All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S01E08.720p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:05,210 Hey, so I was thinking. 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,800 next we go oxtail ragu and scallop crudo. 3 00:00:07,130 --> 00:00:10,670 Sounds awesome, babe. 4 00:00:10,670 --> 00:00:13,380 Maggie, you promised me we'd be pre-kid Ben and Mags tonight. 5 00:00:15,050 --> 00:00:18,340 I'm sorry. 6 00:00:18,340 --> 00:00:19,750 -I'm trying, Ben. -Really? 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,380 Because you haven't even touched your burrata and fig. 8 00:00:21,380 --> 00:00:23,790 It's just hard. 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,300 I have been with Finn every minute for ten months. 10 00:00:25,300 --> 00:00:28,130 It just feels weird being apart from him. 11 00:00:28,130 --> 00:00:30,170 Like I'm being a terrible mom. 12 00:00:30,170 --> 00:00:32,300 That's--that's crazy. You're an amazing mom. 13 00:00:32,300 --> 00:00:34,790 What if he's scared or lonely? 14 00:00:34,790 --> 00:00:36,250 Or he poops his diaper and he has to sit in it for hours? 15 00:00:36,250 --> 00:00:39,130 Then we fire the babysitter. 16 00:00:39,130 --> 00:00:40,790 (sighs) 17 00:00:42,710 --> 00:00:44,170 Fine. Just one peek. 18 00:00:44,170 --> 00:00:47,460 (chuckles) 19 00:00:49,710 --> 00:00:50,420 See? 20 00:00:50,420 --> 00:00:51,790 He's having a great time, and you should too. 21 00:00:51,790 --> 00:00:54,790 Besides, Danielle is amazing, 22 00:00:54,790 --> 00:00:56,420 and her babysitting reviews are off the charts. 23 00:00:56,420 --> 00:00:59,420 Where is Danielle? 24 00:00:59,420 --> 00:01:01,340 I gave her an extra 100 bucks to do the laundry. 25 00:01:05,590 --> 00:01:06,750 Then who is Finn rattling at? 26 00:01:06,750 --> 00:01:09,790 ♪ Twinkle, twinkle little star ♪ 27 00:01:12,170 --> 00:01:15,790 ♪ How I wonder what you are ♪ 28 00:01:15,790 --> 00:01:17,790 Oh, my God! Oh, my God! 29 00:01:17,790 --> 00:01:19,050 Oh, my God! Call 9-1-1! 30 00:01:19,050 --> 00:01:21,590 (sirens wail) 31 00:01:24,550 --> 00:01:25,210 OWEN: Austin FD! Open up! 32 00:01:25,210 --> 00:01:27,340 Got anything from Dispatch? 33 00:01:27,340 --> 00:01:29,090 JUDD: They're supposed to be en route from dinner, 34 00:01:29,090 --> 00:01:30,790 but nobody can get ahold of them, 35 00:01:30,790 --> 00:01:31,960 so we got Animal Control coming. 36 00:01:31,960 --> 00:01:33,300 -All right, take it. -All right. 37 00:01:35,790 --> 00:01:37,500 OWEN: All right, let's find this nursery. 38 00:01:37,500 --> 00:01:39,300 Paul, Marjan, Mateo, you guys look upstairs. 39 00:01:39,300 --> 00:01:42,590 Watch your step. 40 00:01:42,590 --> 00:01:44,000 We're dealing with a 5-foot rattlesnake here. 41 00:01:44,000 --> 00:01:46,420 Do you have a name on the babysitter? 42 00:01:46,420 --> 00:01:48,550 Danielle. 43 00:01:48,550 --> 00:01:49,840 -Danielle! -(cat hisses) 44 00:01:49,840 --> 00:01:51,840 Whoa! Someone's a little jumpy. 45 00:01:51,840 --> 00:01:53,790 Well, yeah. I hate snakes. 46 00:01:53,790 --> 00:01:55,250 Well, you're Cowboy Judd. 47 00:01:55,250 --> 00:01:56,550 I thought you grew up with snakes. 48 00:01:56,550 --> 00:01:57,800 Yeah, that's why I hate 'em. 49 00:01:57,800 --> 00:01:58,840 Eyes on the ground, guys. 50 00:02:00,630 --> 00:02:02,380 (baby cries) 51 00:02:02,380 --> 00:02:03,790 You haven't seen a big scary snake around, have you? 52 00:02:03,790 --> 00:02:05,790 Is he hurt? 53 00:02:05,790 --> 00:02:07,250 Check for swelling or puncture wounds. 54 00:02:07,250 --> 00:02:08,840 Nah, I'm pretty sure he just hates me. 55 00:02:08,840 --> 00:02:10,250 And I think he pooped. 56 00:02:10,250 --> 00:02:11,750 whoa! 57 00:02:11,750 --> 00:02:13,090 -Ooh! -Whoa, whoa, whoa! 58 00:02:13,090 --> 00:02:14,920 -Whoa, whoa, whoa! -And I think I pooped. 59 00:02:14,920 --> 00:02:16,960 -MAGGIE: Finn! -MATEO: He's okay. 60 00:02:16,960 --> 00:02:19,090 He's stinky, but he's okay. 61 00:02:19,090 --> 00:02:21,090 -(baby cries) -Thank you. 62 00:02:21,090 --> 00:02:22,790 Thank you so much. 63 00:02:22,790 --> 00:02:24,670 Sir, I wouldn't come any closer. 64 00:02:24,670 --> 00:02:26,670 (pants) 65 00:02:28,960 --> 00:02:29,790 Where's Danielle? 66 00:02:29,790 --> 00:02:31,790 -Where's y 67 00:02:31,790 --> 00:02:34,960 our laundry? -The basement. 68 00:02:34,960 --> 00:02:36,460 Cap. 69 00:02:38,000 --> 00:02:39,630 (snakes rattle) 70 00:02:39,630 --> 00:02:41,460 -Well, that's not good. -Nope. 71 00:02:41,460 --> 00:02:43,790 (groans) 72 00:02:46,630 --> 00:02:48,790 Owners say there's a crack in the foundation. 73 00:02:48,790 --> 00:02:50,790 They threw a tarp over it to create a moisture barrier, 74 00:02:50,790 --> 00:02:52,790 looks like that's what drew the snakes. 75 00:02:52,790 --> 00:02:54,340 All right, Judd and I will go in first. 76 00:02:54,340 --> 00:02:56,420 Blast those little bastards with some frosty CO-2. 77 00:02:56,420 --> 00:02:58,790 That'll give you guys enough time to get inside 78 00:02:58,790 --> 00:03:01,790 and get her out in the bag. 79 00:03:01,790 --> 00:03:03,170 How far is EMS with the antivenom? 