Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:08,176
THE ARCANE SORCEROR
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,620
AN ESOTERIC FABLE
FROM OUR COUNTRYSIDE
3
00:01:37,280 --> 00:01:39,271
To Francesco
4
00:01:46,120 --> 00:01:48,748
I place myself in the presence of
Our Lord Jesus Christ,
5
00:01:48,920 --> 00:01:51,013
and I submit to His majesty.
6
00:01:52,720 --> 00:01:55,245
Christ crucified for the
greater glory of Thy name.
7
00:01:55,640 --> 00:01:57,801
Hold back all spirits of the air,
8
00:01:58,240 --> 00:01:59,798
of the earth, of the underworld,
9
00:02:00,000 --> 00:02:01,854
of water, fire and wind.
10
00:02:02,680 --> 00:02:03,965
Hold back...
11
00:02:04,160 --> 00:02:05,912
errant souls...
12
00:02:06,080 --> 00:02:08,241
and emissaries of
the satanic world.
13
00:02:08,920 --> 00:02:11,241
By virtue of Thy most
precious blood,
14
00:02:11,400 --> 00:02:13,391
sunder all spells, magic,
15
00:02:13,560 --> 00:02:15,778
tricks, artifice, deception,
16
00:02:16,320 --> 00:02:18,072
or harmful influences.
17
00:02:19,360 --> 00:02:20,987
It's better now.
18
00:02:21,120 --> 00:02:23,941
In the past few months there
have been fewer attacks,
19
00:02:24,320 --> 00:02:26,015
and the women have found...
20
00:02:26,160 --> 00:02:29,254
pieces of putrid flesh
in his excrement,
21
00:02:29,340 --> 00:02:31,264
that emanated a foul stench.
22
00:02:31,640 --> 00:02:34,165
He has spewed from his mouth
and nostrils,
23
00:02:34,280 --> 00:02:37,800
an enormous quantity of filth
and worms.
24
00:02:37,840 --> 00:02:41,374
Since then the sorcery
must have left him.
25
00:02:41,360 --> 00:02:44,397
He has been heard reciting endless
"Glorias" and "prayers" .
26
00:02:45,200 --> 00:02:46,417
Give me your blessing.
27
00:02:48,760 --> 00:02:50,450
Father, I beseech you.
28
00:02:50,520 --> 00:02:53,557
Command Thy angels and
Thy spirits to protect him,
29
00:02:53,800 --> 00:02:55,586
from the evil contagion,
30
00:02:55,880 --> 00:02:58,252
and all the snares of the Devil.
31
00:03:53,000 --> 00:03:54,353
I'm back.
32
00:03:55,520 --> 00:03:57,685
You asked to speak with me?
33
00:03:59,760 --> 00:04:00,920
Does that mean that...
34
00:04:01,120 --> 00:04:04,248
you intend to free yourself of the
terrible burden that afflicts you?
35
00:04:05,720 --> 00:04:07,950
He dragged me into the
realm of the Dead,
36
00:04:08,160 --> 00:04:10,355
and I am still prey to the spell.
37
00:04:11,800 --> 00:04:14,257
- Who is 'he'?
- The Evil One.
38
00:04:15,080 --> 00:04:17,139
And you expect me to believe you?
39
00:04:17,440 --> 00:04:18,998
If I can find the courage,
40
00:04:19,120 --> 00:04:22,112
to describe the depths I've been
to, you'll believe me.
41
00:04:23,720 --> 00:04:25,540
Perhaps it will do us both good,
42
00:04:26,440 --> 00:04:28,499
if you start from the beginning.
43
00:04:29,160 --> 00:04:30,616
And in exchange?
44
00:04:30,800 --> 00:04:32,956
The salvation of your soul.
45
00:04:34,640 --> 00:04:37,302
It all began one September night...
46
00:04:38,160 --> 00:04:39,548
What happened?
47
00:04:41,080 --> 00:04:43,537
I had been reported to the
Ecclesiastical Court..
48
00:04:43,680 --> 00:04:44,965
for having made pregnant...
49
00:04:45,200 --> 00:04:47,623
a certain Renata Morosini,
an upholsterer from Santa Catarina,
50
00:04:48,080 --> 00:04:50,407
and forcing her to abort.
51
00:04:52,080 --> 00:04:54,605
Thus, I was obliged to
flee the Seminary,
52
00:04:54,760 --> 00:04:56,421
and Bologna,
53
00:04:56,640 --> 00:04:58,870
where the scandal was
about to ruin me.
54
00:05:00,080 --> 00:05:02,139
...that Cabaletta sang well,
55
00:05:02,320 --> 00:05:04,015
is only your opinion.
56
00:05:04,520 --> 00:05:06,442
You should have heard His
Excellency Cardio!
57
00:05:06,560 --> 00:05:07,982
He was scandalised...
58
00:05:10,400 --> 00:05:12,721
In a moment of such great anguish,
59
00:05:12,880 --> 00:05:15,132
I was secretly led to
a certain house,
60
00:05:15,360 --> 00:05:18,386
where it was said that the Evil One
could be called upon for help.
61
00:05:19,640 --> 00:05:22,302
It was there that my journey into
His realm began...
62
00:05:43,880 --> 00:05:47,346
Rose of roses...
63
00:05:47,760 --> 00:05:50,930
flower of flowers...
64
00:05:51,480 --> 00:05:54,740
woman of women...
65
00:05:54,740 --> 00:05:58,626
lady of ladies...
66
00:06:00,160 --> 00:06:01,724
Come closer.
67
00:06:02,760 --> 00:06:04,513
Have no fear.
68
00:06:04,520 --> 00:06:06,212
Come closer.
69
00:06:15,840 --> 00:06:19,394
You're safe here...
Sit.
70
00:06:20,640 --> 00:06:23,400
It is within my power
to save you...
71
00:06:23,480 --> 00:06:26,408
to get you out of
the Church State,
72
00:06:26,440 --> 00:06:27,998
this very night.
73
00:06:28,720 --> 00:06:31,675
There is a person very dear to us,
74
00:06:31,680 --> 00:06:33,636
who was a member of the Chapter,
75
00:06:33,720 --> 00:06:36,328
and the parish priest at
St Bartholomew.
76
00:06:36,363 --> 00:06:40,381
The Church repudiated him years ago,
77
00:06:40,400 --> 00:06:43,100
because of his studies and
esoteric research,
78
00:06:43,120 --> 00:06:45,750
and exiled him to the hills.
79
00:06:45,840 --> 00:06:47,564
Over the past few years,
80
00:06:47,600 --> 00:06:49,789
his health has deteriorated so badly...
81
00:06:49,800 --> 00:06:51,975
that the court granted permission...
82
00:06:52,000 --> 00:06:54,380
for him to break his solitude...
83
00:06:54,440 --> 00:06:57,100
and allowed him a secretary.
84
00:06:57,240 --> 00:06:59,531
But I must be certain...
85
00:06:59,560 --> 00:07:03,050
of your capacity not to utter a word...
86
00:07:03,080 --> 00:07:05,475
about the extraordinary
things that you will surely see...
87
00:07:05,480 --> 00:07:07,107
in the coming days.
88
00:07:07,480 --> 00:07:09,072
Yes, I swear it.
89
00:07:09,400 --> 00:07:12,020
Are you prepared to give
me a solemn pledge...
90
00:07:12,040 --> 00:07:14,808
that binds you to this promise?
91
00:07:14,843 --> 00:07:16,182
Are you?
92
00:07:18,160 --> 00:07:19,286
I am.
93
00:07:19,440 --> 00:07:23,626
You are carrying,
sewn into the hem of your cloak,
94
00:07:23,640 --> 00:07:25,624
an object very dear to you...
95
00:07:25,640 --> 00:07:28,832
one which you would not
exchange for anything.
96
00:07:28,840 --> 00:07:30,234
How do you know this?
97
00:07:30,240 --> 00:07:32,832
It is the cord of thorns
and silk thread...
98
00:07:32,840 --> 00:07:34,748
which your departed mother...
99
00:07:34,760 --> 00:07:37,986
used to tie around her waist
to punish her sins,
100
00:07:38,000 --> 00:07:40,509
and which is still steeped
in her blood.
101
00:07:40,520 --> 00:07:41,805
Is that not so?
