years. 428 00:16:52,589 --> 00:16:53,673 Is that enough time? 429 00:16:53,756 --> 00:16:55,673 Well, it usually does take five. 430 00:16:55,756 --> 00:16:56,798 -Five years? -Mm-hmm. 431 00:16:56,881 --> 00:16:58,422 Right, well, you see, I noticed a difference 432 00:16:58,506 --> 00:16:59,589 between those two numbers. 433 00:16:59,673 --> 00:17:02,130 But there are some extremely gifted candidates 434 00:17:02,214 --> 00:17:04,130 that can do it in four. 435 00:17:04,214 --> 00:17:06,297 And these extremely gifted candidates, 436 00:17:06,381 --> 00:17:07,673 are they guys in their late 50s 437 00:17:07,756 --> 00:17:10,130 who can barely steer piss into a toilet bowl? 438 00:17:10,756 --> 00:17:12,130 You can do this. 439 00:17:13,255 --> 00:17:14,297 I can do this? 440 00:17:14,381 --> 00:17:15,464 You can. 441 00:17:19,339 --> 00:17:21,297 -I can do it. -Absolutely. 442 00:17:21,381 --> 00:17:23,130 You really think I can do it? 443 00:17:23,214 --> 00:17:24,589 No, you can't do it. Who am I kidding? 444 00:17:24,673 --> 00:17:26,047 Well, you just said that I could do it! 445 00:17:26,130 --> 00:17:28,214 Yes, I know, but I was trying to just boost your confidence. 446 00:17:28,297 --> 00:17:29,255 For three seconds. 447 00:17:29,339 --> 00:17:30,714 That's all I can muster, I'm really sorry. 448 00:17:30,798 --> 00:17:33,214 -Well, muster more. -Okay, look, Ryan... 449 00:17:33,297 --> 00:17:36,255 You can do this because, quite frankly, you have to. 450 00:17:36,339 --> 00:17:38,381 -But I can't. -But you will. 451 00:17:38,464 --> 00:17:39,464 -I will? -You will. 452 00:17:39,547 --> 00:17:40,881 Now, say it like you mean it. 453 00:17:40,964 --> 00:17:42,214 I don't mean it. Neither do you. 454 00:17:42,297 --> 00:17:43,631 Well, can't you just pretend? 455 00:17:47,631 --> 00:17:48,673 Yeah. I can do this. 456 00:17:48,756 --> 00:17:50,381 -(DOOR OPENS) -Captain Ryan? 457 00:17:50,464 --> 00:17:52,714 (AMERICAN ACCENT) You-- I'm sorry, you're, uh-- You're in the wrong place. 458 00:17:52,798 --> 00:17:54,756 The ice rink is on the next level. 459 00:17:54,839 --> 00:17:56,881 Oh, no, no, no. It's you that I'm looking for. 460 00:17:56,964 --> 00:17:58,214 I need to serve you with a notice 461 00:17:58,297 --> 00:18:00,881 for divorce proceedings. (CHUCKLES) 462 00:18:00,964 --> 00:18:03,172 It's quite a working vacation for me. 463 00:18:03,255 --> 00:18:06,130 Yeah, I gotta get back to the rink. (CHUCKLES) 464 00:18:09,547 --> 00:18:13,089 (ENGLISH ACCENT) By rights, this should be the worst moment of my life. 465 00:18:13,172 --> 00:18:15,964 But now, I have to go up and host the Captain's Table 466 00:18:16,047 --> 00:18:18,673 and smile and be charming. 467 00:18:18,756 --> 00:18:21,464 So... that can be the worst moment of my life. 468 00:18:23,673 --> 00:18:26,005 -You can do--! -Yeah. Yeah, yeah, yeah. 469 00:18:27,714 --> 00:18:29,047 RAV MULCAIR: Alan, I need the plans 470 00:18:29,130 --> 00:18:30,506 for the emergency supply shuttle. 