All language subtitles for Avec la peau des autres

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,447 --> 00:00:16,703 WITH THE LIVES OF OTHERS 2 00:01:54,824 --> 00:01:57,304 - Mr Fabre! - Please. 3 00:02:09,910 --> 00:02:13,510 Box # 12. The person will be late. 4 00:02:37,804 --> 00:02:41,843 They told me to go to Vienna, and get in touch with Margery. 5 00:02:42,214 --> 00:02:44,284 They mentioned leaks. 6 00:02:44,554 --> 00:02:46,624 And they put Margery in doubt. 7 00:02:46,944 --> 00:02:49,253 The crippled double agent... 8 00:02:49,314 --> 00:02:51,236 I could not believe it. 9 00:02:51,564 --> 00:02:53,816 Speaking for myself. 10 00:08:25,884 --> 00:08:28,432 Did you have a good trip? 11 00:08:34,884 --> 00:08:36,385 Excellent, yes. 12 00:08:36,714 --> 00:08:39,296 They�ll wait for you at this address, after the concert. 13 00:08:39,624 --> 00:08:43,936 It�s a cafe. Your recognition codes... 14 00:08:44,314 --> 00:08:47,215 No need. The crippled and me go back 15 years. 15 00:08:47,494 --> 00:08:50,133 But is he hiding something, Margery... 16 00:08:50,454 --> 00:08:52,661 It�s that, at this moment... 17 00:08:52,984 --> 00:08:54,303 At this moment? 18 00:08:54,624 --> 00:08:58,333 If you need to see me again, ask for a freebie here... 19 00:08:58,654 --> 00:09:01,657 ...for the next concert, as a foreigner. 20 00:09:01,984 --> 00:09:03,997 Do you remember? 21 00:09:04,324 --> 00:09:06,155 As a foreigner... 22 00:09:59,084 --> 00:10:01,393 Right now, I need Margery. 23 00:10:46,939 --> 00:10:49,017 There's a call for you. 24 00:10:49,128 --> 00:10:51,296 Are you sure? 25 00:10:51,402 --> 00:10:55,008 Well, a gentleman in a dark suit who sits alone, that would be you. 26 00:11:09,384 --> 00:11:13,275 Hello, yes? Ah it�s you. You�re doing what? I�ll wait for you. 27 00:11:13,604 --> 00:11:16,664 Get out... as fast as you can. 28 00:11:26,364 --> 00:11:28,480 Hello? Hello? 29 00:12:22,114 --> 00:12:25,413 I got your message. Here I am. What�s the matter? 30 00:12:29,294 --> 00:12:31,444 We�re leaving in 3 days. 31 00:12:31,824 --> 00:12:33,701 Wednesday morning, to be exact. 32 00:12:34,114 --> 00:12:36,560 In 3 days, we leave hell to others. 33 00:12:41,944 --> 00:12:44,390 You even deserve to leave tomorrow. 34 00:12:46,164 --> 00:12:48,189 I must leave everything in order. 35 00:12:48,414 --> 00:12:50,860 The last unit arrives Wednesday on the 7 PM train. 36 00:12:51,184 --> 00:12:53,664 Hoffmann lends us a room at the station. 37 00:12:53,854 --> 00:12:57,051 You will arrive at 7:30. All will be settled. 38 00:12:57,434 --> 00:13:00,835 And at 8 PM, we�ll take the train to Italy. 39 00:13:02,804 --> 00:13:05,056 You won�t go directly to France? 40 00:13:05,524 --> 00:13:06,468 Later. 41 00:13:10,304 --> 00:13:12,135 First of all, the sun. 42 00:13:18,654 --> 00:13:21,373 An old, sunny wall... 43 00:13:22,544 --> 00:13:23,806 Peace. 44 00:13:24,224 --> 00:13:25,828 An clear head. 45 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 In 3 days. 46 00:13:28,544 --> 00:13:31,547 - You�ll stay and live there? - Perhaps. 47 00:13:32,804 --> 00:13:34,965 You can come to Weigelt. 48 00:13:35,764 --> 00:13:39,609 I hope that my possible presence won�t disturb you. 49 00:13:43,114 --> 00:13:45,662 Did you think of what I have to do when leaving? 50 00:13:46,354 --> 00:13:48,367 Talk to him? Leave a letter for him? 51 00:13:49,914 --> 00:13:52,166 Always leave as you have come. 52 00:13:52,544 --> 00:13:53,727 Like lightning. 53 00:14:11,104 --> 00:14:13,686 - Do you speak French? - Yes, a bit. 54 00:14:14,074 --> 00:14:16,554 I�d like a free ticket for tonight. 55 00:14:16,914 --> 00:14:20,111 A freebie? But why? 56 00:14:20,384 --> 00:14:22,864 As a foreigner, passing through. 57 00:14:23,214 --> 00:14:27,469 For special tickets, talk to the director. 58 00:14:27,794 --> 00:14:29,477 - His office is that way. - Over there? 59 00:14:29,804 --> 00:14:32,944 - Yes, first door on your right. - Thank you. 60 00:14:42,324 --> 00:14:43,495 Come in. 61 00:14:48,044 --> 00:14:51,798 I asked for a freebie, as a foreigner. 62 00:14:53,294 --> 00:14:57,230 The management temporarily suspended that rule. 63 00:14:59,244 --> 00:15:01,781 Could I see a manager? 64 00:15:02,154 --> 00:15:04,054 That would seem unnecessary. 65 00:15:06,384 --> 00:15:08,386 Please remain seated and write. 66 00:15:08,764 --> 00:15:11,085 If you want to live, don�t fake anything. 67 00:15:13,634 --> 00:15:17,616 "Box # 12. The person will arrive late." 68 00:15:19,964 --> 00:15:23,058 Unnecessary, it was me who sent you that message. 69 00:15:23,334 --> 00:15:25,222 Write all the same. 70 00:15:43,884 --> 00:15:45,226 Perfect. 71 00:15:51,464 --> 00:15:55,139 - You have your methods... - Fast ones, I�m short of time. 72 00:15:55,544 --> 00:15:57,444 Tell me about Margery. 73 00:15:57,744 --> 00:15:59,530 Margery? 74 00:15:59,904 --> 00:16:03,226 - You didn�t see him? - He wasn�t at the meeting. 75 00:16:03,884 --> 00:16:05,715 How did you get in here? 76 00:16:06,044 --> 00:16:07,966 The tall blond showed me the trick. 77 00:16:08,434 --> 00:16:13,315 Wolf... since his death, I don�t know what to do any more. 78 00:16:13,654 --> 00:16:15,372 Did they kill him? 79 00:16:15,554 --> 00:16:19,775 I don�t know. Help me to meet Margery, it�s urgent. 80 00:16:20,104 --> 00:16:24,564 Urgent... For him or for you? 81 00:16:29,074 --> 00:16:30,610 For him. 82 00:16:31,304 --> 00:16:33,374 He started out here with me. 83 00:16:33,714 --> 00:16:37,024 That was the most persevering foreigner at the concerts. 84 00:16:37,354 --> 00:16:39,754 He talks of music and war better than anyone. 85 00:16:40,394 --> 00:16:43,500 - You became his confidant. - I�m proud of it. 86 00:16:43,814 --> 00:16:45,145 With good reason. 87 00:16:45,504 --> 00:16:48,610 When he enlarged the network, he should have consulted you. 88 00:16:49,513 --> 00:16:50,673 You know everybody. 