102
00:07:42,760 --> 00:07:44,284
But how do you know?
103
00:07:44,440 --> 00:07:48,010
Unstitch the lining and
show it to me.
104
00:07:48,040 --> 00:07:49,387
Remember,
105
00:07:49,400 --> 00:07:52,824
in a few hours it will be day.
We haven't much time.
106
00:07:52,840 --> 00:07:56,222
Are you willing to make this pact?
107
00:08:31,500 --> 00:08:35,823
By wounding yourself with this same
thorn, you mix your blood...
108
00:08:35,840 --> 00:08:38,232
with the blessed blood of your mother,
109
00:08:38,240 --> 00:08:41,790
binding you to this oath
for ever.
110
00:08:41,800 --> 00:08:44,750
When the oath no longer holds,
111
00:08:44,760 --> 00:08:46,275
you will return here...
112
00:08:46,280 --> 00:08:49,300
and this relic, so dear to you,
113
00:08:49,320 --> 00:08:51,310
will be returned to you.
114
00:08:51,360 --> 00:08:53,585
Wherever you may flee,
115
00:08:53,600 --> 00:08:55,785
you will be eternally bound...
116
00:08:55,800 --> 00:08:57,818
to our pact.
117
00:08:58,360 --> 00:09:01,567
Rose of roses,
118
00:09:02,000 --> 00:09:04,795
flower of flowers...
119
00:09:38,040 --> 00:09:40,235
That very night I found the records...
120
00:09:40,280 --> 00:09:42,100
of the ecclesiastical trial...
121
00:09:42,120 --> 00:09:45,180
of the priest of St Bartholomew.
122
00:09:46,120 --> 00:09:47,589
It stated...
123
00:09:47,600 --> 00:09:49,900
that he possessed the most copious
library of esoteric works...
124
00:09:49,920 --> 00:09:52,050
in all of the Church State.
125
00:09:52,080 --> 00:09:53,625
Thousands of volumes,
126
00:09:53,640 --> 00:09:56,700
on death and the great mysteries
that surround it.
127
00:09:57,680 --> 00:09:59,665
He was defrocked because...
128
00:09:59,680 --> 00:10:02,150
he belonged to a coterie
practising initiation rites,
129
00:10:02,160 --> 00:10:05,186
where he was nicknamed
"the Arcane Sorcerer".
130
00:10:13,200 --> 00:10:14,827
Is there someone there?
131
00:10:17,680 --> 00:10:19,050
Is there someone there?
132
00:10:28,080 --> 00:10:29,934
Remember to let me hear from you!
133
00:10:30,080 --> 00:10:32,139
- Look after the children!
- Have a good trip, bye!
134
00:10:32,680 --> 00:10:34,705
Departing for Granaglione, Riolo,
135
00:10:34,880 --> 00:10:38,236
Medelana, Le Donzelle,
Porretta and the Pass.
136
00:10:38,760 --> 00:10:41,820
I don't remember whether I have the
blanket for mamma's bed.
137
00:10:42,000 --> 00:10:44,286
You may leave;
your papers are in order.
138
00:10:44,480 --> 00:10:47,437
Board the coach with your papers.
139
00:10:47,480 --> 00:10:49,505
Be careful: it's fragile.
140
00:10:51,400 --> 00:10:53,527
- Have a good trip.
- Don't worry.
141
00:10:54,440 --> 00:10:55,862
Your papers.
142
00:10:56,120 --> 00:10:57,144
Here.
143
00:10:59,880 --> 00:11:01,199
Where are you going?
144
00:11:01,360 --> 00:11:04,726
To the baths at Porretta,
with my mistress' third-born.
145
00:11:05,840 --> 00:11:07,728
- And you?
- All in order.
146
00:11:08,000 --> 00:11:10,908
Elenella, make room for
the clergy man.
147
00:11:11,000 --> 00:11:13,185
- Thankyou.
- You'd never believe it...
148
00:11:13,200 --> 00:11:15,915
but after 10 days of pernicious fever,
she has been restored to health,
149
00:11:15,920 --> 00:11:17,825
to the world of the living.
150
00:11:17,840 --> 00:11:20,050
Just think: she had already
received the Extreme Unction.
151
00:11:20,160 --> 00:11:21,665
Isn't that so, Elenella, that...
152
00:11:21,680 --> 00:11:23,466
you've returned from the beyond?
153
00:11:24,400 --> 00:11:25,992
Whose things are these?
154
00:11:28,040 --> 00:11:29,029
Mine.
155
00:11:29,680 --> 00:11:31,102
What's in here?
156
00:11:32,560 --> 00:11:34,000
China ink.
157
00:11:34,960 --> 00:11:37,485
The reason for the paper
and pens?
158
00:11:38,400 --> 00:11:41,597
I'm going to join the notary I
work for in the Grand Duchy.
159
00:11:41,960 --> 00:11:43,484
And where are you going?
160
00:11:44,760 --> 00:11:46,148
To the baths.
161
00:11:46,360 --> 00:11:49,249
Are you also travelling with someone
risen from the dead?
162
00:12:03,760 --> 00:12:05,694
I don't think you'll have the
same success with the election...
163
00:12:05,760 --> 00:12:09,975
of the next Apostolic Legate.
- Why not?
164
00:12:11,120 --> 00:12:14,390
Well, one of your number
forces a girl to abort...
165
00:12:14,400 --> 00:12:16,500
it's seen as sacrilege...
166
00:12:16,520 --> 00:12:19,481
and it's certainly not good publicity
for the Curia of Bologna.
167
00:12:19,481 --> 00:12:24,390
He's probably already in jail and he
hadn't yet taken his vows.
168
00:12:24,390 --> 00:12:25,718
Certainly not that of chastity!
169
00:12:26,280 --> 00:12:30,000
You can be sure that the itch
will leave him forever.
170
00:12:30,040 --> 00:12:32,713
We have some very efficient methods.
171
00:12:32,880 --> 00:12:34,555
I don't mean to disturb you...
172
00:12:34,560 --> 00:12:36,670
but as it is Friday,
173
00:12:36,680 --> 00:12:38,996
I have anchovies prepared
in the manner of Bari...
174
00:12:39,000 --> 00:12:40,592
if the clergyman will allow?
175
00:12:41,000 --> 00:12:42,251
Of course.
176
00:12:44,661 --> 00:12:45,921
Some more?
177
00:12:46,840 --> 00:12:49,890
- They're good, aren't they?
- Yes, almost alive.
178
00:13:05,040 --> 00:13:07,167
Who's getting off in Medelana?
179
00:13:10,360 --> 00:13:12,316
Time to change the horses!
180
00:13:12,560 --> 00:13:14,255
Is there any mail for me?
181
00:13:14,560 --> 00:13:16,380
Hurry, we're leaving!
182
00:13:17,520 --> 00:13:20,114
That case goes to the parsonage.
183
00:13:22,080 --> 00:13:23,832
Watch your step.
184
00:13:24,560 --> 00:13:26,881
Those who have to answer the call of
nature can go behind the church.
185
00:13:27,320 --> 00:13:28,878
I have a message.
186
00:13:37,440 --> 00:13:39,135
What is it?
187
00:13:47,720 --> 00:13:49,590
Your good mother...
188
00:13:49,600 --> 00:13:51,270
sends you this flower...
189
00:13:51,280 --> 00:13:52,838
from purgatory.
190
00:13:53,320 --> 00:13:56,307
It will protect you from
"the Evil One" .
191
00:13:57,720 --> 00:13:59,725
Hurry, we're leaving!
192
00:14:14,080 --> 00:14:18,000
Those signals that seemed to
come from the hereafter...
193
00:14:18,040 --> 00:14:21,200
announced that I was entering
an unending nightmare.
194
00:14:21,240 --> 00:14:23,094
I could no longer escape.
195
00:14:42,520 --> 00:14:43,896
Come with me.
196
00:15:20,760 --> 00:15:21,852
Give me a hand.
197
00:15:22,680 --> 00:15:24,500
No-one is allowed up here.
198
00:15:25,680 --> 00:15:28,270
No-one is allowed to speak
with the Monsignor...
199
00:15:28,480 --> 00:15:30,004
on pain of excommunication.
200
00:15:31,040 --> 00:15:33,912
For ten years or so, they
left him all alone.