471 00:18:30,589 --> 00:18:31,714 Yes. 472 00:18:31,798 --> 00:18:33,923 We've just time with a one-hour window for a shuttle 473 00:18:34,005 --> 00:18:35,881 to bring medical supplies and food flavorings-- 474 00:18:35,964 --> 00:18:38,089 PROTESTERS: (CHANTING) Fuck you, Rav! Fuck you, Rav! 475 00:18:38,172 --> 00:18:40,714 -Fuck you, Rav! Fuck you, Rav! -Fuck you, Rav! Fuck you, Rav! 476 00:18:40,798 --> 00:18:43,839 (CHANTING CONTINUES) 477 00:18:44,255 --> 00:18:47,255 (SIGHS, COUGHS) 478 00:18:47,339 --> 00:18:50,089 We need Judd here. He's the problem. Not me. 479 00:18:50,172 --> 00:18:52,714 His face is a giant blast shield, 480 00:18:52,798 --> 00:18:54,631 and I intend on cowering behind it. 481 00:18:54,714 --> 00:18:56,381 How? 482 00:18:56,464 --> 00:18:58,506 We bring him back on the supply shuttle. 483 00:18:59,964 --> 00:19:02,381 A lost wallet was found on level six, 484 00:19:02,464 --> 00:19:05,172 but money is essentially useless up here, 485 00:19:05,255 --> 00:19:07,214 so we're-- we're probably just gonna throw it out. 486 00:19:08,255 --> 00:19:09,297 (MIA GIGGLES) 487 00:19:09,381 --> 00:19:11,047 RYAN: (AMERICAN ACCENT) He's here, he's hungry... 488 00:19:11,130 --> 00:19:12,422 MIA: Ooh! BARBARA: Oh, hello. (CHUCKLES) 489 00:19:12,506 --> 00:19:15,464 -...he's in the third person. -(LAUGHTER) 490 00:19:15,547 --> 00:19:18,172 Putting the "captain" into "Captain's Table," 491 00:19:18,255 --> 00:19:20,964 -and-- and "stable," actually. -BARBARA: Yes, that's true. 492 00:19:21,047 --> 00:19:23,631 RYAN: Wow. I think for the first time ever, 493 00:19:23,714 --> 00:19:24,714 we have some no-shows. 494 00:19:24,798 --> 00:19:26,756 Uh, best seats in the house! You guys... 495 00:19:26,839 --> 00:19:28,798 you guys wanna fight over it? 496 00:19:28,881 --> 00:19:30,172 No, I'm good over here. 497 00:19:30,255 --> 00:19:32,673 Having dinner with my father-- Don't know why I said that. 498 00:19:32,756 --> 00:19:34,464 Oh, hey, Billie. You wanna join us? 499 00:19:34,547 --> 00:19:39,673 Oh, uh... I would love to, but... No, I wouldn't. 500 00:19:39,756 --> 00:19:41,339 -JORDAN: Hey! -RYAN: All right, well... 501 00:19:41,422 --> 00:19:44,089 All the people I wanna be with... right here. 502 00:19:44,172 --> 00:19:45,172 -MIA: Aww. -RYAN: Right? 503 00:19:45,255 --> 00:19:46,964 (LOUDLY) Best table on board! 504 00:19:47,047 --> 00:19:49,589 The real hot ticket is the fecal pope. 505 00:19:49,673 --> 00:19:52,422 It's The Shrining. That's why this place is so empty. 506 00:19:52,506 --> 00:19:54,339 Ryan, when are you gonna clear 507 00:19:54,422 --> 00:19:56,297 these gawping cockroaches from my corridor? 508 00:19:57,255 --> 00:19:58,839 It's at the top of my agenda. 509 00:19:58,923 --> 00:20:01,422 It's actually above the word "agenda." 510 00:20:01,506 --> 00:20:04,422 -(LAUGHTER) -Thank you. (FORCED CHUCKLE) 511 00:20:04,506 --> 00:20:06,631 What's, like, your best joke? 512 00:20:06,714 --> 00:20:08,506 Uh, that's subjective, really. 513 00:20:08,589 --> 00:20:10,923 'Cause that's like asking you 514 00:20:11,005 --> 00:20:13,089 uh... what's your favorite part of the engine. 515 00:20:13,172 --> 00:20:14,714 -Belkron filter. -Sure. 516 00:20:14,798 --> 00:20:17,047 MADS: This is nice. For once, I'm not thinking about 517 00:20:17,130 --> 00:20:19,673 -being stuck up here for years. -Hmm. 518 00:20:19,756 --> 00:20:21,047 Although, now I am. 519 00:20:21,130 --> 00:20:22,714 Surrounded in shit. 520 00:20:22,798 --> 00:20:24,756 How do they say that in Swedish? 521 00:20:24,839 --> 00:20:27,089 Uh... (SPEAKS SWEDISH) 522 00:20:27,172 --> 00:20:29,255 MIA: Oh, it's a beautiful language. 