89 00:16:52,161 --> 00:16:54,273 He�ll tell you the rest himself. Our stop. 90 00:17:12,794 --> 00:17:17,254 That�s 100 m from here. 2, Ulrich Platz, at the end of the court. 91 00:17:17,534 --> 00:17:20,037 - Alright, I�m off. - Tell me. 92 00:17:20,294 --> 00:17:22,933 - If he doesn�t live there anymore? - That�d surprise me. 93 00:17:23,264 --> 00:17:26,210 - He would have let me know. - And if he�s not there? 94 00:17:28,034 --> 00:17:30,764 Well... there�s still Hoffmann. 95 00:17:31,074 --> 00:17:33,190 He works at the central station. 96 00:17:33,564 --> 00:17:35,395 He�s there every day. 97 00:17:35,734 --> 00:17:36,940 Thanks. 98 00:18:51,702 --> 00:18:54,358 Come over, we'll talk about it. 99 00:20:03,044 --> 00:20:05,353 - Who is that? - Chalieff. 100 00:20:05,544 --> 00:20:09,207 - Is it at that point? - You see... I�m grilled. 101 00:20:09,434 --> 00:20:12,574 Carbonized. That was my last hideout. 102 00:20:16,464 --> 00:20:19,763 - Is he in Vienna? - Yes, with a band of scabby dogs. 103 00:20:20,124 --> 00:20:22,740 His task is to take out all the other networks. 104 00:20:23,034 --> 00:20:26,208 I even tried hard at avoiding to meet you. 105 00:20:26,802 --> 00:20:27,905 Lucky that I stayed. 106 00:20:28,754 --> 00:20:29,842 Perhaps you were wrong. 107 00:20:32,534 --> 00:20:35,458 The one who contacted me has been hit by a car. 108 00:20:35,764 --> 00:20:39,325 - Wolf? - Maybe it was an accident... 109 00:20:39,674 --> 00:20:42,962 - The driver fled. - Did you come to make fun of me? 110 00:20:43,264 --> 00:20:45,004 - No. - Why did you come? 111 00:20:45,184 --> 00:20:49,939 I�ll tell you. But let�s not rot in there for too long. 112 00:20:51,514 --> 00:20:54,984 In Paris, they think that you took a side road. 113 00:20:57,094 --> 00:20:59,016 That�s not possible? 114 00:20:59,264 --> 00:21:00,299 That's all they think? 115 00:21:01,754 --> 00:21:04,291 That may surprise you, but it leaves me cold. 116 00:21:05,264 --> 00:21:07,573 When I was young and naive, 117 00:21:07,894 --> 00:21:10,943 I don�t know how I would have taken that. But today, 118 00:21:11,264 --> 00:21:14,768 what they are thinking... doesn�t come as a surprise from them. 119 00:21:16,594 --> 00:21:21,770 - And you, what do you think? - Nothing, I came to listen to you. 120 00:21:25,654 --> 00:21:27,804 You are an accomplished controller? 121 00:21:32,174 --> 00:21:34,404 What do you want me to tell you? 122 00:21:34,894 --> 00:21:37,192 What more do they want to know? 123 00:21:39,954 --> 00:21:42,912 Ah yes... there is something they still don�t know. 124 00:21:43,704 --> 00:21:45,774 That for me, it�s over. 125 00:21:46,074 --> 00:21:47,405 Finished. 126 00:21:47,684 --> 00:21:50,039 You�ll tell them... Yes, I�m out. 127 00:21:50,314 --> 00:21:52,794 If I still had doubts about it, you just took them away. 128 00:21:54,294 --> 00:21:56,182 They�re doubting me. 129 00:21:56,824 --> 00:21:59,600 Really, their memory is too short. 130 00:22:01,754 --> 00:22:05,178 You�ll see, Pascal... It�ll happen to you too. 131 00:22:05,504 --> 00:22:08,371 In Paris, that helps to make themselves feel important. 132 00:22:10,684 --> 00:22:12,402 Here, that�s all. 133 00:22:12,635 --> 00:22:16,201 For the rest, if they don�t have the monthly report yet, 134 00:22:16,268 --> 00:22:17,884 it�s because I still need something 135 00:22:18,129 --> 00:22:22,024 from a guy in Chalieff�s embassy. I�ll have it tomorrow. 136 00:22:22,354 --> 00:22:24,770 I'll give you the coordinates of the network. 137 00:22:24,994 --> 00:22:29,133 They are 20. It is intact. You can be in control yourself. 138 00:22:30,624 --> 00:22:34,708 Control, controller! Your network, it�s not my business. 139 00:22:35,034 --> 00:22:36,956 Then what is your business? 140 00:22:38,644 --> 00:22:41,272 You�ve never dropped a bone yet... 141 00:22:41,544 --> 00:22:43,193 Come on, go ahead. 142 00:22:43,704 --> 00:22:46,047 I have to take your next dispatch... 143 00:22:46,374 --> 00:22:49,047 ...and ask you to go back with me... 144 00:22:49,324 --> 00:22:51,815 Now that you want to leave, that makes it all easier. 145 00:22:52,004 --> 00:22:56,225 Right. Since I'm big enough to travel alone, I'll see them from my side. 146 00:22:59,314 --> 00:23:00,440 Is that all? 147 00:23:00,764 --> 00:23:02,129 Yes. 148 00:23:06,254 --> 00:23:09,018 Do they know that the Ricans and the English have been liquidated? 149 00:23:09,394 --> 00:23:12,295 - And that only we are left? - Yes. 150 00:23:12,624 --> 00:23:15,434 They ignore how I�ve steered the boat this far... 151 00:23:15,714 --> 00:23:18,114 - They think that they�ve paid you. - Admirable! 152 00:23:18,484 --> 00:23:20,645 You�ll become a great leader. 153 00:23:20,964 --> 00:23:24,684 You�ve changed, ever since the day they stopped you from killing Barsac. 154 00:23:27,764 --> 00:23:30,574 Tell me... Why have they sent you? 155 00:23:30,904 --> 00:23:33,395 You... impossible, they�ve drawn lots! 156 00:23:33,764 --> 00:23:35,652 No... 157 00:23:35,964 --> 00:23:37,943 So... why you? 158 00:23:38,314 --> 00:23:41,374 To them, I�m the only man you won�t kill. 159 00:23:41,734 --> 00:23:44,043 I believe they�re making real progress. 160 00:23:46,324 --> 00:23:49,009 While we�re waiting, is tomorrow still OK? 161 00:23:49,984 --> 00:23:51,815 Yes, after lunch. 162 00:23:52,144 --> 00:23:55,705 - 2 PM at the pub of the other night. - The thing is that you come. 163 00:23:56,644 --> 00:23:57,724 You have my word. 164 00:25:16,894 --> 00:25:18,907 - Is this Master Weigelt�s? - Yes. 165 00:25:19,184 --> 00:25:21,345 I�m the new secretary. 166 00:25:21,674 --> 00:25:24,632 - Do you have an appointment? - I�m a personal friend... 