Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,908 --> 00:00:40,498
ERA UNA VEZ: ANASTASIA
2
00:00:48,298 --> 00:00:51,551
Una vez los romanos
gobernaron a Rusia.
3
00:00:53,927 --> 00:00:56,680
La dinastía reinó por 300 años.
4
00:00:57,265 --> 00:01:00,268
Desde la primera
familia hasta la última.
5
00:01:03,188 --> 00:01:06,524
Cuando llegó la revolución,
también lo hizo el cambio.
6
00:01:06,566 --> 00:01:09,194
Y el nombre Romanov
era visto como una amenaza.
7
00:01:11,111 --> 00:01:13,322
Pero otro nombre surgió.
8
00:01:14,156 --> 00:01:17,786
El nombre de una joven chica
que se convertiría en leyenda.
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,121
Aunque nadie sabe que le pasó,
10
00:01:22,206 --> 00:01:25,793
muchos cuentos sugieren
que hay más de lo que parece.
11
00:01:28,379 --> 00:01:33,551
Porque donde vive la esperanza,
siempre existirán los sueños.
12
00:01:55,614 --> 00:01:58,033
Las celebraciones
están empezando, Anastasia.
13
00:01:58,075 --> 00:02:00,244
¿Qué estás haciendo aquí?
14
00:02:00,495 --> 00:02:06,126
Algo no me parece bien, Rasputín.
Otro baile, otra fiesta.
15
00:02:07,293 --> 00:02:12,507
Son solo las mariposas
de todos esos invitados.
16
00:02:14,592 --> 00:02:16,177
Es más que eso.
17
00:02:16,927 --> 00:02:18,263
Es la gente.
18
00:02:19,180 --> 00:02:22,307
Me gustaría que todos pudieran venir.
Toda la Rusia.
19
00:02:22,766 --> 00:02:26,061
Un día, cuando gobiernes,
ellos vendrán.
20
00:02:26,104 --> 00:02:30,817
Puedo verlo.
Es parte de tu magia.
21
00:02:35,155 --> 00:02:37,532
¿Nuestro plan
para el baile está listo?
22
00:02:38,324 --> 00:02:39,451
Sí.
23
00:02:41,118 --> 00:02:44,455
Ahora vamos a buscar a tu familia.
El baile va a comenzar.
24
00:03:02,556 --> 00:03:04,683
Buenas noches, Zar Nicolas.
25
00:03:04,933 --> 00:03:07,103
Linda noche para una fiesta.
26
00:03:07,145 --> 00:03:10,148
Sí, gracias.
Por favor, disfruten la fiesta.
27
00:03:20,574 --> 00:03:21,742
Zar Nicolas.
28
00:03:22,368 --> 00:03:24,662
- ¿Podríamos hablar?
- Sí, claro.
29
00:03:31,086 --> 00:03:35,215
Gracias por siempre cuidarla.
30
00:03:35,256 --> 00:03:40,177
A veces pienso
que tú eres su único amigo.
31
00:03:41,012 --> 00:03:42,472
Es solo la edad.
32
00:03:42,514 --> 00:03:44,015
Lo sé muy bien.
33
00:03:44,056 --> 00:03:47,351
Tenía su edad
cuando su familia me encontró
34
00:03:47,394 --> 00:03:50,313
y trajo un chico
de la calle a su casa.
35
00:03:51,772 --> 00:03:54,401
Su majestad, he investigado
las rutas de comercio
36
00:03:54,442 --> 00:03:57,611
para que se pueda mejorar
los recursos para el pueblo.
37
00:03:57,986 --> 00:03:59,489
Siempre trabajando, mi amigo.
38
00:04:00,907 --> 00:04:02,909
Tengo algo para ti.
39
00:04:09,331 --> 00:04:11,459
No puedo aceptarlo.
40
00:04:13,336 --> 00:04:14,754
Pero debes hacerlo.
41
00:04:14,795 --> 00:04:17,798
Es una de las ventajas de ser Zar.
42
00:04:21,927 --> 00:04:27,600
Ahora eres Gregorio Rasputín,
el gran protector de Rusia.
43
00:04:29,435 --> 00:04:30,477
Gracias.
44
00:04:32,689 --> 00:04:39,403
Entonces, como el gran protector,
debo aconsejarle que reciba a Lenin.
45
00:04:39,696 --> 00:04:41,948
Solo con una mirada atenta.
46
00:04:42,574 --> 00:04:46,870
La prosperidad trae a la paz
y Lenin está con el pueblo.
47
00:04:47,454 --> 00:04:49,497
Será un gesto de bondad.
48
00:04:49,538 --> 00:04:52,375
Lenin es un oportunista
y no es confiable.
49
00:04:53,250 --> 00:04:57,171
Él hará de todo
para lograr lo que quiere.
50
00:04:57,213 --> 00:05:00,759
Ya informé que no tiene permiso
para entrar aquí
51
00:05:00,800 --> 00:05:03,177
esta noche y ninguna otra noche.
52
00:05:03,677 --> 00:05:06,096
No te preocupes, Rasputín.
53
00:05:07,514 --> 00:05:11,935
Debemos defender siempre lo correcto,
no importa el momento.
54
00:05:13,646 --> 00:05:17,776
En su excelencia imperial
Rusia confía, así como yo.
55
00:05:18,860 --> 00:05:20,694
Busco su opinión.
56
00:05:25,283 --> 00:05:27,242
Esta decisión no es fácil.
57
00:05:29,411 --> 00:05:32,289
Las decisiones correctas no lo son.
58
00:05:37,127 --> 00:05:42,466
El corazón de Rusia
está muy frio, Lenin.
59
00:05:43,843 --> 00:05:48,765
Pero la nueva Rusia te necesita
para revelarse.
60
00:05:50,266 --> 00:05:54,938
El pueblo, tu pueblo tiene hambre.
61
00:05:55,562 --> 00:05:58,817
Mientras sus extravagancias florecen.
62
00:05:59,192 --> 00:06:00,819
Pero no puedo...
63
00:06:00,860 --> 00:06:06,574
Es una familia, o toda una nación.
64
00:06:07,199 --> 00:06:10,620
El pueblo cuenta contigo
para liderarlo.
65
00:06:12,372 --> 00:06:16,626
Si el Zar no lo respeta,
tendrás que mostrar tu fuerza.
66
00:06:17,127 --> 00:06:19,545
Y no mirar nunca para atrás.
67
00:06:22,548 --> 00:06:28,096
Una vez que se haga,
debe ser hecho.
68
00:06:42,944 --> 00:06:45,989
Rusia no puede continuar
siendo gobernada por el Zar.
69
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
La gente tiene hambre.
70
00:06:49,533 --> 00:06:52,745
Nuestros recursos
y el poder se debilitan.
71
00:06:54,204 --> 00:06:56,957
Déjenme liderar
para enfrentar a Nicolas
72
00:06:57,000 --> 00:07:00,795
y restaurar nuestra nación
empobrecida hacia el protagonismo.
73
00:07:01,295 --> 00:07:02,629
Por el pueblo.
74
00:07:03,339 --> 00:07:04,923
Les ruego.
75
00:07:22,274 --> 00:07:26,820
El Zar Nicolas determinó
que no tienen permiso
76
00:07:28,322 --> 00:07:30,616
para entrar en el local.
77
00:07:32,326 --> 00:07:33,870
Esta es la última orden.
78
00:07:35,497 --> 00:07:37,040
La orden del Zar.
