All language subtitles for A bűvös árkánum (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:08,176 THE ARCANE SORCEROR 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,620 AN ESOTERIC FABLE FROM OUR COUNTRYSIDE 3 00:01:37,280 --> 00:01:39,271 To Francesco 4 00:01:46,120 --> 00:01:48,748 I place myself in the presence of Our Lord Jesus Christ, 5 00:01:48,920 --> 00:01:51,013 and I submit to His majesty. 6 00:01:52,720 --> 00:01:55,245 Christ crucified for the greater glory of Thy name. 7 00:01:55,640 --> 00:01:57,801 Hold back all spirits of the air, 8 00:01:58,240 --> 00:01:59,798 of the earth, of the underworld, 9 00:02:00,000 --> 00:02:01,854 of water, fire and wind. 10 00:02:02,680 --> 00:02:03,965 Hold back... 11 00:02:04,160 --> 00:02:05,912 errant souls... 12 00:02:06,080 --> 00:02:08,241 and emissaries of the satanic world. 13 00:02:08,920 --> 00:02:11,241 By virtue of Thy most precious blood, 14 00:02:11,400 --> 00:02:13,391 sunder all spells, magic, 15 00:02:13,560 --> 00:02:15,778 tricks, artifice, deception, 16 00:02:16,320 --> 00:02:18,072 or harmful influences. 17 00:02:19,360 --> 00:02:20,987 It's better now. 18 00:02:21,120 --> 00:02:23,941 In the past few months there have been fewer attacks, 19 00:02:24,320 --> 00:02:26,015 and the women have found... 20 00:02:26,160 --> 00:02:29,254 pieces of putrid flesh in his excrement, 21 00:02:29,340 --> 00:02:31,264 that emanated a foul stench. 22 00:02:31,640 --> 00:02:34,165 He has spewed from his mouth and nostrils, 23 00:02:34,280 --> 00:02:37,800 an enormous quantity of filth and worms. 24 00:02:37,840 --> 00:02:41,374 Since then the sorcery must have left him. 25 00:02:41,360 --> 00:02:44,397 He has been heard reciting endless "Glorias" and "prayers" . 26 00:02:45,200 --> 00:02:46,417 Give me your blessing. 27 00:02:48,760 --> 00:02:50,450 Father, I beseech you. 28 00:02:50,520 --> 00:02:53,557 Command Thy angels and Thy spirits to protect him, 29 00:02:53,800 --> 00:02:55,586 from the evil contagion, 30 00:02:55,880 --> 00:02:58,252 and all the snares of the Devil. 31 00:03:53,000 --> 00:03:54,353 I'm back. 32 00:03:55,520 --> 00:03:57,685 You asked to speak with me? 33 00:03:59,760 --> 00:04:00,920 Does that mean that... 34 00:04:01,120 --> 00:04:04,248 you intend to free yourself of the terrible burden that afflicts you? 35 00:04:05,720 --> 00:04:07,950 He dragged me into the realm of the Dead, 36 00:04:08,160 --> 00:04:10,355 and I am still prey to the spell. 37 00:04:11,800 --> 00:04:14,257 - Who is 'he'? - The Evil One. 38 00:04:15,080 --> 00:04:17,139 And you expect me to believe you? 39 00:04:17,440 --> 00:04:18,998 If I can find the courage, 40 00:04:19,120 --> 00:04:22,112 to describe the depths I've been to, you'll believe me. 41 00:04:23,720 --> 00:04:25,540 Perhaps it will do us both good, 42 00:04:26,440 --> 00:04:28,499 if you start from the beginning. 43 00:04:29,160 --> 00:04:30,616 And in exchange? 44 00:04:30,800 --> 00:04:32,956 The salvation of your soul. 45 00:04:34,640 --> 00:04:37,302 It all began one September night... 46 00:04:38,160 --> 00:04:39,548 What happened? 47 00:04:41,080 --> 00:04:43,537 I had been reported to the Ecclesiastical Court.. 48 00:04:43,680 --> 00:04:44,965 for having made pregnant... 49 00:04:45,200 --> 00:04:47,623 a certain Renata Morosini, an upholsterer from Santa Catarina, 50 00:04:48,080 --> 00:04:50,407 and forcing her to abort. 51 00:04:52,080 --> 00:04:54,605 Thus, I was obliged to flee the Seminary, 52 00:04:54,760 --> 00:04:56,421 and Bologna, 53 00:04:56,640 --> 00:04:58,870 where the scandal was about to ruin me. 54 00:05:00,080 --> 00:05:02,139 ...that Cabaletta sang well, 55 00:05:02,320 --> 00:05:04,015 is only your opinion. 56 00:05:04,520 --> 00:05:06,442 You should have heard His Excellency Cardio! 57 00:05:06,560 --> 00:05:07,982 He was scandalised... 58 00:05:10,400 --> 00:05:12,721 In a moment of such great anguish, 59 00:05:12,880 --> 00:05:15,132 I was secretly led to a certain house, 60 00:05:15,360 --> 00:05:18,386 where it was said that the Evil One could be called upon for help. 61 00:05:19,640 --> 00:05:22,302 It was there that my journey into His realm began... 62 00:05:43,880 --> 00:05:47,346 Rose of roses... 63 00:05:47,760 --> 00:05:50,930 flower of flowers... 64 00:05:51,480 --> 00:05:54,740 woman of women... 65 00:05:54,740 --> 00:05:58,626 lady of ladies... 66 00:06:00,160 --> 00:06:01,724 Come closer. 67 00:06:02,760 --> 00:06:04,513 Have no fear. 68 00:06:04,520 --> 00:06:06,212 Come closer. 69 00:06:15,840 --> 00:06:19,394 You're safe here... Sit. 70 00:06:20,640 --> 00:06:23,400 It is within my power to save you... 71 00:06:23,480 --> 00:06:26,408 to get you out of the Church State, 72 00:06:26,440 --> 00:06:27,998 this very night. 73 00:06:28,720 --> 00:06:31,675 There is a person very dear to us, 74 00:06:31,680 --> 00:06:33,636 who was a member of the Chapter, 75 00:06:33,720 --> 00:06:36,328 and the parish priest at St Bartholomew. 76 00:06:36,363 --> 00:06:40,381 The Church repudiated him years ago, 77 00:06:40,400 --> 00:06:43,100 because of his studies and esoteric research, 78 00:06:43,120 --> 00:06:45,750 and exiled him to the hills. 79 00:06:45,840 --> 00:06:47,564 Over the past few years, 80 00:06:47,600 --> 00:06:49,789 his health has deteriorated so badly... 81 00:06:49,800 --> 00:06:51,975 that the court granted permission... 82 00:06:52,000 --> 00:06:54,380 for him to break his solitude... 83 00:06:54,440 --> 00:06:57,100 and allowed him a secretary. 84 00:06:57,240 --> 00:06:59,531 But I must be certain... 85 00:06:59,560 --> 00:07:03,050 of your capacity not to utter a word... 86 00:07:03,080 --> 00:07:05,475 about the extraordinary things that you will surely see... 87 00:07:05,480 --> 00:07:07,107 in the coming days. 88 00:07:07,480 --> 00:07:09,072 Yes, I swear it. 89 00:07:09,400 --> 00:07:12,020 Are you prepared to give me a solemn pledge... 90 00:07:12,040 --> 00:07:14,808 that binds you to this promise? 91 00:07:14,843 --> 00:07:16,182 Are you? 92 00:07:18,160 --> 00:07:19,286 I am. 93 00:07:19,440 --> 00:07:23,626 You are carrying, sewn into the hem of your cloak, 94 00:07:23,640 --> 00:07:25,624 an object very dear to you... 95 00:07:25,640 --> 00:07:28,832 one which you would not exchange for anything. 96 00:07:28,840 --> 00:07:30,234 How do you know this? 97 00:07:30,240 --> 00:07:32,832 It is the cord of thorns and silk thread... 98 00:07:32,840 --> 00:07:34,748 which your departed mother... 99 00:07:34,760 --> 00:07:37,986 used to tie around her waist to punish her sins, 100 00:07:38,000 --> 00:07:40,509 and which is still steeped in her blood. 