167 00:25:24,954 --> 00:25:26,967 ...and I wish to see him. 168 00:25:34,184 --> 00:25:36,675 Master Weigelt is expecting you. 169 00:25:47,544 --> 00:25:50,684 - Good morning, master. - Usually you call me. 170 00:25:51,534 --> 00:25:54,435 - Do you have a new secretary? - Don�t worry. 171 00:25:54,814 --> 00:25:56,884 He doesn�t know any more about it than the other. 172 00:25:57,254 --> 00:26:00,155 What brings me the pleasure of your visit? 173 00:26:00,434 --> 00:26:02,413 I beg your hospitality. 174 00:26:02,734 --> 00:26:04,941 Here? Out of the question. 175 00:26:05,314 --> 00:26:07,566 For only 48 hours. 176 00:26:07,754 --> 00:26:11,690 - You don't know anybody but me. - But I trust you. 177 00:26:11,964 --> 00:26:15,627 - Perhaps you�re wrong. - You know very well I�m not. 178 00:26:15,954 --> 00:26:20,596 2 days, that�s short. Maybe you like to consult your charming friend. 179 00:26:20,734 --> 00:26:22,941 That's not the point. 180 00:26:23,124 --> 00:26:27,675 She's not here. She only thinks about her singing tour. 181 00:26:28,794 --> 00:26:30,352 Singer... 182 00:26:30,674 --> 00:26:33,871 Stupid idea. She has all that a woman could wish for. 183 00:26:34,184 --> 00:26:37,574 I get richer all the time, as you well know. 184 00:26:37,894 --> 00:26:40,522 I offered her to travel, to get out of town. 185 00:26:40,894 --> 00:26:41,929 She refuses. 186 00:26:42,114 --> 00:26:44,366 Do you put the key under the door? 187 00:26:44,684 --> 00:26:48,017 I consider doing that... because of the sequel. 188 00:26:50,364 --> 00:26:52,514 Do you know the sequel? 189 00:26:52,844 --> 00:26:54,072 Yes. 190 00:26:54,394 --> 00:26:55,895 It's reassuring. 191 00:26:56,214 --> 00:26:58,193 Well, as you say... 192 00:26:58,614 --> 00:27:01,515 The spare room is all yours. 193 00:27:01,844 --> 00:27:03,823 If you want to use it. 194 00:27:36,434 --> 00:27:38,880 Margery is with Weigelt. 195 00:27:41,684 --> 00:27:45,256 And Weigelt? How did he react? 196 00:27:45,534 --> 00:27:49,618 - He tried to refuse. - We run a great risk! 197 00:27:49,934 --> 00:27:52,334 In the end, he accepted? 198 00:27:54,714 --> 00:27:56,545 I don't want to mess with him. 199 00:27:56,824 --> 00:27:58,940 Let's wait until Margery leaves. 200 00:28:42,484 --> 00:28:43,655 Anna? 201 00:29:33,014 --> 00:29:36,120 - Good morning, did you sleep well? - Like an angel. 202 00:29:36,484 --> 00:29:39,772 I'd have liked to greet your girlfriend, to say thanks... 203 00:29:40,094 --> 00:29:42,437 She�s in her room, sleeping. 204 00:29:42,624 --> 00:29:44,649 That'll be later then... 205 00:32:44,599 --> 00:32:45,920 Your order... 206 00:32:47,025 --> 00:32:48,473 When does the singer perform? 207 00:32:49,422 --> 00:32:51,358 You can't hear her today I'm afraid, 208 00:32:51,878 --> 00:32:52,718 she is ill. 209 00:32:53,470 --> 00:32:54,197 Ill? 210 00:32:54,305 --> 00:32:55,769 Since yesterday. Thank you. 211 00:32:58,114 --> 00:32:59,722 How did you learn? 212 00:33:00,434 --> 00:33:02,386 They called me from her house. 213 00:33:39,874 --> 00:33:44,792 Yes, I think he's here. Hold on, I'll call him. 214 00:34:10,724 --> 00:34:14,518 Hello, are you listening? Something serious has happened. 215 00:34:15,144 --> 00:34:17,487 They have taken out... 216 00:34:18,614 --> 00:34:21,094 Kern works for me... 217 00:34:21,374 --> 00:34:24,844 You'd better come with us without any fairy tales. 218 00:35:20,209 --> 00:35:21,193 The gentleman forgot his cane. 219 00:35:23,529 --> 00:35:24,801 Leave it up to me. 220 00:36:28,984 --> 00:36:30,963 Mr Kern? 221 00:36:31,284 --> 00:36:32,273 Yes. 222 00:37:58,124 --> 00:38:00,376 I�m happy to see you. 223 00:38:00,704 --> 00:38:05,994 My friend, how have you been since the Clifford affair? 224 00:38:06,374 --> 00:38:07,830 You remember? 225 00:38:45,234 --> 00:38:48,203 You see... Mr Weigelt is at our service. 226 00:38:48,514 --> 00:38:50,539 True, only recently... 227 00:38:51,364 --> 00:38:53,207 But you can tell 228 00:38:53,584 --> 00:38:55,700 how well we are informed. 229 00:39:03,844 --> 00:39:06,950 I'll put my cards on the table. You and me are in 230 00:39:07,264 --> 00:39:12,520 the same trade. So common ground should be possible. 231 00:39:21,374 --> 00:39:23,262 Sit down, please. 232 00:39:42,614 --> 00:39:44,536 Did the flowers arrive? 233 00:39:44,687 --> 00:39:45,656 No. 234 00:39:47,576 --> 00:39:48,823 Suvi, where are you? 235 00:39:50,184 --> 00:39:52,944 Oh Suvi dear, we surely got the day wrong. 236 00:39:53,118 --> 00:39:54,694 Are you sure it's today? 237 00:39:55,158 --> 00:39:56,150 100% sure. 238 00:39:56,151 --> 00:39:59,435 I spotted the old Wiederwald, with a hat that looks like a greengrocer's. 239 00:40:00,148 --> 00:40:02,502 And your mother, why the heck couldn't she come herself? 240 00:40:03,660 --> 00:40:06,613 And Karl, he always leaves me alone at the worst moment. 241 00:40:06,985 --> 00:40:08,213 Karl is there. 242 00:40:08,314 --> 00:40:09,278 Excuse me? 243 00:40:09,546 --> 00:40:10,638 Yes, in there. 244 00:40:11,064 --> 00:40:13,361 At this hour? He's crazy! 245 00:40:14,130 --> 00:40:18,105 What's he thinking? He shouldn't have married a woman but a robot. 246 00:40:19,594 --> 00:40:22,085 Sorry, I thought you were alone. 247 00:40:22,264 --> 00:40:25,267 - My wife. Mister? - Fabre. My compliments. 248 00:40:25,594 --> 00:40:28,040 You'll join us in a minute, I hope. 249 00:40:28,364 --> 00:40:32,585 - Sorry, it's all the consternation. - He�s a friend of Margery. 250 00:40:32,914 --> 00:40:35,064 How is he? Are you French? 251 00:40:35,394 --> 00:40:36,565 Yes. 252 00:40:36,894 --> 00:40:39,567 Oh, so much smoke... I like the French a lot. 253 00:40:39,754 --> 00:40:42,382 Et Anna, what do you think of her? 254 00:40:42,664 --> 00:40:45,667 - She�s great, right? - Should be if she's French. 255 00:40:46,034 --> 00:40:49,174 - No, she's Swiss. - Should be if she's Swiss... 