79
00:07:38,208 --> 00:07:39,417
Como pueden ver...
80
00:07:39,668 --> 00:07:40,918
Elitismo.
81
00:07:41,418 --> 00:07:42,461
Realeza.
82
00:07:43,254 --> 00:07:45,215
Se ríen de nosotros comunistas.
83
00:07:45,255 --> 00:07:48,175
Se ríen de la propia esencia
de nuestro país.
84
00:07:49,593 --> 00:07:54,264
Marquen mis palabras cuando
digo que eso será su caída.
85
00:07:56,475 --> 00:07:58,269
Sus lujosos bailes.
86
00:07:58,310 --> 00:08:02,774
Sus trajes imperiales.
Sus banquetes y artes.
87
00:08:03,149 --> 00:08:08,822
Juro acabar con el gobierno
de esa dinastía en Rusia para siempre.
88
00:08:11,240 --> 00:08:13,117
Padre, el baile comenzó.
89
00:08:13,158 --> 00:08:15,452
Anya, no puedes estar aquí.
Es peligroso.
90
00:08:15,495 --> 00:08:18,081
Está bien.
Lo haremos por ella.
91
00:08:18,122 --> 00:08:20,791
Lo haremos por los niños de Rusia.
92
00:08:21,375 --> 00:08:24,753
Es por ellos que luchamos.
Los niños de Rusia.
93
00:08:24,795 --> 00:08:26,296
Por la nueva Rusia.
94
00:08:26,338 --> 00:08:28,550
¿Están conmigo, camaradas?
95
00:08:29,550 --> 00:08:31,427
Entonces brindemos con vodka.
96
00:08:32,261 --> 00:08:35,848
¡Por paz, tierra y poder!
97
00:08:54,491 --> 00:08:57,620
Señora, por favor, no deje
que empiecen una conversación.
98
00:08:57,662 --> 00:08:59,663
La última vez pasamos toda la noche.
99
00:09:05,628 --> 00:09:09,341
Solo recuerda que puedes
bailar conmigo como una salida.
100
00:09:09,631 --> 00:09:11,342
Mi heroína.
101
00:09:12,719 --> 00:09:15,638
Una conversación que apreciaré.
102
00:09:16,096 --> 00:09:17,432
Es un placer verlo.
103
00:09:18,557 --> 00:09:23,687
Como siempre, Rusia aprecia
mucho la alianza de nuestros países.
104
00:09:23,730 --> 00:09:27,067
Así como China;
Nos honra su invitación.
105
00:09:27,317 --> 00:09:30,528
Sin duda tendremos
muchas oportunidades
106
00:09:30,570 --> 00:09:31,946
para discutir nuestra amistad.
107
00:09:32,279 --> 00:09:36,617
Veo que aún no tiene una princesa.
Espero ansiosa ese día.
108
00:09:36,658 --> 00:09:38,535
Aquí hay muchas, lo sabe.
109
00:09:38,577 --> 00:09:43,249
La lucha ya la dominé,
pero como compañero de baile.
110
00:09:45,710 --> 00:09:48,338
Espero que tu viaje
haya sido magnífico.
111
00:09:48,379 --> 00:09:50,881
Magnífico como todas las aventuras.
112
00:10:20,577 --> 00:10:22,413
Mis hermosos hijos.
113
00:10:26,458 --> 00:10:29,795
- ¿Cómo hemos sido tan afortunados?
- No es suerte.
114
00:10:31,840 --> 00:10:33,298
¿Cómo estoy, papá?
115
00:10:34,676 --> 00:10:37,846
Deslumbrante, como el príncipe
de tus libros.
116
00:10:38,221 --> 00:10:39,806
¡Y corajoso también!
117
00:10:43,809 --> 00:10:45,936
- ¿Está todo listo?
- Claro.
118
00:10:45,979 --> 00:10:48,773
Te hice una promesa y la cumpliré.
119
00:10:48,815 --> 00:10:51,693
Pero primero, ¿qué te parece él?
120
00:10:54,696 --> 00:10:57,657
Le prometí a tu padre
que te encontraría un príncipe.
121
00:10:58,950 --> 00:11:03,121
- ¿Él? Asqueroso.
- Bueno, lo intenté.
122
00:11:04,538 --> 00:11:05,749
Ahora.
123
00:11:07,958 --> 00:11:10,627
Este año tenemos invitados especiales.
124
00:11:11,337 --> 00:11:14,466
Damos la bienvenida a los huérfanos.
125
00:11:44,120 --> 00:11:46,623
Tengo la impresión
de que fue idea de tu hija.
126
00:11:47,624 --> 00:11:50,999
Como siempre, creo que tienes razón.
127
00:12:01,053 --> 00:12:04,973
En la noche cuando sueño
128
00:12:05,015 --> 00:12:09,228
un poder mágico me da una casa
129
00:12:09,269 --> 00:12:13,732
una familia y un polvo
de estrellas atrás de mí
130
00:12:13,774 --> 00:12:19,905
una estufa acogedora brilla,
una madre que me atiende
131
00:12:19,947 --> 00:12:26,413
Comida en la mesa
e ir a dormir oyendo cuentos
132
00:12:26,453 --> 00:12:32,251
Sí, yo creo.
133
00:12:32,293 --> 00:12:38,591
Alguien por ahí me ama
134
00:12:38,633 --> 00:12:44,431
Pueden estar lejos
135
00:12:44,471 --> 00:12:50,269
Pero un día vamos a encontrarnos
136
00:12:50,311 --> 00:12:54,232
Por ahora dejaré
137
00:12:54,274 --> 00:12:59,903
que mis sueños corran libremente
138
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
¿Dijiste que querías otro hijo?
139
00:13:42,529 --> 00:13:44,073
¿Me concede este baile?
140
00:13:44,115 --> 00:13:45,533
¿Quieres bailar conmigo?
141
00:13:45,575 --> 00:13:48,286
- ¡Dije que sería la primera a pedirlo!
- Nos pidieron al mismo tiempo.
142
00:13:49,162 --> 00:13:51,163
Debe ser una broma.
143
00:13:57,336 --> 00:14:00,465
Sí, me encantaría bailar.
144
00:14:34,791 --> 00:14:36,876
Zar Nicolas, debo hablar con usted.
145
00:14:39,712 --> 00:14:40,921
Tuve una visión.
146
00:14:41,840 --> 00:14:42,923
Es Lenin.
147
00:14:45,719 --> 00:14:47,846
No, esta noche, Rasputín.
148
00:14:47,886 --> 00:14:50,848
Lenin está lejos.
Hay guardias en los portones.
149
00:14:50,889 --> 00:14:54,394
Disfruta la fiesta, mi amigo.
Permiso.
150
00:15:18,500 --> 00:15:21,420
Tengo una reunión con el Zar.
151
00:15:46,236 --> 00:15:47,654
Vengan, rápido.
152
00:15:48,030 --> 00:15:49,114
Vamos.
153
00:16:00,585 --> 00:16:01,961
Vamos, rápido.
154
00:16:02,921 --> 00:16:04,004
¡Escuchen!
155
00:16:05,090 --> 00:16:06,508
Quédense aquí.
156
00:16:30,698 --> 00:16:32,324
¿Dónde está el Zar?
157
00:16:32,575 --> 00:16:34,576
La familia real no está.
158
00:16:34,619 --> 00:16:36,413
Los guardias buscaron
por todos lados.