523 00:20:29,798 --> 00:20:31,881 Mike, how's the fish? 524 00:20:31,964 --> 00:20:33,381 Mm. Yeah, it's good. 525 00:20:33,464 --> 00:20:35,047 Great. And the tomatoes? 526 00:20:35,130 --> 00:20:36,964 The tomatoes are very good. Very good. 527 00:20:37,047 --> 00:20:39,589 -Don't eat with your mouth full. -RYAN: Harrison. 528 00:20:40,673 --> 00:20:41,839 How are your tomatoes? 529 00:20:41,923 --> 00:20:44,130 Well, they're tomatoes. What can you say about tomatoes? 530 00:20:44,214 --> 00:20:45,464 MIKE: Well, I said they were good. 531 00:20:45,547 --> 00:20:46,839 BARBARA: Yeah, Mike said they were good. 532 00:20:46,923 --> 00:20:48,255 Great, we get action replay. 533 00:20:48,339 --> 00:20:50,005 (CHUCKLES) That's... I like that. 534 00:20:50,089 --> 00:20:52,255 Wow, Captain's Table is really, uh, killing it 535 00:20:52,339 --> 00:20:53,631 on the conversation front. 536 00:20:53,714 --> 00:20:56,547 Tomatoes. I can't wait to hear your opinion on the sweet corn. 537 00:20:56,631 --> 00:21:00,547 Ooh, the muscly toddler is giving us a challenge! 538 00:21:00,631 --> 00:21:01,631 Be more interesting, Captain. 539 00:21:01,714 --> 00:21:03,047 (WHISPERING) What's happening over there? 540 00:21:03,130 --> 00:21:04,589 I think Ryan is boring him to death. 541 00:21:04,673 --> 00:21:06,506 (SIGHS) Boring is bad. 542 00:21:06,589 --> 00:21:09,214 But to death... To death is good. 543 00:21:09,297 --> 00:21:12,673 Great news. I just got out of a sexless marriage. 544 00:21:12,756 --> 00:21:14,381 Dry as a desert. 545 00:21:14,464 --> 00:21:15,964 Now I'm living on a flood plain 546 00:21:16,047 --> 00:21:18,005 with the hottest man in the galaxy. 547 00:21:18,089 --> 00:21:20,589 She's-- She's referring to my attractiveness 548 00:21:20,673 --> 00:21:22,589 -and not my temperature. -No, they know. 549 00:21:22,673 --> 00:21:24,255 (BILLIE LAUGHING HYSTERICALLY) 550 00:21:24,339 --> 00:21:26,547 That's fun-- (LAUGHS) 551 00:21:26,631 --> 00:21:28,130 I don't get a lot of comedy, 552 00:21:28,214 --> 00:21:31,255 but it's-- it's tragedy plus time, right? 553 00:21:31,339 --> 00:21:33,422 Yeah. But, you know... 554 00:21:33,506 --> 00:21:35,005 how much time is enough time? 555 00:21:35,089 --> 00:21:38,339 (STILTED) I don't know. How much time is enough time? 556 00:21:38,422 --> 00:21:40,214 There's no punchline to that one. 557 00:21:41,047 --> 00:21:43,506 (LAUGHING) 558 00:21:43,589 --> 00:21:46,297 So, Mike, Barbara, tell us about yourselves. 559 00:21:46,381 --> 00:21:47,422 Do you have kids? 560 00:21:47,506 --> 00:21:50,631 We-- We have a son, and it's-- it's real hard 561 00:21:50,714 --> 00:21:52,130 being away from him for so long. 562 00:21:52,214 --> 00:21:54,297 Aw, he must be missing you. 563 00:21:54,381 --> 00:21:55,381 He's in a coma. 564 00:21:55,464 --> 00:21:57,005 -What? -The fuck? 565 00:21:57,089 --> 00:21:59,172 Comas are all in the mind. Did you know that? 566 00:21:59,255 --> 00:22:02,464 You can literally bring yourself out of one. 567 00:22:02,547 --> 00:22:05,714 -Mm... -You left your son in a coma... 568 00:22:05,798 --> 00:22:06,839 to come on holiday? 569 00:22:06,923 --> 00:22:10,130 We didn't induce the coma. He hit the curb... 570 00:22:10,214 --> 00:22:11,172 MIA: Oh, god. 571 00:22:11,255 --> 00:22:13,047 -(SIGHS) He was skateboard. -Skateboarding. 