256 00:40:49,554 --> 00:40:52,933 - You don't know her? - I haven't had the pleasure. 257 00:40:54,374 --> 00:40:59,448 - We count him among our friends. - She's an exciting girl. 258 00:41:01,034 --> 00:41:02,683 Excuse me. 259 00:41:07,174 --> 00:41:09,244 Your wife is charming. 260 00:41:10,414 --> 00:41:13,042 But as to Margery, I prefer she doesn't know. 261 00:41:13,364 --> 00:41:15,343 She knows only little. 262 00:41:15,704 --> 00:41:16,841 I hope so. 263 00:41:17,164 --> 00:41:19,234 Would it bother you to tell me how all this started? 264 00:41:19,504 --> 00:41:22,234 - You, Margery... - Not at all. 265 00:41:22,594 --> 00:41:26,769 Once I hired a singer, Anna, whom you just heard about. 266 00:41:27,094 --> 00:41:29,164 She and Ingrid have become friends. 267 00:41:29,484 --> 00:41:32,021 Anna has class. She lives in grand style. 268 00:41:32,344 --> 00:41:34,084 Her protector is a lawyer. 269 00:41:34,414 --> 00:41:35,961 Master Weigelt. 270 00:41:36,094 --> 00:41:39,382 Anna had nice pictures of herself. Ingrid wanted some too. 271 00:41:39,704 --> 00:41:42,514 Anna got her in touch with her photographer: Margery. 272 00:41:42,754 --> 00:41:45,484 He has made a series of portraits of my wife. 273 00:41:45,804 --> 00:41:48,238 You know women: when we take care of them... 274 00:41:48,614 --> 00:41:54,291 Painter, hairdresser, photographer... One day Anna asked Ingrid 275 00:41:54,614 --> 00:41:57,060 to introduce her to a member of the Russian embassy in Vienna. 276 00:41:57,374 --> 00:42:00,673 Ingrid knows everyone in Vienna. 277 00:42:00,984 --> 00:42:04,647 By way of a friend in the Defense ministry, she fulfilled that wish. 278 00:42:04,974 --> 00:42:06,293 That was the start. 279 00:42:08,304 --> 00:42:11,205 And then Margery knew how to contact you directly? 280 00:42:11,394 --> 00:42:14,170 Through Anna he knew that many of my clients 281 00:42:14,484 --> 00:42:17,624 work with the government. He told me it was about 282 00:42:17,954 --> 00:42:20,923 keeping foreign influence in check. I refused. 283 00:42:21,234 --> 00:42:25,034 At last, you accepted to please your wife. 284 00:42:25,364 --> 00:42:27,810 No... I talked with others about it. 285 00:42:28,124 --> 00:42:30,763 And right now, about 10 well placed people 286 00:42:31,174 --> 00:42:33,847 inform me knowledgeably. 287 00:42:34,174 --> 00:42:36,199 And another 20 just for fun. 288 00:42:39,004 --> 00:42:41,814 Who knows about your network, except for you and Margery? 289 00:42:42,144 --> 00:42:43,884 Nobody. 290 00:42:49,784 --> 00:42:51,012 Thank you. 291 00:42:51,374 --> 00:42:54,377 - Would you like a whisky? - Yes please, thank you. 292 00:43:02,014 --> 00:43:04,596 The concert hall, does that mean anything to you? 293 00:43:04,974 --> 00:43:07,420 - Yes. - Do you know somebody there? 294 00:43:07,734 --> 00:43:11,773 Nobody. In case of need, one drops an envelope. Margery will be alerted. 295 00:43:17,444 --> 00:43:19,742 The urgent need is to limit the damage. 296 00:43:20,814 --> 00:43:23,874 For that, we need to know who has been taken out. 297 00:43:24,194 --> 00:43:26,674 That must be worth it. Margery went crazy about it. 298 00:43:27,984 --> 00:43:30,669 What time does your singer arrive at the beer house? 299 00:43:30,984 --> 00:43:33,623 Right now she won't be going. She's ill. 300 00:43:33,804 --> 00:43:35,453 - At Weigelt's? - Yes. 301 00:43:35,764 --> 00:43:38,119 - Does she work for Margery? - I don't know. 302 00:43:42,944 --> 00:43:45,424 The information was only about last month? 303 00:43:45,804 --> 00:43:48,898 Yes. He completed it 2 days ago. 304 00:43:49,145 --> 00:43:50,058 2 days, are you sure? 305 00:43:50,093 --> 00:43:52,174 He told me he couldn't do it before this morning. 306 00:43:52,504 --> 00:43:55,416 He was waiting for a report from a guy of the embassy. 307 00:43:55,734 --> 00:43:58,874 That's maybe a new element which I don't know. 308 00:43:59,254 --> 00:44:01,563 Yes, maybe... 309 00:44:01,734 --> 00:44:03,713 A real house of cards. 310 00:44:04,034 --> 00:44:06,571 - What if we break this cane? - Too dangerous. 311 00:44:06,944 --> 00:44:09,811 If it contains microfilm, we might ruin it. 312 00:44:10,174 --> 00:44:12,574 - Do you have a friend who's radiologist? - No. 313 00:44:12,944 --> 00:44:15,242 I know a radiologist, but he's not a friend. 314 00:44:15,614 --> 00:44:17,764 Anyway, tell him whatever story you want. 315 00:44:18,094 --> 00:44:21,200 As long as he X-rays the cane without any questions. 316 00:44:21,564 --> 00:44:25,933 - I'll try. - Get back here right away, don't pass by the beer house. 317 00:44:26,254 --> 00:44:29,212 Stay close to your wife and wait for me here. 318 00:44:43,034 --> 00:44:44,205 So? 319 00:44:46,734 --> 00:44:48,986 Your behaviour is crazy. 320 00:44:49,314 --> 00:44:52,647 You're playing for time but we are not in a hurry. 321 00:44:52,974 --> 00:44:54,100 And we know 322 00:44:54,614 --> 00:44:58,084 already so much. - Good for you. 323 00:44:58,594 --> 00:45:02,678 Your latest microfilm is still in Vienna. 324 00:45:03,004 --> 00:45:06,098 I can even tell you that it contains the minutes 325 00:45:06,374 --> 00:45:10,458 of an interesting meeting that took place in our embassy. 326 00:45:10,834 --> 00:45:16,045 A meeting that wasn�t about your country, nor mine, nor Austria. 327 00:45:16,314 --> 00:45:19,181 Not about Europe, not even about America. 328 00:45:20,954 --> 00:45:23,206 Do you get my point? 329 00:45:27,054 --> 00:45:28,089 He may already have talked. 330 00:45:28,414 --> 00:45:30,848 He�s a professional. 331 00:45:31,224 --> 00:45:33,670 Even worse, for a professional. 332 00:45:33,984 --> 00:45:37,602 He knows too much. The more one knows, the weaker. 333 00:45:41,624 --> 00:45:44,172 Your lady friend, does she know Margery? 334 00:45:44,534 --> 00:45:46,980 No, she must have seen him only twice or thrice. 