101 00:07:40,520 --> 00:07:41,805 Is that not so? 102 00:07:42,760 --> 00:07:44,284 But how do you know? 103 00:07:44,440 --> 00:07:48,010 Unstitch the lining and show it to me. 104 00:07:48,040 --> 00:07:49,387 Remember, 105 00:07:49,400 --> 00:07:52,824 in a few hours it will be day. We haven't much time. 106 00:07:52,840 --> 00:07:56,222 Are you willing to make this pact? 107 00:08:31,500 --> 00:08:35,823 By wounding yourself with this same thorn, you mix your blood... 108 00:08:35,840 --> 00:08:38,232 with the blessed blood of your mother, 109 00:08:38,240 --> 00:08:41,790 binding you to this oath for ever. 110 00:08:41,800 --> 00:08:44,750 When the oath no longer holds, 111 00:08:44,760 --> 00:08:46,275 you will return here... 112 00:08:46,280 --> 00:08:49,300 and this relic, so dear to you, 113 00:08:49,320 --> 00:08:51,310 will be returned to you. 114 00:08:51,360 --> 00:08:53,585 Wherever you may flee, 115 00:08:53,600 --> 00:08:55,785 you will be eternally bound... 116 00:08:55,800 --> 00:08:57,818 to our pact. 117 00:08:58,360 --> 00:09:01,567 Rose of roses, 118 00:09:02,000 --> 00:09:04,795 flower of flowers... 119 00:09:38,040 --> 00:09:40,235 That very night I found the records... 120 00:09:40,280 --> 00:09:42,100 of the ecclesiastical trial... 121 00:09:42,120 --> 00:09:45,180 of the priest of St Bartholomew. 122 00:09:46,120 --> 00:09:47,589 It stated... 123 00:09:47,600 --> 00:09:49,900 that he possessed the most copious library of esoteric works... 124 00:09:49,920 --> 00:09:52,050 in all of the Church State. 125 00:09:52,080 --> 00:09:53,625 Thousands of volumes, 126 00:09:53,640 --> 00:09:56,700 on death and the great mysteries that surround it. 127 00:09:57,680 --> 00:09:59,665 He was defrocked because... 128 00:09:59,680 --> 00:10:02,150 he belonged to a coterie practising initiation rites, 129 00:10:02,160 --> 00:10:05,186 where he was nicknamed "the Arcane Sorcerer". 130 00:10:13,200 --> 00:10:14,827 Is there someone there? 131 00:10:17,680 --> 00:10:19,050 Is there someone there? 132 00:10:28,080 --> 00:10:29,934 Remember to let me hear from you! 133 00:10:30,080 --> 00:10:32,139 - Look after the children! - Have a good trip, bye! 134 00:10:32,680 --> 00:10:34,705 Departing for Granaglione, Riolo, 135 00:10:34,880 --> 00:10:38,236 Medelana, Le Donzelle, Porretta and the Pass. 136 00:10:38,760 --> 00:10:41,820 I don't remember whether I have the blanket for mamma's bed. 137 00:10:42,000 --> 00:10:44,286 You may leave; your papers are in order. 138 00:10:44,480 --> 00:10:47,437 Board the coach with your papers. 139 00:10:47,480 --> 00:10:49,505 Be careful: it's fragile. 140 00:10:51,400 --> 00:10:53,527 - Have a good trip. - Don't worry. 141 00:10:54,440 --> 00:10:55,862 Your papers. 142 00:10:56,120 --> 00:10:57,144 Here. 143 00:10:59,880 --> 00:11:01,199 Where are you going? 144 00:11:01,360 --> 00:11:04,726 To the baths at Porretta, with my mistress' third-born. 145 00:11:05,840 --> 00:11:07,728 - And you? - All in order. 146 00:11:08,000 --> 00:11:10,908 Elenella, make room for the clergy man. 147 00:11:11,000 --> 00:11:13,185 - Thankyou. - You'd never believe it... 148 00:11:13,200 --> 00:11:15,915 but after 10 days of pernicious fever, she has been restored to health, 149 00:11:15,920 --> 00:11:17,825 to the world of the living. 150 00:11:17,840 --> 00:11:20,050 Just think: she had already received the Extreme Unction. 151 00:11:20,160 --> 00:11:21,665 Isn't that so, Elenella, that... 152 00:11:21,680 --> 00:11:23,466 you've returned from the beyond? 153 00:11:24,400 --> 00:11:25,992 Whose things are these? 154 00:11:28,040 --> 00:11:29,029 Mine. 155 00:11:29,680 --> 00:11:31,102 What's in here? 156 00:11:32,560 --> 00:11:34,000 China ink. 157 00:11:34,960 --> 00:11:37,485 The reason for the paper and pens? 158 00:11:38,400 --> 00:11:41,597 I'm going to join the notary I work for in the Grand Duchy. 159 00:11:41,960 --> 00:11:43,484 And where are you going? 160 00:11:44,760 --> 00:11:46,148 To the baths. 161 00:11:46,360 --> 00:11:49,249 Are you also travelling with someone risen from the dead? 162 00:12:03,760 --> 00:12:05,694 I don't think you'll have the same success with the election... 163 00:12:05,760 --> 00:12:09,975 of the next Apostolic Legate. - Why not? 164 00:12:11,120 --> 00:12:14,390 Well, one of your number forces a girl to abort... 165 00:12:14,400 --> 00:12:16,500 it's seen as sacrilege... 166 00:12:16,520 --> 00:12:19,481 and it's certainly not good publicity for the Curia of Bologna. 167 00:12:19,481 --> 00:12:24,390 He's probably already in jail and he hadn't yet taken his vows. 168 00:12:24,390 --> 00:12:25,718 Certainly not that of chastity! 169 00:12:26,280 --> 00:12:30,000 You can be sure that the itch will leave him forever. 170 00:12:30,040 --> 00:12:32,713 We have some very efficient methods. 171 00:12:32,880 --> 00:12:34,555 I don't mean to disturb you... 172 00:12:34,560 --> 00:12:36,670 but as it is Friday, 173 00:12:36,680 --> 00:12:38,996 I have anchovies prepared in the manner of Bari... 174 00:12:39,000 --> 00:12:40,592 if the clergyman will allow? 175 00:12:41,000 --> 00:12:42,251 Of course. 176 00:12:44,661 --> 00:12:45,921 Some more? 177 00:12:46,840 --> 00:12:49,890 - They're good, aren't they? - Yes, almost alive. 178 00:13:05,040 --> 00:13:07,167 Who's getting off in Medelana? 179 00:13:10,360 --> 00:13:12,316 Time to change the horses! 180 00:13:12,560 --> 00:13:14,255 Is there any mail for me? 181 00:13:14,560 --> 00:13:16,380 Hurry, we're leaving! 182 00:13:17,520 --> 00:13:20,114 That case goes to the parsonage. 183 00:13:22,080 --> 00:13:23,832 Watch your step. 184 00:13:24,560 --> 00:13:26,881 Those who have to answer the call of nature can go behind the church. 185 00:13:27,320 --> 00:13:28,878 I have a message. 186 00:13:37,440 --> 00:13:39,135 What is it? 187 00:13:47,720 --> 00:13:49,590 Your good mother... 188 00:13:49,600 --> 00:13:51,270 sends you this flower... 189 00:13:51,280 --> 00:13:52,838 from purgatory. 190 00:13:53,320 --> 00:13:56,307 It will protect you from "the Evil One" . 191 00:13:57,720 --> 00:13:59,725 Hurry, we're leaving! 192 00:14:14,080 --> 00:14:18,000 Those signals that seemed to come from the hereafter... 193 00:14:18,040 --> 00:14:21,200 announced that I was entering an unending nightmare. 194 00:14:21,240 --> 00:14:23,094 I could no longer escape. 195 00:14:42,520 --> 00:14:43,896 Come with me. 196 00:15:20,760 --> 00:15:21,852 Give me a hand. 197 00:15:22,680 --> 00:15:24,500 No-one is allowed up here. 198 00:15:25,680 --> 00:15:28,270 No-one is allowed to speak with the Monsignor... 199 00:15:28,480 --> 00:15:30,004 on pain of excommunication. 200 00:15:31,040 --> 00:15:33,912 For ten years or so, they left him all alone. 