572 00:22:13,130 --> 00:22:14,172 Oh, that's cool. 573 00:22:14,255 --> 00:22:15,255 -MIKE: Yeah. -What? 574 00:22:15,339 --> 00:22:17,798 He's been in a coma for 18 months. 575 00:22:17,881 --> 00:22:20,506 We thought we'd only be here for eight weeks. (CHUCKLES) 576 00:22:20,589 --> 00:22:22,464 Are you fucking serious? 577 00:22:22,547 --> 00:22:23,923 Well, that's disrespectful. 578 00:22:24,005 --> 00:22:25,673 Yeah, well, you're the ones drinking Mai Tai 579 00:22:25,756 --> 00:22:28,547 while your son's tubed up like a potato clock. 580 00:22:28,631 --> 00:22:30,172 When I was younger, I used to wonder 581 00:22:30,255 --> 00:22:31,673 what it would be like to have a son, 582 00:22:31,756 --> 00:22:35,255 and then, suddenly, one day, I realized I am a son. 583 00:22:35,339 --> 00:22:37,881 Fuck's sake. "Captain's Table." 584 00:22:37,964 --> 00:22:40,631 It's got a captain and a table! And that's it. 585 00:22:40,714 --> 00:22:44,047 And as for this food, I can't touch this taste-free guano! 586 00:22:44,130 --> 00:22:47,297 (ENGLISH ACCENT) Right! That's it! I am fucking done! 587 00:22:47,381 --> 00:22:48,839 I'm done! 588 00:22:48,923 --> 00:22:52,214 Fuck it! There are jauntier dinners on death row, 589 00:22:52,297 --> 00:22:54,547 and god forbid that anybody should actually ask 590 00:22:54,631 --> 00:22:56,381 -how I'm doing! -How are you doing? 591 00:22:59,881 --> 00:23:02,339 And you know what else is in a coma? My marriage. 592 00:23:02,422 --> 00:23:05,631 And I've just heard that they're gonna switch off life support. 593 00:23:05,714 --> 00:23:06,547 (ALL GASP) 594 00:23:06,631 --> 00:23:07,923 Thank you and good night. 595 00:23:09,047 --> 00:23:12,255 Are we fully certain he understood the term "schmooze?" 596 00:23:12,339 --> 00:23:14,839 Do you wanna go, uh, check out an old pope's face 597 00:23:14,923 --> 00:23:16,047 in some excrement? 598 00:23:16,130 --> 00:23:19,964 He pushed the table forward and he went backwards. 599 00:23:20,047 --> 00:23:22,339 Sure. I mean, you like a guy who disrespects furniture, 600 00:23:22,422 --> 00:23:24,422 -I can do that. -Opposite and equal. 601 00:23:24,506 --> 00:23:28,130 So, if we jettison some stuff, we could push forward, 602 00:23:28,214 --> 00:23:30,798 past the ring-- Oh! 603 00:23:30,881 --> 00:23:33,464 All right, our wonderful date continues. 604 00:23:36,047 --> 00:23:39,881 Hey. Nice job schmoozing, Captain Schmooze. 605 00:23:39,964 --> 00:23:41,714 What the hell was that? What are we gonna do? 606 00:23:41,798 --> 00:23:43,547 FRANK: I know they're just turds, honey. 607 00:23:43,631 --> 00:23:46,089 -Please help me. -All right, baby. Okay. 608 00:23:46,172 --> 00:23:48,756 You're overheating. Just-- Let's go somewhere, 609 00:23:48,839 --> 00:23:50,172 and we'll take your shirt off. 610 00:23:50,255 --> 00:23:53,005 Hey, I see some familiar feces in the audience tonight. 611 00:23:53,089 --> 00:23:54,923 BILLIE: Oh! You're improvising crap jokes. 612 00:23:55,005 --> 00:23:56,255 That's very funny, I guess. 613 00:23:56,339 --> 00:23:58,255 Thank you, but you've been a shit audience. 614 00:23:58,339 --> 00:23:59,506 Okay, that was just the same joke. 615 00:23:59,589 --> 00:24:01,756 Captain. Captain, I think I got it. 616 00:24:01,839 --> 00:24:03,089 Look at them. 617 00:24:03,172 --> 00:24:05,422 They have so much hope on their faces. 