All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 01x08 - Monster Inside.xlf.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,828 --> 00:00:05,162 Hey, so I was thinking. 2 00:00:05,187 --> 00:00:08,790 Next we go oxtail ragu and scallop crudo. 3 00:00:09,364 --> 00:00:11,251 Sounds awesome, babe. 4 00:00:12,037 --> 00:00:16,424 Maggie, you promised me we'd be pre-kid Ben and Mags tonight. 5 00:00:16,548 --> 00:00:17,967 I'm sorry. 6 00:00:17,992 --> 00:00:19,690 - I'm trying, Ben. - Really? 7 00:00:19,715 --> 00:00:22,117 Because you haven't even touched your burrata and fig. 8 00:00:22,142 --> 00:00:23,598 It's just hard. 9 00:00:23,780 --> 00:00:26,266 I have been with Finn every minute for ten months. 10 00:00:26,477 --> 00:00:28,727 It just feels weird being apart from him. 11 00:00:28,799 --> 00:00:30,773 Like I'm being a terrible mom. 12 00:00:30,798 --> 00:00:33,008 That's... that's crazy. You're an amazing mom. 13 00:00:33,040 --> 00:00:34,649 What if he's scared or lonely? 14 00:00:34,828 --> 00:00:37,396 Or he poops his diaper and he has to sit in it for hours? 15 00:00:37,421 --> 00:00:39,086 Then we fire the babysitter. 16 00:00:42,446 --> 00:00:45,641 Fine. Just one peek. 17 00:00:49,137 --> 00:00:50,438 See? 18 00:00:50,468 --> 00:00:53,148 He's having a great time, and you should too. 19 00:00:53,173 --> 00:00:54,920 Besides, Danielle is amazing, 20 00:00:54,945 --> 00:00:57,505 and her babysitting reviews are off the charts. 21 00:00:57,792 --> 00:00:59,661 Where is Danielle? 22 00:00:59,886 --> 00:01:03,722 I gave her an extra 100 bucks to do the laundry. 23 00:01:04,941 --> 00:01:08,210 Then who is Finn rattling at? 24 00:01:16,171 --> 00:01:17,507 Oh, my God! Oh, my God! 25 00:01:17,532 --> 00:01:19,319 Oh, my God! Call 9-1-1! 26 00:01:23,275 --> 00:01:25,868 Austin FD! Open up! 27 00:01:26,101 --> 00:01:27,476 Got anything from Dispatch? 28 00:01:27,501 --> 00:01:29,179 They're supposed to be en route from dinner, 29 00:01:29,204 --> 00:01:30,476 but nobody can get ahold of them, 30 00:01:30,501 --> 00:01:31,702 so we got Animal Control coming. 31 00:01:31,727 --> 00:01:33,836 - All right, take it. - All right. 32 00:01:35,423 --> 00:01:37,460 All right, let's find this nursery. 33 00:01:37,713 --> 00:01:40,423 Paul, Marjan, Mateo, you guys look upstairs. 34 00:01:40,448 --> 00:01:41,656 Watch your step. 35 00:01:41,681 --> 00:01:44,010 We're dealing with a 5-foot rattlesnake here. 36 00:01:44,672 --> 00:01:46,674 Do you have a name on the babysitter? 37 00:01:46,699 --> 00:01:48,067 Danielle. 38 00:01:48,092 --> 00:01:49,891 Danielle! 39 00:01:49,916 --> 00:01:52,077 Whoa! Someone's a little jumpy. 40 00:01:52,102 --> 00:01:53,492 Well, yeah. I hate snakes. 41 00:01:53,517 --> 00:01:54,710 Well, you're Cowboy Judd. 42 00:01:54,735 --> 00:01:55,812 I thought you grew up with snakes. 43 00:01:55,837 --> 00:01:57,004 Yeah, that's why I hate 'em. 44 00:01:57,029 --> 00:01:58,775 Eyes on the ground, guys. 45 00:02:01,699 --> 00:02:03,759 You haven't seen a big scary snake around, have you? 46 00:02:03,784 --> 00:02:04,784 Is he hurt? 47 00:02:04,809 --> 00:02:06,343 Check for swelling or puncture wounds. 48 00:02:06,368 --> 00:02:07,959 Nah, I'm pretty sure he just hates me. 49 00:02:07,984 --> 00:02:09,620 He's OK, but I think he pooped. 50 00:02:09,645 --> 00:02:11,080 Whoa! 51 00:02:11,105 --> 00:02:12,961 - Ooh! - Whoa, whoa, whoa! 52 00:02:12,986 --> 00:02:15,048 - Whoa, whoa, whoa! - And I think I pooped. 53 00:02:15,073 --> 00:02:17,300 - Finn! - He's okay. 54 00:02:17,325 --> 00:02:19,293 He's stinky, but he's okay. 55 00:02:19,318 --> 00:02:20,870 Thank you. 56 00:02:21,072 --> 00:02:22,708 Thank you so much. 57 00:02:23,050 --> 00:02:25,174 Sir, I wouldn't come any closer. 58 00:02:27,142 --> 00:02:28,283 Is he OK? 59 00:02:28,308 --> 00:02:29,870 Where's Danielle? 60 00:02:30,553 --> 00:02:33,394 - Where's your laundry? - The basement. 61 00:02:34,797 --> 00:02:36,063 Cap. 62 00:02:40,070 --> 00:02:42,264 - Well, that's not good. - Nope. 63 00:02:46,967 --> 00:02:48,898 Owners say there's a crack in the foundation. 64 00:02:48,923 --> 00:02:51,213 They threw a tarp over it to create a moisture barrier, 65 00:02:51,246 --> 00:02:52,781 looks like that's what drew the snakes. 66 00:02:52,806 --> 00:02:54,749 All right, Judd and I will go in first. 67 00:02:54,903 --> 00:02:57,440 Blast those little bastards with some frosty CO-2. 68 00:02:57,465 --> 00:03:00,435 That'll give you guys enough time to get inside 69 00:03:00,474 --> 00:03:01,659 and get her out in the bag. 70 00:03:01,684 --> 00:03:03,370 How far is EMS with the antivenom? 71 00:03:03,395 --> 00:03:05,913 - ETA is two minutes. - You good to go? 72 00:03:05,938 --> 00:03:07,619 Hell no! Let's go. 73 00:03:45,988 --> 00:03:50,041 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 74 00:03:50,842 --> 00:03:51,968 All right, 75 00:03:51,993 --> 00:03:54,257 let's keep things moving right along. 76 00:03:54,282 --> 00:03:56,532 Who's next on the mic? 77 00:03:57,568 --> 00:04:00,051 Would you stop being such a wuss and get up there already? 78 00:04:00,076 --> 00:04:03,351 I'm not being a wuss. I'm just waiting for my moment. 79 00:04:03,376 --> 00:04:04,896 We've been waiting for your moment 80 00:04:04,921 --> 00:04:06,209 for three hours. 81 00:04:06,349 --> 00:04:09,413 - That guy was good. - Yes, and so are you. 82 00:04:09,529 --> 00:04:11,352 It's one thing to sing in the shower, 83 00:04:11,377 --> 00:04:12,620 it's another thing to sing 84 00:04:12,645 --> 00:04:14,014 in front of a whole room of people. 85 00:04:14,039 --> 00:04:16,574 Yeah. You're clothed for one. 86 00:04:16,960 --> 00:04:18,970 Iris, come on. Don't push. 87 00:04:19,111 --> 00:04:21,389 - I'm just nervous. - You're nervous? 88 00:04:21,523 --> 00:04:23,635 The other day, you plugged a dude's artery 89 00:04:23,660 --> 00:04:27,521 with your finger, but a roomful of hipsters makes you nervous? 90 00:04:29,018 --> 00:04:31,858 Maybe I'm not the only one who gets nervous. 91 00:04:32,258 --> 00:04:34,928 You have a beautiful voice. You should share it. 92 00:04:34,953 --> 00:04:36,742 You're my sister. You have to say that. 93 00:04:36,767 --> 00:04:38,616 That's true. 94 00:04:40,599 --> 00:04:41,767 What? 95 00:04:41,859 --> 00:04:43,898 I missed a bunch of texts from Dustin. 96 00:04:43,969 --> 00:04:45,570 So? Just say you're with me. 97 00:04:45,595 --> 00:04:46,812 He knows I'm with you. 98 00:04:46,837 --> 00:04:49,131 He just wants to know how long I'll be. 99 00:04:49,156 --> 00:04:51,836 Wow. He's really got you trained. 100 00:04:53,192 --> 00:04:54,923 I know what you think, okay? 101 00:04:54,948 --> 00:04:56,906 We just have a very intense connection. 