201 00:15:34,280 --> 00:15:36,271 Then he fell ill... 202 00:15:36,480 --> 00:15:38,466 and an influential relation... 203 00:15:38,600 --> 00:15:41,228 procured him a secretary. 204 00:15:41,800 --> 00:15:43,259 In all these years, 205 00:15:43,600 --> 00:15:45,886 none of us has ever seen his face. 206 00:15:46,000 --> 00:15:48,821 You'll have this good fortune at once. 207 00:15:50,160 --> 00:15:53,652 - And the coffin? - For the clerk you're replacing. 208 00:15:55,280 --> 00:15:56,599 What did he die of? 209 00:15:56,840 --> 00:15:59,058 All the wicked deeds he did. 210 00:16:00,560 --> 00:16:01,777 Such as? 211 00:16:02,120 --> 00:16:05,214 Making girls disappear, selling his soul to the Devil... 212 00:16:05,920 --> 00:16:09,017 How do you know he's dead if no-one's allowed up there? 213 00:16:09,052 --> 00:16:10,150 The charcoal-burners... 214 00:16:10,200 --> 00:16:13,647 They found a letter to the parish priest at Medelana, 215 00:16:13,682 --> 00:16:15,667 stuck to a tree along the path. 216 00:16:15,760 --> 00:16:17,660 That's how we found out. 217 00:16:27,080 --> 00:16:29,184 All this belongs to his family. 218 00:16:31,080 --> 00:16:34,515 That house down there has been given to the Lay Sisters for life. 219 00:16:35,960 --> 00:16:38,100 They are the ones they send away from convents, 220 00:16:38,120 --> 00:16:40,145 but who aren't wanted back at home. 221 00:16:40,600 --> 00:16:42,761 That's where you go for supplies. 222 00:16:43,400 --> 00:16:45,095 They're all mad. 223 00:16:45,520 --> 00:16:48,182 They say the angels plow the fields, 224 00:16:48,720 --> 00:16:50,756 at night, with their wings. 225 00:18:02,640 --> 00:18:05,968 I have to let him know that I'm here, so that he can hide. 226 00:18:06,440 --> 00:18:07,395 Monsignor! 227 00:18:08,960 --> 00:18:10,416 We're here! 228 00:18:21,800 --> 00:18:23,051 Monsignor! 229 00:18:23,920 --> 00:18:25,342 We're inside. 230 00:19:41,920 --> 00:19:43,638 He's hidden back there. 231 00:19:44,520 --> 00:19:46,147 He'll stay there... 232 00:19:46,400 --> 00:19:48,186 until I leave. 233 00:20:08,400 --> 00:20:10,118 This is his room. 234 00:20:18,320 --> 00:20:19,742 Look. 235 00:20:22,080 --> 00:20:25,038 This is one part of your new master! 236 00:20:29,960 --> 00:20:32,087 Come, let's look for the body. 237 00:20:43,680 --> 00:20:45,170 Here it is. 238 00:20:51,760 --> 00:20:54,547 Pick up the material; be careful not to touch him. 239 00:20:55,440 --> 00:20:57,637 Take heed: 240 00:20:58,200 --> 00:20:59,622 don't touch him. 241 00:22:18,320 --> 00:22:21,107 I don't think someone like him would appreciate it. 242 00:23:43,080 --> 00:23:45,071 I think Nerio slept in here. 243 00:23:54,600 --> 00:23:58,576 When the Monsignor wants you, that will ring. 244 00:24:13,840 --> 00:24:15,762 This was his food... 245 00:24:16,120 --> 00:24:18,680 but given the relations he had with the Evil One, 246 00:24:19,160 --> 00:24:23,438 I wouldn't touch it... and I'd burn his clothes too. 247 00:24:32,200 --> 00:24:35,742 Here are candles and firewood. 248 00:24:35,800 --> 00:24:37,552 I'm going now. 249 00:24:40,400 --> 00:24:42,250 May God help you. 250 00:25:36,960 --> 00:25:39,588 "The pit should be dug near the house. 251 00:25:40,200 --> 00:25:44,000 The dead man who'll be buried there is to take the name of 'Flower'. 252 00:25:44,600 --> 00:25:49,000 He'll bring his maidens back from the Underworld for games of love. 253 00:25:49,920 --> 00:25:52,809 The grave is to be sprinkled with animal piss. " 254 00:26:06,760 --> 00:26:09,050 "The first king to be evoked is named Bael... 255 00:26:09,080 --> 00:26:11,910 and he is the power of the East. 256 00:26:11,920 --> 00:26:14,377 He inflicts wounds that never heal... 257 00:26:14,400 --> 00:26:17,201 and has a bat in lieu of a soul. " 258 00:27:27,573 --> 00:27:29,040 Come in. 259 00:27:30,040 --> 00:27:32,644 Have you seen this library? 260 00:27:33,600 --> 00:27:37,032 It has taken me a lifetime to build it up. 261 00:27:37,040 --> 00:27:41,543 I wanted it to be like a ship, from whose main mast sprout... 262 00:27:41,578 --> 00:27:43,043 texts on the origin of life, 263 00:27:43,080 --> 00:27:45,742 which descend increasingly into darkness, 264 00:27:46,040 --> 00:27:49,405 into the seductive territory of death. 265 00:27:52,884 --> 00:27:54,504 Do not be afraid. 266 00:27:54,600 --> 00:27:57,676 As a child a ferret trap cut off my hand, 267 00:27:57,680 --> 00:28:00,000 but my crazy mother would not resign herself... 268 00:28:00,040 --> 00:28:02,270 and tried to make up for it with these. 269 00:28:02,280 --> 00:28:04,470 The house in town was full of them, 270 00:28:04,480 --> 00:28:07,000 commissioned by the best sculptors. 271 00:28:07,200 --> 00:28:08,792 But we have work to do. 272 00:28:12,280 --> 00:28:15,067 You'll have a little trouble finding these books, 273 00:28:15,320 --> 00:28:17,437 but it is your trade, is it not? 274 00:28:17,680 --> 00:28:19,136 You're dismissed. 275 00:29:37,455 --> 00:29:41,929 Monsignor... Monsignor. 276 00:29:44,360 --> 00:29:46,216 Poor Nerio... 277 00:29:46,600 --> 00:29:48,693 it would have taken him all night. 278 00:29:50,120 --> 00:29:52,076 That will be all. 279 00:29:53,834 --> 00:29:55,492 Good night. 280 00:29:59,080 --> 00:30:01,250 And welcome to this place. 281 00:30:37,280 --> 00:30:40,025 Rose of roses, 282 00:30:40,600 --> 00:30:43,034 flower of flowers, 283 00:30:44,720 --> 00:30:47,492 woman of women, 284 00:30:47,640 --> 00:30:50,189 lady of ladies... 285 00:34:18,621 --> 00:34:20,116 You've burned his things! 286 00:34:20,760 --> 00:34:22,819 What did they tell you about him? 287 00:34:24,160 --> 00:34:25,354 Nothing. 288 00:34:25,400 --> 00:34:28,528 There must be a reason why you have burned his clothes. 289 00:34:30,320 --> 00:34:32,868 They say he was involved with Evil. 290 00:34:33,240 --> 00:34:35,954 And me, what do they say about me? 291 00:34:37,640 --> 00:34:38,959 Nothing. 292 00:34:39,400 --> 00:34:41,075 The person who brought you here... 293 00:34:41,080 --> 00:34:45,105 what did he say? - Nothing. 294 00:34:45,640 --> 00:34:46,795 Nothing! 295 00:34:49,320 --> 00:34:53,000 But you must know that in the eternity of all these years... 296 00:34:53,280 --> 00:34:56,711 you are only the second person that I've been allowed to see, 297 00:34:56,720 --> 00:34:58,176 to talk to. 298 00:34:59,920 --> 00:35:01,610 Did you know that? 299 00:35:04,480 --> 00:35:08,974 Something extraordinary happened here last night, 300 00:35:09,000 --> 00:35:10,422 and I need your help. 301 00:35:16,760 --> 00:35:19,649 Do you know what coding a message means? 