80 00:03:03,170 --> 00:03:04,790 -ETA is two minutes. -OWEN: You good to go? 81 00:03:04,790 --> 00:03:07,710 Hell no! Let's go. 82 00:03:07,710 --> 00:03:09,420 (The Rolling Stones' "Jumpin' Jack Flash") 83 00:03:09,420 --> 00:03:11,170 ♪ One, two ♪ 84 00:03:11,170 --> 00:03:12,170 ♪ ♪ 85 00:03:14,460 --> 00:03:18,250 ♪ I was born in a crossfire hurricane ♪ 86 00:03:18,790 --> 00:03:21,920 ♪ ♪ 87 00:03:21,920 --> 00:03:24,960 ♪ And I howled at the morning drivin' rain ♪ 88 00:03:31,250 --> 00:03:32,300 ♪ But it's all right now ♪ 89 00:03:33,590 --> 00:03:37,000 ♪ In fact, it's a gas ♪ 90 00:03:37,000 --> 00:03:39,130 ♪ But it's all right ♪ 91 00:03:39,340 --> 00:03:42,840 ♪ I'm Jumpin' Jack Flash ♪ 92 00:03:42,840 --> 00:03:44,790 ♪ It's a gas, gas, gas ♪ 93 00:03:44,790 --> 00:03:46,750 (canister clatters) 94 00:03:46,750 --> 00:03:48,170 (dramatic music) 95 00:03:48,170 --> 00:03:51,550 GUS: All 96 00:03:51,550 --> 00:03:55,790 right, let's keep things moving right along.Who's next on the mic? 97 00:03:55,790 --> 00:03:58,790 Would you stop being s 98 00:03:58,790 --> 00:04:01,550 uch a wuss and get up there already? - I'm not being a wuss. I'm just waiting for my moment. 99 00:04:01,550 --> 00:04:04,790 MICHELLE: We've been waiting for your moment 100 00:04:04,790 --> 00:04:06,250 for three hours. 101 00:04:06,250 --> 00:04:08,090 -That guy was good. -Yes, and so are you. 102 00:04:08,090 --> 00:04:10,790 It's one thing to sing in the shower, 103 00:04:10,790 --> 00:04:12,790 it's another thing to sing 104 00:04:12,790 --> 00:04:14,000 in front of a whole room of people. 105 00:04:14,000 --> 00:04:15,590 Yeah. You're clothed for one. 106 00:04:15,590 --> 00:04:18,130 Iris, come on. Don't push. 107 00:04:18,130 --> 00:04:20,590 -I'm just nervous. -You're nervous? 108 00:04:20,590 --> 00:04:23,090 The other day, you plugged a dude's artery 109 00:04:23,090 --> 00:04:24,800 with your finger, but a roomful of hipsters makes you nervous? 110 00:04:29,420 --> 00:04:30,460 Maybe I'm not the only one who gets nervous. 111 00:04:30,460 --> 00:04:33,630 You have a beautiful voice. You should share it. 112 00:04:33,630 --> 00:04:36,300 You're my sister. You have to say that. 113 00:04:36,300 --> 00:04:38,550 That's true. 114 00:04:40,750 --> 00:04:41,790 What? 115 00:04:41,790 --> 00:04:42,960 I missed a bunch of texts from Dustin. 116 00:04:42,960 --> 00:04:45,250 So? Just say you're with me. 117 00:04:45,250 --> 00:04:47,130 He knows I'm with you. 118 00:04:47,130 --> 00:04:49,210 He just wants to know how long I'll be. 119 00:04:49,210 --> 00:04:51,000 Wow. He's really got you trained. 120 00:04:53,790 --> 00:04:54,790 I know what you think, okay? 121 00:04:54,790 --> 00:04:56,340 We just have a very intense connection. 122 00:04:56,340 --> 00:04:58,420 Well, if you have such a strong connection, 123 00:04:58,420 --> 00:05:00,170 why don't you just tell him you're busy? 124 00:05:00,170 --> 00:05:02,420 Yeah, watching my sister 125 00:05:02,420 --> 00:05:03,790 chicken wire gravy spoon ribbon pole. 126 00:05:03,790 --> 00:05:05,790 (chuckles) What? 127 00:05:05,790 --> 00:05:08,050 Watching you chicken out! 128 00:05:08,050 --> 00:05:10,790 I think someone's had a little too much tequila, 129 00:05:10,790 --> 00:05:12,960 -if you ask me. -Yeah. 130 00:05:12,960 --> 00:05:15,090 Listen, if you go up next, 131 00:05:15,090 --> 00:05:16,710 I'll stop running up your bar tab. 132 00:05:16,710 --> 00:05:18,420 (sighs) I don't know. 133 00:05:18,420 --> 00:05:20,670 I think we should have another drink. 134 00:05:20,670 --> 00:05:22,590 -(chuckles) -Your call. 135 00:05:22,590 --> 00:05:24,460 Wuss. 136 00:05:26,790 --> 00:05:29,130 CARLOS: You doing okay, chica? 137 00:05:30,800 --> 00:05:32,670 Not even close. 138 00:05:34,800 --> 00:05:37,130 Hey. 139 00:05:39,670 --> 00:05:41,170 Whatever happens in there-- 140 00:05:41,170 --> 00:05:42,960 I know. I know. 141 00:05:45,210 --> 00:05:45,920 Thank you. Thank you for everything. 142 00:05:49,460 --> 00:05:50,340 (suspenseful music) 143 00:05:50,840 --> 00:05:54,090 144 00:05:54,090 --> 00:05:56,250 ♪(sighs) 145 00:05:56,250 --> 00:05:58,790 Here we go. 146 00:05:58,790 --> 00:06:01,340 ♪ ♪ 147 00:06:07,710 --> 00:06:10,170 (car beeps) 148 00:06:10,170 --> 00:06:12,130 ♪ ♪ 149 00:06:12,130 --> 00:06:16,050 SARINA: We're still processing the truck for evidence, 150 00:06:16,050 --> 00:06:19,050 but we found a few items we'd like you to take a look at. 151 00:06:19,050 --> 00:06:22,300 And what about Iris and that guy, Wade? 152 00:06:22,300 --> 00:06:24,880 We found some skeletal remains in the vehicle 153 00:06:24,880 --> 00:06:28,050 and in the surrounding area. 154 00:06:28,050 --> 00:06:29,800 Animal activity spread things pretty wide. 155 00:06:29,800 --> 00:06:33,170 Forensics thinks as many as four people 156 00:06:33,170 --> 00:06:35,170 may have been in that truck. 157 00:06:35,170 --> 00:06:36,880 Now, it's gonna take some time 158 00:06:36,880 --> 00:06:38,630 to match any DNA on those remains, 159 00:06:38,630 --> 00:06:40,250 but there were traces of blood in that truck, quite a lot. 160 00:06:41,130 --> 00:06:44,840 Those results should come back sooner. 161 00:06:44,840 --> 00:06:48,000 In the meantime, 162 00:06:48,000 --> 00:06:49,790 these items were also found in the truck or nearby. 