335 00:45:47,304 --> 00:45:49,181 I�d really like to meet her. 336 00:45:49,504 --> 00:45:53,873 She�ll be discharged in 2 or 3 days. But let�s keep her out of this. 337 00:45:54,054 --> 00:45:57,376 - She doesn�t know about your activities? - Obviously not. 338 00:45:59,674 --> 00:46:02,404 Your specialism is war crimes. 339 00:46:02,724 --> 00:46:05,397 - That borders on politics. - Inevitably. 340 00:46:05,724 --> 00:46:09,012 What�s more lucrative to you, Margery or your clients? 341 00:46:11,624 --> 00:46:12,704 I beg your pardon. 342 00:46:12,984 --> 00:46:16,226 I have to know where Margery is, before he talks. 343 00:46:16,414 --> 00:46:18,612 That�s in the interest of all of us. 344 00:46:19,734 --> 00:46:22,180 Could you find out more, from your side? 345 00:46:22,594 --> 00:46:24,061 I can try. 346 00:46:24,374 --> 00:46:27,343 Can we meet again at the end of the day, when you have news? 347 00:46:27,514 --> 00:46:29,960 Not here, for sure. Do you know the Arasch palace? 348 00:46:30,334 --> 00:46:31,323 Yes. 349 00:46:31,694 --> 00:46:34,925 Next to it there�s a square, at the end of an alley. 350 00:46:35,304 --> 00:46:37,317 I�ll draw you a map. 351 00:46:43,874 --> 00:46:46,229 The entrance of the gallery is on the left. 352 00:46:46,364 --> 00:46:49,094 I�ll wait for you next to the fountain. 353 00:47:20,787 --> 00:47:25,188 Hello? I connect you with that department, please hold on. 354 00:47:27,290 --> 00:47:29,226 Hello? A call for you. 355 00:47:30,796 --> 00:47:36,621 You did a splendid job. I�ll be over right away. 356 00:47:39,004 --> 00:47:41,484 There�s a Frenchman with us, In Vienna. 357 00:47:41,814 --> 00:47:43,042 He�s looking for you. 358 00:47:50,064 --> 00:47:51,292 Who is it? 359 00:47:54,234 --> 00:47:56,168 No use answering us. 360 00:47:57,694 --> 00:47:59,810 May I ask with whom I am speaking? 361 00:48:02,754 --> 00:48:05,484 I�m coming from Paris, I�m a friend of Margery. 362 00:48:05,714 --> 00:48:08,899 Margery? I don�t know him. 363 00:48:10,024 --> 00:48:12,276 I went to the concert hall. 364 00:48:12,604 --> 00:48:15,038 I asked for a freebie, as a foreigner. 365 00:48:15,414 --> 00:48:17,245 They gave me your address. 366 00:48:17,424 --> 00:48:19,403 What do you want from me? 367 00:48:19,724 --> 00:48:21,555 To know where Margery is. 368 00:48:22,214 --> 00:48:24,034 I don�t know his address. 369 00:48:25,634 --> 00:48:28,216 Yes, I suspected as much. 370 00:48:28,444 --> 00:48:31,732 Yet you probably see him often, right? 371 00:48:31,914 --> 00:48:34,030 It depends. He knows where to find me. 372 00:48:34,394 --> 00:48:38,148 He drops in unexpectedly. It�s 2 or 3 weeks since he came 373 00:48:38,474 --> 00:48:41,341 to meet somebody at the 7 o�clock train. 374 00:48:41,524 --> 00:48:43,537 - Whom? - I don�t know. 375 00:48:43,964 --> 00:48:46,398 - What train? - The Orient-Express. 376 00:48:46,724 --> 00:48:48,794 But since then, no news. 377 00:48:51,644 --> 00:48:54,181 Is that really all you know? 378 00:48:58,024 --> 00:48:59,855 Why work for us? 379 00:49:00,174 --> 00:49:02,199 For the money. 380 00:49:02,474 --> 00:49:05,477 I think for you, it's the same. 381 00:49:08,714 --> 00:49:10,170 Perhaps. 382 00:49:57,884 --> 00:50:02,668 - Unbelievable, Viviani... - But still true, it's Viviani. 383 00:50:04,653 --> 00:50:06,492 Good that you called me, I won't forget that. 384 00:50:07,411 --> 00:50:09,172 Outstanding job. 385 00:50:28,964 --> 00:50:30,647 I�ve been thinking. 386 00:50:30,884 --> 00:50:33,614 I think I can help you even more. 387 00:50:33,924 --> 00:50:37,223 You have Margery. Let my wife go, that�s all I ask. 388 00:50:37,534 --> 00:50:39,980 There's still time for the authorities of your country, 389 00:50:40,304 --> 00:50:41,953 to take care of your case. 390 00:50:42,274 --> 00:50:44,674 I'm listening. 391 00:50:46,814 --> 00:50:49,305 I admit, we have Margery. 392 00:50:49,634 --> 00:50:52,819 I'd have thought that from then on, you could have benefitted, 393 00:50:53,144 --> 00:50:57,513 with your wife, from a dearly acquired security . 394 00:50:57,834 --> 00:51:00,894 I'd have thought... but today, 395 00:51:01,214 --> 00:51:05,150 a new element prompts me to think the contrary. 396 00:51:10,674 --> 00:51:14,007 Discerning traits: left-handed and extremely stubborn. 397 00:51:15,364 --> 00:51:18,891 He can only be bothered for what is worth his while. 398 00:51:19,674 --> 00:51:22,643 You won't get rid of him. One day soon, 399 00:51:22,914 --> 00:51:24,700 he'll understand that you're mixed up 400 00:51:25,064 --> 00:51:27,840 in Margery's clever ruse. 401 00:51:30,784 --> 00:51:34,777 That day, you won't have long to live. 402 00:51:35,424 --> 00:51:38,245 So I come to help you escape from him, 403 00:51:38,614 --> 00:51:41,617 to wipe out traces, change your appearance. 404 00:51:41,944 --> 00:51:45,038 All you have to do is obey me meticulously. 405 00:51:47,524 --> 00:51:49,674 You know that I like to work systematically. 406 00:51:50,004 --> 00:51:52,734 We don't deal with dreamers. 407 00:55:36,974 --> 00:55:39,283 They shot at me. 408 00:55:39,464 --> 00:55:42,001 In the middle of town. They're following me. 409 00:55:42,744 --> 00:55:45,372 They wanted to abduct me. I fled. 410 00:55:58,964 --> 00:56:00,556 They have... 411 00:56:02,564 --> 00:56:04,919 Margery... has talked. 412 00:56:05,244 --> 00:56:08,862 We have to... we have to warn the others. 413 00:56:09,364 --> 00:56:11,673 And Anna, where is she? 414 00:56:11,854 --> 00:56:15,039 In a secure place, abroad. 415 00:56:19,674 --> 00:56:21,141 In my pocket. 416 00:56:30,644 --> 00:56:32,805 The more you know about it, the weaker you are. 417 00:56:38,804 --> 00:56:40,544 Leave, now. 418 00:56:40,724 --> 00:56:44,836 Fast! The small alley there, fast! 419 00:57:50,144 --> 00:57:53,147 Nothing... and yet, he wanted to talk with me about his cane. 420 00:58:02,984 --> 00:58:05,384 Do you think he already talked about us? 421 00:58:06,544 --> 00:58:07,954 We�ll find out. 422 00:58:09,074 --> 00:58:12,271 Anyway, Chalieff has initiated expeditious action. 