102 00:04:56,931 --> 00:04:58,632 Well, if you have such a strong connection, 103 00:04:58,657 --> 00:05:00,470 why don't you just tell him you're busy? 104 00:05:00,751 --> 00:05:02,160 Yeah, watching my sister 105 00:05:02,185 --> 00:05:04,237 chicken wire gravy spoon ribbon pole. 106 00:05:04,262 --> 00:05:06,602 What? 107 00:05:07,119 --> 00:05:09,036 Watching you chicken out! 108 00:05:09,084 --> 00:05:11,418 I think someone's had a little too much tequila, 109 00:05:11,443 --> 00:05:13,479 - if you ask me. - Yeah. 110 00:05:13,504 --> 00:05:15,277 Listen, if you go up next, 111 00:05:15,302 --> 00:05:16,875 I'll stop running up your bar tab. 112 00:05:16,900 --> 00:05:19,031 I don't know. 113 00:05:19,188 --> 00:05:21,023 I think we should have another drink. 114 00:05:21,048 --> 00:05:23,039 Your call. 115 00:05:23,064 --> 00:05:24,704 Wuss. 116 00:05:27,477 --> 00:05:29,146 You doing okay, chica? 117 00:05:30,977 --> 00:05:32,919 Not even close. 118 00:05:35,673 --> 00:05:36,715 Hey. 119 00:05:39,703 --> 00:05:41,504 Whatever happens in there... 120 00:05:41,585 --> 00:05:43,180 I know. I know. 121 00:05:44,347 --> 00:05:47,718 Thank you. Thank you for everything. 122 00:05:57,300 --> 00:05:59,029 Here we go. 123 00:06:15,031 --> 00:06:17,788 We're still processing the truck for evidence, 124 00:06:17,813 --> 00:06:20,675 but we found a few items we'd like you to take a look at. 125 00:06:20,743 --> 00:06:23,312 And what about Iris and that guy, Wade? 126 00:06:23,686 --> 00:06:26,578 We found some skeletal remains in the vehicle 127 00:06:26,603 --> 00:06:28,455 and in the surrounding area. 128 00:06:28,480 --> 00:06:31,394 Animal activity spread things pretty wide. 129 00:06:31,419 --> 00:06:33,441 Forensics thinks as many as four people 130 00:06:33,466 --> 00:06:35,440 may have been in that truck. 131 00:06:35,465 --> 00:06:37,098 Now, it's gonna take some time 132 00:06:37,123 --> 00:06:38,910 to match any DNA on those remains, 133 00:06:38,935 --> 00:06:43,074 but there were traces of blood in that truck, quite a lot. 134 00:06:43,606 --> 00:06:45,993 Those results should come back sooner. 135 00:06:46,399 --> 00:06:48,035 In the meantime, 136 00:06:48,060 --> 00:06:51,931 these items were also found in the truck or nearby. 137 00:06:54,110 --> 00:06:56,906 Michelle, can you please come and take a look 138 00:06:56,931 --> 00:06:58,687 and see if you recognize anything? 139 00:06:58,712 --> 00:07:01,248 Anything that could have belonged to Iris? 140 00:07:04,860 --> 00:07:06,430 Take your time. 141 00:07:07,971 --> 00:07:09,474 No. 142 00:07:10,143 --> 00:07:11,861 Definitely not that. 143 00:07:14,946 --> 00:07:16,356 What about that phone? 144 00:07:16,440 --> 00:07:18,775 Does that look familiar? 145 00:07:19,105 --> 00:07:21,820 No. It's not hers. 146 00:07:26,431 --> 00:07:29,285 - This. - The bracelet? 147 00:07:29,594 --> 00:07:32,773 My dad got that for her on her 14th birthday. 148 00:07:33,204 --> 00:07:35,291 She never took it off. 149 00:07:44,867 --> 00:07:46,570 I'll be honest, Captain Strand. 150 00:07:46,618 --> 00:07:48,297 There are some numbers I don't like here. 151 00:07:48,322 --> 00:07:51,245 Your blood pressure's up. Your glucose is elevated. 152 00:07:51,270 --> 00:07:53,437 Well, I've been going through some stresses at work, 153 00:07:53,462 --> 00:07:55,567 and I may have been hitting the cookie dough 154 00:07:55,592 --> 00:07:56,954 a little too hard. 155 00:07:56,979 --> 00:07:59,477 And you're sleeping fewer hours per night 156 00:07:59,502 --> 00:08:01,069 than you were when you first moved here. 157 00:08:01,094 --> 00:08:04,116 Rebuilding a firehouse is a full-time job. 158 00:08:04,141 --> 00:08:06,211 It doesn't really lend itself to time off. 159 00:08:06,603 --> 00:08:08,172 I am concerned that 160 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 you're burning the candle at both ends. 161 00:08:10,404 --> 00:08:12,339 Also, you shouldn't be drinking on chemo. 162 00:08:12,364 --> 00:08:14,066 - Not even a little? - Never. 163 00:08:14,608 --> 00:08:16,643 Doc, first you take my hair treatments 164 00:08:16,668 --> 00:08:18,543 and now you're taking my tequila. 165 00:08:19,617 --> 00:08:21,351 What about the cancer? 166 00:08:21,376 --> 00:08:23,044 Now the part I do like. 167 00:08:23,227 --> 00:08:25,854 This is a scan of your tumor 168 00:08:25,879 --> 00:08:27,977 when we began our treatment together. 169 00:08:28,118 --> 00:08:29,961 This is what it looks like today. 170 00:08:29,986 --> 00:08:32,288 Now it's hard to tell with the naked eye, 171 00:08:32,313 --> 00:08:34,205 but the tumor has a circumference 172 00:08:34,230 --> 00:08:38,200 that is 2.77% smaller than when you started this therapy. 173 00:08:38,378 --> 00:08:40,586 That sounds like good news? 174 00:08:40,611 --> 00:08:42,197 It's great news. 175 00:08:42,222 --> 00:08:43,860 And the fascinating thing is 176 00:08:43,885 --> 00:08:46,680 the reduction is almost the identical average 177 00:08:46,705 --> 00:08:48,616 that we saw with your canine counterparts. 178 00:08:49,378 --> 00:08:51,071 I'm sorry, my... my what now? 179 00:08:51,096 --> 00:08:53,097 The immunotherapy drug cocktail that you're on 180 00:08:53,122 --> 00:08:54,539 is available only to humans 181 00:08:54,564 --> 00:08:57,541 because it was tested on dogs with lung cancer first. 182 00:08:57,874 --> 00:09:01,130 You mean like caged lab dogs? 183 00:09:01,155 --> 00:09:03,557 Not at all. Canine patients. 184 00:09:03,582 --> 00:09:05,891 Their owners enroll them in these trials 185 00:09:05,916 --> 00:09:07,508 to give them a shot at a longer life. 186 00:09:07,533 --> 00:09:09,251 They come in for treatments just like you. 187 00:09:09,276 --> 00:09:10,634 Most go home at night. 188 00:09:11,159 --> 00:09:13,807 You say some of them come home. What about the other ones? 189 00:09:14,241 --> 00:09:16,309 Some don't have homes to go home to. 190 00:09:16,401 --> 00:09:19,437 It's not uncommon for some of them to be abandoned. 191 00:09:19,462 --> 00:09:22,043 For those that are, they're housed in a lab downtown. 192 00:09:22,068 --> 00:09:24,104 Uh, more like a kennel. 193 00:09:24,242 --> 00:09:27,529 Where I promise you they are treated very humanely. 194 00:09:29,251 --> 00:09:31,783 C'mon, it has to be The Ring Two 195 00:09:31,808 --> 00:09:34,911 or Final Destination 2 or The Grudge 3. 196 00:09:34,970 --> 00:09:36,872 Man, those are some weak choices. 197 00:09:36,897 --> 00:09:38,565 Worst sequels of all time? 198 00:09:38,590 --> 00:09:40,641 The scariest movies of all time. 199 00:09:40,666 --> 00:09:42,855 All right, everyone knows that the scariest movies 200 00:09:42,880 --> 00:09:45,164 are the ones where the monsters are inside of you. 201 00:09:45,189 --> 00:09:46,998 The Shining. Dude was crazy. 