163 00:06:53,750 --> 00:06:55,300 Michelle, can you please come and take a look 164 00:06:55,300 --> 00:06:58,380 and see if you recognize anything? 165 00:06:58,380 --> 00:07:00,340 Anything that could have belonged to Iris? 166 00:07:02,880 --> 00:07:06,380 Take your time. 167 00:07:08,550 --> 00:07:09,500 MICHELLE: No. 168 00:07:09,500 --> 00:07:11,800 Definitely not that. 169 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 (sighs) 170 00:07:13,800 --> 00:07:16,090 SARINA: What about that phone? 171 00:07:16,090 --> 00:07:17,790 -Does that look familiar? -(sighs) 172 00:07:17,790 --> 00:07:20,340 No. It's not hers. 173 00:07:23,340 --> 00:07:24,130 ♪ ♪ 174 00:07:24,500 --> 00:07:27,880 -This. -The bracelet? 175 00:07:27,880 --> 00:07:30,790 My dad got that for her on her 14th birthday. 176 00:07:30,790 --> 00:07:33,920 She never took it off. 177 00:07:33,920 --> 00:07:37,000 ♪ ♪ 178 00:07:43,170 --> 00:07:46,340 I'll be honest, Captain Strand. 179 00:07:46,340 --> 00:07:47,800 There are some numbers I don't like here. 180 00:07:47,800 --> 00:07:49,790 Your blood pressure's up. Your glucose is elevated. 181 00:07:49,790 --> 00:07:52,750 Well, I've been going through some stresses at work, 182 00:07:52,750 --> 00:07:54,960 and I may have been hitting the cookie dough 183 00:07:54,960 --> 00:07:57,050 a little too hard. 184 00:07:57,050 --> 00:07:58,750 And you're sleeping fewer hours per night 185 00:07:58,750 --> 00:08:00,800 than you were when you first moved here. 186 00:08:00,800 --> 00:08:02,550 Rebuilding a firehouse is a full-time job. 187 00:08:02,550 --> 00:08:05,380 It doesn't really lend itself to time off. 188 00:08:05,380 --> 00:08:08,090 I am concerned that 189 00:08:08,090 --> 00:08:09,790 you're burning the candle at both ends. 190 00:08:09,790 --> 00:08:11,800 Also, you shouldn't be drinking on chemo. 191 00:08:11,800 --> 00:08:13,840 -Not even a little? -Never. 192 00:08:13,840 --> 00:08:15,790 Doc, first you take my hair treatments 193 00:08:15,790 --> 00:08:17,790 and now you're taking my tequila. 194 00:08:17,790 --> 00:08:20,880 What about the cancer? 195 00:08:20,880 --> 00:08:22,920 Now the part I do like. 196 00:08:22,920 --> 00:08:24,790 This is a scan of your tumor 197 00:08:24,790 --> 00:08:27,000 when we began our treatment together. 198 00:08:27,000 --> 00:08:29,420 This is what it looks like today. 199 00:08:29,420 --> 00:08:31,550 Now it's hard to tell with the naked eye, 200 00:08:31,550 --> 00:08:33,790 but the tumor has a circumference 201 00:08:33,790 --> 00:08:35,790 that is 2.77% smaller than when you started this therapy. 202 00:08:36,170 --> 00:08:39,790 That sounds like good news? 203 00:08:39,790 --> 00:08:42,130 It's great news. 204 00:08:42,130 --> 00:08:43,380 And the fascinating thing is 205 00:08:43,380 --> 00:08:45,130 the reduction is almost the identical average 206 00:08:45,130 --> 00:08:47,880 that we saw with your canine counterparts. 207 00:08:47,880 --> 00:08:50,210 I'm sorry, my--my what now? 208 00:08:50,210 --> 00:08:52,790 The immunotherapy drug cocktail that you're on 209 00:08:52,790 --> 00:08:54,750 is available only to humans 210 00:08:54,750 --> 00:08:56,300 because it was tested on dogs with lung cancer first. 211 00:08:56,300 --> 00:08:59,090 You mean like caged lab dogs? 212 00:08:59,090 --> 00:09:02,550 Not at all. Canine patients. 213 00:09:02,550 --> 00:09:04,920 Their owners enroll them in these trials 214 00:09:04,920 --> 00:09:07,340 to give them a shot at a longer life. 215 00:09:07,340 --> 00:09:09,000 They come in for treatments just like you. 216 00:09:09,000 --> 00:09:10,790 Most go home at night. 217 00:09:10,790 --> 00:09:12,670 You say some of them come home. What about the other ones? 218 00:09:12,670 --> 00:09:15,670 Some don't have homes to go home to. 219 00:09:15,670 --> 00:09:17,790 It's not uncommon for some of them to be abandoned. 220 00:09:17,790 --> 00:09:20,800 For those that are, they're housed in a lab downtown. 221 00:09:20,800 --> 00:09:23,550 Uh, more like a kennel. 222 00:09:23,550 --> 00:09:25,710 Where I promise you they are treated very humanely. 223 00:09:28,790 --> 00:09:30,880 C'mon, it has to be The Ring Two 224 00:09:30,880 --> 00:09:33,170 or Final Destination 2 or The Grudge 3. 225 00:09:33,170 --> 00:09:36,500 Man, those are some weak choices. 226 00:09:36,500 --> 00:09:38,790 Worst sequels of all time? 227 00:09:38,790 --> 00:09:40,500 The scariest movies of all time. 228 00:09:40,500 --> 00:09:42,130 All right, everyone knows that the scariest movies 229 00:09:42,130 --> 00:09:44,130 are the ones where the monsters are inside of you. 230 00:09:44,130 --> 00:09:46,790 The Shining. Dude was crazy. 231 00:09:46,790 --> 00:09:48,090 Or The Exorcist where the demon's inside. 232 00:09:48,090 --> 00:09:50,590 Rosemary's Baby? Devil baby? 233 00:09:50,590 --> 00:09:52,550 -Yes. -Cujo. 234 00:09:52,550 --> 00:09:54,380 - Nah, bro. 235 00:09:54,380 --> 00:09:55,960 (dog barks) 236 00:09:55,960 --> 00:09:57,590 (upbeat music) 237 00:09:57,590 --> 00:10:00,210 MARJAN: What? 238 00:10:00,210 --> 00:10:01,880 -Oh! -Hey! 239 00:10:01,880 --> 00:10:03,500 I mean, that is a fine looking animal. 