302 00:35:21,400 --> 00:35:23,652 That both you and the recipient use the same book. 303 00:35:23,960 --> 00:35:24,915 So? 304 00:35:25,120 --> 00:35:27,611 The word in code is found on that particular page, 305 00:35:28,320 --> 00:35:29,947 in that particular line, 306 00:35:30,320 --> 00:35:32,880 and it is the first or the second, or so on, of the line itself. 307 00:35:33,480 --> 00:35:36,300 So, imagine what my enemies would give... 308 00:35:36,320 --> 00:35:38,743 to obtain this little book. 309 00:35:41,672 --> 00:35:43,251 Now write: 310 00:35:52,171 --> 00:36:00,139 37... 11... 6... 62... 311 00:36:03,715 --> 00:36:08,687 14... 2... 312 00:36:16,600 --> 00:36:17,487 47... 313 00:36:19,400 --> 00:36:20,628 then 12... 314 00:36:22,080 --> 00:36:23,297 then 7. 315 00:36:35,320 --> 00:36:38,500 All of the letters you will carry from now on... 316 00:36:38,720 --> 00:36:42,178 will pass through the hands of the guardian of the House of Hosts. 317 00:36:42,800 --> 00:36:44,392 Her name is Severina. 318 00:36:44,960 --> 00:36:46,916 She will make herself known to you. 319 00:36:47,560 --> 00:36:51,328 She is the only one who knows about this secret correspondence. 320 00:36:52,040 --> 00:36:53,667 And she is the only person... 321 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 who can ensure that it gets to he who awaits it. 322 00:37:37,280 --> 00:37:39,441 These hosts are for St Brucedo... 323 00:37:39,480 --> 00:37:41,607 and these for St Trinita' del Monte. 324 00:37:43,240 --> 00:37:44,768 Which parish are you from? 325 00:37:46,840 --> 00:37:48,603 The Monsignor sends me. 326 00:37:50,080 --> 00:37:51,138 Come. 327 00:37:55,800 --> 00:37:58,428 - It's the new one! - Yes, but this one's handsome! 328 00:37:58,600 --> 00:38:00,227 You like them all! 329 00:38:04,240 --> 00:38:06,401 - You'll burn them! - He's more handsome than Nerio. 330 00:38:07,160 --> 00:38:08,787 Be quiet; he can hear you. 331 00:38:13,960 --> 00:38:15,518 See: you burned them. 332 00:38:16,400 --> 00:38:18,186 Then it's true that Nerio is dead? 333 00:38:18,960 --> 00:38:22,487 - He was ill. - Yes, with all the poison he had inside... 334 00:38:22,560 --> 00:38:24,346 and all the evil deeds he did. 335 00:38:24,920 --> 00:38:26,505 What evil deeds? 336 00:38:27,200 --> 00:38:29,828 Making people disappear from this world, for instance. 337 00:38:30,520 --> 00:38:33,150 - Who disappeared? - Two of our girls. 338 00:38:34,000 --> 00:38:37,310 He was supposed to bring them through the Pass, but they never got here. 339 00:38:37,320 --> 00:38:40,812 I saw two girls dressed like you near the woods, yesterday. 340 00:38:41,040 --> 00:38:43,827 Last night I heard a girl singing in the attic. 341 00:38:44,000 --> 00:38:45,285 It wasn't them: 342 00:38:46,160 --> 00:38:48,116 they disappeared many years ago. 343 00:38:50,000 --> 00:38:51,991 Once, to scare me, 344 00:38:52,040 --> 00:38:55,838 Nerio told me he killed them with a pick-axe. 345 00:38:55,960 --> 00:38:59,050 If the priest didn't want to bury him in consecrated ground, 346 00:38:59,120 --> 00:39:01,076 then there must be a good reason. 347 00:39:01,960 --> 00:39:03,018 What? 348 00:39:04,080 --> 00:39:06,796 He knew a lot about Nerio. 349 00:39:11,160 --> 00:39:12,912 Even though he's gone... 350 00:39:14,840 --> 00:39:17,229 take this and keep it with you always. 351 00:39:21,560 --> 00:39:23,187 You're sure to need it. 352 00:39:25,120 --> 00:39:27,220 So it's true that up there, at night... 353 00:39:27,240 --> 00:39:29,526 the furniture moves by itself. 354 00:39:29,680 --> 00:39:32,308 And the birds drink human blood! 355 00:39:32,760 --> 00:39:36,545 That Monsignor writes letters to dead men. You know that, don't you? 356 00:39:48,880 --> 00:39:49,972 Beware! 357 00:39:50,120 --> 00:39:53,378 Nerio said he'd discovered how to return from the hereafter! 358 00:40:05,400 --> 00:40:07,527 I can take you to the other side, if you want. 359 00:40:08,160 --> 00:40:09,912 Are you Severina? 360 00:40:44,520 --> 00:40:46,347 Welcome, Monsignor! 361 00:40:48,200 --> 00:40:50,156 The new confessor from the Curia, 362 00:40:50,680 --> 00:40:53,000 but it's better for you not to meet him. 363 00:40:53,480 --> 00:40:56,131 He's here to investigate certain disappearances... 364 00:40:58,440 --> 00:41:01,599 Perhaps he may want to know how you came to be here. 365 00:41:06,320 --> 00:41:08,900 Remind him that he's killing himself with this stuff. 366 00:41:08,920 --> 00:41:12,139 - What is it? - Lime, alcohol and valerian. 367 00:41:12,560 --> 00:41:14,516 It's very harmful for his health. 368 00:41:14,960 --> 00:41:17,918 I don't know what they've told you, but he is a holy man. 369 00:41:18,680 --> 00:41:21,162 He used to come here every summer. 370 00:41:21,197 --> 00:41:22,821 He did a lot of good. 371 00:41:23,240 --> 00:41:26,550 They used to say that touching his stump would heal all ills. 372 00:41:26,720 --> 00:41:28,506 There was too much envy around him. 373 00:41:28,880 --> 00:41:31,804 They did all sorts of wicked things. 374 00:41:31,920 --> 00:41:33,615 And then they dragged him on trial. 375 00:42:05,440 --> 00:42:07,226 So you didn't betray me! 376 00:42:08,040 --> 00:42:08,995 No. 377 00:42:19,880 --> 00:42:21,768 They must have asked you things, 378 00:42:22,160 --> 00:42:23,946 and you will have asked about Nerio. 379 00:42:24,760 --> 00:42:26,318 Am I right? 380 00:42:26,360 --> 00:42:28,661 He boasted that he'd killed some lay nuns. 381 00:42:29,240 --> 00:42:31,807 Do you know why they always hated him, 382 00:42:32,000 --> 00:42:34,977 and why they're probably happy that he's dead? 383 00:42:35,800 --> 00:42:38,360 Because he never heeded their itches... 384 00:42:38,480 --> 00:42:40,368 and their heat. 385 00:42:41,200 --> 00:42:43,828 They're bound to start with you soon. 386 00:42:48,080 --> 00:42:50,036 Do you know what they call your letters? 387 00:42:50,360 --> 00:42:54,151 Letters to the dead. - They're ignorant. 388 00:42:54,200 --> 00:42:57,400 The same bad faith as the Curia that expelled me. 389 00:42:57,520 --> 00:43:00,648 All they could see in my studies was diabolical sorcery. 390 00:43:01,200 --> 00:43:03,156 Do you know what happened last night, 391 00:43:03,800 --> 00:43:06,257 and why I had to send that letter? 392 00:43:07,040 --> 00:43:08,826 After many years of waiting, 393 00:43:09,640 --> 00:43:12,937 of small signals, always ambiguous and uncertain, 394 00:43:12,972 --> 00:43:15,480 irrefutable proof reached me. 395 00:43:16,120 --> 00:43:18,543 A scholar who lives in a distant land... 396 00:43:20,120 --> 00:43:23,526 travelled here by the power of his mind. 397 00:43:24,870 --> 00:43:29,888 His spirit crossed mountains, forests, rivers, precipices... 