159
00:16:36,453 --> 00:16:40,541
Hay lugares en este palacio
que no se han visto.
160
00:16:46,589 --> 00:16:47,757
¿Dónde?
161
00:16:53,388 --> 00:16:54,389
Aquí.
162
00:16:56,682 --> 00:16:59,811
¿Está listo?
Lenin sabrá donde estamos.
163
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
La conexión está casi completa.
164
00:17:03,523 --> 00:17:05,442
Tenemos que irnos, Rasputín.
¡Ahora!
165
00:17:05,482 --> 00:17:06,775
Está lista.
166
00:17:09,362 --> 00:17:10,822
Los niños primero.
167
00:17:13,032 --> 00:17:15,909
- ¿Estaremos bien?
- Siempre.
168
00:17:19,580 --> 00:17:23,125
Lleva esto.
Te dará magia cuando precises.
169
00:17:23,167 --> 00:17:28,005
El azul te dice en quien confiar.
El rojo en quien temer.
170
00:17:28,048 --> 00:17:29,423
¿Pero tú?
171
00:17:30,215 --> 00:17:31,842
Te encontraré con eso.
172
00:17:32,426 --> 00:17:34,762
Ahora vete, Anastasia.
Vete.
173
00:17:34,804 --> 00:17:36,264
Anastasia.
174
00:17:36,306 --> 00:17:37,766
Sé fuerte.
175
00:17:39,683 --> 00:17:41,935
Papá, ¿vienes?
176
00:17:42,936 --> 00:17:47,192
Alexei, tienes que ser fuerte.
Como en los libros de cuentos.
177
00:17:48,984 --> 00:17:50,110
Ahora ve.
178
00:18:04,084 --> 00:18:05,293
¡Papá!
179
00:18:05,335 --> 00:18:07,002
- Papa!
- Anastasia.
180
00:18:07,671 --> 00:18:09,756
- Tienes que irte!
- No, papá.
181
00:18:21,308 --> 00:18:22,351
Agárrenlo.
182
00:18:27,356 --> 00:18:29,192
Dime que hiciste con ella.
183
00:18:29,233 --> 00:18:30,442
Nunca.
184
00:18:31,152 --> 00:18:37,366
Mientras la sangre de un Romanov
viva, también vivirá Rusia.
185
00:18:38,867 --> 00:18:40,077
Lo que sea.
186
00:18:59,055 --> 00:19:04,561
Escucha esta canción
de tiempos bien distantes.
187
00:19:04,602 --> 00:19:10,275
Espíritus oscuros toman y vagan.
188
00:19:10,316 --> 00:19:16,614
Almas se entrelazan.
Se elevan como la mía.
189
00:19:16,655 --> 00:19:19,658
Tiempo antes y
190
00:19:19,701 --> 00:19:24,831
tiempo después.
191
00:19:24,873 --> 00:19:27,667
Tiempo.
192
00:19:44,351 --> 00:19:46,102
Ahora es nuestro.
193
00:19:48,313 --> 00:19:49,397
Encuéntrala.
194
00:19:49,939 --> 00:19:52,567
La gran duquesa Anastasia.
195
00:21:20,739 --> 00:21:23,700
Te divertirás
mucho en la fiesta. Lo sé.
196
00:21:24,284 --> 00:21:25,618
Claro, mamá.
197
00:21:27,119 --> 00:21:29,121
Beatriz te invitó, ¿sabes?
198
00:21:30,080 --> 00:21:33,292
Ella me invitó porque
eres la jefa de su madre.
199
00:21:34,085 --> 00:21:36,296
Ya hablamos sobre eso, Megan.
No es una...
200
00:21:45,387 --> 00:21:48,766
Hay tantos venados en esta época.
201
00:21:48,807 --> 00:21:50,018
Sí.
202
00:21:50,518 --> 00:21:51,935
Venados.
203
00:21:57,983 --> 00:21:59,276
Llegamos.
204
00:21:59,818 --> 00:22:01,779
- Gracias, mamá.
- De nada.
205
00:22:01,820 --> 00:22:04,031
Podría haber venido caminando,
pero gracias igual.
206
00:22:04,074 --> 00:22:05,784
Llámame si necesitas algo.
207
00:22:05,825 --> 00:22:07,494
Está bien.
208
00:22:08,327 --> 00:22:11,038
- Te amo.
- Te amo, también.
209
00:22:11,080 --> 00:22:12,873
Chao. Diviértete.
210
00:22:38,817 --> 00:22:39,901
Megan.
211
00:22:40,943 --> 00:22:42,111
Feliz cumpleaños, Beatriz.
212
00:22:42,153 --> 00:22:44,614
Muchas gracias.
Estoy feliz de que hayas venido.
213
00:22:45,240 --> 00:22:46,700
Yo también.
214
00:22:47,282 --> 00:22:50,744
Junte los regalos en la mesa,
215
00:22:50,787 --> 00:22:54,708
pero ya que estas
aquí abriré el tuyo.
216
00:22:54,749 --> 00:22:57,544
No, no tienes que hacerlo.
Ponlo en la mesa.
217
00:22:57,585 --> 00:22:59,254
Insisto.
218
00:23:00,212 --> 00:23:02,965
Es mi cumpleaños después de todo.
219
00:23:03,383 --> 00:23:07,178
Cualquier cosa
por tu cumpleaños, Beatriz.
220
00:23:13,684 --> 00:23:15,729
Me encanta. Es perfecto.
221
00:23:16,061 --> 00:23:17,312
Gracias por venir.
222
00:23:18,355 --> 00:23:21,192
Gracias por invitarme.
223
00:23:21,233 --> 00:23:24,028
Megan.
Qué bueno que viniste.
224
00:23:24,069 --> 00:23:25,612
Vamos a buscar tus patines.
225
00:23:27,906 --> 00:23:30,159
Deja que guarde esto.
Las pondré con las otras.
226
00:23:30,201 --> 00:23:31,577
Gracias.
227
00:23:31,618 --> 00:23:35,664
- De nada. Salúdame a tu madre.
- Sí, gracias.
228
00:23:39,961 --> 00:23:42,005
- Número 33, por favor.
- Treinta y tres.
229
00:23:58,813 --> 00:24:01,524
¿En serio? ¿Qué es esto?
230
00:24:02,776 --> 00:24:05,320
Le dije a mi madre
que no me obligara a invitarla.
231
00:24:05,362 --> 00:24:08,114
Vengan, vamos por los regalos buenos.
232
00:24:28,718 --> 00:24:30,804
No se puede tirar un buen libro.
233
00:25:09,259 --> 00:25:10,593
¿No le gustó?
234
00:25:10,926 --> 00:25:13,762
Bueno, Beatriz es tonta.
235
00:25:14,722 --> 00:25:16,223
A alguien inteligente le gustará.
236
00:25:21,688 --> 00:25:22,814
Espera.
237
00:25:23,189 --> 00:25:27,235
No puedo dejar que una amante
de libros se vaya sin nada.
238
00:25:27,277 --> 00:25:29,069
Es la política de la tienda.
239
00:25:30,864 --> 00:25:34,366
Elige cualquier libro. La casa paga.
240
00:25:34,409 --> 00:25:37,120
- ¿Cualquier libro?
- Cualquiera.
241
00:25:46,046 --> 00:25:47,463
Gracias.
242
00:27:03,080 --> 00:27:04,248
Llegaste temprano.
243
00:27:04,289 --> 00:27:06,960
¡Sí! Deberías haber llamado.