240 00:10:03,500 --> 00:10:05,960 Everybody, say hello to the newest member of the 126. 241 00:10:05,960 --> 00:10:08,960 Buttercup. 242 00:10:08,960 --> 00:10:10,250 MATEO: No way! You mean we get to keep it? 243 00:10:10,250 --> 00:10:11,920 -Dying of cuteness. -Oh, finally! 244 00:10:11,920 --> 00:10:14,340 I outrank someone. 245 00:10:14,340 --> 00:10:15,790 Oh yeah, you think he's gonna follow you around 246 00:10:15,790 --> 00:10:17,750 and clean up after you? 247 00:10:17,750 --> 00:10:19,210 -Good point. -Seriously, Dad? 248 00:10:19,210 --> 00:10:20,790 What? 249 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 I begged you my entire life for a dog 250 00:10:21,790 --> 00:10:23,420 and you've always said no. 251 00:10:23,420 --> 00:10:24,790 We lived in an apartment in a high-rise. 252 00:10:24,790 --> 00:10:26,670 Who was gonna walk him? 253 00:10:26,670 --> 00:10:28,790 And what made you pick this handsome fellow, Cap? 254 00:10:28,790 --> 00:10:31,170 This handsome fellow is my canine counterpart. 255 00:10:31,170 --> 00:10:33,800 Oh! 256 00:10:33,800 --> 00:10:35,090 Yeah, he's definitely got the signature look. 257 00:10:35,090 --> 00:10:36,960 He's also got the exact same type of lung cancer as I have. 258 00:10:36,960 --> 00:10:40,250 MARJAN: Oh, no! 259 00:10:40,250 --> 00:10:41,790 MATEO: That's so sad. 260 00:10:41,790 --> 00:10:43,300 Oh, come on. Toughen up. 261 00:10:43,300 --> 00:10:45,340 Buttercup's a fighter like me. 262 00:10:45,340 --> 00:10:47,840 And it's because of him. and dogs like him, 263 00:10:47,840 --> 00:10:50,170 that I'm able to get my immunotherapy treatments. 264 00:10:50,170 --> 00:10:52,250 Hey! 265 00:10:52,250 --> 00:10:53,590 His previous owner donated him 266 00:10:53,590 --> 00:10:55,300 so he was living at the clinic. 267 00:10:55,300 --> 00:10:57,300 They let me adopt him. 268 00:10:57,300 --> 00:10:58,790 Hey, TK! Say hello to Buttercup. 269 00:10:58,790 --> 00:11:01,170 Hey, Buttercup. 270 00:11:02,920 --> 00:11:03,750 I got stuff to do. 271 00:11:06,000 --> 00:11:07,790 Maybe you should've got him a puppy when he was a kid. 272 00:11:07,790 --> 00:11:09,960 Actually, it was his mother who said no. 273 00:11:09,960 --> 00:11:12,880 Oh. 274 00:11:18,420 --> 00:11:21,790 (siren wails) 275 00:11:21,790 --> 00:11:23,710 (indistinct radio chatter) 276 00:11:23,710 --> 00:11:26,170 ♪ ♪ 277 00:11:27,300 --> 00:11:30,710 (knock on door) 278 00:11:30,710 --> 00:11:32,790 Oh, thank goodness you're here. 279 00:11:32,790 --> 00:11:34,590 Uh, my name is Trevor. Come in. Come in. 280 00:11:34,590 --> 00:11:36,050 -Uh, Mother is upstairs. -MICHELLE: Sir, were you here 281 00:11:36,050 --> 00:11:39,050 with your mother when her symptoms started? 282 00:11:39,050 --> 00:11:40,300 Uh, no. 283 00:11:40,300 --> 00:11:41,670 I came downstairs to fetch her dinner, 284 00:11:41,670 --> 00:11:43,000 and then when I got back, her color wasn't right 285 00:11:43,000 --> 00:11:45,420 and her countenance had started to droop more than usual. 286 00:11:46,130 --> 00:11:49,750 -Can she speak? -No. 287 00:11:49,750 --> 00:11:51,170 At first I thought she was just being obstinate. 288 00:11:51,170 --> 00:11:53,250 Mother so loves to talk, 289 00:11:53,250 --> 00:11:54,920 but I really think something is wrong 290 00:11:57,880 --> 00:11:59,590 Mother, our friends are here. 291 00:12:02,790 --> 00:12:03,710 ♪ Don't throw the case at me ♪ 292 00:12:09,790 --> 00:12:10,420 Okay, she dead. 293 00:12:12,920 --> 00:12:14,550 Mother, I want you to do everything 294 00:12:14,550 --> 00:12:15,920 these nice people tell you. 295 00:12:15,920 --> 00:12:17,790 They're here to help. 296 00:12:17,790 --> 00:12:19,880 Does your mother have a heart condition? 297 00:12:19,880 --> 00:12:21,790 Yes, an enlarged heart. 298 00:12:21,790 --> 00:12:23,750 I always tell her it's because she has so much love to give. 299 00:12:24,050 --> 00:12:27,460 Don't I, Mother? 300 00:12:27,460 --> 00:12:28,790 A boy's best friend is his mother. 301 00:12:28,790 --> 00:12:30,790 (shushes) 302 00:12:30,790 --> 00:12:31,800 Trevor, can you sit down for me? 303 00:12:31,800 --> 00:12:34,250 What? Why? 304 00:12:34,250 --> 00:12:35,750 What's going on? 305 00:12:35,750 --> 00:12:36,880 Why aren't you guys helping her? 306 00:12:36,880 --> 00:12:38,790 I'm so sorry. Your mother's gone. 307 00:12:39,380 --> 00:12:42,800 What does that mean, gone? 308 00:12:42,800 --> 00:12:45,460 She's passed away. 309 00:12:45,460 --> 00:12:46,790 Probably a few days ago by the looks of it. 310 00:12:46,790 --> 00:12:49,790 Is there someone that we can call for you? 311 00:12:49,790 --> 00:12:51,790 What? No! 312 00:12:51,790 --> 00:12:53,300 No, okay, look, that--that is impossible 313 00:12:53,300 --> 00:12:54,920 because she is resting. 314 00:12:54,920 --> 00:12:58,050 She was just singing along to "After Midnight." 315 00:13:01,380 --> 00:13:02,090 I'm so sorry. 316 00:13:02,090 --> 00:13:03,790 Let's call the county coroner's office 317 00:13:03,790 --> 00:13:06,090 and get dispatch to send a mental health unit. 318 00:13:06,090 --> 00:13:08,790 Okay, nobody is calling, 319 00:13:08,790 --> 00:13:10,210 and nobody's leaving here until she wakes up. 320 00:13:14,000 --> 00:13:14,790 Uh, Trevor... 