398 00:43:30,000 --> 00:43:32,355 to come to me. 399 00:43:32,400 --> 00:43:34,527 We can create a double of ourselves, 400 00:43:34,960 --> 00:43:37,884 by means of the magnetic forces of the mind. 401 00:43:38,240 --> 00:43:41,050 How does this presence that visited you last night... 402 00:43:41,200 --> 00:43:42,792 manifest itself? 403 00:43:42,840 --> 00:43:44,728 Tonight I'll try to make him return. 404 00:43:46,440 --> 00:43:47,862 Now everything... 405 00:43:48,120 --> 00:43:49,906 has become possible here. 406 00:43:56,320 --> 00:43:58,641 "To fecundate the place of all prodigies, 407 00:43:58,680 --> 00:44:00,766 and call up the Duke of Darkness, 408 00:44:00,800 --> 00:44:02,586 the flower must be buried... 409 00:44:04,160 --> 00:44:06,516 He must not be blessed, anointed... 410 00:44:06,560 --> 00:44:08,346 or buried in hallowed ground." 411 00:44:30,960 --> 00:44:33,817 "The prince to call up is Marcos, 412 00:44:33,840 --> 00:44:35,926 who is third in the hierarchy. 413 00:44:36,000 --> 00:44:39,627 He takes the form of a night bird who sports the fangs of a dog... 414 00:44:39,680 --> 00:44:41,568 and feeds on human blood. 415 00:44:46,440 --> 00:44:49,068 He teaches how to restore a voice to the dead... 416 00:44:49,480 --> 00:44:52,199 and in his presence wounds start bleeding anew. " 417 00:45:12,280 --> 00:45:13,338 Monsignor! 418 00:45:16,440 --> 00:45:17,862 Is that you? 419 00:45:41,640 --> 00:45:42,925 He's come back. 420 00:45:43,800 --> 00:45:45,222 I knew it. 421 00:45:49,252 --> 00:45:50,770 He's here now. 422 00:46:24,040 --> 00:46:24,995 There. 423 00:46:26,680 --> 00:46:27,806 That's him. 424 00:47:06,760 --> 00:47:08,216 He's gone. 425 00:47:09,720 --> 00:47:12,000 He's returned whence he came. 426 00:47:13,040 --> 00:47:15,668 You saw it too; I don't have hallucinations. 427 00:47:15,880 --> 00:47:17,336 I'm not mad. 428 00:47:17,840 --> 00:47:19,967 In the scriptures, God prohibits his people... 429 00:47:20,360 --> 00:47:22,817 from practising spells and calling up spirits. 430 00:47:23,000 --> 00:47:27,061 - And who pefrorms these miracles? - Perhaps the Devil. 431 00:47:27,720 --> 00:47:30,315 Everything that is done here is a work of poetry... 432 00:47:30,320 --> 00:47:33,950 and the Evil One, in spite of what your priests have taught you... 433 00:47:33,960 --> 00:47:36,015 is quite incapable of poetry. 434 00:47:36,080 --> 00:47:39,106 Now the conditions are right for the miracle... 435 00:47:39,680 --> 00:47:41,966 that Nerio had awaited for years... 436 00:47:43,320 --> 00:47:44,947 to take place. 437 00:47:53,720 --> 00:47:56,504 Are you sure that there is no-one concealed in this house? 438 00:47:56,504 --> 00:47:59,400 Who would want to live in a prison like this? 439 00:47:59,640 --> 00:48:01,596 Yesterday, I heard whispering upstairs... 440 00:48:02,520 --> 00:48:04,969 and I saw two girls here. 441 00:48:05,440 --> 00:48:07,470 Your imagination. 442 00:48:07,480 --> 00:48:10,801 One of the rooms in the attic is locked from inside... - So? 443 00:48:11,000 --> 00:48:13,719 And the rumour about Nerio and the missing women... 444 00:48:13,920 --> 00:48:15,542 Break the door down. 445 00:48:15,600 --> 00:48:19,500 I give you my permission. That way you will be free of doubt. 446 00:48:19,520 --> 00:48:20,908 Please... 447 00:48:21,560 --> 00:48:24,183 don't become like the others. 448 00:48:25,960 --> 00:48:28,281 We have a lot of work to do. 449 00:48:28,360 --> 00:48:31,240 We may have an extraordinary night ahead. 450 00:48:31,440 --> 00:48:34,898 But first, we must go down into the subterranean rooms... 451 00:48:35,280 --> 00:48:37,601 where they gathered snow in winter, 452 00:48:37,640 --> 00:48:40,541 and where my vocation began. 453 00:48:43,520 --> 00:48:46,100 I have lived with ghosts since I was a boy. 454 00:48:46,280 --> 00:48:48,400 It all began in this house. 455 00:48:49,960 --> 00:48:51,950 They say that centuries ago... 456 00:48:51,960 --> 00:48:54,417 our ancestors were buried here. 457 00:48:57,480 --> 00:48:59,875 That contained the body of our great-grandfather... 458 00:48:59,880 --> 00:49:01,302 a cardinal. 459 00:49:01,600 --> 00:49:05,550 I used to sneak down here with my cousins, 460 00:49:05,560 --> 00:49:09,350 and at times the glass fogged up, 461 00:49:09,360 --> 00:49:11,851 blocking the deceased from view. 462 00:49:11,880 --> 00:49:15,550 We'd delude ourselves that he'd left the case... 463 00:49:15,560 --> 00:49:17,800 and was wandering around the house, 464 00:49:17,880 --> 00:49:19,768 moving objects, 465 00:49:19,960 --> 00:49:21,746 whispering words, 466 00:49:22,400 --> 00:49:24,798 or even touching us. 467 00:49:26,320 --> 00:49:31,486 Many years later, whilst out walking, I found a tarot card. 468 00:49:32,040 --> 00:49:34,000 It was a Major Arcana. 469 00:49:35,000 --> 00:49:39,162 I kept it, although I knew that the game was one of the Devil's tools. 470 00:49:40,380 --> 00:49:41,900 Some time later, 471 00:49:41,940 --> 00:49:45,467 in a completely different place, I found another. 472 00:49:46,460 --> 00:49:49,588 Then I found another, and another... 473 00:49:50,140 --> 00:49:55,014 I felt I had embarked upon a mysterious game. 474 00:49:55,540 --> 00:49:57,826 Then I received a letter. 475 00:49:57,860 --> 00:50:00,818 The writer said that he knew of my finds... 476 00:50:01,460 --> 00:50:04,987 that's how I made contact with this mysterious personage, 477 00:50:05,060 --> 00:50:07,688 to whom I send the results of my research. 478 00:50:09,900 --> 00:50:12,596 It was his fingers that made that crystal ring out... 479 00:50:12,660 --> 00:50:15,288 in this room last night. 480 00:51:27,660 --> 00:51:30,220 I have to resort to this mixture. 481 00:51:30,340 --> 00:51:32,500 It brings on an infinite weariness, 482 00:51:32,540 --> 00:51:34,462 close to the loss of the senses. 483 00:51:34,980 --> 00:51:35,935 Give me a hand. 484 00:51:43,180 --> 00:51:46,968 The cold slows down the blood's circulation, and the heartbeat. 485 00:51:48,060 --> 00:51:50,620 Weakness is fundamental... 486 00:51:50,780 --> 00:51:54,639 in enabling the mind not to oppose signals from 'outside'. 487 00:51:55,740 --> 00:51:57,196 You must bleed me. 488 00:52:00,420 --> 00:52:03,297 Take a little blood from my arm. 489 00:52:04,660 --> 00:52:05,786 I can't . 490 00:52:09,780 --> 00:52:12,066 Everything you need is on the table. 491 00:52:13,060 --> 00:52:15,847 You must open a vein... 492 00:52:15,900 --> 00:52:17,527 and take out a little blood. 493 00:52:17,980 --> 00:52:19,766 Then, when I tell you, 494 00:52:21,140 --> 00:52:22,926 tie up my arm tightly. 495 00:52:24,642 --> 00:52:25,819 I can't . 496 00:52:27,460 --> 00:52:28,882 Please. 497 00:52:30,140 --> 00:52:32,426 Nerio was afraid the first time too. 498 00:52:33,300 --> 00:52:34,585 I can't . 