201
00:15:34,280 --> 00:15:36,271
Then he fell ill...
202
00:15:36,480 --> 00:15:38,466
and an influential relation...
203
00:15:38,600 --> 00:15:41,228
procured him a secretary.
204
00:15:41,800 --> 00:15:43,259
In all these years,
205
00:15:43,600 --> 00:15:45,886
none of us has ever seen his face.
206
00:15:46,000 --> 00:15:48,821
You'll have this good fortune
at once.
207
00:15:50,160 --> 00:15:53,652
- And the coffin?
- For the clerk you're replacing.
208
00:15:55,280 --> 00:15:56,599
What did he die of?
209
00:15:56,840 --> 00:15:59,058
All the wicked deeds he did.
210
00:16:00,560 --> 00:16:01,777
Such as?
211
00:16:02,120 --> 00:16:05,214
Making girls disappear,
selling his soul to the Devil...
212
00:16:05,920 --> 00:16:09,017
How do you know he's dead if
no-one's allowed up there?
213
00:16:09,052 --> 00:16:10,150
The charcoal-burners...
214
00:16:10,200 --> 00:16:13,647
They found a letter to the parish
priest at Medelana,
215
00:16:13,682 --> 00:16:15,667
stuck to a tree along the path.
216
00:16:15,760 --> 00:16:17,660
That's how we found out.
217
00:16:27,080 --> 00:16:29,184
All this belongs to his family.
218
00:16:31,080 --> 00:16:34,515
That house down there has been given to
the Lay Sisters for life.
219
00:16:35,960 --> 00:16:38,100
They are the ones they
send away from convents,
220
00:16:38,120 --> 00:16:40,145
but who aren't wanted back at home.
221
00:16:40,600 --> 00:16:42,761
That's where you go for supplies.
222
00:16:43,400 --> 00:16:45,095
They're all mad.
223
00:16:45,520 --> 00:16:48,182
They say the angels plow the fields,
224
00:16:48,720 --> 00:16:50,756
at night, with their wings.
225
00:18:02,640 --> 00:18:05,968
I have to let him know that
I'm here, so that he can hide.
226
00:18:06,440 --> 00:18:07,395
Monsignor!
227
00:18:08,960 --> 00:18:10,416
We're here!
228
00:18:21,800 --> 00:18:23,051
Monsignor!
229
00:18:23,920 --> 00:18:25,342
We're inside.
230
00:19:41,920 --> 00:19:43,638
He's hidden back there.
231
00:19:44,520 --> 00:19:46,147
He'll stay there...
232
00:19:46,400 --> 00:19:48,186
until I leave.
233
00:20:08,400 --> 00:20:10,118
This is his room.
234
00:20:18,320 --> 00:20:19,742
Look.
235
00:20:22,080 --> 00:20:25,038
This is one part
of your new master!
236
00:20:29,960 --> 00:20:32,087
Come, let's look for the body.
237
00:20:43,680 --> 00:20:45,170
Here it is.
238
00:20:51,760 --> 00:20:54,547
Pick up the material;
be careful not to touch him.
239
00:20:55,440 --> 00:20:57,637
Take heed:
240
00:20:58,200 --> 00:20:59,622
don't touch him.
241
00:22:18,320 --> 00:22:21,107
I don't think someone like him
would appreciate it.
242
00:23:43,080 --> 00:23:45,071
I think Nerio slept in here.
243
00:23:54,600 --> 00:23:58,576
When the Monsignor wants you,
that will ring.
244
00:24:13,840 --> 00:24:15,762
This was his food...
245
00:24:16,120 --> 00:24:18,680
but given the relations he had
with the Evil One,
246
00:24:19,160 --> 00:24:23,438
I wouldn't touch it... and
I'd burn his clothes too.
247
00:24:32,200 --> 00:24:35,742
Here are candles and firewood.
248
00:24:35,800 --> 00:24:37,552
I'm going now.
249
00:24:40,400 --> 00:24:42,250
May God help you.
250
00:25:36,960 --> 00:25:39,588
"The pit should be dug
near the house.
251
00:25:40,200 --> 00:25:44,000
The dead man who'll be buried there
is to take the name of 'Flower'.
252
00:25:44,600 --> 00:25:49,000
He'll bring his maidens back from the
Underworld for games of love.
253
00:25:49,920 --> 00:25:52,809
The grave is to be sprinkled
with animal piss. "
254
00:26:06,760 --> 00:26:09,050
"The first king to be evoked
is named Bael...
255
00:26:09,080 --> 00:26:11,910
and he is the power of the East.
256
00:26:11,920 --> 00:26:14,377
He inflicts wounds that
never heal...
257
00:26:14,400 --> 00:26:17,201
and has a bat in lieu
of a soul. "
258
00:27:27,573 --> 00:27:29,040
Come in.
259
00:27:30,040 --> 00:27:32,644
Have you seen this library?
260
00:27:33,600 --> 00:27:37,032
It has taken me a lifetime
to build it up.
261
00:27:37,040 --> 00:27:41,543
I wanted it to be like a ship, from
whose main mast sprout...
262
00:27:41,578 --> 00:27:43,043
texts on the origin of life,
263
00:27:43,080 --> 00:27:45,742
which descend increasingly
into darkness,
264
00:27:46,040 --> 00:27:49,405
into the seductive territory
of death.
265
00:27:52,884 --> 00:27:54,504
Do not be afraid.
266
00:27:54,600 --> 00:27:57,676
As a child a ferret trap
cut off my hand,
267
00:27:57,680 --> 00:28:00,000
but my crazy mother would
not resign herself...
268
00:28:00,040 --> 00:28:02,270
and tried to make up for
it with these.
269
00:28:02,280 --> 00:28:04,470
The house in town was
full of them,
270
00:28:04,480 --> 00:28:07,000
commissioned by the best sculptors.
271
00:28:07,200 --> 00:28:08,792
But we have work to do.
272
00:28:12,280 --> 00:28:15,067
You'll have a little trouble finding
these books,
273
00:28:15,320 --> 00:28:17,437
but it is your trade, is it not?
274
00:28:17,680 --> 00:28:19,136
You're dismissed.
275
00:29:37,455 --> 00:29:41,929
Monsignor... Monsignor.
276
00:29:44,360 --> 00:29:46,216
Poor Nerio...
277
00:29:46,600 --> 00:29:48,693
it would have taken him
all night.
278
00:29:50,120 --> 00:29:52,076
That will be all.
279
00:29:53,834 --> 00:29:55,492
Good night.
280
00:29:59,080 --> 00:30:01,250
And welcome to this place.
281
00:30:37,280 --> 00:30:40,025
Rose of roses,
282
00:30:40,600 --> 00:30:43,034
flower of flowers,
283
00:30:44,720 --> 00:30:47,492
woman of women,
284
00:30:47,640 --> 00:30:50,189
lady of ladies...
285
00:34:18,621 --> 00:34:20,116
You've burned his things!
286
00:34:20,760 --> 00:34:22,819
What did they tell you about him?
287
00:34:24,160 --> 00:34:25,354
Nothing.
288
00:34:25,400 --> 00:34:28,528
There must be a reason why you
have burned his clothes.
289
00:34:30,320 --> 00:34:32,868
They say he was involved with Evil.
290
00:34:33,240 --> 00:34:35,954
And me, what do they say about me?
291
00:34:37,640 --> 00:34:38,959
Nothing.
292
00:34:39,400 --> 00:34:41,075
The person who brought you here...
293
00:34:41,080 --> 00:34:45,105
what did he say?
- Nothing.
294
00:34:45,640 --> 00:34:46,795
Nothing!
295
00:34:49,320 --> 00:34:53,000
But you must know that in the eternity
of all these years...
296
00:34:53,280 --> 00:34:56,711
you are only the second person
that I've been allowed to see,
297
00:34:56,720 --> 00:34:58,176
to talk to.
298
00:34:59,920 --> 00:35:01,610
Did you know that?
299
00:35:04,480 --> 00:35:08,974
Something extraordinary happened
here last night,
300
00:35:09,000 --> 00:35:10,422
and I need your help.
301
00:35:16,760 --> 00:35:19,649
Do you know what coding a message means?
302
00:35:21,400 --> 00:35:23,652
That both you and the recipient
use the same book.