321 00:13:14,790 --> 00:13:16,790 believe me, I understand how hard it is 322 00:13:16,790 --> 00:13:18,790 to accept losing someone you love. 323 00:13:18,790 --> 00:13:20,790 And we are so sorry for your loss. 324 00:13:20,790 --> 00:13:23,800 I haven't lost anyone! 325 00:13:23,800 --> 00:13:26,420 Help her! That is your job. 326 00:13:26,420 --> 00:13:28,590 -Do it! -What do we do here, Cap? 327 00:13:28,590 --> 00:13:31,340 Um... 328 00:13:31,340 --> 00:13:34,210 we check her ABCs. 329 00:13:34,210 --> 00:13:37,380 (suspenseful music) 330 00:13:37,380 --> 00:13:40,550 ♪ ♪ 331 00:13:40,550 --> 00:13:43,380 Her pulse is, uh, very weak. 332 00:13:43,380 --> 00:13:46,550 -What? -20mg of droperidol. 333 00:13:46,550 --> 00:13:48,790 -Droperidol for her... -(whispers) Just do it. 334 00:13:48,790 --> 00:13:51,790 MICHELLE: Gillian, the Lifepak. 335 00:13:51,790 --> 00:13:54,000 We need to defibrillate now. 336 00:13:56,790 --> 00:13:57,550 -What? -It's a Lifepak. 337 00:13:57,550 --> 00:13:59,750 Trevor, we need to remove your mother's clothing now. 338 00:13:59,750 --> 00:14:02,630 Maybe you want to look away. 339 00:14:02,630 --> 00:14:04,210 I'm not sure she'd be comfortable with you 340 00:14:04,210 --> 00:14:05,920 -looking at that. -Yeah, yeah, yeah, yeah. 341 00:14:05,920 --> 00:14:08,380 Tim. 342 00:14:08,380 --> 00:14:10,050 Right away, Cap. 343 00:14:12,210 --> 00:14:13,920 Charge is set to 150? 344 00:14:13,920 --> 00:14:17,790 Make it 300. We need this to work. 345 00:14:17,790 --> 00:14:20,800 -We really do. -Copy that. 346 00:14:20,800 --> 00:14:23,590 On the count of three. 347 00:14:23,590 --> 00:14:25,090 One, two... 348 00:14:25,090 --> 00:14:27,790 -Trevor? -Huh? 349 00:14:27,790 --> 00:14:29,340 (yells) 350 00:14:29,340 --> 00:14:31,250 -Okay, 351 00:14:31,250 --> 00:14:34,630 stay where you are. -Get rid of it. Get rid of it. 352 00:14:34,630 --> 00:14:36,210 Tell dispatch to send the Mental Health Unit for a 5150. 353 00:14:36,380 --> 00:14:39,790 Why did you do that? 354 00:14:39,790 --> 00:14:41,420 I'm sorry, Trevor, but you didn't give me any choice. 355 00:14:41,420 --> 00:14:44,550 What about Mother? 356 00:14:46,790 --> 00:14:48,000 There isn't anything anyone can do for her now. 357 00:14:48,000 --> 00:14:50,790 I promised to take care of her. 358 00:14:50,790 --> 00:14:52,880 And you did. You fought for her. 359 00:14:53,090 --> 00:14:56,790 In the end, that's all we can do. 360 00:14:56,790 --> 00:14:59,340 (sobs) 361 00:15:09,500 --> 00:15:11,800 Hey Cap, I hope you worked up an appetite 362 00:15:11,800 --> 00:15:14,250 'cause chicken fried steak is ready in 20 minutes, 363 00:15:14,250 --> 00:15:16,670 with pecan pie for dessert. 364 00:15:16,670 --> 00:15:18,090 Hell yeah, I can feel my arteries clogging already. 365 00:15:18,090 --> 00:15:20,630 Why would one fry a steak? 366 00:15:20,630 --> 00:15:22,960 'Cause it helps the batter stick. 367 00:15:22,960 --> 00:15:24,790 Oh, you've got to be kidding me! 368 00:15:24,790 --> 00:15:27,000 Damn it. Where's that dog? 369 00:15:27,000 --> 00:15:28,880 Hey, dog! The dog. 370 00:15:28,880 --> 00:15:30,800 His name is Buttercup. 371 00:15:30,800 --> 00:15:31,920 Yeah, I'm not calling it that. 372 00:15:31,920 --> 00:15:34,590 TK: Hey, you guys? 373 00:15:37,000 --> 00:15:39,250 Oh, someone has been a very curious boy. 374 00:15:39,420 --> 00:15:42,790 Oh, oh, oh. 375 00:15:42,790 --> 00:15:44,050 Guess we can take pie off the menu. 376 00:15:44,050 --> 00:15:46,210 Yeah, I guess this dog likes to have his dessert first, huh? 377 00:15:46,210 --> 00:15:48,840 Nothing's dessert when you never stop eating. 378 00:15:48,840 --> 00:15:50,840 That is not a chew toy. Leave it. 379 00:15:50,840 --> 00:15:52,840 From all the shoes you gotta choose, 380 00:15:52,840 --> 00:15:54,710 why you gotta pick mine? 381 00:15:54,710 --> 00:15:55,790 'Cause he likes ya. 382 00:15:55,790 --> 00:15:56,920 No, it's because he's messing with me. 383 00:15:56,920 --> 00:15:58,790 Look at his face. 384 00:15:58,790 --> 00:15:59,800 He thinks this whole thing is funny. 385 00:15:59,800 --> 00:16:01,550 (laughter) 386 00:16:01,550 --> 00:16:02,790 Hey, no. 387 00:16:02,790 --> 00:16:04,420 No! 388 00:16:04,420 --> 00:16:06,170 God. 389 00:16:06,170 --> 00:16:07,840 Hey, yo, TK! Do not move. 390 00:16:07,840 --> 00:16:10,130 (squish) Buttercup dropped a bomb. 391 00:16:10,130 --> 00:16:12,380 Oh, gross! 392 00:16:12,380 --> 00:16:14,300 (laughter) 393 00:16:14,300 --> 00:16:15,750 TK: God! 394 00:16:17,420 --> 00:16:18,750 Why are you guys laughing? That fuzzy thing is a monster. 395 00:16:18,750 --> 00:16:21,300 A firehouse is no place for a dog. 396 00:16:21,300 --> 00:16:23,170 What about the dalmatians? They're like the firehouse OGs. 397 00:16:23,170 --> 00:16:25,420 PAUL: Yeah, why is that, anyway? 398 00:16:25,420 --> 00:16:26,960 MATEO: Because I think they're deaf in one ear. 399 00:16:26,960 --> 00:16:28,790 That can't be right. 400 00:16:28,790 --> 00:16:30,420 No, it was because they weren't afraid of fire or horses, 401 00:16:30,420 --> 00:16:32,790 which pulled the original fire carriages. 402 00:16:32,790 --> 00:16:34,800 They would just run ahead of everybody 403 00:16:34,800 --> 00:16:36,460 and warn the town that we were coming. 