¿Qué pasó?
244
00:27:07,376 --> 00:27:11,130
La fiesta terminó temprano.
Me divertí mucho.
245
00:27:12,589 --> 00:27:14,174
Estoy cansada.
246
00:27:16,344 --> 00:27:18,179
Me voy a acostar.
247
00:27:18,221 --> 00:27:19,931
Espero que te hayas divertido.
248
00:27:48,917 --> 00:27:50,294
¿Estás segura de que está todo bien?
249
00:27:50,336 --> 00:27:52,797
Sí, mamá, lo juro.
250
00:27:53,088 --> 00:27:55,674
La fiesta fue buena. Confía en mí.
251
00:27:56,050 --> 00:27:59,095
Está bien. Solo quería hablarte.
252
00:27:59,804 --> 00:28:02,766
- Gracias, mamá.
- De nada.
253
00:28:10,022 --> 00:28:12,567
La historia de los Romanov.
254
00:29:30,436 --> 00:29:32,688
Sé que estás ahí. Aparece.
255
00:29:40,113 --> 00:29:43,658
Sabía que eras tú.
La chica de la calle.
256
00:29:45,076 --> 00:29:46,911
¿Por qué me estás siguiendo?
257
00:29:48,621 --> 00:29:50,373
¿Por qué estás vestida así?
258
00:29:55,545 --> 00:29:59,090
Está bien. Es un lindo vestido.
259
00:30:00,258 --> 00:30:03,470
Solo es diferente.
260
00:30:06,221 --> 00:30:07,473
Estás segura aquí.
261
00:30:08,599 --> 00:30:10,434
No le contaré a nadie si te escapaste.
262
00:30:11,060 --> 00:30:12,853
Ya pensé en hacerlo también.
263
00:30:13,771 --> 00:30:17,024
Todo eso de no tener amigos,
tener padres raros.
264
00:30:18,026 --> 00:30:23,239
Lo entiendo. Si necesitas un techo,
puedes quedarte por la noche.
265
00:30:25,366 --> 00:30:28,536
Los Millers están intentando venderla.
Está vacía.
266
00:30:33,875 --> 00:30:36,461
Entonces, vamos.
267
00:31:27,971 --> 00:31:29,431
Toma, agarra esto.
268
00:31:38,064 --> 00:31:42,360
Es solo una linterna.
Nos ayuda ver en la oscuridad.
269
00:31:44,403 --> 00:31:49,075
- ¿Una linterna?
- ¿De dónde te escapaste?
270
00:31:55,248 --> 00:31:57,750
Vengo aquí para alejarme.
271
00:31:59,586 --> 00:32:02,713
Asegúrate de dejar la luz baja
porque llama la atención.
272
00:32:03,256 --> 00:32:05,300
Es más cómodo de lo que parece.
273
00:32:08,720 --> 00:32:09,804
Me tengo que ir.
274
00:32:10,596 --> 00:32:12,307
Te veo por la mañana.
275
00:32:16,019 --> 00:32:19,689
- ¿Cómo te llamas?
- Annie.
276
00:32:20,230 --> 00:32:23,192
Encantada, Annie. Soy Megan.
277
00:32:32,660 --> 00:32:33,952
Ya me desperté.
278
00:33:36,391 --> 00:33:38,351
¿Hiciste eso?
279
00:33:39,059 --> 00:33:41,855
Sí, ¿no te gusta?
280
00:33:41,895 --> 00:33:45,066
¿Si me gustó? Me encantó.
281
00:33:45,442 --> 00:33:47,402
Le dará valor al barrio.
282
00:33:48,278 --> 00:33:52,156
Pero los Millers
se enojarán si ven eso.
283
00:33:52,615 --> 00:33:53,866
Y nosotras.
284
00:33:54,200 --> 00:33:55,242
Entonces...
285
00:33:55,492 --> 00:33:57,037
¿Por qué no salimos de aquí?
286
00:33:59,748 --> 00:34:01,833
Después de cambiarme.
287
00:34:19,141 --> 00:34:20,893
Bienvenida a mi cuarto.
288
00:34:24,606 --> 00:34:27,609
Me tengo que cambiar.
Será rápido.
289
00:34:27,650 --> 00:34:29,485
Es bueno tener 12.
290
00:34:35,532 --> 00:34:36,951
Siéntete en casa.
291
00:35:04,311 --> 00:35:05,896
¿Está todo bien ahí?
292
00:35:06,563 --> 00:35:10,693
Sé que eres nueva,
pero si quieres quedarte
293
00:35:11,152 --> 00:35:14,655
hay una fiesta de Halloween
genial que todos van.
294
00:36:00,284 --> 00:36:01,368
¿Lista para irnos?
295
00:36:38,239 --> 00:36:39,782
Madison.
296
00:36:50,210 --> 00:36:51,293
¿Qué pasó?
297
00:36:51,920 --> 00:36:54,213
Actúas como si nunca
hubieras visto juegos.
298
00:36:54,255 --> 00:36:56,090
¿Juegos?
299
00:36:57,217 --> 00:37:00,052
Sí, juegos.
300
00:37:00,512 --> 00:37:02,889
En donde jugamos.
301
00:37:04,264 --> 00:37:05,683
Las hamacas son mis preferida.
302
00:37:05,724 --> 00:37:08,103
Me hacen sentir que estoy volando.
303
00:37:09,311 --> 00:37:10,355
Vamos.
304
00:37:22,032 --> 00:37:23,076
¿Qué estás esperando?
305
00:37:29,748 --> 00:37:33,168
Es segura. Solo es vieja.
306
00:37:33,545 --> 00:37:34,921
Vengo acá siempre.
307
00:37:42,219 --> 00:37:44,346
No entiendo.
308
00:37:44,389 --> 00:37:46,057
Está en los pies.
309
00:37:46,099 --> 00:37:48,934
Y recuerda agarrarte.
310
00:37:58,027 --> 00:37:59,194
Bien.
311
00:38:04,826 --> 00:38:08,163
Cuanto más alto, más divertido.
312
00:38:23,844 --> 00:38:27,222
Bien. En lo alto, volamos.
313
00:38:27,681 --> 00:38:28,932
¿Preparada?
314
00:38:30,226 --> 00:38:31,269
Uno.
315
00:38:32,561 --> 00:38:34,146
Dos.
316
00:38:37,233 --> 00:38:38,568
Tres.
317
00:38:46,951 --> 00:38:48,619
Me gustan los juegos.
318
00:38:48,911 --> 00:38:51,121
Son increíbles.
319
00:38:54,501 --> 00:38:58,129
¿Quién eres?
¿Halloween es el próximo fin de semana?
320
00:38:58,170 --> 00:39:01,090
Vamos, Beatriz. Déjala en paz.
321
00:39:04,885 --> 00:39:08,472
Debe haberlo comprado
donde compraste el libro.
322
00:39:08,514 --> 00:39:10,641
Regresa a tu cueva, Megan.
323
00:39:28,076 --> 00:39:29,284
Vámonos.
324
00:39:31,746 --> 00:39:34,249
¿Cómo hiciste eso?
325
00:39:35,333 --> 00:39:39,963
- Un truco ruso.
- Lo que sea, fue genial.
326
00:39:40,255 --> 00:39:41,798
Genial.
327
00:39:42,423 --> 00:39:44,509
¿Qué quiere decir eso?
328
00:39:44,967 --> 00:39:48,887
Quiere decir... Te voy a mostrar.