303
00:35:23,960 --> 00:35:24,915
So?
304
00:35:25,120 --> 00:35:27,611
The word in code is found on
that particular page,
305
00:35:28,320 --> 00:35:29,947
in that particular line,
306
00:35:30,320 --> 00:35:32,880
and it is the first or the second,
or so on, of the line itself.
307
00:35:33,480 --> 00:35:36,300
So, imagine what my enemies
would give...
308
00:35:36,320 --> 00:35:38,743
to obtain this little book.
309
00:35:41,672 --> 00:35:43,251
Now write:
310
00:35:52,171 --> 00:36:00,139
37... 11... 6... 62...
311
00:36:03,715 --> 00:36:08,687
14... 2...
312
00:36:16,600 --> 00:36:17,487
47...
313
00:36:19,400 --> 00:36:20,628
then 12...
314
00:36:22,080 --> 00:36:23,297
then 7.
315
00:36:35,320 --> 00:36:38,500
All of the letters you will
carry from now on...
316
00:36:38,720 --> 00:36:42,178
will pass through the hands of the
guardian of the House of Hosts.
317
00:36:42,800 --> 00:36:44,392
Her name is Severina.
318
00:36:44,960 --> 00:36:46,916
She will make herself known to you.
319
00:36:47,560 --> 00:36:51,328
She is the only one who knows about
this secret correspondence.
320
00:36:52,040 --> 00:36:53,667
And she is the only person...
321
00:36:54,040 --> 00:36:56,600
who can ensure that it gets to
he who awaits it.
322
00:37:37,280 --> 00:37:39,441
These hosts are for St Brucedo...
323
00:37:39,480 --> 00:37:41,607
and these for St Trinita' del Monte.
324
00:37:43,240 --> 00:37:44,768
Which parish are you from?
325
00:37:46,840 --> 00:37:48,603
The Monsignor sends me.
326
00:37:50,080 --> 00:37:51,138
Come.
327
00:37:55,800 --> 00:37:58,428
- It's the new one!
- Yes, but this one's handsome!
328
00:37:58,600 --> 00:38:00,227
You like them all!
329
00:38:04,240 --> 00:38:06,401
- You'll burn them!
- He's more handsome than Nerio.
330
00:38:07,160 --> 00:38:08,787
Be quiet; he can hear you.
331
00:38:13,960 --> 00:38:15,518
See: you burned them.
332
00:38:16,400 --> 00:38:18,186
Then it's true that Nerio is dead?
333
00:38:18,960 --> 00:38:22,487
- He was ill.
- Yes, with all the poison he had inside...
334
00:38:22,560 --> 00:38:24,346
and all the evil deeds he did.
335
00:38:24,920 --> 00:38:26,505
What evil deeds?
336
00:38:27,200 --> 00:38:29,828
Making people disappear from this
world, for instance.
337
00:38:30,520 --> 00:38:33,150
- Who disappeared?
- Two of our girls.
338
00:38:34,000 --> 00:38:37,310
He was supposed to bring them through the
Pass, but they never got here.
339
00:38:37,320 --> 00:38:40,812
I saw two girls dressed like you
near the woods, yesterday.
340
00:38:41,040 --> 00:38:43,827
Last night I heard a girl
singing in the attic.
341
00:38:44,000 --> 00:38:45,285
It wasn't them:
342
00:38:46,160 --> 00:38:48,116
they disappeared many years ago.
343
00:38:50,000 --> 00:38:51,991
Once, to scare me,
344
00:38:52,040 --> 00:38:55,838
Nerio told me he killed them
with a pick-axe.
345
00:38:55,960 --> 00:38:59,050
If the priest didn't want to bury him
in consecrated ground,
346
00:38:59,120 --> 00:39:01,076
then there must be a good reason.
347
00:39:01,960 --> 00:39:03,018
What?
348
00:39:04,080 --> 00:39:06,796
He knew a lot about Nerio.
349
00:39:11,160 --> 00:39:12,912
Even though he's gone...
350
00:39:14,840 --> 00:39:17,229
take this and keep it
with you always.
351
00:39:21,560 --> 00:39:23,187
You're sure to need it.
352
00:39:25,120 --> 00:39:27,220
So it's true that up there, at night...
353
00:39:27,240 --> 00:39:29,526
the furniture moves by itself.
354
00:39:29,680 --> 00:39:32,308
And the birds drink human blood!
355
00:39:32,760 --> 00:39:36,545
That Monsignor writes letters to dead
men. You know that, don't you?
356
00:39:48,880 --> 00:39:49,972
Beware!
357
00:39:50,120 --> 00:39:53,378
Nerio said he'd discovered how to return
from the hereafter!
358
00:40:05,400 --> 00:40:07,527
I can take you to the other side,
if you want.
359
00:40:08,160 --> 00:40:09,912
Are you Severina?
360
00:40:44,520 --> 00:40:46,347
Welcome, Monsignor!
361
00:40:48,200 --> 00:40:50,156
The new confessor from the Curia,
362
00:40:50,680 --> 00:40:53,000
but it's better for you not
to meet him.
363
00:40:53,480 --> 00:40:56,131
He's here to investigate
certain disappearances...
364
00:40:58,440 --> 00:41:01,599
Perhaps he may want to know
how you came to be here.
365
00:41:06,320 --> 00:41:08,900
Remind him that he's killing himself
with this stuff.
366
00:41:08,920 --> 00:41:12,139
- What is it?
- Lime, alcohol and valerian.
367
00:41:12,560 --> 00:41:14,516
It's very harmful for his health.
368
00:41:14,960 --> 00:41:17,918
I don't know what they've told you,
but he is a holy man.
369
00:41:18,680 --> 00:41:21,162
He used to come here every summer.
370
00:41:21,197 --> 00:41:22,821
He did a lot of good.
371
00:41:23,240 --> 00:41:26,550
They used to say that touching his
stump would heal all ills.
372
00:41:26,720 --> 00:41:28,506
There was too much envy around him.
373
00:41:28,880 --> 00:41:31,804
They did all sorts of wicked things.
374
00:41:31,920 --> 00:41:33,615
And then they dragged him on trial.
375
00:42:05,440 --> 00:42:07,226
So you didn't betray me!
376
00:42:08,040 --> 00:42:08,995
No.
377
00:42:19,880 --> 00:42:21,768
They must have asked you things,
378
00:42:22,160 --> 00:42:23,946
and you will have asked about Nerio.
379
00:42:24,760 --> 00:42:26,318
Am I right?
380
00:42:26,360 --> 00:42:28,661
He boasted that he'd killed
some lay nuns.
381
00:42:29,240 --> 00:42:31,807
Do you know why they always hated him,
382
00:42:32,000 --> 00:42:34,977
and why they're probably happy
that he's dead?
383
00:42:35,800 --> 00:42:38,360
Because he never heeded
their itches...
384
00:42:38,480 --> 00:42:40,368
and their heat.
385
00:42:41,200 --> 00:42:43,828
They're bound to start with you soon.
386
00:42:48,080 --> 00:42:50,036
Do you know what they call
your letters?
387
00:42:50,360 --> 00:42:54,151
Letters to the dead.
- They're ignorant.
388
00:42:54,200 --> 00:42:57,400
The same bad faith as the Curia
that expelled me.
389
00:42:57,520 --> 00:43:00,648
All they could see in my studies
was diabolical sorcery.
390
00:43:01,200 --> 00:43:03,156
Do you know what happened last night,
391
00:43:03,800 --> 00:43:06,257
and why I had to send that letter?
392
00:43:07,040 --> 00:43:08,826
After many years of waiting,
393
00:43:09,640 --> 00:43:12,937
of small signals, always
ambiguous and uncertain,
394
00:43:12,972 --> 00:43:15,480
irrefutable proof reached me.
395
00:43:16,120 --> 00:43:18,543
A scholar who lives in a distant land...
396
00:43:20,120 --> 00:43:23,526
travelled here by the power
of his mind.
397
00:43:24,870 --> 00:43:29,888
His spirit crossed mountains, forests,
rivers, precipices...
398
00:43:30,000 --> 00:43:32,355
to come to me.
399
00:43:32,400 --> 00:43:34,527
We can create a double of
ourselves,
400
00:43:34,960 --> 00:43:37,884
by means of the magnetic forces
of the mind.