404 00:16:36,460 --> 00:16:38,130 Oh, so they were like the first sirens. 405 00:16:38,130 --> 00:16:39,790 Well, how cool is that? 406 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 Okay, well, that partnership ended 407 00:16:41,000 --> 00:16:42,420 with the invention of the automobile. 408 00:16:42,420 --> 00:16:43,960 And that thing is not a Dalmatian. 409 00:16:46,550 --> 00:16:49,630 SARINA: Michelle, thanks for coming down. 410 00:16:49,630 --> 00:16:52,420 What's going on? What are we doing here? 411 00:16:52,420 --> 00:16:54,380 Uh, I got something I'd like you to hear. 412 00:16:57,250 --> 00:16:58,000 ♪ ♪ 413 00:16:59,630 --> 00:17:03,500 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 414 00:17:03,500 --> 00:17:05,300 IRIS: I can't talk very long. I'm in danger. 415 00:17:05,300 --> 00:17:07,790 DISPATCHER: Ma'am, can you give me your location? 416 00:17:07,790 --> 00:17:09,920 IRIS: I'm driving west on Adams, 417 00:17:09,920 --> 00:17:11,130 just part Guadalupe street, 418 00:17:11,130 --> 00:17:12,750 and I can see him like two cars back. 419 00:17:12,750 --> 00:17:14,420 He was outside my apartment this morning. 420 00:17:14,420 --> 00:17:16,090 -What does he want? -DISPATCHER: Ma'am, 421 00:17:16,090 --> 00:17:17,750 there's a police station a quarter of a mile 422 00:17:17,750 --> 00:17:19,670 from where you are--do you think you can drive there? 423 00:17:19,670 --> 00:17:21,250 IRIS: No. No police. 424 00:17:21,250 --> 00:17:22,710 They'll kill her. 425 00:17:22,710 --> 00:17:23,960 Where did you find this? 426 00:17:23,960 --> 00:17:25,630 Is that your sister's voice? 427 00:17:27,880 --> 00:17:29,460 Yes. 428 00:17:29,460 --> 00:17:30,880 That was in the call history 429 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 of the phone we found in the wreckage. 430 00:17:32,960 --> 00:17:35,550 But that wasn't Iris' phone. 431 00:17:35,550 --> 00:17:37,790 I think it was. 432 00:17:37,790 --> 00:17:39,790 That phone you showed me 433 00:17:39,790 --> 00:17:41,380 was like some kind of drug dealer's burner phone. 434 00:17:41,380 --> 00:17:44,210 Or a phone used by anyone concerned 435 00:17:44,210 --> 00:17:47,210 with being followed or tracked. 436 00:17:47,210 --> 00:17:49,630 She sounds so paranoid. 437 00:17:49,630 --> 00:17:52,670 Maybe somebody was really following her. 438 00:17:52,670 --> 00:17:54,790 Michelle, I don't think anyone was following your sister. 439 00:17:55,300 --> 00:17:58,880 This wasn't the only call to 9-1-1 440 00:17:58,880 --> 00:18:01,000 that came in from that phone. 441 00:18:03,000 --> 00:18:04,750 (mouse clicks) 442 00:18:06,420 --> 00:18:07,130 (computer beeping) 443 00:18:09,130 --> 00:18:11,790 I wanna hear them. 444 00:18:14,460 --> 00:18:16,840 IRIS: What do they want? They won't leave me alone. 445 00:18:16,840 --> 00:18:19,460 They've got cars, and helicopters, 446 00:18:19,460 --> 00:18:20,960 and I think a drone. 447 00:18:20,960 --> 00:18:22,550 Damn it! Why won't they leave me alone? 448 00:18:22,550 --> 00:18:24,710 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 449 00:18:24,710 --> 00:18:26,590 IRIS: Someone put a microphone inside my filling. 450 00:18:26,590 --> 00:18:29,550 DISPATCHER: I'm sorry, where did you say 451 00:18:29,550 --> 00:18:31,380 they put a microphone, ma'am? 452 00:18:31,380 --> 00:18:32,800 IRIS: My tooth. 453 00:18:32,800 --> 00:18:34,250 Their technology is sophisticated. 454 00:18:34,250 --> 00:18:36,170 These people are gonna kill me, 455 00:18:36,170 --> 00:18:38,050 you stupid son of a bitch! 456 00:18:38,050 --> 00:18:40,130 GRACE: 9-1-1, what's your emergency? 457 00:18:40,130 --> 00:18:42,050 IRIS: Um, they won't stop until I'm dead. 458 00:18:42,050 --> 00:18:43,790 GRACE: Ma'am, can you tell me where you are? 459 00:18:43,790 --> 00:18:45,460 IRIS: I--I don't know exactly. 460 00:18:45,460 --> 00:18:47,250 We just left the Lost Cause bar. 461 00:18:47,250 --> 00:18:49,000 I'm in a truck, but I don't think we can outrun them. 462 00:18:49,000 --> 00:18:51,750 Please tell my mom and my sister I'm sorry, 463 00:18:51,750 --> 00:18:54,500 and I love them. 464 00:18:54,500 --> 00:18:55,750 I have to go! Please tell them. 465 00:18:55,750 --> 00:18:57,670 (beep) 466 00:18:59,300 --> 00:19:00,340 SARINA: I--I think that the kind of mental illness 467 00:19:00,340 --> 00:19:04,090 I suspect your sister was suffering from 468 00:19:04,090 --> 00:19:06,670 often doesn't present in women until their late 20s, 469 00:19:08,380 --> 00:19:11,790 even early 30s. 470 00:19:11,790 --> 00:19:13,340 Dustin said she'd started to change. 471 00:19:16,500 --> 00:19:18,250 This makes so much sense. 472 00:19:18,250 --> 00:19:21,250 And it certainly would explain 473 00:19:21,250 --> 00:19:23,170 why she might've be drawn into the orbit 474 00:19:23,170 --> 00:19:25,790 of someone like Wade Caldwell. 475 00:19:25,790 --> 00:19:28,750 But he didn't murder her. 476 00:19:28,750 --> 00:19:31,000 I think what happe 477 00:19:31,000 --> 00:19:32,090 ned with your sister was just an accident. 478 00:19:32,090 --> 00:19:35,550 A tragic accident. 479 00:19:38,550 --> 00:19:42,000 You got the blood work back? 480 00:19:44,790 --> 00:19:47,670 I'm very sorry. 