329
00:39:50,639 --> 00:39:54,728
Además, tenemos que hacer
algo con ese vestido.
330
00:40:22,338 --> 00:40:23,505
¿Para dónde vas?
331
00:40:27,217 --> 00:40:28,594
¿Shopi?
332
00:40:28,927 --> 00:40:30,096
¿Qué?
333
00:40:30,137 --> 00:40:31,681
¿Shopepi?
334
00:40:31,722 --> 00:40:34,516
El shopping.
Escoge tus palabras, amigo.
335
00:40:34,559 --> 00:40:38,813
Queda a unos quilómetros de aquí
y esta belleza tiene potencia.
336
00:40:40,440 --> 00:40:42,567
¿Dónde están los caballos?
337
00:40:43,818 --> 00:40:44,986
Vamos, entra.
338
00:40:54,411 --> 00:40:58,040
Pareces un viejo raro y asustador.
339
00:40:59,291 --> 00:41:02,711
Querida. Dije que no hables
con extraños.
340
00:41:53,762 --> 00:41:55,848
Es solo una película
en la televisión.
341
00:41:55,889 --> 00:41:58,393
Volver al futuro.
342
00:41:59,476 --> 00:42:00,936
¿Televisión?
343
00:42:00,978 --> 00:42:02,938
Sí, como la de los Millers.
344
00:42:03,313 --> 00:42:06,692
Solo que está prendida
y el sonido es algo.
345
00:42:07,360 --> 00:42:08,445
Funciona con...
346
00:42:09,237 --> 00:42:12,949
No sé cómo funciona.
Pero es genial.
347
00:42:14,367 --> 00:42:17,829
Ven, escuchemos el álbum de Bliss.
348
00:42:36,347 --> 00:42:38,432
¿Por qué están escuchando a Bliss así?
349
00:42:38,474 --> 00:42:41,268
Ella está ahora dando
un concierto gratuito. Vamos.
350
00:42:44,521 --> 00:42:45,981
¿Quién es Bliss?
351
00:42:57,452 --> 00:42:58,912
No puedo ver. ¿La ves?
352
00:42:58,952 --> 00:43:00,704
...tome el teléfono de nuevo?
353
00:43:02,373 --> 00:43:06,293
¿Qué harás cuando
diga que pienso en ti?
354
00:43:07,420 --> 00:43:10,632
Dime lo que quieres oír
susurrando en mi oído
355
00:43:10,673 --> 00:43:14,219
Porque podríamos ser uno
o dos separados
356
00:43:14,260 --> 00:43:17,555
O puedes decir que eso es así
357
00:43:17,597 --> 00:43:20,350
Pero ¿cómo sabrás si no te entregas?
358
00:43:22,184 --> 00:43:25,355
¿Cómo sabes si nunca crees?
359
00:43:25,396 --> 00:43:28,232
No quiero cambiar tu opinión
360
00:43:28,273 --> 00:43:32,569
Solo quiero ser tu amor
361
00:43:32,612 --> 00:43:36,324
El tipo simple de amor
362
00:43:39,786 --> 00:43:43,248
Todos los días lo veo claramente
Esperando que aparezcas
363
00:43:43,289 --> 00:43:46,668
Estoy despreocupada
00:43:50,295
Es otra luz...
365
00:43:57,554 --> 00:44:01,432
No quiero cambiar tu opinión
366
00:44:01,474 --> 00:44:04,978
Solo quiero ser tu amor
367
00:44:05,019 --> 00:44:07,563
Tu amor
368
00:44:07,605 --> 00:44:10,608
No quiero perder mi tiempo
369
00:44:10,650 --> 00:44:14,863
Solo quiero tu amor
370
00:44:14,903 --> 00:44:19,074
El tipo simple de amor
371
00:44:35,175 --> 00:44:36,968
¡Vamos, hagan algo!
372
00:44:39,929 --> 00:44:43,141
No quiero cambiar tu opinión
373
00:44:43,182 --> 00:44:47,436
Solo quiero tu amor
374
00:44:50,065 --> 00:44:53,318
No quiero perder tu tiempo
375
00:44:53,360 --> 00:44:57,447
Solo quiero tu amor
376
00:44:57,489 --> 00:45:01,034
El tipo simple de amor
377
00:45:13,128 --> 00:45:14,963
No sé cómo subieron...
378
00:45:15,840 --> 00:45:17,967
pero fue genial.
379
00:45:18,009 --> 00:45:19,344
Tú eres genial.
380
00:45:19,385 --> 00:45:21,596
Eso, tú eres genial.
381
00:45:21,637 --> 00:45:23,639
Entiendo por qué te llaman Bliss.
382
00:45:23,681 --> 00:45:24,723
Gracias.
383
00:45:25,349 --> 00:45:27,184
¿Por qué vistes así?
384
00:45:27,559 --> 00:45:30,063
Ella quiere decir...
385
00:45:30,105 --> 00:45:32,690
Es maravilloso.
386
00:45:33,565 --> 00:45:35,693
Sí, maravilloso funciona.
387
00:45:35,735 --> 00:45:38,113
Bueno, creo que tu vestido
es maravilloso.
388
00:45:38,153 --> 00:45:41,032
No esperaba ese baile
interesante con esta música.
389
00:45:41,074 --> 00:45:42,909
Pero me gustó como lo hicieron.
390
00:45:42,951 --> 00:45:45,286
Si quieren, puedo mostrarles
lo que inspira mi estilo.
391
00:45:45,327 --> 00:45:47,121
Esa es la clave. Inspiración.
392
00:45:47,163 --> 00:45:48,331
¿En serio?
393
00:45:48,373 --> 00:45:51,166
Claro. Después del concierto.
394
00:45:51,418 --> 00:45:54,796
Cierto. El concierto.
395
00:45:54,838 --> 00:45:57,548
Sí, las veo allá.
396
00:45:57,590 --> 00:45:58,591
Ven.
397
00:46:06,432 --> 00:46:09,936
Acostada en mi cama
398
00:46:09,978 --> 00:46:13,690
Escucho el reloj hacer
tic y pienso en ti
399
00:46:13,731 --> 00:46:17,152
Atrapada en círculos
400
00:46:17,193 --> 00:46:20,947
La confusión no es nueva
401
00:46:20,989 --> 00:46:27,996
Retrospectiva, noches cálidas
Casi se quedaron atrás
402
00:46:28,038 --> 00:46:34,376
Maleta de recuerdos
Tiempo después
403
00:46:34,418 --> 00:46:41,342
A veces me imaginas
Estoy caminando muy lejos
404
00:46:41,384 --> 00:46:44,846
Me estas llamando
405
00:46:44,887 --> 00:46:48,766
No puedo escuchar
lo que has dicho.
406
00:46:48,807 --> 00:46:52,603
Entonces dices, ve despacio
407
00:46:52,644 --> 00:46:55,898
Me quedo atrás
408
00:46:55,940 --> 00:47:00,487
El reloj gira hacia atrás
Si estás perdido
409
00:47:00,527 --> 00:47:03,489
Puedes mirar Y me encontrarás
410
00:47:03,530 --> 00:47:06,617
Una y otra vez
411
00:47:06,659 --> 00:47:11,289
Si te caes, te atraparé,
Estaré esperando
412
00:47:11,331 --> 00:47:13,958
Una y otra vez
413
00:47:14,000 --> 00:47:18,672
Si estás perdido, puedes mirar
y me encontrarás.