401
00:43:38,240 --> 00:43:41,050
How does this presence that visited
you last night...
402
00:43:41,200 --> 00:43:42,792
manifest itself?
403
00:43:42,840 --> 00:43:44,728
Tonight I'll try to make
him return.
404
00:43:46,440 --> 00:43:47,862
Now everything...
405
00:43:48,120 --> 00:43:49,906
has become possible here.
406
00:43:56,320 --> 00:43:58,641
"To fecundate the place of
all prodigies,
407
00:43:58,680 --> 00:44:00,766
and call up the Duke of Darkness,
408
00:44:00,800 --> 00:44:02,586
the flower must be buried...
409
00:44:04,160 --> 00:44:06,516
He must not be blessed, anointed...
410
00:44:06,560 --> 00:44:08,346
or buried in hallowed ground."
411
00:44:30,960 --> 00:44:33,817
"The prince to call up is Marcos,
412
00:44:33,840 --> 00:44:35,926
who is third in the hierarchy.
413
00:44:36,000 --> 00:44:39,627
He takes the form of a night bird
who sports the fangs of a dog...
414
00:44:39,680 --> 00:44:41,568
and feeds on human blood.
415
00:44:46,440 --> 00:44:49,068
He teaches how to restore a
voice to the dead...
416
00:44:49,480 --> 00:44:52,199
and in his presence wounds
start bleeding anew. "
417
00:45:12,280 --> 00:45:13,338
Monsignor!
418
00:45:16,440 --> 00:45:17,862
Is that you?
419
00:45:41,640 --> 00:45:42,925
He's come back.
420
00:45:43,800 --> 00:45:45,222
I knew it.
421
00:45:49,252 --> 00:45:50,770
He's here now.
422
00:46:24,040 --> 00:46:24,995
There.
423
00:46:26,680 --> 00:46:27,806
That's him.
424
00:47:06,760 --> 00:47:08,216
He's gone.
425
00:47:09,720 --> 00:47:12,000
He's returned whence he came.
426
00:47:13,040 --> 00:47:15,668
You saw it too; I don't
have hallucinations.
427
00:47:15,880 --> 00:47:17,336
I'm not mad.
428
00:47:17,840 --> 00:47:19,967
In the scriptures, God
prohibits his people...
429
00:47:20,360 --> 00:47:22,817
from practising spells and
calling up spirits.
430
00:47:23,000 --> 00:47:27,061
- And who pefrorms these miracles?
- Perhaps the Devil.
431
00:47:27,720 --> 00:47:30,315
Everything that is done here
is a work of poetry...
432
00:47:30,320 --> 00:47:33,950
and the Evil One, in spite of what your
priests have taught you...
433
00:47:33,960 --> 00:47:36,015
is quite incapable of poetry.
434
00:47:36,080 --> 00:47:39,106
Now the conditions are right
for the miracle...
435
00:47:39,680 --> 00:47:41,966
that Nerio had awaited for years...
436
00:47:43,320 --> 00:47:44,947
to take place.
437
00:47:53,720 --> 00:47:56,504
Are you sure that there is no-one
concealed in this house?
438
00:47:56,504 --> 00:47:59,400
Who would want to live in a
prison like this?
439
00:47:59,640 --> 00:48:01,596
Yesterday, I heard whispering upstairs...
440
00:48:02,520 --> 00:48:04,969
and I saw two girls here.
441
00:48:05,440 --> 00:48:07,470
Your imagination.
442
00:48:07,480 --> 00:48:10,801
One of the rooms in the attic is
locked from inside... - So?
443
00:48:11,000 --> 00:48:13,719
And the rumour about Nerio and
the missing women...
444
00:48:13,920 --> 00:48:15,542
Break the door down.
445
00:48:15,600 --> 00:48:19,500
I give you my permission.
That way you will be free of doubt.
446
00:48:19,520 --> 00:48:20,908
Please...
447
00:48:21,560 --> 00:48:24,183
don't become like the others.
448
00:48:25,960 --> 00:48:28,281
We have a lot of work to do.
449
00:48:28,360 --> 00:48:31,240
We may have an extraordinary night ahead.
450
00:48:31,440 --> 00:48:34,898
But first, we must go down into
the subterranean rooms...
451
00:48:35,280 --> 00:48:37,601
where they gathered snow in winter,
452
00:48:37,640 --> 00:48:40,541
and where my vocation began.
453
00:48:43,520 --> 00:48:46,100
I have lived with ghosts since
I was a boy.
454
00:48:46,280 --> 00:48:48,400
It all began in this house.
455
00:48:49,960 --> 00:48:51,950
They say that centuries ago...
456
00:48:51,960 --> 00:48:54,417
our ancestors were buried here.
457
00:48:57,480 --> 00:48:59,875
That contained the body of
our great-grandfather...
458
00:48:59,880 --> 00:49:01,302
a cardinal.
459
00:49:01,600 --> 00:49:05,550
I used to sneak down here with my cousins,
460
00:49:05,560 --> 00:49:09,350
and at times the glass fogged up,
461
00:49:09,360 --> 00:49:11,851
blocking the deceased from view.
462
00:49:11,880 --> 00:49:15,550
We'd delude ourselves that
he'd left the case...
463
00:49:15,560 --> 00:49:17,800
and was wandering around the house,
464
00:49:17,880 --> 00:49:19,768
moving objects,
465
00:49:19,960 --> 00:49:21,746
whispering words,
466
00:49:22,400 --> 00:49:24,798
or even touching us.
467
00:49:26,320 --> 00:49:31,486
Many years later, whilst out walking,
I found a tarot card.
468
00:49:32,040 --> 00:49:34,000
It was a Major Arcana.
469
00:49:35,000 --> 00:49:39,162
I kept it, although I knew that the
game was one of the Devil's tools.
470
00:49:40,380 --> 00:49:41,900
Some time later,
471
00:49:41,940 --> 00:49:45,467
in a completely different place,
I found another.
472
00:49:46,460 --> 00:49:49,588
Then I found another, and another...
473
00:49:50,140 --> 00:49:55,014
I felt I had embarked upon a
mysterious game.
474
00:49:55,540 --> 00:49:57,826
Then I received a letter.
475
00:49:57,860 --> 00:50:00,818
The writer said that he knew
of my finds...
476
00:50:01,460 --> 00:50:04,987
that's how I made contact with this
mysterious personage,
477
00:50:05,060 --> 00:50:07,688
to whom I send the results
of my research.
478
00:50:09,900 --> 00:50:12,596
It was his fingers that made that
crystal ring out...
479
00:50:12,660 --> 00:50:15,288
in this room last night.
480
00:51:27,660 --> 00:51:30,220
I have to resort to this mixture.
481
00:51:30,340 --> 00:51:32,500
It brings on an infinite weariness,
482
00:51:32,540 --> 00:51:34,462
close to the loss of the senses.
483
00:51:34,980 --> 00:51:35,935
Give me a hand.
484
00:51:43,180 --> 00:51:46,968
The cold slows down the blood's circulation,
and the heartbeat.
485
00:51:48,060 --> 00:51:50,620
Weakness is fundamental...
486
00:51:50,780 --> 00:51:54,639
in enabling the mind not to oppose
signals from 'outside'.
487
00:51:55,740 --> 00:51:57,196
You must bleed me.
488
00:52:00,420 --> 00:52:03,297
Take a little blood from my arm.
489
00:52:04,660 --> 00:52:05,786
I can't .
490
00:52:09,780 --> 00:52:12,066
Everything you need is on the table.
491
00:52:13,060 --> 00:52:15,847
You must open a vein...
492
00:52:15,900 --> 00:52:17,527
and take out a little blood.
493
00:52:17,980 --> 00:52:19,766
Then, when I tell you,
494
00:52:21,140 --> 00:52:22,926
tie up my arm tightly.
495
00:52:24,642 --> 00:52:25,819
I can't .
496
00:52:27,460 --> 00:52:28,882
Please.
497
00:52:30,140 --> 00:52:32,426
Nerio was afraid the first time too.
498
00:52:33,300 --> 00:52:34,585
I can't .
499
00:52:34,780 --> 00:52:37,866
I don't have much time left.
500
00:52:39,580 --> 00:52:41,366
You promised me...