481 00:19:47,670 --> 00:19:49,710 (somber music) 482 00:19:57,590 --> 00:19:58,460 THERESA: Happy birthday, babe. 483 00:19:58,460 --> 00:19:59,790 I can't believe it's been ten years already 484 00:19:59,790 --> 00:20:01,790 since you've been gone. 485 00:20:01,790 --> 00:20:03,460 -I miss you, Daddy. -(chuckles) 486 00:20:06,380 --> 00:20:09,790 What's so funny? 487 00:20:09,790 --> 00:20:12,050 Oh, this. All of this. 488 00:20:12,050 --> 00:20:13,630 We're throwing a birthday for a dead guy. 489 00:20:13,630 --> 00:20:16,210 Talking to a photo like it's people. 490 00:20:16,210 --> 00:20:18,500 It's hilarious. 491 00:20:18,500 --> 00:20:19,960 Iris, honey, 492 00:20:19,960 --> 00:20:21,500 yeah, I guess it is maybe a little goofy, 493 00:20:21,500 --> 00:20:23,790 now that you mentioned it. 494 00:20:23,790 --> 00:20:25,790 Really, Mom? 495 00:20:25,790 --> 00:20:27,710 What's your deal? 496 00:20:27,710 --> 00:20:31,000 Are you on something? Why would you ask me that? 497 00:20:31,000 --> 00:20:32,790 Because you're acting weird and you look like hell. 498 00:20:32,790 --> 00:20:35,630 Michelle, that's no way to speak to your sister. 499 00:20:35,630 --> 00:20:38,500 So you're just gonna pretend 500 00:20:38,500 --> 00:20:39,920 like you're not seeing this too? 501 00:20:39,920 --> 00:20:42,050 Have you looked at her? 502 00:20:42,050 --> 00:20:44,380 When's the last time you brushed your hair or slept? 503 00:20:44,380 --> 00:20:47,790 What, are you gonna start following me now too? 504 00:20:47,790 --> 00:20:50,460 What? 505 00:20:50,460 --> 00:20:51,790 Iris, ever since you started dating that guy-- 506 00:20:51,790 --> 00:20:54,130 Dustin. Dustin has an IQ of 141, okay? 507 00:20:54,130 --> 00:20:57,790 He went to Dartmouth. 508 00:20:57,790 --> 00:20:59,170 You couldn't get into freaking Texas State! 509 00:20:59,170 --> 00:21:01,250 Um, okay, I don't know why that's relevant, 510 00:21:01,250 --> 00:21:04,300 and it's definitely mean. 511 00:21:04,300 --> 00:21:05,800 Listen, Iris, 512 00:21:05,800 --> 00:21:07,710 you're beautiful and kind and talented. 513 00:21:07,710 --> 00:21:10,880 Just don't let some guy derail your dreams. 514 00:21:10,880 --> 00:21:13,670 Oh, you're gonna lecture me about dreams, okay? 515 00:21:13,670 --> 00:21:15,340 You're the one who has dreams being a singer 516 00:21:15,340 --> 00:21:17,000 but you're too big of a coward to go up on an open mic night. 517 00:21:17,000 --> 00:21:19,460 So don't talk to me about my boyfriend, okay? 518 00:21:19,460 --> 00:21:21,250 At least I have a boyfriend. 519 00:21:21,250 --> 00:21:22,790 -Iris. -I'm gonna go. 520 00:21:22,790 --> 00:21:24,590 -Michelle! -No, no, no. 521 00:21:24,590 --> 00:21:26,340 I think it's a really good idea before I smack her. 522 00:21:26,340 --> 00:21:28,750 -We're having a party! -I love you. 523 00:21:28,750 --> 00:21:33,630 Happy birthday, Daddy. 524 00:21:33,630 --> 00:21:36,420 THERESA: And they're sure? 525 00:21:36,420 --> 00:21:38,300 MICHELLE: The blood was a match. 526 00:21:38,300 --> 00:21:39,840 And what about her body? 527 00:21:39,840 --> 00:21:42,210 They still have to identify the remains 528 00:21:42,210 --> 00:21:43,920 that they found out there, 529 00:21:43,920 --> 00:21:45,460 and that's gonna take some time, 530 00:21:45,460 --> 00:21:48,300 but Iris was definitely in the truck. 531 00:21:48,300 --> 00:21:51,050 Well, who is that Wade person? 532 00:21:51,050 --> 00:21:53,790 Wade Caldwell. He was a bad guy, Mom. 533 00:21:53,920 --> 00:21:57,750 Why would your sister be involved 534 00:21:57,750 --> 00:22:00,210 with someone like that? 535 00:22:00,210 --> 00:22:02,000 A freaking criminal? A monster? 536 00:22:02,000 --> 00:22:04,050 It just-- it doesn't make any sense! 537 00:22:04,050 --> 00:22:06,790 I don't think Wade Caldwell was Iris' monster, Mom. 538 00:22:11,550 --> 00:22:12,590 I think the monster was inside of her. 539 00:22:15,790 --> 00:22:16,960 She had an illness. 540 00:22:16,960 --> 00:22:18,840 She was exhibiting signs of schizophrenia. 541 00:22:18,840 --> 00:22:21,790 What? 542 00:22:21,790 --> 00:22:23,090 Mom, we both witnessed it. 543 00:22:23,090 --> 00:22:25,670 The jumbled speech, the inappropriate laughter. 544 00:22:25,670 --> 00:22:28,460 The sudden bursts of anger. 545 00:22:28,460 --> 00:22:29,880 Oh, your sister was always moody. 546 00:22:29,880 --> 00:22:32,130 (scoffs) Mom. 547 00:22:32,130 --> 00:22:34,050 This was more than moody. 548 00:22:34,050 --> 00:22:36,790 This was something else. 549 00:22:36,790 --> 00:22:39,050 No. 550 00:22:39,050 --> 00:22:40,920 I'm sorry. I know this is hard. 551 00:22:40,920 --> 00:22:44,380 She was sick and somehow I knew it. 552 00:22:45,670 --> 00:22:49,000 I knew it and then... 553 00:22:49,000 --> 00:22:51,790 I was so angry at her because of it 554 00:22:51,790 --> 00:22:53,920 that I--I ignored it, and I ignored her. 555 00:22:53,920 --> 00:22:57,500 -That's not true. -It is true. 556 00:22:57,500 --> 00:23:00,790 She called me so many times. 557 00:23:00,790 --> 00:23:04,750 That night she called and I just--I didn't pick up. 558 00:23:08,880 --> 00:23:11,550 I could've saved her, but I didn't. 559 00:23:15,920 --> 00:23:17,210 ♪ ♪ 560 00:23:18,920 --> 00:23:22,210 (sobbing) 561 00:23:24,790 --> 00:23:27,800 Okay, your spot's ready! Hop on up, buddy! 