414
00:47:18,713 --> 00:47:21,091
Una y otra vez
415
00:49:34,181 --> 00:49:37,267
¿Mamá? Mamá, mi salchicha.
416
00:49:45,025 --> 00:49:46,985
Vamos, entra. Falta poco.
417
00:49:50,407 --> 00:49:53,492
El espectáculo del villano es ahora.
El grupo del villano es ahora.
418
00:49:54,911 --> 00:49:57,789
Tú eres perfecto. Vamos.
419
00:50:05,422 --> 00:50:06,840
¿Cómo está mi bigote de malvado?
420
00:50:09,759 --> 00:50:11,177
Si quieres ser un villano real,
421
00:50:11,760 --> 00:50:14,264
necesitas un bigote de malvado.
422
00:50:30,655 --> 00:50:32,282
En sus lugares. Vamos.
423
00:50:32,949 --> 00:50:34,200
Tu turno.
424
00:50:35,577 --> 00:50:36,745
Vamos.
425
00:50:54,179 --> 00:50:55,930
Muy bien.
426
00:50:56,722 --> 00:50:58,849
La próxima es
la colección de villanos.
427
00:51:09,027 --> 00:51:10,903
Vamos. Eso.
428
00:51:15,574 --> 00:51:16,909
Ve, ve.
429
00:51:28,755 --> 00:51:29,756
Vamos, tu turno.
430
00:51:38,806 --> 00:51:43,852
¡Malvado!
¡Malvado!
431
00:51:43,894 --> 00:51:46,648
¡Malvado!
¡Malvado!
432
00:51:46,690 --> 00:51:48,817
¡Malvado!
¡Malvado!
433
00:51:48,858 --> 00:51:50,527
¡Malvado!
¡Malvado!
434
00:52:05,833 --> 00:52:07,335
¡Anastasia!
435
00:52:14,175 --> 00:52:15,719
Eso fue increíble.
436
00:52:30,400 --> 00:52:31,776
Es...
437
00:52:32,568 --> 00:52:34,028
perfecto.
438
00:52:38,490 --> 00:52:41,286
Dios. Estoy muy atrasada.
439
00:52:42,077 --> 00:52:43,996
Pero valió la pena.
440
00:52:44,789 --> 00:52:47,042
Sí, gracias por ser tan...
441
00:52:47,083 --> 00:52:49,043
maravillosa.
442
00:53:25,663 --> 00:53:29,000
Si un día van a California,
búsquenme.
443
00:53:29,376 --> 00:53:31,920
Lo haremos.
¿Verdad, Annie?
444
00:53:31,960 --> 00:53:33,962
Siempre quise ir a California.
445
00:54:01,240 --> 00:54:05,119
Señor, eso no es apropiado.
Tiene que irse.
446
00:54:10,875 --> 00:54:14,753
Bueno, Annie. Es un nombre bonito.
447
00:54:14,795 --> 00:54:15,838
Gracias.
448
00:54:17,382 --> 00:54:19,050
No me parece ruso.
449
00:54:19,550 --> 00:54:20,677
¿Es ruso?
450
00:54:21,510 --> 00:54:24,471
Supe de dónde vienes por tu acento.
451
00:54:24,514 --> 00:54:26,641
Me fascina la historia de Rusia.
452
00:54:26,682 --> 00:54:30,103
Catarina la grande,
Iván el terrible, los Romanovs.
453
00:54:31,980 --> 00:54:33,523
¿Tienes familia allá?
454
00:54:35,065 --> 00:54:36,317
Sí.
455
00:54:36,358 --> 00:54:38,068
Es un mundo diferente.
456
00:54:41,197 --> 00:54:42,282
Toma querida.
457
00:55:02,677 --> 00:55:03,970
Guau.
458
00:55:05,847 --> 00:55:09,392
Bueno, me gustaría
conocer a tus padres.
459
00:55:09,434 --> 00:55:11,853
Quizás la próxima vez
cenamos todos juntos.
460
00:55:11,894 --> 00:55:12,978
Sería bueno.
461
00:55:27,369 --> 00:55:28,620
¿Gusanos?
462
00:55:29,454 --> 00:55:31,581
No, espaguetis.
463
00:55:32,998 --> 00:55:35,292
¿Qué están esperando?
Coman.
464
00:56:01,820 --> 00:56:04,364
Es así como comen en Rusia.
465
00:56:08,867 --> 00:56:12,788
- ¿Sabías eso?
- No tenía idea.
466
00:56:13,623 --> 00:56:18,003
Pero es muy divertido.
467
00:56:27,554 --> 00:56:29,764
Estoy feliz de que tengas
una nueva amiga.
468
00:56:29,806 --> 00:56:33,184
Sí, una amiga.
469
00:56:47,865 --> 00:56:51,369
Creo que la coca
y los espaguetis son tus favoritos.
470
00:56:51,786 --> 00:56:53,121
Sí, seguramente.
471
00:56:54,621 --> 00:56:56,206
Esta es mi parte favorita.
472
00:57:07,092 --> 00:57:08,094
Ven.
473
00:57:08,552 --> 00:57:11,056
Tú saltas y yo te agarro.
474
00:57:22,983 --> 00:57:24,652
Siempre quise hacerlo.
475
00:57:28,947 --> 00:57:31,533
Recibí esto hace dos cumpleaños.
476
00:57:31,576 --> 00:57:34,079
Y no tenía con quien compartirlo.
477
00:57:36,664 --> 00:57:39,959
- ¿Qué es?
- Son pulseras de la amistad.
478
00:57:40,001 --> 00:57:42,170
Yo tengo una mitad y tú la otra.
479
00:57:42,211 --> 00:57:43,922
Así nunca nos separamos.
480
00:57:44,880 --> 00:57:47,800
Y cuando estamos juntas,
están completas.
481
00:57:52,681 --> 00:57:56,309
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Sí, claro.
482
00:57:57,476 --> 00:57:58,811
¿Quién eres?
483
00:58:00,146 --> 00:58:04,192
Sabes, los arbustos,
aquel día en los juegos.
484
00:58:06,402 --> 00:58:08,320
El collar que brilla.
485
00:58:10,447 --> 00:58:14,326
Eres diferente, lo sé.
486
00:58:14,786 --> 00:58:15,829
Sí.
487
00:58:37,016 --> 00:58:38,768
No entiendo.
488
00:58:49,070 --> 00:58:51,030
¿Cómo eso es posible?
489
00:58:54,826 --> 00:58:56,619
Cuando Lenin nos atacó,
490
00:58:57,202 --> 00:59:00,873
Rasputín abrió un portal para un lugar
en el que estaríamos a salvo.
491
00:59:01,875 --> 00:59:04,085
Él me hizo pasar con este amuleto
492
00:59:05,128 --> 00:59:08,088
porque su brillo me guiaría
hacia alguien en quien confiar.
493
00:59:09,715 --> 00:59:11,175
Pero mi familia...
494
00:59:12,719 --> 00:59:14,887
Fui la única que conseguí pasar.
495
00:59:19,684 --> 00:59:21,311
¿Sabe lo que les pasó?
496
00:59:22,728 --> 00:59:26,732
No. Solo lo que está en el libro.
497
00:59:34,114 --> 00:59:35,240
Está bien.
498
00:59:36,034 --> 00:59:37,702
Estoy feliz porque me encontraste,
499
00:59:37,952 --> 00:59:40,663
aunque hayas tenido
que viajar en el tiempo.