423 00:58:12,544 --> 00:58:14,705 He�ll go all the way. 424 00:58:15,684 --> 00:58:19,074 I think Margery hasn�t yet given away the most important thing. 425 00:58:20,704 --> 00:58:22,444 A chance that Weigelt 426 00:58:22,764 --> 00:58:25,222 managed to get his wife out of the country. 427 00:58:40,954 --> 00:58:46,677 There�s you, your wife, the embassy... 428 00:58:47,004 --> 00:58:49,632 and the concert hall. 429 00:58:57,544 --> 00:59:00,456 That�s fun for you, to humiliate me even more? 430 00:59:03,594 --> 00:59:07,121 All this masquerade just now wasn�t enough for you. 431 00:59:10,434 --> 00:59:12,743 I don�t know any more about it, nothing more! 432 00:59:13,114 --> 00:59:15,787 In the state I'm in, I'd tell you everything. 433 00:59:19,064 --> 00:59:22,579 But even to save my skin, there�s nothing more to tell! 434 00:59:27,034 --> 00:59:28,774 Obviously... 435 00:59:41,704 --> 00:59:43,672 Hello, Walter. Yes it's me. 436 00:59:43,855 --> 00:59:45,367 No, there's no news. 437 00:59:45,764 --> 00:59:47,128 He simply disappeared, it's hideous. 438 00:59:48,504 --> 00:59:52,065 And the other, how is he? Yes, yes. Alright. 439 00:59:52,434 --> 00:59:56,655 But I�m calling you about our charming lady friend. 440 00:59:58,204 --> 01:00:01,344 I think... that she can go home. 441 01:00:02,844 --> 01:00:05,802 You heard me right. Let her go home. 442 01:00:06,124 --> 01:00:10,766 And do you remember what happened to that poor Wolf? 443 01:00:11,514 --> 01:00:13,766 A stupid accident. 444 01:00:15,124 --> 01:00:17,991 - Right, yes. Exactly. - No! 445 01:00:19,764 --> 01:00:20,708 Wait... 446 01:00:23,004 --> 01:00:25,575 The director of the concert hall... 447 01:00:25,904 --> 01:00:28,714 They use him as rallying point. 448 01:00:29,144 --> 01:00:30,884 His name? 449 01:00:32,704 --> 01:00:34,535 Erfuhrt. 450 01:00:37,534 --> 01:00:38,660 Erfuhrt. 451 01:00:39,034 --> 01:00:41,434 I start with him, it's the important node. 452 01:00:41,794 --> 01:00:44,854 - What if they came first? - That'd be a disaster. 453 01:00:45,174 --> 01:00:47,654 And I can't leave anybody behind me. 454 01:00:50,794 --> 01:00:55,299 You Kern, prepare to cross a border in 4th gear when I tell you. 455 01:00:55,574 --> 01:00:57,690 That will help you to save your skin. 456 01:01:03,124 --> 01:01:07,720 For the moment, try to keep your friends here as long as possible. 457 01:01:09,034 --> 01:01:12,834 In case they try to force the door, call the police. 458 01:01:13,154 --> 01:01:15,042 That'll gain some time. 459 01:01:16,484 --> 01:01:19,066 While waiting... try to smile. 460 01:01:19,394 --> 01:01:22,022 Or to invent a new dance, whatever. 461 01:01:33,394 --> 01:01:35,373 - Are you leaving already? - I have to go. 462 01:01:35,744 --> 01:01:37,484 I'll drop by later, perhaps. 463 01:01:52,912 --> 01:01:54,736 2 champagne please. 464 01:02:17,974 --> 01:02:19,466 Excuse me, do you know where Mr Erfuhrt is? 465 01:02:20,587 --> 01:02:22,962 He just went backstage. 466 01:02:23,207 --> 01:02:24,124 Thank you. 467 01:03:38,174 --> 01:03:40,483 We can't keep them here all night. 468 01:03:44,504 --> 01:03:47,234 And tomorrow, I have to go to the beer house. 469 01:03:47,554 --> 01:03:48,589 Kern... 470 01:03:51,164 --> 01:03:52,950 What do you read here? 471 01:03:56,604 --> 01:03:59,471 - An M... - And like this? 472 01:03:59,644 --> 01:04:01,669 An M upside down... 473 01:04:01,994 --> 01:04:04,474 No... that never was an M. 474 01:04:05,884 --> 01:04:07,340 But a W. 475 01:04:08,364 --> 01:04:09,535 Weigelt. 476 01:04:10,664 --> 01:04:13,565 Yes, Kern. That�s what Margery wanted to tell me. 477 01:04:13,894 --> 01:04:16,567 His cane is at Weigelt�s! 478 01:04:16,754 --> 01:04:18,915 We can only go and get it. 479 01:04:19,244 --> 01:04:21,815 But the others may be there already. 480 01:04:22,194 --> 01:04:26,506 - Do you have a revolver? - Eh... Yes. 481 01:04:35,884 --> 01:04:38,466 - Did you use it before? - No. 482 01:08:47,034 --> 01:08:49,343 Master Weigelt... 483 01:08:58,344 --> 01:08:59,845 Bravo. 484 01:09:01,954 --> 01:09:04,263 I�m not of a strong breed. 485 01:09:04,584 --> 01:09:08,520 Yet, a bullet in your belly and you�re in shape! 486 01:09:08,844 --> 01:09:11,005 It's a pity for you, but me too. 487 01:09:11,374 --> 01:09:13,865 So, all that, what was it for? 488 01:09:14,234 --> 01:09:16,725 To make me believe that my friend had talked. 489 01:09:17,054 --> 01:09:20,899 I don�t know... I don�t know any more. 490 01:09:23,094 --> 01:09:25,016 They have come here. 491 01:09:25,344 --> 01:09:27,266 They�ve taken Anna. 492 01:09:27,644 --> 01:09:31,444 She�s disappeared among them. Do you know what that means? 493 01:09:31,814 --> 01:09:34,066 A nice girl always finds a way. 494 01:09:34,444 --> 01:09:37,015 Shame on you all! 495 01:09:37,394 --> 01:09:40,352 She doesn�t know a thing, she can�t talk in her defense. 496 01:09:40,584 --> 01:09:43,633 Her life depends on me. Only on me! 497 01:09:43,814 --> 01:09:45,600 They've got me. 498 01:09:45,924 --> 01:09:47,482 I obeyed. 499 01:09:48,174 --> 01:09:49,254 Where is she? 500 01:09:49,584 --> 01:09:53,236 They promised me that she�ll be back tomorrow at the latest. 501 01:09:53,614 --> 01:09:54,979 You fool... 502 01:09:57,124 --> 01:10:00,230 For her, you gave away Margery and Erfuhrt! 503 01:10:00,504 --> 01:10:02,984 Even though, you're still in the same hole. 504 01:10:03,314 --> 01:10:05,293 It was them or her! 505 01:10:05,514 --> 01:10:07,254 I had no choice. 506 01:10:07,584 --> 01:10:10,769 And how do you contact them, your friends? 507 01:10:10,954 --> 01:10:13,115 The secretary... 