618 00:24:05,506 --> 00:24:08,422 (CLICKS TONGUE) Oh, to be a happy cretin. 619 00:24:08,506 --> 00:24:10,172 We should throw Matt out of the airlock 620 00:24:10,255 --> 00:24:12,756 for making people panic that they're gonna be thrown out of the airlock. 621 00:24:12,839 --> 00:24:15,172 I think that she's implying that we dump these vagrants 622 00:24:15,255 --> 00:24:16,964 out of the airlock. Right, Iris? 623 00:24:17,047 --> 00:24:19,714 -No, I'm not implying that. -Well, I'll gladly lend a hand. 624 00:24:19,798 --> 00:24:21,089 Takes me back to my property days. 625 00:24:21,172 --> 00:24:23,589 Clearing squats... with a cricket bat. 626 00:24:23,673 --> 00:24:28,673 We shoot stuff out of the back, and that pushes us forward 627 00:24:28,756 --> 00:24:30,297 to break free from the shit ring. 628 00:24:30,381 --> 00:24:32,589 BILLIE: Correct. Plus, with the weight loss, 629 00:24:32,673 --> 00:24:34,255 we can dock in six months. 630 00:24:34,339 --> 00:24:36,923 I could hug you, but neither one of us wants that. 631 00:24:37,005 --> 00:24:39,506 (AMERICAN ACCENT) Hey! Listen. Can I have your attention? 632 00:24:39,589 --> 00:24:43,047 AUTOMATED FEMALE VOICE: Shuttle launch in five minutes and counting. 633 00:24:43,130 --> 00:24:45,005 -ALAN: Uh, Rav. -RAV: Going for a walk. 634 00:24:45,089 --> 00:24:46,547 ALAN: Rav, it's not safe outside. 635 00:24:46,631 --> 00:24:50,089 RAV: I walk where I please. I can walk on you if I want. 636 00:24:50,172 --> 00:24:54,214 My friends. I confess to you now that I see it. 637 00:24:54,297 --> 00:24:57,464 I see the importance of faith. 638 00:24:57,547 --> 00:24:58,964 (CHEERING) 639 00:24:59,047 --> 00:25:01,506 -Faith in science. -MATT: Amen. 640 00:25:01,589 --> 00:25:03,422 Science does not need faith. It just is. 641 00:25:03,506 --> 00:25:04,798 -ALAN: Rav! -RAV: Not now! 642 00:25:04,881 --> 00:25:06,631 Also, a couple of protesters have breached the perimeter, 643 00:25:06,714 --> 00:25:08,964 so security would like to escort you to a safe place. 644 00:25:09,047 --> 00:25:12,297 Alan, I'm not going anywhere until I've launched the shuttle! 645 00:25:12,381 --> 00:25:13,964 -Rav? -Alan, I'm sorry! 646 00:25:14,047 --> 00:25:15,089 Newton's... 647 00:25:16,214 --> 00:25:18,047 -Third Law... -MATT: Mm-hmm! 648 00:25:18,130 --> 00:25:20,214 ...states, and I quote, 649 00:25:20,297 --> 00:25:22,631 that if you throw stuff outta the back of the ship, 650 00:25:22,714 --> 00:25:24,214 it pushes you forward. 651 00:25:24,881 --> 00:25:26,047 Ravioli, where you going? 652 00:25:26,130 --> 00:25:27,923 Alan, I'm going to bring Judd back myself. 653 00:25:28,005 --> 00:25:29,964 -AUTOMATED MALE VOICE: Access authorized. -(LIFT POWERS UP) 654 00:25:30,047 --> 00:25:31,839 I'm getting on that shuttle. Goodbye! 655 00:25:31,923 --> 00:25:34,422 Don't do this! You'll miss your birthday! 656 00:25:34,506 --> 00:25:39,589 There's been talk about ejecting 500 people from the ship. 657 00:25:39,673 --> 00:25:40,714 That is the talk of Satan. 658 00:25:40,798 --> 00:25:43,214 Lord, cast him out! But not of the airlock! 659 00:25:43,297 --> 00:25:47,506 We eject the equivalent weight of 500 people, 660 00:25:47,589 --> 00:25:51,214 and we jettison that weight, pushing us forward 661 00:25:51,297 --> 00:25:53,130 within striking distance of Earth 662 00:25:53,214 --> 00:25:55,381 within six months! 