500
00:59:43,333 --> 00:59:45,085
Siempre estaré aquí para ti.
501
00:59:46,753 --> 00:59:49,422
Además, ahora somos familia.
502
01:00:12,027 --> 01:00:13,195
Llegamos.
503
01:00:17,242 --> 01:00:19,911
Las vengo a buscar a las 10h
y no después.
504
01:00:20,161 --> 01:00:22,706
Y nada de volver caminando.
505
01:00:22,746 --> 01:00:25,000
Entendido, gracias, madre.
506
01:00:25,041 --> 01:00:26,167
No me llames madre.
507
01:00:26,418 --> 01:00:30,130
- Es mamá.
- Cierto, mamá.
508
01:00:30,547 --> 01:00:32,132
E chicas...
509
01:00:32,840 --> 01:00:36,427
Feliz día de brujas.
510
01:00:39,264 --> 01:00:40,265
Vamos.
511
01:00:49,773 --> 01:00:52,527
Recuerda que todo es falso.
512
01:00:52,568 --> 01:00:55,529
Además, tiene unos 4 años.
513
01:00:59,992 --> 01:01:01,161
¿Dulces o travesuras?
514
01:01:02,996 --> 01:01:04,664
¿Una parada rápida antes de la fiesta?
515
01:01:05,123 --> 01:01:07,250
¿Ganamos dulces o travesuras?
516
01:01:07,291 --> 01:01:08,835
Mira y aprende.
517
01:01:19,887 --> 01:01:22,306
¿Por qué no haces eso?
518
01:01:22,349 --> 01:01:26,311
A todos les gustan las princesas,
sobre todo, las de verdad.
519
01:01:27,186 --> 01:01:30,647
Entonces ¿si golpeamos la puerta
nos darán cosas?
520
01:01:30,690 --> 01:01:33,025
Sí, ese es el poder de Halloween.
521
01:01:37,739 --> 01:01:39,032
Golpea más fuerte.
522
01:01:52,503 --> 01:01:54,672
¿Dulces o travesuras?
523
01:02:25,661 --> 01:02:27,329
¿La encontraste?
524
01:02:28,289 --> 01:02:30,125
Se escapó.
525
01:02:31,626 --> 01:02:33,461
El tiempo está pasando.
526
01:02:34,086 --> 01:02:36,715
Encuéntrala y tráemela.
527
01:03:03,032 --> 01:03:06,786
Eres demasiado viejo
para dulces y travesuras.
528
01:03:22,844 --> 01:03:25,679
La fiesta en la casa fantasma
va a ser increíble.
529
01:03:25,722 --> 01:03:30,810
Todo el mundo va a estar allá.
Es arriesgado, pero será increíble.
530
01:03:31,353 --> 01:03:33,688
¿Puedo decirte por un instante
cuanto te amo?
531
01:03:42,155 --> 01:03:44,157
Ven. Vamos a explorar.
532
01:03:58,713 --> 01:04:01,132
Creo que le gustas.
533
01:04:03,592 --> 01:04:08,431
- ¿Cómo se dice asqueroso?
- Exactamente así se dice.
534
01:04:22,362 --> 01:04:25,782
Mira, es la reina abeja Beatriz.
535
01:04:37,835 --> 01:04:39,044
Victoria.
536
01:04:43,007 --> 01:04:45,050
Vamos. El laberinto encantado.
537
01:04:45,802 --> 01:04:51,766
- ¿Laberinto encantado? Desisto.
- Confía en mí. Te encantará.
538
01:05:07,907 --> 01:05:09,867
Yo voy a contarlo.
539
01:05:40,856 --> 01:05:43,942
Bueno, la diversión
es encontrar la salida.
540
01:05:43,985 --> 01:05:46,403
¿No es solo salir por el mismo
camino que entramos?
541
01:05:54,036 --> 01:05:55,079
No.
542
01:06:24,567 --> 01:06:25,693
Continúa.
543
01:06:48,590 --> 01:06:49,634
Megan.
544
01:06:54,179 --> 01:06:55,389
¿Megan?
545
01:07:13,574 --> 01:07:14,742
¡Rasputín!
546
01:07:22,291 --> 01:07:23,876
¿Cómo me encontraste?
547
01:07:28,213 --> 01:07:30,674
¿Ellos están bien?
548
01:07:38,349 --> 01:07:39,476
Rasputín.
549
01:07:42,019 --> 01:07:44,855
Es hora de irnos, chica.
550
01:07:51,070 --> 01:07:53,781
¡Megan!
551
01:07:54,114 --> 01:07:58,118
¿Annie?
552
01:07:59,036 --> 01:08:01,038
Annie.
553
01:08:09,088 --> 01:08:10,130
¿Annie?
554
01:08:25,814 --> 01:08:27,356
¿Estás buscando a tu amiga?
555
01:08:31,319 --> 01:08:32,696
La vimos saliendo.
556
01:08:32,987 --> 01:08:34,279
Sin ti.
557
01:08:56,469 --> 01:08:58,430
Estamos yendo para ahí ahora.
558
01:08:59,139 --> 01:09:01,891
Hiciste bien, Rasputín.
559
01:09:01,932 --> 01:09:03,100
Te esperamos.
560
01:09:03,143 --> 01:09:04,185
¡No!
561
01:09:17,323 --> 01:09:21,202
- ¿Dónde está tu amiga?
- Solo quiero ir para casa, mamá.
562
01:09:21,994 --> 01:09:28,667
- ¿Ella está bien?
- Sí, creo.
563
01:09:32,838 --> 01:09:33,881
Entonces bueno.
564
01:09:41,014 --> 01:09:43,099
Buen disfraz, extraño.
565
01:10:08,957 --> 01:10:11,335
Hablaremos al vivo
desde el lugar del accidente,
566
01:10:11,377 --> 01:10:14,380
que ocasionó mucha confusión
en esta noche de Halloween.
567
01:10:14,421 --> 01:10:16,340
Estamos aquí en el local.
568
01:10:16,382 --> 01:10:18,467
No hay nada más
que una multitud por aquí.
569
01:10:18,510 --> 01:10:20,220
Los niños están corriendo y gritando.
570
01:10:20,261 --> 01:10:22,389
No sabemos qué fue lo que pasó.
571
01:10:22,430 --> 01:10:25,016
Podemos decir que por la forma
en que se empuja a los coches
572
01:10:36,485 --> 01:10:39,113
algo grande pasó por aquí.
573
01:10:39,154 --> 01:10:41,157
Hace solo 10 minutos
aquí en el parque,
574
01:10:41,198 --> 01:10:42,701
hubo un terrible accidente.
575
01:10:42,742 --> 01:10:46,162
Los rescatistas ya llegaron
y están resolviendo todo.
576
01:10:46,537 --> 01:10:47,705
¿En serio?
577
01:10:47,747 --> 01:10:49,916
Eso pasó en el cruce
de la cuarta con Magnolia.
578
01:10:49,957 --> 01:10:52,835
Solicitamos que las personas
tomen otras rutas para ir a sus casas.
579
01:10:52,877 --> 01:10:55,255
Solo para asegurarse
de que no habrá problemas.
580
01:10:55,296 --> 01:10:58,383
Repito, parece que los rescatistas
están haciendo un trabajo increíble.
581
01:10:58,425 --> 01:10:59,967
¿Annie?
582
01:11:00,010 --> 01:11:02,177
...Blake Hanson de Wafp.
583
01:11:48,307 --> 01:11:49,809
¿A dónde vamos?