499 00:52:34,780 --> 00:52:37,866 I don't have much time left. 500 00:52:39,580 --> 00:52:41,366 You promised me... 501 00:52:43,020 --> 00:52:44,772 that you'd help me. 502 00:52:45,540 --> 00:52:46,791 Come on! 503 00:52:47,260 --> 00:52:48,386 Do it. 504 00:53:18,020 --> 00:53:21,550 When the pendulum strikes 10 times... 505 00:53:23,060 --> 00:53:25,292 it will mean that it's all over. 506 00:53:26,860 --> 00:53:28,282 To awaken me, 507 00:53:30,100 --> 00:53:32,637 blow on my face... 508 00:53:33,180 --> 00:53:37,289 and rub my ankles vigorously. 509 00:53:37,670 --> 00:53:41,346 I think I have lost enough blood... 510 00:54:10,540 --> 00:54:12,292 Before going out... 511 00:54:14,500 --> 00:54:17,128 cover your footprints over with flour. 512 00:56:04,980 --> 00:56:06,766 I dress in the armour of God, 513 00:56:06,980 --> 00:56:08,766 to avoid the snares of the Devil. 514 00:56:10,260 --> 00:56:12,717 Jesus Christ, crucified, dead and resurrected... 515 00:56:13,620 --> 00:56:17,010 hold back the elements of air, water and earth... 516 00:56:17,060 --> 00:56:18,618 of fire and wind. 517 00:58:04,340 --> 00:58:08,659 Monsignor! Monsignor! 518 00:58:12,027 --> 00:58:13,428 Monsignor! 519 00:58:26,660 --> 00:58:27,820 I'm cold. 520 00:58:36,100 --> 00:58:37,818 He materialised... 521 00:58:38,660 --> 00:58:40,069 didn't he? 522 00:58:41,660 --> 00:58:43,287 He came in here, 523 00:58:44,820 --> 00:58:47,277 and approached my bed. 524 00:58:48,020 --> 00:58:49,772 I felt him leaning... 525 00:58:50,620 --> 00:58:53,214 over me. 526 00:58:53,260 --> 00:58:58,244 I heard him whisper... something. 527 00:58:58,860 --> 00:59:01,647 But I could not make out his words. 528 00:59:14,140 --> 00:59:15,596 Why this cross? 529 00:59:18,062 --> 00:59:22,172 14... 7... 2... 530 00:59:24,180 --> 00:59:28,760 27... 11... 5... 531 00:59:35,220 --> 00:59:36,608 Keep away. 532 00:59:47,540 --> 00:59:49,326 We must finish our work. 533 00:59:54,180 --> 00:59:55,135 52... 534 01:00:20,620 --> 01:00:22,338 I've brought some dirty linen, 535 01:00:22,500 --> 01:00:24,559 and some stockings and breeches to mend. 536 01:00:24,700 --> 01:00:26,725 Have you taught him to bathe? 537 01:00:32,620 --> 01:00:35,441 What can you tell me about the women who disappeared? 538 01:00:36,180 --> 01:00:37,898 All I know is they disappeared. 539 01:00:39,792 --> 01:00:42,222 What were their names? Were they young, old? 540 01:00:42,300 --> 01:00:43,517 I don't know. 541 01:00:43,980 --> 01:00:45,572 It was long ago! 542 01:00:46,080 --> 01:00:47,454 Don't ask me again. 543 01:00:54,620 --> 01:00:55,905 Be careful! 544 01:00:56,140 --> 01:00:59,769 The lady told me she saw Nerio the other night. 545 01:01:13,660 --> 01:01:17,081 - Who is 'the lady'? - Why do you want to know? 546 01:01:17,100 --> 01:01:18,954 Who is she? 547 01:01:19,426 --> 01:01:20,625 There she is. 548 01:01:20,900 --> 01:01:22,856 See that tumbledown house? 549 01:01:23,180 --> 01:01:25,774 That is the luxurious abode where she prostitutes herself. 550 01:01:26,550 --> 01:01:30,643 She has syphilis. But God will forgive her her sins. 551 01:01:30,940 --> 01:01:36,458 Rose of roses, flower of flowers... 552 01:01:38,860 --> 01:01:40,316 This is for you. 553 01:01:41,060 --> 01:01:44,154 Why another so soon? It's dangerous. 554 01:01:44,780 --> 01:01:47,237 You risk being condemned by delivering these letters. 555 01:01:48,580 --> 01:01:50,002 Who are they to? 556 01:01:51,100 --> 01:01:52,158 I don't know. 557 01:01:52,500 --> 01:01:56,100 - You must have some idea. - Maybe someone who will vindicate him, 558 01:01:56,140 --> 01:01:59,100 who'll see that he's received back into the Mother Church, 559 01:01:59,180 --> 01:02:01,808 with all honours. But he still has too many enemies. 560 01:02:46,100 --> 01:02:48,378 You know, this is the farthest I've been... 561 01:02:48,380 --> 01:02:50,507 from the house in all these years. 562 01:02:50,860 --> 01:02:53,850 Do you know why I was assigned to you? 563 01:02:53,860 --> 01:02:55,816 You committed some sacrilege or other, 564 01:02:56,020 --> 01:02:58,409 but I tried to forget what exactly. 565 01:02:58,860 --> 01:03:01,706 I got a girl pregnant and forced her to abort. 566 01:03:02,220 --> 01:03:04,400 A heavy sentence awaited me, 567 01:03:04,420 --> 01:03:06,843 but a mysterious lady saved me by sending me to you. 568 01:03:07,220 --> 01:03:10,007 Why this confession here, now? 569 01:03:12,140 --> 01:03:14,650 A priest's come from the Curia. I glimpsed him yesterday, 570 01:03:14,660 --> 01:03:16,980 but today I recognised him. 571 01:03:18,260 --> 01:03:20,850 Although he is young, he has made a name for himself... 572 01:03:20,860 --> 01:03:22,782 in the inquisition's trials. 573 01:03:24,060 --> 01:03:26,250 I don't believe a person of such rank... 574 01:03:26,260 --> 01:03:29,047 has been sent here just to hear the confessions of the lay sisters. 575 01:03:29,660 --> 01:03:32,948 I think he's here to inquire about Nerio, or to look for me. 576 01:03:32,980 --> 01:03:35,448 - Did he recognise you? - I'm afraid so. 577 01:03:47,580 --> 01:03:48,638 Thank you. 578 01:03:50,620 --> 01:03:52,247 You may go now. 579 01:03:58,740 --> 01:04:00,696 You're ill; you have a temperature. 580 01:04:02,020 --> 01:04:03,942 I'm all right. Go. 581 01:04:09,340 --> 01:04:11,592 Perhaps it's a question of days... 582 01:04:12,380 --> 01:04:14,439 that priest will take you away... 583 01:04:16,340 --> 01:04:18,349 and I'll be left alone again. 584 01:05:06,620 --> 01:05:08,300 You ought to know... 585 01:05:08,420 --> 01:05:10,847 that if you have found refuge here... 586 01:05:10,900 --> 01:05:13,186 it is no coincidence of destiny. 587 01:05:16,279 --> 01:05:17,813 Your welfare... 588 01:05:17,813 --> 01:05:21,300 depends on what you do to help us now. 589 01:05:21,380 --> 01:05:22,802 What do I have to do? 590 01:05:23,180 --> 01:05:26,080 I am afraid that after the disappearance of some innocents here... 591 01:05:26,100 --> 01:05:29,820 the Evil One is being called up. We have had some confirmation... 592 01:05:31,620 --> 01:05:34,500 but before we can act, we need irrefutable evidence. 593 01:05:34,540 --> 01:05:37,250 His family is very powefrul and the letters he sends... 594 01:05:37,260 --> 01:05:39,717 go to an eminent member of the Senate. 595 01:05:40,340 --> 01:05:43,229 - Which letters? - The ones you brought today. 596 01:05:46,460 --> 01:05:48,382 Does Severina betray him? 597 01:05:48,420 --> 01:05:52,000 No, we make copies before they reach the recipient. 598 01:05:52,060 --> 01:05:55,690 Since that other fellow died, we can't decipher them anymore. 