202 00:09:47,023 --> 00:09:49,078 Or The Exorcist where the demon's inside. 203 00:09:49,103 --> 00:09:50,906 Rosemary's Baby? Devil baby? 204 00:09:50,931 --> 00:09:52,699 - Yes. - Cujo. 205 00:09:52,833 --> 00:09:54,889 Nah, bro. 206 00:09:58,342 --> 00:09:59,781 What? 207 00:09:59,806 --> 00:10:01,461 - Oh! - Hey! 208 00:10:01,875 --> 00:10:04,567 I mean, that is a fine looking animal. 209 00:10:04,592 --> 00:10:07,619 Everybody, say hello to the newest member of the 126. 210 00:10:07,644 --> 00:10:08,672 Buttercup. 211 00:10:08,697 --> 00:10:10,572 No way! You mean we get to keep it? 212 00:10:10,597 --> 00:10:12,976 - I'm dying of cuteness. - Oh, finally! 213 00:10:13,001 --> 00:10:14,127 I outrank someone. 214 00:10:14,152 --> 00:10:16,012 Oh yeah, you think he's gonna follow you around 215 00:10:16,037 --> 00:10:17,812 - and clean up after you? - Good point. 216 00:10:17,837 --> 00:10:19,601 - Seriously, Dad? - What? 217 00:10:19,626 --> 00:10:21,617 I begged you my entire life for a dog 218 00:10:21,642 --> 00:10:23,078 and you've always said no. 219 00:10:23,103 --> 00:10:25,093 We lived in an apartment in a high-rise. 220 00:10:25,118 --> 00:10:26,493 Who was gonna walk him? 221 00:10:27,691 --> 00:10:29,697 And what made you pick this handsome fellow, Cap? 222 00:10:29,722 --> 00:10:32,325 This handsome fellow is my canine counterpart. 223 00:10:32,350 --> 00:10:33,445 Oh! 224 00:10:33,470 --> 00:10:35,684 Yeah, he's definitely got the signature look. 225 00:10:35,709 --> 00:10:38,683 He's also got the exact same type of lung cancer as I have. 226 00:10:38,961 --> 00:10:40,463 Oh, no! 227 00:10:40,488 --> 00:10:42,020 That's so sad. 228 00:10:42,045 --> 00:10:43,688 Oh, come on. Toughen up. 229 00:10:43,713 --> 00:10:46,141 Buttercup's a fighter like me. 230 00:10:46,527 --> 00:10:48,821 And it's because of him. And dogs like him, 231 00:10:48,846 --> 00:10:50,906 that I'm able to get my immunotherapy treatments. 232 00:10:50,931 --> 00:10:52,039 Hey! 233 00:10:52,064 --> 00:10:53,819 His previous owner donated him 234 00:10:53,844 --> 00:10:55,746 so he was living at the clinic. 235 00:10:55,771 --> 00:10:57,352 They let me adopt him. 236 00:10:57,377 --> 00:10:59,663 Hey, TK! Say hello to Buttercup. 237 00:10:59,951 --> 00:11:01,414 Hey, Buttercup. 238 00:11:02,038 --> 00:11:03,695 I got stuff to do. 239 00:11:06,186 --> 00:11:08,688 Maybe you should've got him a puppy when he was a kid. 240 00:11:08,713 --> 00:11:11,281 Actually, it was his mother who said no. 241 00:11:11,306 --> 00:11:12,550 Oh. 242 00:11:12,805 --> 00:11:15,032 _ 243 00:11:15,057 --> 00:11:16,851 _ 244 00:11:16,876 --> 00:11:17,876 _ 245 00:11:17,901 --> 00:11:20,031 _ 246 00:11:31,256 --> 00:11:33,024 Oh, thank goodness you're here. 247 00:11:33,049 --> 00:11:34,990 Uh, my name is Trevor. Come in. Come in. 248 00:11:35,264 --> 00:11:37,719 - Uh, Mother is upstairs. - Sir, were you here 249 00:11:37,744 --> 00:11:39,282 with your mother when her symptoms started? 250 00:11:39,307 --> 00:11:41,575 Uh, no. I came downstairs to fetch her dinner, 251 00:11:41,600 --> 00:11:43,891 and then when I got back, her color wasn't right 252 00:11:43,916 --> 00:11:47,169 and her countenance had started to droop more than usual. 253 00:11:47,860 --> 00:11:49,664 - Can she speak? - No. 254 00:11:49,689 --> 00:11:51,766 At first I thought she was just being obstinate. 255 00:11:51,791 --> 00:11:53,094 Mother so loves to talk, 256 00:11:53,119 --> 00:11:56,177 but I really think something is wrong 257 00:11:58,086 --> 00:12:00,723 Mother, our friends are here. 258 00:12:02,056 --> 00:12:08,441 ♪ Don't throw the case at me ♪ 259 00:12:08,812 --> 00:12:11,567 Okay, she dead. 260 00:12:12,830 --> 00:12:14,612 Mother, I want you to do everything 261 00:12:14,679 --> 00:12:16,062 these nice people tell you. 262 00:12:16,087 --> 00:12:17,969 They're here to help. 263 00:12:18,350 --> 00:12:20,258 Does your mother have a heart condition? 264 00:12:20,283 --> 00:12:22,454 Yes, an enlarged heart. 265 00:12:22,479 --> 00:12:25,749 I always tell her it's because she has so much love to give. 266 00:12:25,949 --> 00:12:27,251 Don't I, Mother? 267 00:12:27,276 --> 00:12:29,377 A boy's best friend is his mother. 268 00:12:30,763 --> 00:12:32,631 Trevor, can you sit down for me? 269 00:12:32,656 --> 00:12:34,215 What? Why? 270 00:12:34,263 --> 00:12:35,464 What's going on? 271 00:12:35,585 --> 00:12:36,969 Why aren't you guys helping her? 272 00:12:37,200 --> 00:12:40,722 I'm so sorry. Your mother's gone. 273 00:12:41,571 --> 00:12:43,474 What does that mean, gone? 274 00:12:43,499 --> 00:12:44,934 She's passed away. 275 00:12:45,287 --> 00:12:48,021 Probably a few days ago by the looks of it. 276 00:12:48,105 --> 00:12:50,273 Is there someone that we can call for you? 277 00:12:50,313 --> 00:12:51,695 What? No! 278 00:12:51,720 --> 00:12:53,226 No, okay, look, that... that is impossible 279 00:12:53,251 --> 00:12:56,588 because she is resting. 280 00:12:56,613 --> 00:13:00,032 She was just singing along to "After Midnight." 281 00:13:00,384 --> 00:13:02,053 I'm so sorry. 282 00:13:02,419 --> 00:13:04,500 Let's call the county coroner's office 283 00:13:04,525 --> 00:13:07,039 and get dispatch to send a mental health unit. 284 00:13:07,064 --> 00:13:08,508 Okay, nobody is calling, 285 00:13:08,533 --> 00:13:12,477 and nobody's leaving here until she wakes up. 286 00:13:13,000 --> 00:13:14,506 Uh, Trevor... 287 00:13:15,100 --> 00:13:17,134 believe me, I understand how hard it is 288 00:13:17,159 --> 00:13:18,969 to accept losing someone you love. 289 00:13:19,272 --> 00:13:22,138 And we are so sorry for your loss. 290 00:13:22,163 --> 00:13:24,565 I haven't lost anyone! 291 00:13:24,738 --> 00:13:26,893 Help her! That is your job. 292 00:13:26,918 --> 00:13:28,024 - Do it! - Okay. 293 00:13:28,049 --> 00:13:29,679 What do we do here, Cap? 294 00:13:29,736 --> 00:13:31,230 Um... 295 00:13:32,672 --> 00:13:34,817 we check her ABCs. 296 00:13:41,553 --> 00:13:44,535 Her pulse is, uh, very weak. 297 00:13:44,560 --> 00:13:47,031 - What? - 20mg of droperidol. 298 00:13:47,089 --> 00:13:50,195 - Droperidol for her... - Just do it. 299 00:13:50,922 --> 00:13:52,646 Gillian, the Lifepak. 300 00:13:52,671 --> 00:13:54,670 We need to defibrillate now. 301 00:13:54,906 --> 00:13:55,933 Okay. 302 00:13:55,958 --> 00:13:58,217 - What? - It's a Lifepak. 303 00:13:58,432 --> 00:14:01,031 Trevor, we need to remove your mother's clothing now. 304 00:14:01,056 --> 00:14:02,461 Maybe you want to look away. 305 00:14:02,486 --> 00:14:04,320 I'm not sure she'd be comfortable with you 306 00:14:04,345 --> 00:14:06,766 - looking at that. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 307 00:14:06,791 --> 00:14:08,184 Tim. 308 00:14:08,746 --> 00:14:10,687 Right away, Cap. 309 00:14:12,319 --> 00:14:16,023 Charge is set to 150? 310 00:14:16,224 --> 00:14:19,031 Make it 300. We need this to work. 311 00:14:19,056 --> 00:14:21,865 - We really do. - Copy that. 312 00:14:21,922 --> 00:14:23,458 On the count of three. 313 00:14:23,483 --> 00:14:26,094 One, two... 314 00:14:26,287 --> 00:14:27,707 - Trevor? - Huh? 315 00:14:30,085 --> 00:14:32,653 - Okay, stay where you are. - Get rid of it. 316 00:14:32,930 --> 00:14:34,252 Get rid of it. 317 00:14:34,786 --> 00:14:38,256 Tell dispatch to send the Mental Health Unit for a 5150. 318 00:14:38,349 --> 00:14:39,917 Why did you do that? 319 00:14:40,060 --> 00:14:42,927 I'm sorry, Trevor, but you didn't give me any choice. 320 00:14:42,952 --> 00:14:44,721 What about Mother? 321 00:14:46,492 --> 00:14:49,101 There isn't anything anyone can do for her now. 322 00:14:49,588 --> 00:14:51,617 I promised to take care of her. 323 00:14:51,686 --> 00:14:54,897 And you did. You fought for her. 324 00:14:55,223 --> 00:14:57,317 In the end, that's all we can do. 325 00:15:10,472 --> 00:15:12,807 Hey Cap, I hope you worked up an appetite 326 00:15:12,832 --> 00:15:14,918 'cause chicken fried steak is ready in 20 minutes, 327 00:15:14,943 --> 00:15:16,627 with pecan pie for dessert. 328 00:15:16,652 --> 00:15:19,021 Hell yeah, I can feel my arteries clogging already. 329 00:15:19,046 --> 00:15:21,258 Why would one fry a steak? 330 00:15:21,469 --> 00:15:23,070 'Cause it helps the batter stick. 331 00:15:23,095 --> 00:15:25,208 Oh, you've got to be kidding me! 332 00:15:25,233 --> 00:15:27,263 Damn it. Where's that dog? 333 00:15:27,288 --> 00:15:28,973 Hey, dog! The dog. 334 00:15:28,998 --> 00:15:30,333 His name is Buttercup. 335 00:15:30,358 --> 00:15:32,310 Yeah, I'm not calling it that. 336 00:15:32,893 --> 00:15:34,646 Hey, you guys? 337 00:15:37,778 --> 00:15:41,520 Oh, someone has been a very curious boy. 338 00:15:41,545 --> 00:15:42,748 Oh, oh, oh. 339 00:15:42,773 --> 00:15:44,927 Guess we can take pie off the menu. 340 00:15:44,952 --> 00:15:47,388 Yeah, I guess this dog likes to have his dessert first, huh? 341 00:15:47,413 --> 00:15:49,381 Nothing's dessert when you never stop eating. 342 00:15:49,406 --> 00:15:51,286 That is not a chew toy. Leave it. 343 00:15:51,311 --> 00:15:52,779 From all the shoes you gotta choose, 344 00:15:52,804 --> 00:15:54,123 why you gotta pick mine? 345 00:15:54,148 --> 00:15:55,451 'Cause he likes ya. 346 00:15:55,476 --> 00:15:57,341 No, it's because he's messing with me. 347 00:15:57,366 --> 00:15:58,366 Look at his face. 348 00:15:58,391 --> 00:15:59,872 He thinks this whole thing is funny. 349 00:16:01,218 --> 00:16:02,451 Hey, no. 350 00:16:02,476 --> 00:16:03,842 No! 351 00:16:04,316 --> 00:16:05,551 God. 352 00:16:06,544 --> 00:16:08,576 Hey, yo, TK! Do not move. 353 00:16:08,601 --> 00:16:10,736 Buttercup dropped a bomb. 354 00:16:10,761 --> 00:16:12,529 Oh, gross! 355 00:16:13,913 --> 00:16:15,581 God! 356 00:16:16,629 --> 00:16:19,896 Why are you guys laughing? That fuzzy thing is a monster. 357 00:16:19,921 --> 00:16:21,669 A firehouse is no place for a dog. 358 00:16:21,694 --> 00:16:24,216 What about the dalmatians? They're like the firehouse OGs. 359 00:16:24,241 --> 00:16:25,505 Yeah, why is that, anyway? 360 00:16:25,530 --> 00:16:27,193 Because I think they're deaf in one ear. 361 00:16:27,218 --> 00:16:28,232 That can't be right. 362 00:16:28,257 --> 00:16:31,077 No, it was because they weren't afraid of fire or horses, 363 00:16:31,226 --> 00:16:33,208 which pulled the original fire carriages. 364 00:16:33,233 --> 00:16:34,888 They would just run ahead of everybody 365 00:16:34,913 --> 00:16:36,599 and warn the town that we were coming. 366 00:16:36,624 --> 00:16:38,191 Oh, so they were like the first sirens. 367 00:16:38,216 --> 00:16:39,406 Well, how cool is that? 368 00:16:39,431 --> 00:16:40,855 Okay, well, that partnership ended 369 00:16:40,880 --> 00:16:42,638 with the invention of the automobile. 370 00:16:42,663 --> 00:16:45,576 And that thing is not a Dalmatian. 371 00:16:48,395 --> 00:16:50,950 Michelle, thanks for coming down. 372 00:16:50,975 --> 00:16:52,877 What's going on? What are we doing here? 373 00:16:52,902 --> 00:16:55,352 Uh, I got something I'd like you to hear. 374 00:17:01,843 --> 00:17:03,901 9-1-1, what's your emergency? 375 00:17:03,926 --> 00:17:06,362 I can't talk very long. I'm in danger. 376 00:17:06,387 --> 00:17:08,524 Ma'am, can you give me your location? 377 00:17:08,549 --> 00:17:09,880 I'm driving west on Adams, 378 00:17:09,905 --> 00:17:11,224 just part Guadalupe street, 379 00:17:11,249 --> 00:17:12,700 and I can see him like two cars back. 380 00:17:12,725 --> 00:17:14,333 He was outside my apartment this morning. 381 00:17:14,358 --> 00:17:15,575 - What does he want? - Ma'am, 382 00:17:15,600 --> 00:17:17,411 there's a police station a quarter of a mile 383 00:17:17,436 --> 00:17:19,709 from where you are... do you think you can drive there? 384 00:17:19,734 --> 00:17:20,841 No. No police. 385 00:17:20,866 --> 00:17:22,131 They'll kill her. 386 00:17:22,156 --> 00:17:23,657 Where did you find this? 387 00:17:23,944 --> 00:17:25,841 Is that your sister's voice? 388 00:17:27,347 --> 00:17:28,551 Yes. 389 00:17:29,423 --> 00:17:31,679 That was in the call history 390 00:17:31,704 --> 00:17:33,806 of the phone we found in the wreckage. 391 00:17:33,831 --> 00:17:35,850 But that wasn't Iris' phone. 392 00:17:36,440 --> 00:17:38,227 I think it was. 393 00:17:38,252 --> 00:17:39,544 That phone you showed me 394 00:17:39,569 --> 00:17:42,440 was like some kind of drug dealer's burner phone. 395 00:17:42,465 --> 00:17:45,200 Or a phone used by anyone concerned 396 00:17:45,225 --> 00:17:47,528 with being followed or tracked. 397 00:17:47,647 --> 00:17:50,615 She sounds so paranoid. 398 00:17:51,206 --> 00:17:53,341 Maybe somebody was really following her. 399 00:17:53,366 --> 00:17:56,954 Michelle, I don't think anyone was following your sister. 400 00:17:57,183 --> 00:17:59,169 This wasn't the only call to 9-1-1 401 00:17:59,194 --> 00:18:01,786 that came in from that phone. 402 00:18:10,216 --> 00:18:12,053 I wanna hear them. 403 00:18:15,530 --> 00:18:17,725 What do they want? They won't leave me alone. 404 00:18:17,806 --> 00:18:19,341 They've got cars, and helicopters, 405 00:18:19,366 --> 00:18:20,895 and I think a drone. 406 00:18:21,026 --> 00:18:22,856 Damn it! Why won't they leave me alone? 407 00:18:22,949 --> 00:18:24,513 9-1-1, what's your emergency? 408 00:18:24,538 --> 00:18:28,027 Someone put a microphone inside my filling. 