584
01:11:49,850 --> 01:11:51,894
¿Qué me haces?
585
01:11:51,935 --> 01:11:54,688
Te tengo que llevar de vuelta
como él lo ordena.
586
01:11:54,730 --> 01:11:55,814
¿De vuelta?
587
01:11:56,899 --> 01:12:02,029
El portal espera por otro acceso.
Atravesar y volver.
588
01:12:02,072 --> 01:12:04,699
¿Atravesar y volver?
589
01:12:04,740 --> 01:12:07,284
Con tu regreso a la madre Rusia,
590
01:12:07,327 --> 01:12:10,204
no habrá ningún heredero Romanov.
591
01:12:10,246 --> 01:12:14,917
Y él hará contigo
lo que hará con tu familia.
592
01:12:16,627 --> 01:12:17,961
¿Ellos están vivos?
593
01:12:21,131 --> 01:12:23,259
Rasputín, no eres tú.
594
01:12:23,301 --> 01:12:24,886
No tienes que hacerlo.
595
01:12:25,970 --> 01:12:28,347
Para Rusia volvemos.
596
01:12:36,855 --> 01:12:38,440
¿Cómo tú...?
597
01:12:38,899 --> 01:12:43,445
La magia de la televisión.
Ven, sígueme.
598
01:12:54,748 --> 01:12:55,833
Sube ahí.
599
01:12:57,335 --> 01:13:00,130
Mi portal, tengo que volver.
Puedo salvarlos.
600
01:13:00,630 --> 01:13:02,798
- ¿Dónde está?
- En los juegos.
601
01:13:03,216 --> 01:13:04,300
Vamos.
602
01:13:44,381 --> 01:13:47,092
Sé que está aquí en algún lugar...
603
01:13:53,350 --> 01:13:54,559
Ahí está.
604
01:13:55,143 --> 01:13:56,185
El portal.
605
01:14:06,070 --> 01:14:07,363
Está aquí.
606
01:14:27,966 --> 01:14:29,259
Sígueme.
607
01:14:41,314 --> 01:14:42,524
Tranquila.
608
01:14:44,359 --> 01:14:45,694
Cuando diga ya,
609
01:14:45,944 --> 01:14:46,986
prepárate.
610
01:14:48,822 --> 01:14:49,864
Ya.
611
01:15:06,756 --> 01:15:07,966
Necesitamos un plan.
612
01:15:08,425 --> 01:15:10,010
Ahora mismo.
613
01:15:15,890 --> 01:15:17,100
Tengo una idea.
614
01:15:18,268 --> 01:15:20,060
Lo distraeré y tú huyes.
615
01:15:22,063 --> 01:15:23,355
Bueno, se acabó.
616
01:15:25,483 --> 01:15:27,402
Siempre te recordaré.
617
01:15:30,238 --> 01:15:31,239
Siempre.
618
01:15:35,827 --> 01:15:37,746
Creo que olvidaste algo.
619
01:15:42,751 --> 01:15:47,380
Si estás perdida,
mira y me encontrarás.
620
01:15:48,088 --> 01:15:50,175
Una y otra vez.
621
01:15:56,890 --> 01:15:58,307
Bueno, tienes que irte.
622
01:16:23,875 --> 01:16:26,711
- ¿Confías en mí?
- Sí.
623
01:16:29,588 --> 01:16:32,425
En el punto más alto, vuelas.
624
01:16:36,512 --> 01:16:37,555
Tres,
625
01:16:39,390 --> 01:16:40,516
Dos,
626
01:16:43,310 --> 01:16:44,353
¡Vuela!
627
01:17:23,018 --> 01:17:24,601
Ese no eres tú.
628
01:17:25,854 --> 01:17:28,481
¡Rasputín!
Mírame.
629
01:17:33,778 --> 01:17:36,030
Mira bien dentro de ti.
630
01:17:36,905 --> 01:17:40,368
Eres más que ese hechizo.
Lo puedo ver.
631
01:17:44,204 --> 01:17:45,873
Como eres de verdad.
632
01:17:48,460 --> 01:17:50,627
Tengo que llevarte.
633
01:17:51,546 --> 01:17:56,717
Siempre defiende lo correcto,
sin importa el momento.
634
01:18:16,363 --> 01:18:20,492
Tenemos que defender lo correcto,
sin importar el momento.
635
01:18:32,378 --> 01:18:33,962
Mi Anastasia.
636
01:18:36,591 --> 01:18:37,926
Perdóname.
637
01:18:58,320 --> 01:18:59,363
Volví.
638
01:19:00,198 --> 01:19:01,282
¿Está listo?
639
01:19:01,323 --> 01:19:03,201
Lenin sabrá donde estamos.
640
01:19:03,534 --> 01:19:05,244
La conexión está casi completa.
641
01:19:06,912 --> 01:19:08,872
Tenemos que irnos, Rasputín.
642
01:19:09,207 --> 01:19:10,250
Está listo.
643
01:19:12,836 --> 01:19:14,128
Los niños primero.
644
01:19:14,503 --> 01:19:16,296
¡Vengan!
645
01:19:16,338 --> 01:19:19,134
Papá, tenemos que pasar por el portal
antes que sea demasiado tarde.
646
01:19:53,960 --> 01:19:55,878
Anna.
647
01:20:02,217 --> 01:20:03,260
El amuleto.
648
01:20:09,350 --> 01:20:11,310
¡Vamos!
649
01:20:16,065 --> 01:20:17,108
¿Vienes?
650
01:20:17,609 --> 01:20:18,651
No puedo.
651
01:20:19,152 --> 01:20:21,863
Si voy, no dejará de buscarlos.
652
01:20:22,404 --> 01:20:26,242
Aquí puedo protegerlos
y a Rusia.
653
01:20:27,827 --> 01:20:29,119
Mi fiel amigo.
654
01:20:44,886 --> 01:20:49,849
El tiempo es esencial,
cuando llegue el momento, te encontraré.
655
01:21:15,792 --> 01:21:16,793
Hola, hija.
656
01:21:17,502 --> 01:21:18,712
Si no estas ocupada,
657
01:21:18,752 --> 01:21:20,796
¿podrías entregarle este regalo
a los nuevos vecinos?
658
01:21:21,422 --> 01:21:23,340
Pero acabaron de mudarse.
659
01:21:24,300 --> 01:21:26,845
Lo sabemos, pero es época de fiestas.
660
01:21:27,136 --> 01:21:29,179
Y nos gustaría empezar
con el pie derecho.
661
01:21:29,889 --> 01:21:32,891
Comenzar sin ningún misterioso
arbusto en forma de animal.
662
01:21:42,777 --> 01:21:43,903
Está bien.
663
01:22:15,769 --> 01:22:19,271
Bueno, lo arreglaron.
664
01:22:55,725 --> 01:22:58,061
Debes estar buscando a mi abuela.
665
01:23:08,779 --> 01:23:13,534
Hola, mi vieja amiga.
¿Annie?
666
01:23:15,412 --> 01:23:22,085
- Eso quiere decir que...
- Qué tengo cada uno de mis 83 años.
667
01:23:23,211 --> 01:23:24,337
¿Cómo?
668
01:23:25,380 --> 01:23:29,009
Ven que te contaré todo.
669
01:23:31,051 --> 01:23:33,804
¿Cómo comienzan las historias?
670
01:23:35,140 --> 01:23:40,729
Sí. Érase una vez.
46133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.