663 00:25:55,464 --> 00:25:56,756 (ALL CHEERING) 664 00:25:56,839 --> 00:25:58,589 -Six months! -Hallelujah! 665 00:25:58,673 --> 00:26:00,547 -Amen! -MATT: Amen! 666 00:26:00,631 --> 00:26:02,005 A-fucking-men! 667 00:26:02,089 --> 00:26:04,547 -You're back in the black book! -Thank you, Harrison. 668 00:26:04,631 --> 00:26:05,839 -(JUDD LAUGHS) -Get fucked! 669 00:26:05,923 --> 00:26:07,005 Out of the way, poor people. 670 00:26:07,089 --> 00:26:10,130 Hey! Hello, Mr. Schmooze. 671 00:26:10,214 --> 00:26:12,506 -(RYAN SCOFFS) -And I'm saying that now unironically. 672 00:26:12,589 --> 00:26:17,381 So, non-essential items to the hallway for jettisoning. 673 00:26:17,464 --> 00:26:20,339 You can follow my lead. I overpacked. Come on. 674 00:26:20,422 --> 00:26:22,547 -(ALL CLAMORING) -MATT: Ask yourself: "Do I really need 675 00:26:22,631 --> 00:26:24,130 more than one pair of pants?" 676 00:26:24,214 --> 00:26:25,506 Well done, Captain. 677 00:26:26,297 --> 00:26:29,297 Thank you. Yep, I think it's... 678 00:26:29,381 --> 00:26:31,297 (ENGLISH ACCENT) probably time for a drink. 679 00:26:32,047 --> 00:26:33,881 No time! We don't have time! 680 00:26:33,964 --> 00:26:36,047 That's not enough time to learn how to dock the ship! 681 00:26:36,130 --> 00:26:38,255 Even I couldn't learn it in six months, 682 00:26:38,339 --> 00:26:39,964 and I'm so much smarter than you. 683 00:26:40,047 --> 00:26:42,923 -That is not enough time to learn how to dock a ship-- -That's not enough time! 684 00:26:43,005 --> 00:26:43,881 -Six months? -No! 685 00:26:43,964 --> 00:26:45,631 -What am I thinking? -No! Oh my god! 686 00:26:45,714 --> 00:26:47,673 I need years! 687 00:26:49,047 --> 00:26:51,172 Hey. What's the matter? Why are you acting like 688 00:26:51,255 --> 00:26:52,923 a little foster child with a secret? 689 00:26:53,005 --> 00:26:56,547 Okay, the Captain now has only got six months to learn how to dock the ship. 690 00:26:56,631 --> 00:26:57,964 -That is not enough time. -What?! 691 00:26:58,047 --> 00:27:00,255 It took me longer than that to learn how to poach an egg. 692 00:27:00,339 --> 00:27:01,422 BILLIE: Well, let's just hope 693 00:27:01,506 --> 00:27:03,798 that you are really, really good with deadlines. 694 00:27:05,130 --> 00:27:07,172 The only thing I hear there is "dead." 695 00:27:07,255 --> 00:27:10,172 You know what? I take back what I said to you before. 696 00:27:10,255 --> 00:27:12,506 You're not Captain Schmooze. 697 00:27:12,589 --> 00:27:15,005 You're more like Captain Booze. 698 00:27:15,089 --> 00:27:16,130 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 699 00:27:16,214 --> 00:27:17,798 -IRIS: It's getting better. -Thank you. 700 00:27:17,881 --> 00:27:19,464 IRIS: Really good. 701 00:27:19,547 --> 00:27:21,673 -AUTOMATED FEMALE VOICE: Seven... six... five... four... -What's in the seat?! 702 00:27:21,756 --> 00:27:23,798 -Uh, food flavorings. -Right. Won't be needing those. 703 00:27:23,881 --> 00:27:25,464 -(METAL CLATTERS) -AUTOMATED VOICE: ...two... one. 704 00:27:25,547 --> 00:27:27,255 -Go, go, go, go, go, go! -AUTOMATED VOICE: Launch. 705 00:27:27,339 --> 00:27:30,214 -(ENGINES ROAR) -(SCREAMS) 706 00:27:33,714 --> 00:27:35,381 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 54977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.