409 00:18:28,052 --> 00:18:29,966 I'm sorry, where did you say 410 00:18:29,991 --> 00:18:31,224 they put a microphone, ma'am? 411 00:18:31,249 --> 00:18:32,249 My tooth. 412 00:18:32,274 --> 00:18:34,659 Their technology is sophisticated. 413 00:18:34,763 --> 00:18:36,318 These people are gonna kill me, 414 00:18:36,343 --> 00:18:38,080 you stupid son of a bitch! 415 00:18:38,105 --> 00:18:40,185 9-1-1, what's your emergency? 416 00:18:40,210 --> 00:18:41,911 Um, they won't stop until I'm dead. 417 00:18:41,936 --> 00:18:43,685 Ma'am, can you tell me where you are? 418 00:18:43,710 --> 00:18:45,669 I... I don't know exactly. 419 00:18:45,694 --> 00:18:47,460 We just left the Lost Cause bar. 420 00:18:47,485 --> 00:18:50,021 I'm in a truck, but I don't think we can outrun them. 421 00:18:50,499 --> 00:18:52,677 Please tell my mom and my sister I'm sorry, 422 00:18:52,702 --> 00:18:53,870 and I love them. 423 00:18:53,895 --> 00:18:55,411 I have to go! Please tell them. 424 00:18:58,815 --> 00:19:02,947 I... I think that the kind of mental illness 425 00:19:02,972 --> 00:19:05,544 I suspect your sister was suffering from 426 00:19:05,569 --> 00:19:09,861 often doesn't present in women until their late 20s, 427 00:19:10,079 --> 00:19:11,614 even early 30s. 428 00:19:12,047 --> 00:19:14,741 Dustin said she'd started to change. 429 00:19:16,858 --> 00:19:18,912 This makes so much sense. 430 00:19:19,706 --> 00:19:21,779 And it certainly would explain 431 00:19:21,804 --> 00:19:23,849 why she might've be drawn into the orbit 432 00:19:23,874 --> 00:19:26,168 of someone like Wade Caldwell. 433 00:19:27,135 --> 00:19:29,214 But he didn't murder her. 434 00:19:30,398 --> 00:19:33,676 I think what happened with your sister was just an accident. 435 00:19:33,787 --> 00:19:37,347 A tragic accident. 436 00:19:40,674 --> 00:19:43,145 You got the blood work back? 437 00:19:45,997 --> 00:19:47,825 I'm very sorry. 438 00:19:55,600 --> 00:19:57,491 Happy birthday, babe. 439 00:19:57,617 --> 00:20:00,168 I can't believe it's been ten years already 440 00:20:00,193 --> 00:20:01,695 since you've been gone. 441 00:20:01,720 --> 00:20:04,248 I miss you, Daddy. 442 00:20:08,026 --> 00:20:09,920 What's so funny? 443 00:20:10,095 --> 00:20:11,839 Oh, this. All of this. 444 00:20:12,068 --> 00:20:14,550 We're throwing a birthday for a dead guy. 445 00:20:14,575 --> 00:20:16,744 Talking to a photo like it's people. 446 00:20:16,769 --> 00:20:17,818 It's hilarious. 447 00:20:17,843 --> 00:20:19,680 Iris, honey, 448 00:20:19,705 --> 00:20:21,810 yeah, I guess it is maybe a little goofy, 449 00:20:21,835 --> 00:20:23,279 now that you mentioned it. 450 00:20:23,304 --> 00:20:25,139 Really, Mom? 451 00:20:26,445 --> 00:20:29,591 What's your deal? Are you on something? 452 00:20:29,616 --> 00:20:31,240 Why would you ask me that? 453 00:20:31,265 --> 00:20:33,943 Because you're acting weird and you look like hell. 454 00:20:33,968 --> 00:20:36,943 Michelle, that's no way to speak to your sister. 455 00:20:36,968 --> 00:20:38,154 So you're just gonna pretend 456 00:20:38,179 --> 00:20:39,990 like you're not seeing this too? 457 00:20:40,355 --> 00:20:42,209 Have you looked at her? 458 00:20:42,719 --> 00:20:45,859 When's the last time you brushed your hair or slept? 459 00:20:46,157 --> 00:20:48,375 What, are you gonna start following me now too? 460 00:20:48,493 --> 00:20:49,860 What? 461 00:20:50,242 --> 00:20:52,598 Iris, ever since you started dating that guy... 462 00:20:52,623 --> 00:20:56,522 Dustin. Dustin has an IQ of 141, okay? 463 00:20:56,547 --> 00:20:57,539 He went to Dartmouth. 464 00:20:57,564 --> 00:20:59,666 You couldn't get into freaking Texas State! 465 00:20:59,691 --> 00:21:02,367 Um, okay, I don't know why that's relevant, 466 00:21:02,392 --> 00:21:04,234 and it's definitely mean. 467 00:21:04,541 --> 00:21:06,063 Listen, Iris, 468 00:21:06,088 --> 00:21:09,022 you're beautiful and kind and talented. 469 00:21:09,047 --> 00:21:11,578 Just don't let some guy derail your dreams. 470 00:21:11,603 --> 00:21:13,438 Oh, you're gonna lecture me about dreams, okay? 471 00:21:13,463 --> 00:21:15,190 You're the one who has dreams being a singer 472 00:21:15,215 --> 00:21:17,883 but you're too big of a coward to go up on an open mic night. 473 00:21:17,908 --> 00:21:19,710 So don't talk to me about my boyfriend, okay? 474 00:21:19,735 --> 00:21:21,063 At least I have a boyfriend. 475 00:21:21,088 --> 00:21:23,036 - Iris. - I'm gonna go. 476 00:21:23,061 --> 00:21:24,807 - Michelle! - No, no, no. 477 00:21:24,832 --> 00:21:27,067 I think it's a really good idea before I smack her. 478 00:21:27,092 --> 00:21:29,334 - We're having a party! - I love you. 479 00:21:29,667 --> 00:21:31,752 Happy birthday, Daddy. 480 00:21:34,702 --> 00:21:36,258 And they're sure? 481 00:21:36,471 --> 00:21:38,038 The blood was a match. 482 00:21:38,263 --> 00:21:40,010 And what about her body? 483 00:21:40,409 --> 00:21:42,388 They still have to identify the remains 484 00:21:42,413 --> 00:21:43,781 that they found out there, 485 00:21:43,886 --> 00:21:45,809 and that's gonna take some time, 486 00:21:46,730 --> 00:21:49,144 but Iris was definitely in the truck. 487 00:21:49,683 --> 00:21:52,016 Well, who is that Wade person? 488 00:21:52,211 --> 00:21:56,115 Wade Caldwell. He was a bad guy, Mom. 489 00:21:56,270 --> 00:21:58,609 Why would your sister be involved 490 00:21:58,634 --> 00:21:59,734 with someone like that? 491 00:21:59,759 --> 00:22:02,296 A freaking criminal? A monster? 492 00:22:02,321 --> 00:22:04,857 It just... it doesn't make any sense! 493 00:22:05,457 --> 00:22:09,082 I don't think Wade Caldwell was Iris' monster, Mom. 494 00:22:11,158 --> 00:22:14,169 I think the monster was inside of her. 495 00:22:15,178 --> 00:22:17,013 She had an illness. 496 00:22:17,308 --> 00:22:20,044 She was exhibiting signs of schizophrenia. 497 00:22:20,089 --> 00:22:21,357 What? 498 00:22:21,382 --> 00:22:23,925 Mom, we both witnessed it. 499 00:22:24,154 --> 00:22:27,120 The jumbled speech, the inappropriate laughter. 500 00:22:27,145 --> 00:22:28,322 The sudden bursts of anger. 501 00:22:28,347 --> 00:22:30,605 Oh, your sister was always moody. 502 00:22:30,767 --> 00:22:32,636 Mom. 503 00:22:32,661 --> 00:22:34,805 This was more than moody. 504 00:22:35,359 --> 00:22:37,110 This was something else. 505 00:22:37,604 --> 00:22:38,986 No. 506 00:22:39,074 --> 00:22:42,378 I'm sorry. I know this is hard. 507 00:22:43,154 --> 00:22:47,077 She was sick and somehow I knew it. 508 00:22:47,420 --> 00:22:49,205 I knew it and then... 509 00:22:50,235 --> 00:22:52,343 I was so angry at her because of it 510 00:22:52,368 --> 00:22:55,659 that I... I ignored it, and I ignored her. 511 00:22:55,684 --> 00:22:58,756 - That's not true. - It is true. 512 00:22:59,005 --> 00:23:01,718 She called me so many times. 