508 01:10:13,304 --> 01:10:16,683 They spoke of a transport company 509 01:10:17,004 --> 01:10:18,699 at the Giessauf alley. 510 01:10:21,224 --> 01:10:24,318 - Have they kept her over there? - I don�t know. 511 01:10:30,224 --> 01:10:31,725 Kern! 512 01:10:32,004 --> 01:10:33,175 Bring him to me. 513 01:10:42,734 --> 01:10:46,261 Call your boss. At the transport company. 514 01:10:46,584 --> 01:10:48,415 You�ll tell him that there�s news. 515 01:10:48,734 --> 01:10:51,703 That Weigelt has documents. That later, you�ll scan them. 516 01:10:53,664 --> 01:10:57,555 You�ll explain to him that one of your canes was commuted. 517 01:10:57,784 --> 01:11:00,651 That is was fiddled with. That it contained a microfilm. 518 01:11:00,974 --> 01:11:04,205 And a small key. A key to a briefcase. 519 01:11:04,584 --> 01:11:07,451 And you�ll tell her that you saw me hang around from your windows. 520 01:11:07,764 --> 01:11:10,676 And that a car just joined you, with 5 or 6 men. 521 01:11:11,004 --> 01:11:12,983 You see, it�s simple. 522 01:11:14,944 --> 01:11:16,263 Go on. 523 01:11:23,144 --> 01:11:24,839 You choose... 524 01:11:45,594 --> 01:11:48,597 Hello? Hello? 525 01:11:49,508 --> 01:11:51,068 Yes, it's Karl. 526 01:11:51,725 --> 01:11:53,468 I know, but it's something exceptional. 527 01:11:54,620 --> 01:11:56,308 Yes, Weigelt found the documents. 528 01:11:59,234 --> 01:12:01,725 Hello? Hello, yes. 529 01:12:02,284 --> 01:12:04,593 Yes, it�s altogether by chance. 530 01:12:05,564 --> 01:12:08,567 My eyes caught a cane that I didn�t know. 531 01:12:09,874 --> 01:12:11,705 And it was fiddled with. 532 01:12:12,644 --> 01:12:14,293 It contained a microfilm. 533 01:12:15,454 --> 01:12:17,524 And a small key of a briefcase. 534 01:12:18,034 --> 01:12:22,585 Are you sure? OK, lock the items in your trunk 535 01:12:22,724 --> 01:12:25,397 and barricade yourself in your apartment. 536 01:12:25,584 --> 01:12:28,018 Don�t worry, we�ll be there. 537 01:12:29,514 --> 01:12:31,311 Yes, she's very well. 538 01:12:31,624 --> 01:12:33,512 Shall I take her with me? 539 01:12:34,064 --> 01:12:38,478 Alright. She�ll wait at a distance, in a car. 540 01:12:38,804 --> 01:12:41,477 No, no, that's normal. 541 01:12:41,804 --> 01:12:43,624 I have only my word. 542 01:12:45,554 --> 01:12:49,490 I�ll help you still more, but save her, I beg you! 543 01:12:49,674 --> 01:12:53,383 He said that she�ll wait a distance, in a car. 544 01:12:54,594 --> 01:12:56,061 That would be easier. 545 01:12:59,094 --> 01:13:01,403 Funny you never talk about Margery... 546 01:13:02,844 --> 01:13:05,301 Do you think it's easy, for him? 547 01:13:48,514 --> 01:13:50,436 Get up, Mr Margery. 548 01:14:02,334 --> 01:14:06,942 Your discretion... wasn�t very helpful. 549 01:14:12,604 --> 01:14:15,141 We�ve found your cane. 550 01:14:18,074 --> 01:14:19,591 The microfilm. 551 01:14:32,624 --> 01:14:36,936 And we�ve also found... a small key. 552 01:14:47,994 --> 01:14:49,734 You will soon 553 01:14:50,104 --> 01:14:53,392 see your friend too... the left-handed. 554 01:15:12,899 --> 01:15:15,043 Assemble all the available men, 555 01:15:15,335 --> 01:15:16,943 we're off to Weigelt's. 556 01:15:56,203 --> 01:15:59,676 Hello, police? I've heard shots, 557 01:16:00,348 --> 01:16:03,051 and there are men who want to break the door. 558 01:16:04,732 --> 01:16:08,381 7, Margariten str. 1st. floor, at Master Weigelt's. 559 01:16:09,661 --> 01:16:10,741 Please hurry up. 560 01:18:24,544 --> 01:18:25,920 Paul... 561 01:18:31,054 --> 01:18:33,056 I�ve come to look for you. 562 01:18:34,004 --> 01:18:36,620 - My cane... - It is with me. 563 01:18:39,144 --> 01:18:41,931 - In Paris, you�ll tell him... - To hell with them. 564 01:19:07,384 --> 01:19:10,433 - And you, who are you? - His friend. 565 01:19:10,734 --> 01:19:12,474 Come on. 566 01:19:16,594 --> 01:19:20,314 - I�m the daughter of Brabant. - Commander Brabant? 567 01:19:20,674 --> 01:19:22,039 Yes. 568 01:19:22,384 --> 01:19:24,454 I didn�t know he had a daughter. 569 01:19:24,774 --> 01:19:27,846 After her accident, my mother became crazy. 570 01:19:28,144 --> 01:19:30,567 Margery took care of me. 571 01:19:32,114 --> 01:19:34,230 In Paris, did they know? 572 01:19:35,584 --> 01:19:38,314 That you worked together, professionally. 573 01:19:40,504 --> 01:19:42,665 No. For him, I was at hand 574 01:19:43,004 --> 01:19:44,778 He never liked them. 575 01:19:45,114 --> 01:19:48,914 For him, my father died because of a stupid bureaucrat. 576 01:19:50,534 --> 01:19:52,855 He said the less Paris would know about me, 577 01:19:53,164 --> 01:19:55,086 the better. 578 01:19:55,424 --> 01:19:57,312 It�s a point of view. 579 01:19:58,144 --> 01:20:01,841 I think because of that, Chalieff never even doubted 580 01:20:02,114 --> 01:20:04,036 that I knew Margery. 581 01:20:06,094 --> 01:20:08,870 They bled him like a pig. Who did that, have you seen? 582 01:20:09,774 --> 01:20:14,677 Nobody. Chalieff told him that he had found the documents in my place, 583 01:20:15,064 --> 01:20:17,066 at Weigelt�s. 584 01:20:17,254 --> 01:20:19,233 Afterwards, he took his life. 585 01:20:20,534 --> 01:20:21,853 Suicide? 586 01:20:26,434 --> 01:20:29,540 Even before you arrived, he was strung out. 587 01:20:29,914 --> 01:20:34,339 We should leave tomorrow morning, after his meeting at the station. 588 01:20:35,974 --> 01:20:37,646 A meeting? 589 01:20:40,084 --> 01:20:41,733 Do you know with who? 590 01:20:42,094 --> 01:20:44,961 I don�t know, a certain Hoffmann. 591 01:20:45,284 --> 01:20:47,696 That guy who was supposed to lend him a room. 592 01:20:48,064 --> 01:20:49,838 Ah, Hoffmann. 593 01:20:50,164 --> 01:20:51,984 Do you know him? 594 01:20:53,634 --> 01:20:54,965 Yes. 595 01:21:10,454 --> 01:21:12,615 Does this mean anything to you? 596 01:21:14,224 --> 01:21:17,455 It�s a key, to a briefcase. 