501
00:52:43,020 --> 00:52:44,772
that you'd help me.
502
00:52:45,540 --> 00:52:46,791
Come on!
503
00:52:47,260 --> 00:52:48,386
Do it.
504
00:53:18,020 --> 00:53:21,550
When the pendulum strikes 10 times...
505
00:53:23,060 --> 00:53:25,292
it will mean that it's all over.
506
00:53:26,860 --> 00:53:28,282
To awaken me,
507
00:53:30,100 --> 00:53:32,637
blow on my face...
508
00:53:33,180 --> 00:53:37,289
and rub my ankles vigorously.
509
00:53:37,670 --> 00:53:41,346
I think I have lost enough blood...
510
00:54:10,540 --> 00:54:12,292
Before going out...
511
00:54:14,500 --> 00:54:17,128
cover your footprints over with flour.
512
00:56:04,980 --> 00:56:06,766
I dress in the armour of God,
513
00:56:06,980 --> 00:56:08,766
to avoid the snares of
the Devil.
514
00:56:10,260 --> 00:56:12,717
Jesus Christ, crucified, dead
and resurrected...
515
00:56:13,620 --> 00:56:17,010
hold back the elements of
air, water and earth...
516
00:56:17,060 --> 00:56:18,618
of fire and wind.
517
00:58:04,340 --> 00:58:08,659
Monsignor! Monsignor!
518
00:58:12,027 --> 00:58:13,428
Monsignor!
519
00:58:26,660 --> 00:58:27,820
I'm cold.
520
00:58:36,100 --> 00:58:37,818
He materialised...
521
00:58:38,660 --> 00:58:40,069
didn't he?
522
00:58:41,660 --> 00:58:43,287
He came in here,
523
00:58:44,820 --> 00:58:47,277
and approached my bed.
524
00:58:48,020 --> 00:58:49,772
I felt him leaning...
525
00:58:50,620 --> 00:58:53,214
over me.
526
00:58:53,260 --> 00:58:58,244
I heard him whisper...
something.
527
00:58:58,860 --> 00:59:01,647
But I could not make out his words.
528
00:59:14,140 --> 00:59:15,596
Why this cross?
529
00:59:18,062 --> 00:59:22,172
14... 7... 2...
530
00:59:24,180 --> 00:59:28,760
27... 11... 5...
531
00:59:35,220 --> 00:59:36,608
Keep away.
532
00:59:47,540 --> 00:59:49,326
We must finish our work.
533
00:59:54,180 --> 00:59:55,135
52...
534
01:00:20,620 --> 01:00:22,338
I've brought some dirty linen,
535
01:00:22,500 --> 01:00:24,559
and some stockings and breeches
to mend.
536
01:00:24,700 --> 01:00:26,725
Have you taught him to bathe?
537
01:00:32,620 --> 01:00:35,441
What can you tell me about the
women who disappeared?
538
01:00:36,180 --> 01:00:37,898
All I know is they disappeared.
539
01:00:39,792 --> 01:00:42,222
What were their names?
Were they young, old?
540
01:00:42,300 --> 01:00:43,517
I don't know.
541
01:00:43,980 --> 01:00:45,572
It was long ago!
542
01:00:46,080 --> 01:00:47,454
Don't ask me again.
543
01:00:54,620 --> 01:00:55,905
Be careful!
544
01:00:56,140 --> 01:00:59,769
The lady told me she saw Nerio
the other night.
545
01:01:13,660 --> 01:01:17,081
- Who is 'the lady'?
- Why do you want to know?
546
01:01:17,100 --> 01:01:18,954
Who is she?
547
01:01:19,426 --> 01:01:20,625
There she is.
548
01:01:20,900 --> 01:01:22,856
See that tumbledown house?
549
01:01:23,180 --> 01:01:25,774
That is the luxurious abode where
she prostitutes herself.
550
01:01:26,550 --> 01:01:30,643
She has syphilis. But God will
forgive her her sins.
551
01:01:30,940 --> 01:01:36,458
Rose of roses,
flower of flowers...
552
01:01:38,860 --> 01:01:40,316
This is for you.
553
01:01:41,060 --> 01:01:44,154
Why another so soon?
It's dangerous.
554
01:01:44,780 --> 01:01:47,237
You risk being condemned by
delivering these letters.
555
01:01:48,580 --> 01:01:50,002
Who are they to?
556
01:01:51,100 --> 01:01:52,158
I don't know.
557
01:01:52,500 --> 01:01:56,100
- You must have some idea.
- Maybe someone who will vindicate him,
558
01:01:56,140 --> 01:01:59,100
who'll see that he's received back
into the Mother Church,
559
01:01:59,180 --> 01:02:01,808
with all honours.
But he still has too many enemies.
560
01:02:46,100 --> 01:02:48,378
You know, this is the farthest
I've been...
561
01:02:48,380 --> 01:02:50,507
from the house in all these years.
562
01:02:50,860 --> 01:02:53,850
Do you know why I was
assigned to you?
563
01:02:53,860 --> 01:02:55,816
You committed some sacrilege
or other,
564
01:02:56,020 --> 01:02:58,409
but I tried to forget what exactly.
565
01:02:58,860 --> 01:03:01,706
I got a girl pregnant and
forced her to abort.
566
01:03:02,220 --> 01:03:04,400
A heavy sentence awaited me,
567
01:03:04,420 --> 01:03:06,843
but a mysterious lady saved me
by sending me to you.
568
01:03:07,220 --> 01:03:10,007
Why this confession here, now?
569
01:03:12,140 --> 01:03:14,650
A priest's come from the Curia.
I glimpsed him yesterday,
570
01:03:14,660 --> 01:03:16,980
but today I recognised him.
571
01:03:18,260 --> 01:03:20,850
Although he is young, he
has made a name for himself...
572
01:03:20,860 --> 01:03:22,782
in the inquisition's trials.
573
01:03:24,060 --> 01:03:26,250
I don't believe a person of such rank...
574
01:03:26,260 --> 01:03:29,047
has been sent here just to hear the
confessions of the lay sisters.
575
01:03:29,660 --> 01:03:32,948
I think he's here to inquire about Nerio,
or to look for me.
576
01:03:32,980 --> 01:03:35,448
- Did he recognise you?
- I'm afraid so.
577
01:03:47,580 --> 01:03:48,638
Thank you.
578
01:03:50,620 --> 01:03:52,247
You may go now.
579
01:03:58,740 --> 01:04:00,696
You're ill; you have a temperature.
580
01:04:02,020 --> 01:04:03,942
I'm all right. Go.
581
01:04:09,340 --> 01:04:11,592
Perhaps it's a question of days...
582
01:04:12,380 --> 01:04:14,439
that priest will take you away...
583
01:04:16,340 --> 01:04:18,349
and I'll be left alone again.
584
01:05:06,620 --> 01:05:08,300
You ought to know...
585
01:05:08,420 --> 01:05:10,847
that if you have found
refuge here...
586
01:05:10,900 --> 01:05:13,186
it is no coincidence of destiny.
587
01:05:16,279 --> 01:05:17,813
Your welfare...
588
01:05:17,813 --> 01:05:21,300
depends on what you do
to help us now.
589
01:05:21,380 --> 01:05:22,802
What do I have to do?
590
01:05:23,180 --> 01:05:26,080
I am afraid that after the disappearance
of some innocents here...
591
01:05:26,100 --> 01:05:29,820
the Evil One is being called up.
We have had some confirmation...
592
01:05:31,620 --> 01:05:34,500
but before we can act, we
need irrefutable evidence.
593
01:05:34,540 --> 01:05:37,250
His family is very powefrul
and the letters he sends...
594
01:05:37,260 --> 01:05:39,717
go to an eminent member
of the Senate.
595
01:05:40,340 --> 01:05:43,229
- Which letters?
- The ones you brought today.
596
01:05:46,460 --> 01:05:48,382
Does Severina betray him?
597
01:05:48,420 --> 01:05:52,000
No, we make copies before
they reach the recipient.
598
01:05:52,060 --> 01:05:55,690
Since that other fellow died, we
can't decipher them anymore.
599
01:05:55,700 --> 01:05:57,827
He uses a book unknown to us.
600
01:05:59,260 --> 01:06:02,821
I want you to reveal to me the
contents of the letters he dictates.