513 00:23:03,179 --> 00:23:07,056 That night she called and I just... I didn't pick up. 514 00:23:09,883 --> 00:23:14,837 I could've saved her, but I didn't. 515 00:23:26,486 --> 00:23:30,207 Okay, your spot's ready! Hop on up, buddy! 516 00:23:30,232 --> 00:23:31,910 Oh, no, no, no, no, no! 517 00:23:31,935 --> 00:23:33,803 Hey, baby, come to Auntie! 518 00:23:33,828 --> 00:23:35,730 Everyone knows Auntie has the best treats! 519 00:23:35,755 --> 00:23:37,144 Come on! 520 00:23:37,169 --> 00:23:38,800 That is totally cheating. 521 00:23:39,114 --> 00:23:41,785 Besides, everyone knows that Buttercup is a jerky man. 522 00:23:41,810 --> 00:23:43,160 Ain't that right, boy? Come here. 523 00:23:43,185 --> 00:23:45,011 Somebody please turn the lights off. 524 00:23:45,113 --> 00:23:47,388 Also you guys are totally embarrassing yourselves. 525 00:23:48,808 --> 00:23:51,683 TK's right. A good dog don't need no bribe. 526 00:23:51,751 --> 00:23:54,378 They just need to come up and feel who the alpha is. 527 00:23:54,403 --> 00:23:56,313 Buttercup, up! 528 00:23:57,397 --> 00:23:59,199 That's what I'm talking about. 529 00:23:59,372 --> 00:24:01,319 - You see that? - Oh, man! 530 00:24:01,344 --> 00:24:03,488 You're breaking Auntie's heart. 531 00:24:03,570 --> 00:24:04,947 Hey! 532 00:24:04,972 --> 00:24:06,340 What? Hey. 533 00:24:06,365 --> 00:24:09,326 Get down. Get down, boy. 534 00:24:09,583 --> 00:24:12,486 Down! Get down, boy! 535 00:24:14,785 --> 00:24:17,299 Man, you're being a dick to a cancer dog? 536 00:24:17,478 --> 00:24:18,813 That is not a good look, bro. 537 00:24:18,838 --> 00:24:20,518 What is your deal? Why do you hate him so much? 538 00:24:20,543 --> 00:24:23,132 I don't hate him, okay? 539 00:24:27,751 --> 00:24:29,686 I think he's cynophobic. 540 00:24:31,042 --> 00:24:32,284 It's fear of dogs, 541 00:24:32,309 --> 00:24:35,018 usually stemming from a childhood incident or trauma. 542 00:24:35,889 --> 00:24:39,316 Cesar did an episode about it. 543 00:24:49,308 --> 00:24:50,868 You don't quit, do you? 544 00:24:51,410 --> 00:24:53,036 I told ya. 545 00:24:53,679 --> 00:24:55,088 You're his favorite. 546 00:24:56,310 --> 00:24:58,993 Hey, you can fool everybody else, 547 00:24:59,018 --> 00:25:00,370 but you can't fool me. 548 00:25:00,395 --> 00:25:02,002 I know you love that dog. 549 00:25:02,027 --> 00:25:04,965 - No, I don't. - Yeah, you do. 550 00:25:05,097 --> 00:25:07,733 You've loved every dog you've met since you were two. 551 00:25:08,306 --> 00:25:11,014 Yeah, and you still bought him in here. 552 00:25:11,171 --> 00:25:14,975 This stupid brown-eyed, slobbering thing... 553 00:25:16,535 --> 00:25:18,605 You knew I was going to fall in love with it, 554 00:25:18,909 --> 00:25:21,838 and you knew that it was sick, and it's gonna die, 555 00:25:21,863 --> 00:25:24,098 and I won't be able to take that. 556 00:25:25,447 --> 00:25:27,237 I can't fall in love with one more thing 557 00:25:27,262 --> 00:25:29,264 that I know I'm gonna lose, Dad. 558 00:25:31,515 --> 00:25:33,250 I can't do it. 559 00:25:33,576 --> 00:25:36,580 You can't make me fall in love with this stupid dog. 560 00:25:37,153 --> 00:25:38,707 I won't. 561 00:25:42,143 --> 00:25:44,026 Yeah, I think this is about more than the dog. 562 00:25:44,051 --> 00:25:46,347 Of course it's more than about the damn dog! 563 00:25:48,681 --> 00:25:51,042 - You haven't lost me yet, son. - Yeah, but I could. 564 00:25:51,067 --> 00:25:53,346 Yes, you could. You could. 565 00:25:53,654 --> 00:25:56,517 To cancer, on a call. 566 00:25:57,307 --> 00:26:00,471 I could be hit by a truck. 567 00:26:00,747 --> 00:26:03,774 There's no guarantees, not for anybody. 568 00:26:06,018 --> 00:26:08,237 This dog isn't a symbol of my death. 569 00:26:10,141 --> 00:26:12,157 It's an affirmation of my life. 570 00:26:15,647 --> 00:26:17,704 It's okay to love him, 571 00:26:18,958 --> 00:26:20,874 even though you might lose him. 572 00:26:24,531 --> 00:26:26,093 Here. 573 00:26:26,876 --> 00:26:28,925 Why don't you hook a brother up? 574 00:26:31,630 --> 00:26:34,167 You know I'm never gonna forgive you for this, right? 575 00:26:34,564 --> 00:26:36,223 That's fine. 576 00:26:41,063 --> 00:26:43,409 Come on. Hi. 577 00:26:46,525 --> 00:26:48,235 I love you too. 578 00:26:49,268 --> 00:26:52,115 You're a good boy. 579 00:27:12,230 --> 00:27:13,703 Damn it, Amy. 580 00:27:13,728 --> 00:27:15,078 I gotta wake you up to show me 581 00:27:15,103 --> 00:27:16,722 where you moved the knives to? 582 00:27:19,685 --> 00:27:21,518 All right, fine. 583 00:27:43,565 --> 00:27:45,414 Amy? 584 00:27:53,602 --> 00:27:55,604 Come on. 585 00:28:08,060 --> 00:28:09,857 _ 586 00:28:09,882 --> 00:28:11,701 _ 587 00:28:11,726 --> 00:28:13,748 - Okay, sir. Tell me your name. - Bruce. 588 00:28:13,773 --> 00:28:15,656 I can hear them outside the front door. 589 00:28:15,681 --> 00:28:18,099 They're... they're inside. 590 00:28:18,124 --> 00:28:20,919 What do I do? 591 00:28:20,944 --> 00:28:22,209 What do I do? 592 00:28:22,234 --> 00:28:23,987 Okay, Bruce, my name is Grace. 593 00:28:24,012 --> 00:28:25,480 We're not gonna panic, okay? 594 00:28:25,505 --> 00:28:26,959 What's your address? 595 00:28:26,984 --> 00:28:29,045 Um, it's, um... 596 00:28:30,752 --> 00:28:32,513 - Sir? - Oh, God. 597 00:28:32,680 --> 00:28:34,467 Bruce, talk to me. What's going on? 598 00:28:34,492 --> 00:28:38,490 Glass. It's broken glass. 599 00:28:38,515 --> 00:28:40,083 The back door is open. 600 00:28:40,108 --> 00:28:42,410 It looks like someone came in through there too. 601 00:28:42,435 --> 00:28:44,003 Bruce, I need your address 602 00:28:44,028 --> 00:28:45,830 so I can dispatch police to your location. 603 00:28:45,873 --> 00:28:49,542 We're, uh, we're at the house. 604 00:28:49,567 --> 00:28:51,775 I can hear them down the hall. 605 00:28:52,225 --> 00:28:53,888 I have to do something. 606 00:28:53,913 --> 00:28:55,505 Bruce, you need to listen to me. 607 00:28:55,530 --> 00:28:56,999 If there are intruders in your home, 608 00:28:57,024 --> 00:28:58,516 you should by no means confront them. 609 00:28:58,541 --> 00:29:00,614 - Now, can you get out of the house? - What? 610 00:29:00,797 --> 00:29:03,466 No, my wife is asleep in the back room. 611 00:29:03,715 --> 00:29:06,708 Please send help. 612 00:29:11,226 --> 00:29:12,794 Elliot. 613 00:29:12,933 --> 00:29:14,378 I've got a home invasion. 614 00:29:14,403 --> 00:29:16,083 Adult male claims two or more intruders, 615 00:29:16,108 --> 00:29:18,161 but he hung up before I could get the address out of him. 616 00:29:18,186 --> 00:29:19,864 - You tried calling him back? - No. 617 00:29:19,889 --> 00:29:21,513 I mean, if he's hiding on the premises, 618 00:29:21,538 --> 00:29:23,732 then I don't want to alert the intruders to his location. 