599 01:05:55,700 --> 01:05:57,827 He uses a book unknown to us. 600 01:05:59,260 --> 01:06:02,821 I want you to reveal to me the contents of the letters he dictates. 601 01:06:02,860 --> 01:06:05,488 I don't know them. He only dictates numbers to me. 602 01:06:05,620 --> 01:06:07,372 The book he uses? 603 01:06:08,380 --> 01:06:11,550 He jealously guards it; I've barely glimpsed it. 604 01:06:11,580 --> 01:06:12,706 Find out! 605 01:06:12,860 --> 01:06:15,749 It is your only hope of avoiding a heavy sentence. 606 01:06:15,900 --> 01:06:18,490 We fear the Monsignor and his old secretary... 607 01:06:18,500 --> 01:06:21,321 made a pact before the latter died. 608 01:06:21,380 --> 01:06:22,233 What? 609 01:06:23,220 --> 01:06:25,347 It's possible that this defrocked priest... 610 01:06:25,740 --> 01:06:27,696 is using his science... 611 01:06:28,380 --> 01:06:30,507 to call up Nerio from the grave. 612 01:06:31,100 --> 01:06:33,159 From what they say, 613 01:06:33,180 --> 01:06:35,307 he was greatly attracted to the Evil One. 614 01:06:35,740 --> 01:06:36,991 Remember: 615 01:06:37,460 --> 01:06:40,748 the Devil will only serve if he can be master. 616 01:06:59,220 --> 01:07:01,539 Woman of women, 617 01:07:01,539 --> 01:07:04,229 lady of ladies... 618 01:07:08,260 --> 01:07:09,978 You're new here. 619 01:07:10,660 --> 01:07:11,684 Yes. 620 01:07:16,580 --> 01:07:18,241 Where did you hear that song? 621 01:07:18,580 --> 01:07:19,535 Nerio. 622 01:07:22,500 --> 01:07:23,455 Come. 623 01:07:24,820 --> 01:07:27,389 You told the lay nuns that you saw him. 624 01:07:27,424 --> 01:07:31,058 Why did you make that up? - He was here two nights ago. 625 01:07:31,580 --> 01:07:34,037 That's not possible; he's been dead for many days now. 626 01:07:34,260 --> 01:07:37,313 - I swear it was him. - What did he want? 627 01:07:37,460 --> 01:07:39,416 He wanted me to sign an oath... 628 01:07:39,980 --> 01:07:41,004 What? 629 01:07:41,460 --> 01:07:43,746 Then you knew something about the missing girls? 630 01:07:44,620 --> 01:07:46,747 I introduced them to him... 631 01:07:49,820 --> 01:07:51,947 You only like asking questions? 632 01:07:52,380 --> 01:07:55,907 - What did he want? - I asked him where he had been. 633 01:07:55,980 --> 01:07:58,676 He said to a place that is both near and far. 634 01:07:59,500 --> 01:08:00,455 Then? 635 01:08:01,700 --> 01:08:03,535 He picked one of those flowers... 636 01:08:03,540 --> 01:08:06,634 and put it in a button hole in his jacket, the way he always used to. 637 01:08:06,820 --> 01:08:08,447 Sooner or later, he'll be back. 638 01:08:08,500 --> 01:08:09,956 Come here now. 639 01:08:45,340 --> 01:08:47,126 I've been really ill. 640 01:08:47,660 --> 01:08:50,447 I called you again and again; where were you? 641 01:08:51,420 --> 01:08:55,181 Give me something to cleanse my mouth. 642 01:09:16,660 --> 01:09:18,878 You've lost a lot of blood. 643 01:09:18,940 --> 01:09:21,898 We ought to call someone. - I'm all right now. 644 01:09:24,260 --> 01:09:25,650 Where were you? 645 01:09:25,660 --> 01:09:28,015 I think I know who comes at night. 646 01:09:28,660 --> 01:09:32,324 - It's Nerio. - You've seen that damn priest! 647 01:09:33,460 --> 01:09:36,486 He's the one who put this idea into your head. 648 01:09:38,460 --> 01:09:42,453 Yes, I've seen him, but I didn't tell him anything. 649 01:09:42,460 --> 01:09:45,384 - Why should I believe you? - You have to listen to me. 650 01:09:45,780 --> 01:09:47,736 There are too many strange coincidences. 651 01:10:47,220 --> 01:10:49,472 Yesterday I told you what I was running from. 652 01:10:49,740 --> 01:10:52,334 What was Nerio running from? 653 01:10:52,340 --> 01:10:53,796 From his profession. 654 01:10:54,940 --> 01:10:57,101 What was it? Will you tell me? 655 01:10:57,140 --> 01:10:58,757 He squired ladies. 656 01:10:59,100 --> 01:11:01,650 He perfumed and powdered himself, 657 01:11:01,660 --> 01:11:05,000 and offered his arm to the noble women of Bologna, 658 01:11:05,020 --> 01:11:08,474 for the ball of the sirens, or the procession of the Madonna. 659 01:11:08,540 --> 01:11:10,258 He was in great demand. 660 01:11:11,900 --> 01:11:16,280 Then he aged and they wanted escorts with smoother skin. 661 01:11:16,300 --> 01:11:19,050 But women weren't his only interest... 662 01:11:19,180 --> 01:11:21,341 He studied as well. 663 01:11:24,420 --> 01:11:26,406 Do you know what this is? 664 01:11:26,660 --> 01:11:31,017 Passages from the 'Pseudomonarchy of Demons', by a certain Weyer. 665 01:11:31,060 --> 01:11:32,812 It is a forbidden book. 666 01:11:32,860 --> 01:11:36,150 The Church melted down the type metal and burned all other copies. 667 01:11:36,540 --> 01:11:39,735 Once Nerio met a man who sold old books, 668 01:11:39,740 --> 01:11:42,402 and he bought some. 669 01:11:42,460 --> 01:11:44,917 This 'Pseudomonarchy of Demons' was one of them. 670 01:11:45,140 --> 01:11:47,631 He thought I'd appreciate it. 671 01:11:47,700 --> 01:11:49,827 No sooner had I held the book... 672 01:11:49,860 --> 01:11:52,112 than I ordered Nerio to make a fire, 673 01:11:52,140 --> 01:11:54,400 with the wood of an old crucifix, 674 01:11:54,420 --> 01:11:58,551 and I myself threw the book into the hell flames, 675 01:11:58,660 --> 01:12:00,719 and watched until it was ashes. 676 01:12:01,500 --> 01:12:04,150 But before it was burned, he copied certain parts of it, 677 01:12:04,180 --> 01:12:06,432 that make sense today. 678 01:12:06,460 --> 01:12:09,100 "The Flower must not be buried in sacred ground... 679 01:12:09,460 --> 01:12:11,485 he must not be blessed or anointed... 680 01:12:14,020 --> 01:12:16,477 When he is buried there, the field is capable of prodigies... " 681 01:12:17,660 --> 01:12:21,315 Why wouldn't the priest have him in consecrated ground? 682 01:12:21,350 --> 01:12:24,428 Anything that touches me... 683 01:12:24,980 --> 01:12:26,936 is at once considered diabolical. 684 01:12:41,500 --> 01:12:44,163 Flower of flowers, 685 01:12:45,540 --> 01:12:48,703 woman of women, 686 01:12:48,703 --> 01:12:51,988 lady of ladies... 687 01:13:02,620 --> 01:13:05,928 Monsignor! Monsignor! 688 01:13:06,380 --> 01:13:07,665 Wake up! 689 01:13:30,980 --> 01:13:34,609 Keep your promise; it's time for the games you promised us. 690 01:13:34,660 --> 01:13:38,414 Come, keep your promise, you are our night-time companion. 691 01:13:38,580 --> 01:13:40,298 We are dying of love. 692 01:13:40,500 --> 01:13:42,593 Come, keep your promise... 693 01:14:22,260 --> 01:14:24,649 I come from the house of the Ropos. I want to see the priest. 694 01:14:24,820 --> 01:14:26,447 What's happened? 695 01:14:26,900 --> 01:14:27,992 Come! 696 01:14:38,820 --> 01:14:41,907 - Excuse me, at this late hour... - Are you Nerio's replacement? 