597 01:21:17,784 --> 01:21:21,754 Do you know why it was important to Margery? 598 01:21:22,004 --> 01:21:24,052 No, I don�t know. 599 01:21:24,224 --> 01:21:26,556 It�s the first time I hear about it. 600 01:21:27,564 --> 01:21:29,816 You are friends with Ms Kern. 601 01:21:30,844 --> 01:21:32,175 Here. 602 01:21:32,484 --> 01:21:34,987 It was his wallet and what he had on him. 603 01:21:35,204 --> 01:21:39,254 Because he's dead... you can explain it to her better than me. 604 01:21:41,414 --> 01:21:43,234 I will try. 605 01:21:43,504 --> 01:21:45,961 Not all the guests had to leave. 606 01:21:46,224 --> 01:21:48,670 Let her get rid of them, and pack a suitcase. 607 01:21:49,004 --> 01:21:52,235 In a couple of days, I think she could come back. 608 01:21:52,614 --> 01:21:56,402 You, you have nothing left to do here either. 609 01:21:57,424 --> 01:22:00,075 I still have a small favour to ask of you. 610 01:22:01,364 --> 01:22:02,558 Take this. 611 01:22:03,564 --> 01:22:06,977 The information that Margery had to get through to Paris. 612 01:22:07,354 --> 01:22:10,710 It�s safer with you than with me, for the moment. 613 01:22:11,064 --> 01:22:14,067 If there�s anything wrong, get rid of it. 614 01:22:14,414 --> 01:22:16,951 Right. In a while, you�ll take the Vienna-Rome train. 615 01:22:17,254 --> 01:22:20,735 Wait for me at the first stop after the Italian border. 616 01:22:21,774 --> 01:22:24,663 Meeting at the station lunchroom, from tomorrow noon. 617 01:22:26,004 --> 01:22:30,122 If I�m not there in 3 days, but there�s no reason I won�t, 618 01:22:30,484 --> 01:22:32,839 call Paris, Colbert 23-48. 619 01:22:33,164 --> 01:22:34,847 Ask for Mr Jacques. 620 01:22:35,204 --> 01:22:38,560 - You got it? - Yes, Colbert 23-48. 621 01:22:38,834 --> 01:22:41,280 You�ll say that you have an envelope from me. 622 01:22:41,644 --> 01:22:43,760 He�ll come and get you. 623 01:22:49,564 --> 01:22:50,735 Take this. 624 01:22:57,254 --> 01:22:58,664 Thank you. 625 01:23:34,944 --> 01:23:37,060 The employees arrive at 7:30. 626 01:23:37,194 --> 01:23:39,207 The Orient-Express arrives at 7 o�clock. 627 01:23:39,584 --> 01:23:43,566 I only have to mark out the route of your correspondent. 628 01:23:46,054 --> 01:23:49,285 I thought it wasn�t the first encounter... 629 01:23:49,614 --> 01:23:52,196 That means that it isn�t the same. 630 01:23:52,564 --> 01:23:56,933 Otherwise... Margery wouldn�t have asked me, to mark out... 631 01:23:57,254 --> 01:23:59,279 Yes, obviously. 632 01:24:07,194 --> 01:24:09,640 - Very well. - Marshal Rommel said: 633 01:24:10,004 --> 01:24:12,029 "There are only 2 kinds of men." 634 01:24:12,344 --> 01:24:15,484 "Those who don�t know how to die and those who do." 635 01:24:15,864 --> 01:24:17,980 Margery... knew. 636 01:24:18,344 --> 01:24:19,641 That adorns him. 637 01:25:23,805 --> 01:25:27,489 Vienna station. 638 01:25:46,774 --> 01:25:48,093 Mr Margery? 639 01:25:50,054 --> 01:25:51,749 Yes, it�s me. 640 01:25:59,154 --> 01:26:01,452 I think it's up to you to open it. 641 01:26:02,904 --> 01:26:03,939 Ah yes. 642 01:26:28,964 --> 01:26:33,324 I checked myself. Give me the documents and we�ll recount together. 643 01:26:33,554 --> 01:26:37,820 I haven�t yet... managed to assemble the documents... 644 01:26:38,194 --> 01:26:41,425 How�s that? But you wired that they were ready. 645 01:26:41,804 --> 01:26:43,908 That�s what I thought. 646 01:26:44,284 --> 01:26:48,038 - Lack of conscience? - Not at all. 647 01:26:48,634 --> 01:26:51,114 Did you have reason to complain about the 1st transaction? 648 01:26:51,494 --> 01:26:52,483 No. 649 01:26:52,804 --> 01:26:57,025 Slow wit isn't very useful, we have examples of it. 650 01:26:57,404 --> 01:26:59,747 Everything will become very hard for you. 651 01:27:00,114 --> 01:27:03,026 When the French will find out where they stand with you. 652 01:27:03,354 --> 01:27:04,480 For certain. 653 01:27:04,804 --> 01:27:07,671 Certainty isn�t part of this trade, I believe. 654 01:27:09,354 --> 01:27:12,551 I'll bring to your case all the certainty that's needed. 655 01:27:12,914 --> 01:27:15,257 - You? - Yes, me. 656 01:27:15,444 --> 01:27:16,672 That�d surprise me. 657 01:27:20,744 --> 01:27:22,905 Did you hear? Gunshots. 658 01:28:15,164 --> 01:28:16,813 - Hi. - Hi. 659 01:28:17,134 --> 01:28:20,752 - Did you have to wait long? - I arrived this morning. 660 01:28:21,114 --> 01:28:23,560 - Did all go well? - It did, thank you. 661 01:28:24,444 --> 01:28:25,672 Here. 662 01:28:25,904 --> 01:28:27,166 Thank you. 663 01:28:27,354 --> 01:28:29,697 Did you go to Margery�s meeting? 664 01:28:30,024 --> 01:28:31,343 Yes. 665 01:28:31,524 --> 01:28:33,503 So, was it important? 666 01:28:34,104 --> 01:28:36,413 I didn�t see anybody. 667 01:28:37,664 --> 01:28:40,861 Right... what are you going to do now? 668 01:28:42,024 --> 01:28:43,343 Whatever. 669 01:28:43,714 --> 01:28:45,545 Except what I did before. 670 01:28:45,914 --> 01:28:49,054 I think I�ll go to my uncle, in Lausanne. 671 01:28:49,334 --> 01:28:51,165 He has a bookstore. 672 01:28:51,354 --> 01:28:53,333 I�m anxious to see all that again. 673 01:28:53,654 --> 01:28:54,689 To live there... 674 01:28:55,054 --> 01:28:56,976 You�re lucky. 675 01:29:11,744 --> 01:29:14,190 My coronel. - And your friend Margery? 676 01:29:14,504 --> 01:29:16,529 He won�t come, he�s dead. 677 01:29:16,681 --> 01:29:17,673 - Dead. - Yes. 678 01:29:18,324 --> 01:29:19,854 - Who? - Chalieff. 679 01:29:19,929 --> 01:29:20,789 Ah. 680 01:29:20,829 --> 01:29:21,581 Yes, ah. 681 01:29:21,864 --> 01:29:24,640 Before he died, he told me to give you this. 682 01:29:24,964 --> 01:29:29,048 - He didn�t tell you anything? - Yes, to tell you many things. 683 01:29:29,324 --> 01:29:31,804 - That�s all? - Yes, that�s all. 50818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.