619 00:29:23,757 --> 00:29:25,849 I'd be nice if we knew his location though. 620 00:29:25,874 --> 00:29:28,328 Well, he was calling from a cell phone. 621 00:29:28,353 --> 00:29:30,013 If you authorized the request, 622 00:29:30,038 --> 00:29:32,108 we could get the billing information from the carrier. 623 00:29:32,133 --> 00:29:33,234 They'll give us what we need. 624 00:29:33,259 --> 00:29:35,295 - I'll see what I can do. - Thanks. 625 00:29:35,320 --> 00:29:36,864 Ma'am, just stay calm. 626 00:29:36,889 --> 00:29:38,263 Ma'am, did you see if the intruder 627 00:29:38,288 --> 00:29:40,157 has a weapon of any kind? 628 00:29:42,027 --> 00:29:44,370 You got a home invasion too? 629 00:29:44,932 --> 00:29:46,934 What is going on tonight? 630 00:29:48,246 --> 00:29:51,042 3-6-3-H-20. Come in. 631 00:29:51,382 --> 00:29:52,974 This is Officer Reyes. 632 00:29:52,999 --> 00:29:55,201 Officer, how close are you to 7th and Channel? 633 00:29:55,226 --> 00:29:56,341 Close. 634 00:29:56,366 --> 00:29:59,009 Okay, we got a possible 10-62, 635 00:29:59,034 --> 00:30:01,554 home invasion on 843 Channel. 636 00:30:01,579 --> 00:30:04,192 Homeowner is Bruce Ackerman, 46. 637 00:30:04,217 --> 00:30:06,683 - Proceed with caution. - 10-4. 638 00:30:31,210 --> 00:30:32,918 Did you find him? 639 00:30:33,052 --> 00:30:35,879 Dispatch, negative on 10-62 at this location. 640 00:30:35,904 --> 00:30:38,029 The caller, Bruce Ackerman, was reported missing 641 00:30:38,054 --> 00:30:40,008 by his wife at 3:00 this afternoon. 642 00:30:40,469 --> 00:30:42,951 - Missing? - Subject of a Silver Alert. 643 00:30:42,976 --> 00:30:45,505 Mr. Ackerman suffers from early onset dementia. 644 00:30:45,530 --> 00:30:47,232 Wife says sometimes he wanders off, 645 00:30:47,257 --> 00:30:49,184 though he's never been gone this long before. 646 00:30:49,657 --> 00:30:52,487 He sounded confused and disoriented. 647 00:30:52,512 --> 00:30:54,365 He thought he was calling from his home. 648 00:30:54,390 --> 00:30:57,568 Ma'am, stay calm. Police are 12 minutes out. 649 00:31:00,053 --> 00:31:02,471 Officer Reyes, is Mrs. Ackerman with you? 650 00:31:02,496 --> 00:31:03,496 She is. 651 00:31:03,521 --> 00:31:06,209 Okay, ask her if 1940 Birchwood Avenue 652 00:31:06,234 --> 00:31:07,483 means anything to her. 653 00:31:07,508 --> 00:31:08,954 10-4. 654 00:31:09,333 --> 00:31:10,832 Thank you. 655 00:31:10,857 --> 00:31:13,302 She says it's the address of their first home. 656 00:31:13,327 --> 00:31:15,045 They haven't lived there in 15 years. 657 00:31:15,070 --> 00:31:16,238 That's my caller. 658 00:31:16,263 --> 00:31:18,465 This caller is a 65-year-old female. 659 00:31:18,490 --> 00:31:20,757 No, not her. Who she's calling about. 660 00:31:22,497 --> 00:31:25,203 - Zach, who has the gun? - My caller's husband. 661 00:31:25,228 --> 00:31:27,640 They came home with their grandson about 30 minutes ago. 662 00:31:27,665 --> 00:31:29,896 They heard some noise so they locked themselves in a bedroom. 663 00:31:29,921 --> 00:31:32,108 The intruder's attempting to gain entry. 664 00:31:32,133 --> 00:31:34,396 The police are ten out. 665 00:31:34,825 --> 00:31:38,029 Okay, we need to dispatch fire and medical to that location 666 00:31:38,054 --> 00:31:39,349 in case things so south. 667 00:31:39,374 --> 00:31:40,951 Zach, I'm gonna patch in, okay? 668 00:31:40,976 --> 00:31:43,537 Caller is is Marilyn Crump, 65. 669 00:31:43,562 --> 00:31:44,897 Okay. 670 00:31:45,334 --> 00:31:46,701 Mrs. Crump? 671 00:31:46,726 --> 00:31:48,994 My name is Grace. I'm a dispatcher with 9-1-1. 672 00:31:49,019 --> 00:31:51,204 Where's the man I was just talking to? 673 00:31:51,229 --> 00:31:52,826 Why aren't the police here? 674 00:31:52,851 --> 00:31:54,240 They're on their way, ma'am. 675 00:31:54,265 --> 00:31:56,133 I'm giving you a fair warning! 676 00:31:56,173 --> 00:31:58,769 I am armed and I will shoot if you come in here! 677 00:31:58,794 --> 00:32:00,130 I need you to listen to me. 678 00:32:00,155 --> 00:32:02,424 We have reason to believe the man in your home 679 00:32:02,449 --> 00:32:03,816 is just confused. 680 00:32:03,841 --> 00:32:06,217 What? What, he's crazy. 681 00:32:06,242 --> 00:32:09,029 Well, he's ill. He's suffering from dementia. 682 00:32:09,054 --> 00:32:12,324 He used to live in that house, and he thinks he still does. 683 00:32:12,348 --> 00:32:13,623 I'm gonna try and contact him 684 00:32:13,648 --> 00:32:15,412 while we wait for the police, okay? 685 00:32:15,437 --> 00:32:17,814 Amy! 686 00:32:18,403 --> 00:32:22,053 Amy? Amy, are you okay? 687 00:32:22,078 --> 00:32:23,987 Amy, answer me! 688 00:32:24,443 --> 00:32:26,679 Amy! 689 00:32:33,016 --> 00:32:34,351 Hello? 690 00:32:34,435 --> 00:32:35,999 Bruce. 691 00:32:36,024 --> 00:32:37,834 Bruce, this is Grace, 692 00:32:37,859 --> 00:32:40,004 the 9-1-1 operator you were speaking to earlier. 693 00:32:40,029 --> 00:32:41,154 Do you remember? 694 00:32:41,179 --> 00:32:42,716 Yeah, you were gonna send the police. 695 00:32:42,741 --> 00:32:44,646 - Where are they? - They're on their way. 696 00:32:44,671 --> 00:32:47,553 Bruce, I need you to step away from the bedroom door. 697 00:32:47,578 --> 00:32:49,095 Can you do that for me? 698 00:32:49,120 --> 00:32:51,682 No, my wife's in there. Amy! 699 00:32:51,707 --> 00:32:53,267 No, she's not, Bruce. 700 00:32:53,292 --> 00:32:55,352 We just spoke to Amy, okay? And she's fine. 701 00:32:55,377 --> 00:32:57,429 But she's very worried about you. 702 00:32:57,454 --> 00:32:58,982 Where is she? 703 00:32:59,291 --> 00:33:01,107 We spoke to her at your home, 704 00:33:02,659 --> 00:33:04,110 I am home. 705 00:33:04,770 --> 00:33:07,990 No, Bruce. You're not. 706 00:33:08,220 --> 00:33:10,409 That's not your home, not anymore. 707 00:33:10,607 --> 00:33:12,827 It used to be a long time ago. 708 00:33:13,259 --> 00:33:15,693 Somebody broke in, the back door was open. 709 00:33:15,718 --> 00:33:18,221 I think maybe it was you who broke in, Bruce. 710 00:33:18,417 --> 00:33:20,002 Could that be? 711 00:33:20,419 --> 00:33:23,380 I couldn't... I couldn't find my key. 712 00:33:24,288 --> 00:33:26,545 That's right. That's right. 713 00:33:26,570 --> 00:33:29,720 Because that's not your home anymore, is it? 714 00:33:30,030 --> 00:33:31,898 You wouldn't have the key. 715 00:33:33,374 --> 00:33:35,351 Oh, God. What have I done? 716 00:33:35,710 --> 00:33:38,604 You made a mistake, Bruce. That's all. 717 00:33:38,757 --> 00:33:40,689 But we're gonna fix it for you. 718 00:33:40,994 --> 00:33:44,056 I have some things I need you to do for me, okay? 719 00:33:44,081 --> 00:33:45,907 Are you still holding that knife in your hand? 720 00:33:45,932 --> 00:33:47,124 Uh... 721 00:33:48,818 --> 00:33:50,578 I needed protection. 