697 01:14:41,980 --> 01:14:44,904 Yes, I'm his replacement. 698 01:14:44,940 --> 01:14:46,362 Who are Giulia and Anna? 699 01:14:46,820 --> 01:14:49,539 Why? Have they been found? 700 01:14:49,580 --> 01:14:51,550 They're the two lay nuns who disappeared? 701 01:14:51,580 --> 01:14:53,866 Why do you want to know about them? 702 01:14:54,100 --> 01:14:56,989 They say you have proof that Nerio did away with them. 703 01:14:57,180 --> 01:14:59,850 He convinced them to follow him up there with his tales, 704 01:14:59,860 --> 01:15:03,339 of when he accompanied great ladies to balls. 705 01:15:03,340 --> 01:15:06,798 Why wouldn't you bury him in the parish cemetery? 706 01:15:07,140 --> 01:15:09,096 Who told you that? 707 01:15:14,180 --> 01:15:16,000 This is the letter... 708 01:15:16,060 --> 01:15:19,000 that your master sent me telling me of Nerio's death, 709 01:15:19,020 --> 01:15:22,330 and his decision to bury the body up there. 710 01:15:22,340 --> 01:15:24,262 It seems this Nerio... 711 01:15:25,020 --> 01:15:27,390 isn't completely dead. 712 01:15:27,540 --> 01:15:30,600 The Evil One lives in the possessed, 713 01:15:30,620 --> 01:15:34,500 who die without having been exorcised. 714 01:15:34,540 --> 01:15:36,520 Nerio, in recent years, 715 01:15:39,180 --> 01:15:42,800 I believe he was initiated by a vendor of esoteric books, 716 01:15:42,820 --> 01:15:44,550 come from Germany. 717 01:15:44,580 --> 01:15:48,050 They stole two ciboria full of consecrated hosts. 718 01:15:48,100 --> 01:15:50,227 They relieved themselves in the church. 719 01:15:50,620 --> 01:15:53,900 I think he has manifested himself in the house, in many ways, 720 01:15:53,940 --> 01:15:55,635 these past nights. 721 01:15:55,700 --> 01:15:57,861 And does the Monsignor lose strength, 722 01:15:57,900 --> 01:16:00,668 every time he manifests himself? 723 01:16:01,260 --> 01:16:04,850 - Yes. - He will end up absorbing it all. 724 01:16:04,900 --> 01:16:09,050 If you want to save him, you must free the field from infection, 725 01:16:09,100 --> 01:16:12,889 exhume the body and bring it to a holy place, 726 01:16:12,900 --> 01:16:17,550 where it can be purified of the spirits that inhabit it. 727 01:16:17,620 --> 01:16:19,400 But not tonight. 728 01:16:19,540 --> 01:16:22,449 You're alone, and it's very dangerous. 729 01:16:22,460 --> 01:16:23,882 I must go back. 730 01:16:25,180 --> 01:16:26,772 Monsignor is not well. 731 01:16:27,740 --> 01:16:29,458 I can't leave him all alone. 732 01:16:53,300 --> 01:16:54,528 Monsignor! 733 01:16:55,420 --> 01:16:57,206 It could be dangerous for you. 734 01:17:00,580 --> 01:17:03,152 Tell me what you're looking for; I'll get it. 735 01:17:04,780 --> 01:17:05,872 Monsignor! 736 01:17:32,260 --> 01:17:33,215 Monsignor? 737 01:17:50,620 --> 01:17:52,212 Monsignor, wake up. 738 01:20:32,420 --> 01:20:33,842 But that's not Nerio. 739 01:20:40,140 --> 01:20:41,630 My God, who is it? 740 01:20:41,980 --> 01:20:43,766 He's missing a hand... 741 01:21:08,260 --> 01:21:09,386 Monsignor! 742 01:21:11,062 --> 01:21:12,593 It's all over! 743 01:21:16,299 --> 01:21:17,674 Monsignor! 744 01:21:36,260 --> 01:21:38,319 'Pseudomonarchy of Demons' 745 01:23:51,060 --> 01:23:52,482 You were right. 746 01:23:54,020 --> 01:23:55,612 It was Nerio... 747 01:23:55,980 --> 01:23:58,437 who committed those atrocious crimes. 748 01:24:00,340 --> 01:24:04,128 I have spent years in here with these cadavers. 749 01:24:05,900 --> 01:24:07,185 But now... 750 01:24:07,940 --> 01:24:10,363 you have freed this place forever... 751 01:24:11,220 --> 01:24:13,758 from his ill-omened presence. 752 01:24:16,980 --> 01:24:19,232 Where did you take the scoundrel? 753 01:24:20,380 --> 01:24:22,632 Down to the church, in Medelana. 754 01:24:23,500 --> 01:24:26,128 You didn't want him buried down there. 755 01:24:26,820 --> 01:24:28,538 I saw your letter. 756 01:24:28,980 --> 01:24:30,470 Do you believe me... 757 01:24:31,260 --> 01:24:33,340 or that lie? 758 01:24:33,980 --> 01:24:36,949 - I can no longer believe you. - Why? 759 01:24:39,260 --> 01:24:41,546 You assured me you'd burned... 760 01:24:41,780 --> 01:24:43,236 that accursed text... 761 01:24:44,020 --> 01:24:45,612 that invokes demons. 762 01:24:45,620 --> 01:24:46,609 So? 763 01:24:47,500 --> 01:24:50,128 It's the book you use to put your letters into code. 764 01:24:54,100 --> 01:24:56,557 The recipient has another the same... 765 01:24:58,340 --> 01:25:02,197 he is a person bound to the Devil. 766 01:25:14,775 --> 01:25:16,014 Who are you? 767 01:25:24,651 --> 01:25:25,897 Who are you? 768 01:25:32,980 --> 01:25:34,538 You're Nerio! 769 01:25:34,820 --> 01:25:36,105 Are you Nerio? 770 01:25:37,312 --> 01:25:38,962 You're the Devil. 771 01:25:43,300 --> 01:25:45,427 You killed the priest who was investigating... 772 01:25:47,100 --> 01:25:49,261 You killed the Monsignor, 773 01:25:49,300 --> 01:25:51,393 because he discovered your crimes. 774 01:26:37,740 --> 01:26:39,367 Wherever you flee... 775 01:26:40,940 --> 01:26:44,053 you're bound for ever... 776 01:26:46,300 --> 01:26:47,858 to our pact. 777 01:28:10,692 --> 01:28:13,621 The bat flew away to seek other bodies... 778 01:28:13,700 --> 01:28:16,112 to hide in and continue his misdeeds. 779 01:28:16,340 --> 01:28:17,625 I knew... 780 01:28:17,900 --> 01:28:21,495 that just as the Lord God is in all the good things of the world... 781 01:28:21,740 --> 01:28:24,459 so does the Devil pervade evil souls. 782 01:28:24,500 --> 01:28:26,127 I passed many nights... 783 01:28:26,340 --> 01:28:29,127 in the vain attempt to free myself from that boundless nightmare.. 784 01:28:29,300 --> 01:28:31,723 but I carried the sign of the pledge on my body, 785 01:28:31,860 --> 01:28:34,954 which bound me to those mysterious events. 786 01:28:35,140 --> 01:28:36,596 What happened? 787 01:29:08,700 --> 01:29:09,985 What do you want? 788 01:29:10,700 --> 01:29:12,812 I'm looking for the lady. 789 01:29:12,847 --> 01:29:16,100 Many ladies have always lived in this house. 790 01:29:16,220 --> 01:29:18,939 This lady lived in a room full of frescoes. 791 01:29:19,100 --> 01:29:21,557 There are no frescoed rooms here. 792 01:29:21,860 --> 01:29:23,578 She had to return a pledge to me! 793 01:29:24,180 --> 01:29:26,068 She must have taken it with her. 794 01:29:26,700 --> 01:29:30,488 - Do you know where she went? - Where people go when they die. 795 01:29:54,940 --> 01:29:57,860 Rose of roses, 796 01:29:58,140 --> 01:30:01,286 flower of flowers, 797 01:30:01,700 --> 01:30:05,020 woman of women, 798 01:30:05,180 --> 01:30:09,081 lady of ladies... 799 01:30:10,100 --> 01:30:16,562 Subtitled by ---Lord Retsudo--- 58143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.