601
01:06:02,860 --> 01:06:05,488
I don't know them. He only
dictates numbers to me.
602
01:06:05,620 --> 01:06:07,372
The book he uses?
603
01:06:08,380 --> 01:06:11,550
He jealously guards it;
I've barely glimpsed it.
604
01:06:11,580 --> 01:06:12,706
Find out!
605
01:06:12,860 --> 01:06:15,749
It is your only hope of avoiding
a heavy sentence.
606
01:06:15,900 --> 01:06:18,490
We fear the Monsignor and
his old secretary...
607
01:06:18,500 --> 01:06:21,321
made a pact before the latter died.
608
01:06:21,380 --> 01:06:22,233
What?
609
01:06:23,220 --> 01:06:25,347
It's possible that this
defrocked priest...
610
01:06:25,740 --> 01:06:27,696
is using his science...
611
01:06:28,380 --> 01:06:30,507
to call up Nerio from the grave.
612
01:06:31,100 --> 01:06:33,159
From what they say,
613
01:06:33,180 --> 01:06:35,307
he was greatly attracted
to the Evil One.
614
01:06:35,740 --> 01:06:36,991
Remember:
615
01:06:37,460 --> 01:06:40,748
the Devil will only serve
if he can be master.
616
01:06:59,220 --> 01:07:01,539
Woman of women,
617
01:07:01,539 --> 01:07:04,229
lady of ladies...
618
01:07:08,260 --> 01:07:09,978
You're new here.
619
01:07:10,660 --> 01:07:11,684
Yes.
620
01:07:16,580 --> 01:07:18,241
Where did you hear that song?
621
01:07:18,580 --> 01:07:19,535
Nerio.
622
01:07:22,500 --> 01:07:23,455
Come.
623
01:07:24,820 --> 01:07:27,389
You told the lay nuns that you saw him.
624
01:07:27,424 --> 01:07:31,058
Why did you make that up?
- He was here two nights ago.
625
01:07:31,580 --> 01:07:34,037
That's not possible; he's been
dead for many days now.
626
01:07:34,260 --> 01:07:37,313
- I swear it was him.
- What did he want?
627
01:07:37,460 --> 01:07:39,416
He wanted me to sign an oath...
628
01:07:39,980 --> 01:07:41,004
What?
629
01:07:41,460 --> 01:07:43,746
Then you knew something about
the missing girls?
630
01:07:44,620 --> 01:07:46,747
I introduced them to him...
631
01:07:49,820 --> 01:07:51,947
You only like asking questions?
632
01:07:52,380 --> 01:07:55,907
- What did he want?
- I asked him where he had been.
633
01:07:55,980 --> 01:07:58,676
He said to a place that is
both near and far.
634
01:07:59,500 --> 01:08:00,455
Then?
635
01:08:01,700 --> 01:08:03,535
He picked one of those flowers...
636
01:08:03,540 --> 01:08:06,634
and put it in a button hole in his jacket,
the way he always used to.
637
01:08:06,820 --> 01:08:08,447
Sooner or later, he'll be back.
638
01:08:08,500 --> 01:08:09,956
Come here now.
639
01:08:45,340 --> 01:08:47,126
I've been really ill.
640
01:08:47,660 --> 01:08:50,447
I called you again and again;
where were you?
641
01:08:51,420 --> 01:08:55,181
Give me something to
cleanse my mouth.
642
01:09:16,660 --> 01:09:18,878
You've lost a lot of blood.
643
01:09:18,940 --> 01:09:21,898
We ought to call someone.
- I'm all right now.
644
01:09:24,260 --> 01:09:25,650
Where were you?
645
01:09:25,660 --> 01:09:28,015
I think I know who comes at night.
646
01:09:28,660 --> 01:09:32,324
- It's Nerio.
- You've seen that damn priest!
647
01:09:33,460 --> 01:09:36,486
He's the one who put this
idea into your head.
648
01:09:38,460 --> 01:09:42,453
Yes, I've seen him, but I
didn't tell him anything.
649
01:09:42,460 --> 01:09:45,384
- Why should I believe you?
- You have to listen to me.
650
01:09:45,780 --> 01:09:47,736
There are too many
strange coincidences.
651
01:10:47,220 --> 01:10:49,472
Yesterday I told you what
I was running from.
652
01:10:49,740 --> 01:10:52,334
What was Nerio running from?
653
01:10:52,340 --> 01:10:53,796
From his profession.
654
01:10:54,940 --> 01:10:57,101
What was it? Will you tell me?
655
01:10:57,140 --> 01:10:58,757
He squired ladies.
656
01:10:59,100 --> 01:11:01,650
He perfumed and powdered himself,
657
01:11:01,660 --> 01:11:05,000
and offered his arm to the noble
women of Bologna,
658
01:11:05,020 --> 01:11:08,474
for the ball of the sirens, or the
procession of the Madonna.
659
01:11:08,540 --> 01:11:10,258
He was in great demand.
660
01:11:11,900 --> 01:11:16,280
Then he aged and they wanted
escorts with smoother skin.
661
01:11:16,300 --> 01:11:19,050
But women weren't his only interest...
662
01:11:19,180 --> 01:11:21,341
He studied as well.
663
01:11:24,420 --> 01:11:26,406
Do you know what this is?
664
01:11:26,660 --> 01:11:31,017
Passages from the 'Pseudomonarchy
of Demons', by a certain Weyer.
665
01:11:31,060 --> 01:11:32,812
It is a forbidden book.
666
01:11:32,860 --> 01:11:36,150
The Church melted down the type metal
and burned all other copies.
667
01:11:36,540 --> 01:11:39,735
Once Nerio met a man
who sold old books,
668
01:11:39,740 --> 01:11:42,402
and he bought some.
669
01:11:42,460 --> 01:11:44,917
This 'Pseudomonarchy of Demons'
was one of them.
670
01:11:45,140 --> 01:11:47,631
He thought I'd appreciate it.
671
01:11:47,700 --> 01:11:49,827
No sooner had I held the book...
672
01:11:49,860 --> 01:11:52,112
than I ordered Nerio to make a fire,
673
01:11:52,140 --> 01:11:54,400
with the wood of an old crucifix,
674
01:11:54,420 --> 01:11:58,551
and I myself threw the book
into the hell flames,
675
01:11:58,660 --> 01:12:00,719
and watched until it was ashes.
676
01:12:01,500 --> 01:12:04,150
But before it was burned, he
copied certain parts of it,
677
01:12:04,180 --> 01:12:06,432
that make sense today.
678
01:12:06,460 --> 01:12:09,100
"The Flower must not be buried
in sacred ground...
679
01:12:09,460 --> 01:12:11,485
he must not be blessed or anointed...
680
01:12:14,020 --> 01:12:16,477
When he is buried there, the field
is capable of prodigies... "
681
01:12:17,660 --> 01:12:21,315
Why wouldn't the priest have him
in consecrated ground?
682
01:12:21,350 --> 01:12:24,428
Anything that touches me...
683
01:12:24,980 --> 01:12:26,936
is at once considered diabolical.
684
01:12:41,500 --> 01:12:44,163
Flower of flowers,
685
01:12:45,540 --> 01:12:48,703
woman of women,
686
01:12:48,703 --> 01:12:51,988
lady of ladies...
687
01:13:02,620 --> 01:13:05,928
Monsignor! Monsignor!
688
01:13:06,380 --> 01:13:07,665
Wake up!
689
01:13:30,980 --> 01:13:34,609
Keep your promise; it's time for
the games you promised us.
690
01:13:34,660 --> 01:13:38,414
Come, keep your promise, you are
our night-time companion.
691
01:13:38,580 --> 01:13:40,298
We are dying of love.
692
01:13:40,500 --> 01:13:42,593
Come, keep your promise...
693
01:14:22,260 --> 01:14:24,649
I come from the house of the Ropos.
I want to see the priest.
694
01:14:24,820 --> 01:14:26,447
What's happened?
695
01:14:26,900 --> 01:14:27,992
Come!
696
01:14:38,820 --> 01:14:41,907
- Excuse me, at this late hour...
- Are you Nerio's replacement?
697
01:14:41,980 --> 01:14:44,904
Yes, I'm his replacement.