722 00:33:50,603 --> 00:33:52,979 Of course you did, and that's okay. 723 00:33:53,205 --> 00:33:54,706 But the police are on their way, 724 00:33:54,731 --> 00:33:56,955 and I do not want them to get the wrong idea, Bruce. 725 00:33:56,980 --> 00:33:59,583 So I need you to take that knife and lay it on the floor. 726 00:33:59,608 --> 00:34:01,418 Can you do that for me? 727 00:34:01,443 --> 00:34:04,254 Yeah. Yeah. 728 00:34:11,018 --> 00:34:12,924 - I did it. - Okay, good. 729 00:34:12,949 --> 00:34:15,585 Now I need you to go outside, through the front door. 730 00:34:15,699 --> 00:34:17,834 Walk towards the street with your hands raised 731 00:34:17,859 --> 00:34:19,795 so the officers can see them as they pull up. 732 00:34:19,820 --> 00:34:22,773 I'm so sorry. 733 00:34:23,182 --> 00:34:24,684 I know you are, Bruce. 734 00:34:24,755 --> 00:34:26,306 Everything is gonna be okay, though. 735 00:34:26,331 --> 00:34:28,095 I promise you that. 736 00:34:54,937 --> 00:34:59,976 - I got lost, Amy. - I know, but we found you. 737 00:35:00,001 --> 00:35:02,062 We found you. 738 00:35:13,409 --> 00:35:14,977 They got him. 739 00:35:15,002 --> 00:35:16,622 Amazing Grace. 740 00:35:16,647 --> 00:35:18,454 That's you. 741 00:35:19,638 --> 00:35:22,466 Ma'am, can you tell me is he breathing? 742 00:35:22,491 --> 00:35:25,310 No, I don't think so. He just collapsed! 743 00:35:25,335 --> 00:35:26,802 Okay, Fire and Rescue have already 744 00:35:26,827 --> 00:35:28,060 been dispatched to you, ma'am. 745 00:35:28,085 --> 00:35:29,224 They'll be on-site at any minute. 746 00:35:29,249 --> 00:35:30,632 Now do you know CPR? 747 00:35:30,657 --> 00:35:32,133 Yes. Yes, I did. 748 00:35:32,158 --> 00:35:34,260 All right, we're gonna start compressions, okay? 749 00:35:50,539 --> 00:35:52,388 Possible cardiac event. 750 00:35:52,413 --> 00:35:54,279 I'm being told bedroom, southwest corner. 751 00:35:54,304 --> 00:35:55,338 Copy. 752 00:35:57,590 --> 00:35:59,842 Austin Fire and Rescue. 753 00:35:59,867 --> 00:36:02,789 Please help! He's not breathing! 754 00:36:10,859 --> 00:36:14,008 - Is that a gunshot? - TK! TK! 755 00:36:28,344 --> 00:36:30,024 The whole team is here. 756 00:36:30,299 --> 00:36:32,121 I tried to get them to go home, 757 00:36:32,146 --> 00:36:35,563 but Marjan's out there getting them all hyped on caffeine, 758 00:36:35,588 --> 00:36:37,782 so I don't think they're going anywhere. 759 00:36:39,014 --> 00:36:44,080 I talked to your mom. That was a fun conversation. 760 00:36:44,722 --> 00:36:46,991 She went into full lawyer mode. 761 00:36:47,381 --> 00:36:49,921 She practically deposed the doctor, 762 00:36:50,259 --> 00:36:53,047 asked him a million medical questions. 763 00:36:54,086 --> 00:36:57,594 The good news is he told her 764 00:36:58,000 --> 00:37:00,680 they were able to reinflate your lung, 765 00:37:01,790 --> 00:37:07,719 but, um, we won't know about any brain issues 766 00:37:07,744 --> 00:37:09,563 until you wake up. 767 00:37:12,470 --> 00:37:15,153 But I told her not to worry, that her... 768 00:37:16,317 --> 00:37:19,734 beautiful, strong, 769 00:37:19,759 --> 00:37:22,535 resilient kid will be on his feet in no time. 770 00:37:28,390 --> 00:37:29,959 TK. 771 00:37:31,673 --> 00:37:36,091 If you can hear me, I want you to squeeze my hand, okay? 772 00:37:53,389 --> 00:37:55,658 Come back to me, son. 773 00:38:03,839 --> 00:38:04,995 Officer Reyes. 774 00:38:07,066 --> 00:38:08,831 Would you like some time with him? 775 00:38:09,466 --> 00:38:11,050 I don't want to impose. 776 00:38:11,198 --> 00:38:13,169 No, I think, uh... 777 00:38:14,720 --> 00:38:16,756 I think he'd appreciate it. 778 00:38:19,147 --> 00:38:21,262 I know I would. 779 00:38:29,707 --> 00:38:32,438 It's been awhile since I've done this. 780 00:38:33,247 --> 00:38:35,818 I'm not really sure if I remember what to do. 781 00:38:38,446 --> 00:38:41,031 I could really use some peace tonight. 782 00:38:42,426 --> 00:38:45,913 Hey, I'm not interrupting, am I? 783 00:38:46,054 --> 00:38:47,766 No, not at all. 784 00:38:55,476 --> 00:38:57,897 - Are you okay? - Am I? 785 00:38:58,148 --> 00:39:00,202 Yeah, your team told me that you had some 786 00:39:00,227 --> 00:39:02,885 not-so-good news yourself today. 787 00:39:03,367 --> 00:39:05,820 I'm really sorry about your sister Michelle. 788 00:39:07,925 --> 00:39:09,760 You're here checking on me? 789 00:39:09,914 --> 00:39:12,396 Well, yeah. 790 00:39:13,214 --> 00:39:15,815 You're a good man, Owen Strand. 791 00:39:16,422 --> 00:39:18,527 You saved my son's life. 792 00:39:19,440 --> 00:39:21,655 Any hope he has of ever... 793 00:39:23,942 --> 00:39:25,868 It's because of you. 794 00:39:28,319 --> 00:39:32,389 That boy is a survivor, like his dad. 795 00:39:35,524 --> 00:39:37,926 Thank you. Thank you. 796 00:39:42,006 --> 00:39:43,718 Um... 797 00:39:45,658 --> 00:39:48,098 It's the group I volunteer for. 798 00:39:48,594 --> 00:39:52,185 I think they'll be fine if you let this one go to voicemail. 799 00:39:52,938 --> 00:39:56,413 I won't ever ignore a call from someone who needs me again. 800 00:39:58,648 --> 00:40:00,918 _ 801 00:40:01,739 --> 00:40:04,448 Michelle, you ready? 802 00:40:05,147 --> 00:40:07,700 - I think so. - All righty. 803 00:40:17,630 --> 00:40:21,005 Next up, first time, 804 00:40:21,257 --> 00:40:24,327 here at the Bluebonnet. 805 00:40:24,459 --> 00:40:29,055 Miss Michelle "Blue Eyes" Blake. 806 00:40:30,901 --> 00:40:33,811 Ladies, come and help us out. 807 00:40:39,206 --> 00:40:40,734 Hi. 808 00:40:52,217 --> 00:41:00,461 ♪ Just like the sun over the mountain tops ♪ 809 00:41:01,766 --> 00:41:08,846 ♪ You know I'll always come again ♪ 810 00:41:11,311 --> 00:41:14,983 ♪ You know I love to spend ♪ 811 00:41:15,008 --> 00:41:19,561 ♪ My morning times ♪ 812 00:41:20,950 --> 00:41:27,489 ♪ Like sunlight dancing on your skin ♪ 813 00:41:30,066 --> 00:41:32,903 ♪ I never gone so wrong ♪ 814 00:41:32,941 --> 00:41:39,168 ♪ As for telling lies to you ♪ 815 00:41:40,554 --> 00:41:46,632 ♪ What you've seen is what I've been ♪ 816 00:41:50,405 --> 00:41:58,102 ♪ There is nothing I could hide from you ♪ 817 00:41:59,270 --> 00:42:05,973 ♪ You see me better than I can ♪ 818 00:42:08,967 --> 00:42:17,705 ♪ I only hope that you can hold me now ♪ 819 00:42:18,477 --> 00:42:26,067 ♪ Till I can gain control again ♪ 820 00:42:29,176 --> 00:42:35,004 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 58299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.