698
01:14:44,940 --> 01:14:46,362
Who are Giulia and Anna?
699
01:14:46,820 --> 01:14:49,539
Why? Have they been found?
700
01:14:49,580 --> 01:14:51,550
They're the two lay nuns
who disappeared?
701
01:14:51,580 --> 01:14:53,866
Why do you want to know about them?
702
01:14:54,100 --> 01:14:56,989
They say you have proof that
Nerio did away with them.
703
01:14:57,180 --> 01:14:59,850
He convinced them to follow him up
there with his tales,
704
01:14:59,860 --> 01:15:03,339
of when he accompanied great
ladies to balls.
705
01:15:03,340 --> 01:15:06,798
Why wouldn't you bury him in
the parish cemetery?
706
01:15:07,140 --> 01:15:09,096
Who told you that?
707
01:15:14,180 --> 01:15:16,000
This is the letter...
708
01:15:16,060 --> 01:15:19,000
that your master sent me
telling me of Nerio's death,
709
01:15:19,020 --> 01:15:22,330
and his decision to bury
the body up there.
710
01:15:22,340 --> 01:15:24,262
It seems this Nerio...
711
01:15:25,020 --> 01:15:27,390
isn't completely dead.
712
01:15:27,540 --> 01:15:30,600
The Evil One lives in the possessed,
713
01:15:30,620 --> 01:15:34,500
who die without having
been exorcised.
714
01:15:34,540 --> 01:15:36,520
Nerio, in recent years,
715
01:15:39,180 --> 01:15:42,800
I believe he was initiated by a
vendor of esoteric books,
716
01:15:42,820 --> 01:15:44,550
come from Germany.
717
01:15:44,580 --> 01:15:48,050
They stole two ciboria
full of consecrated hosts.
718
01:15:48,100 --> 01:15:50,227
They relieved themselves
in the church.
719
01:15:50,620 --> 01:15:53,900
I think he has manifested himself in
the house, in many ways,
720
01:15:53,940 --> 01:15:55,635
these past nights.
721
01:15:55,700 --> 01:15:57,861
And does the Monsignor lose strength,
722
01:15:57,900 --> 01:16:00,668
every time he manifests himself?
723
01:16:01,260 --> 01:16:04,850
- Yes.
- He will end up absorbing it all.
724
01:16:04,900 --> 01:16:09,050
If you want to save him, you must
free the field from infection,
725
01:16:09,100 --> 01:16:12,889
exhume the body and
bring it to a holy place,
726
01:16:12,900 --> 01:16:17,550
where it can be purified of the
spirits that inhabit it.
727
01:16:17,620 --> 01:16:19,400
But not tonight.
728
01:16:19,540 --> 01:16:22,449
You're alone, and it's very dangerous.
729
01:16:22,460 --> 01:16:23,882
I must go back.
730
01:16:25,180 --> 01:16:26,772
Monsignor is not well.
731
01:16:27,740 --> 01:16:29,458
I can't leave him all alone.
732
01:16:53,300 --> 01:16:54,528
Monsignor!
733
01:16:55,420 --> 01:16:57,206
It could be dangerous for you.
734
01:17:00,580 --> 01:17:03,152
Tell me what you're looking for;
I'll get it.
735
01:17:04,780 --> 01:17:05,872
Monsignor!
736
01:17:32,260 --> 01:17:33,215
Monsignor?
737
01:17:50,620 --> 01:17:52,212
Monsignor, wake up.
738
01:20:32,420 --> 01:20:33,842
But that's not Nerio.
739
01:20:40,140 --> 01:20:41,630
My God, who is it?
740
01:20:41,980 --> 01:20:43,766
He's missing a hand...
741
01:21:08,260 --> 01:21:09,386
Monsignor!
742
01:21:11,062 --> 01:21:12,593
It's all over!
743
01:21:16,299 --> 01:21:17,674
Monsignor!
744
01:21:36,260 --> 01:21:38,319
'Pseudomonarchy of Demons'
745
01:23:51,060 --> 01:23:52,482
You were right.
746
01:23:54,020 --> 01:23:55,612
It was Nerio...
747
01:23:55,980 --> 01:23:58,437
who committed those
atrocious crimes.
748
01:24:00,340 --> 01:24:04,128
I have spent years in here
with these cadavers.
749
01:24:05,900 --> 01:24:07,185
But now...
750
01:24:07,940 --> 01:24:10,363
you have freed this
place forever...
751
01:24:11,220 --> 01:24:13,758
from his ill-omened presence.
752
01:24:16,980 --> 01:24:19,232
Where did you take the scoundrel?
753
01:24:20,380 --> 01:24:22,632
Down to the church, in Medelana.
754
01:24:23,500 --> 01:24:26,128
You didn't want him
buried down there.
755
01:24:26,820 --> 01:24:28,538
I saw your letter.
756
01:24:28,980 --> 01:24:30,470
Do you believe me...
757
01:24:31,260 --> 01:24:33,340
or that lie?
758
01:24:33,980 --> 01:24:36,949
- I can no longer believe you.
- Why?
759
01:24:39,260 --> 01:24:41,546
You assured me you'd burned...
760
01:24:41,780 --> 01:24:43,236
that accursed text...
761
01:24:44,020 --> 01:24:45,612
that invokes demons.
762
01:24:45,620 --> 01:24:46,609
So?
763
01:24:47,500 --> 01:24:50,128
It's the book you use to put your
letters into code.
764
01:24:54,100 --> 01:24:56,557
The recipient has another the same...
765
01:24:58,340 --> 01:25:02,197
he is a person bound to the Devil.
766
01:25:14,775 --> 01:25:16,014
Who are you?
767
01:25:24,651 --> 01:25:25,897
Who are you?
768
01:25:32,980 --> 01:25:34,538
You're Nerio!
769
01:25:34,820 --> 01:25:36,105
Are you Nerio?
770
01:25:37,312 --> 01:25:38,962
You're the Devil.
771
01:25:43,300 --> 01:25:45,427
You killed the priest
who was investigating...
772
01:25:47,100 --> 01:25:49,261
You killed the Monsignor,
773
01:25:49,300 --> 01:25:51,393
because he discovered your crimes.
774
01:26:37,740 --> 01:26:39,367
Wherever you flee...
775
01:26:40,940 --> 01:26:44,053
you're bound for ever...
776
01:26:46,300 --> 01:26:47,858
to our pact.
777
01:28:10,692 --> 01:28:13,621
The bat flew away to seek other bodies...
778
01:28:13,700 --> 01:28:16,112
to hide in and continue
his misdeeds.
779
01:28:16,340 --> 01:28:17,625
I knew...
780
01:28:17,900 --> 01:28:21,495
that just as the Lord God is in all
the good things of the world...
781
01:28:21,740 --> 01:28:24,459
so does the Devil pervade evil souls.
782
01:28:24,500 --> 01:28:26,127
I passed many nights...
783
01:28:26,340 --> 01:28:29,127
in the vain attempt to free myself from
that boundless nightmare..
784
01:28:29,300 --> 01:28:31,723
but I carried the sign of the
pledge on my body,
785
01:28:31,860 --> 01:28:34,954
which bound me to those
mysterious events.
786
01:28:35,140 --> 01:28:36,596
What happened?
787
01:29:08,700 --> 01:29:09,985
What do you want?
788
01:29:10,700 --> 01:29:12,812
I'm looking for the lady.
789
01:29:12,847 --> 01:29:16,100
Many ladies have always
lived in this house.
790
01:29:16,220 --> 01:29:18,939
This lady lived in a room
full of frescoes.
791
01:29:19,100 --> 01:29:21,557
There are no frescoed rooms here.
792
01:29:21,860 --> 01:29:23,578
She had to return a pledge to me!
793
01:29:24,180 --> 01:29:26,068
She must have taken it with her.
794
01:29:26,700 --> 01:29:30,488
- Do you know where she went?
- Where people go when they die.
795
01:29:54,940 --> 01:29:57,860
Rose of roses,
796
01:29:58,140 --> 01:30:01,286
flower of flowers,
797
01:30:01,700 --> 01:30:05,020
woman of women,
798
01:30:05,180 --> 01:30:09,081
lady of ladies...
799
01:30:10,100 --> 01:30:16,562
Subtitled by ---Lord Retsudo---
58143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.