562 00:23:28,000 --> 00:23:31,790 MARJAN: Oh, no, no, no, no, no! 563 00:23:31,790 --> 00:23:33,670 Hey, baby, come to Auntie! 564 00:23:33,670 --> 00:23:35,590 Everyone knows Auntie has the best treats! 565 00:23:35,590 --> 00:23:37,590 -(dog whines) -Come on! 566 00:23:37,590 --> 00:23:39,090 That is totally cheating. 567 00:23:39,090 --> 00:23:40,790 Besides, everyone knows that Buttercup is a jerky man. 568 00:23:40,790 --> 00:23:43,590 Ain't that right, boy? Come here. 569 00:23:43,590 --> 00:23:45,340 Somebody please turn the lights off. 570 00:23:45,340 --> 00:23:46,790 Also you guys are totally embarrassing yourselves. 571 00:23:49,340 --> 00:23:50,670 JUDD: TK's right. A good dog don't need no bribe. 572 00:23:50,670 --> 00:23:53,250 They just need to come up and feel who the alpha is. 573 00:23:53,250 --> 00:23:56,170 Buttercup, up! 574 00:23:57,920 --> 00:23:59,090 That's what I'm talking about. 575 00:23:59,090 --> 00:24:00,880 -You see that? -Oh, man! 576 00:24:00,880 --> 00:24:03,170 You're breaking Auntie's heart. 577 00:24:03,170 --> 00:24:05,420 -(dog whines) -Hey! 578 00:24:05,420 --> 00:24:06,790 What? Hey. 579 00:24:06,790 --> 00:24:08,210 Get down. Get down, boy. 580 00:24:08,210 --> 00:24:10,920 Down! Get down, boy! 581 00:24:10,920 --> 00:24:13,880 (dog whines) 582 00:24:13,880 --> 00:24:16,420 Man, you're being a dick to a cancer dog? 583 00:24:16,420 --> 00:24:19,130 That is not a good look, bro. 584 00:24:19,130 --> 00:24:20,630 - What is your deal? Why do you hate him so much? 585 00:24:20,630 --> 00:24:22,250 I don't hate him, okay? 586 00:24:22,250 --> 00:24:24,550 ♪ ♪ 587 00:24:24,550 --> 00:24:26,800 (dog whines, barks) 588 00:24:28,670 --> 00:24:29,500 I think he's cynophobic. 589 00:24:31,500 --> 00:24:32,880 It's fear of dogs, 590 00:24:32,880 --> 00:24:34,790 usually stemming from a childhood incident or trauma. 591 00:24:34,790 --> 00:24:37,750 Cesar did an episode about it. (sighs) 592 00:24:45,840 --> 00:24:49,170 (chuckles) 593 00:24:49,170 --> 00:24:51,000 You don't quit, do you? 594 00:24:51,000 --> 00:24:52,960 I told ya. 595 00:24:52,960 --> 00:24:55,250 You're his favorite. 596 00:24:55,250 --> 00:24:56,960 (sighs) 597 00:24:56,960 --> 00:24:58,170 Hey, you can fool everybody else, 598 00:24:58,170 --> 00:25:00,420 but you can't fool me. 599 00:25:00,420 --> 00:25:02,000 I know you love that dog. 600 00:25:02,000 --> 00:25:03,790 -No, I don't. -Yeah, you do. 601 00:25:03,790 --> 00:25:06,800 You've loved every dog you've met since you were two. 602 00:25:06,800 --> 00:25:09,710 Yeah, and you still bought him in here. 603 00:25:09,710 --> 00:25:12,790 This stupid brown-eyed, slobbering thing... 604 00:25:17,050 --> 00:25:18,340 You knew I was going to fall in love with it, 605 00:25:18,340 --> 00:25:20,500 and you knew that it was sick, and it's gonna die, 606 00:25:20,500 --> 00:25:23,420 and I won't be able to take that. 607 00:25:25,790 --> 00:25:26,840 I can't fall in love with one more thing 608 00:25:26,840 --> 00:25:29,130 that I know I'm gonna lose, Dad. 609 00:25:29,130 --> 00:25:31,210 ♪ Someday ♪ 610 00:25:31,210 --> 00:25:32,960 I can't do it. 611 00:25:32,960 --> 00:25:34,790 You can't make me fall in love with this stupid dog. 612 00:25:35,790 --> 00:25:38,920 I won't. 613 00:25:41,460 --> 00:25:43,790 Yeah, I think this is about more than the dog. 614 00:25:43,790 --> 00:25:45,670 Of course it's more than about the damn dog! 615 00:25:48,550 --> 00:25:50,000 -You haven't lost me yet, son. -Yeah, but I could. 616 00:25:50,000 --> 00:25:52,670 Yes, you could. You could. 617 00:25:52,670 --> 00:25:55,250 To cancer, on a call. 618 00:25:55,250 --> 00:25:58,790 -I could be hit by a truck. -(sniffles) 619 00:25:58,790 --> 00:26:02,050 There's no guarantees, not for anybody. 620 00:26:04,880 --> 00:26:07,630 This dog isn't a symbol of my death. 621 00:26:10,090 --> 00:26:11,670 It's an affirmation of my life. 622 00:26:14,000 --> 00:26:17,090 It's okay to love him, 623 00:26:17,090 --> 00:26:19,840 even though you might lose him. 624 00:26:22,630 --> 00:26:25,790 ♪ Someday I'll forget about...♪ Here. 625 00:26:27,880 --> 00:26:30,790 Why don't you hook a brother up? 626 00:26:30,790 --> 00:26:33,250 You know I'm never gonna forgive you for this, right? 627 00:26:33,250 --> 00:26:35,790 That's fine. 628 00:26:37,840 --> 00:26:38,960 ♪ Tonight ♪ 629 00:26:39,630 --> 00:26:42,790 Come on. Hi. 630 00:26:42,790 --> 00:26:44,790 ♪ Tonight ♪ 631 00:26:44,790 --> 00:26:48,130 I love you too. 632 00:26:48,130 --> 00:26:50,460 You're a good boy. 633 00:26:59,380 --> 00:27:00,170 (upbeat music) 634 00:27:00,170 --> 00:27:03,090 ♪ ♪ 635 00:27:09,960 --> 00:27:13,380 Damn it, Amy. 636 00:27:13,380 --> 00:27:15,420 I gotta wake you up to show me 637 00:27:15,420 --> 00:27:16,800 where you moved the knives to? 638 00:27:16,800 --> 00:27:18,550 ♪ ♪ 639 00:27:18,550 --> 00:27:21,710 All right, fine. 640 00:27:21,710 --> 00:27:24,090 ♪ ♪ 641 00:27:25,790 --> 00:27:29,130 (rattling, thudding) 642 00:27:29,130 --> 00:27:32,250 (suspenseful music) 643 00:27:32,250 --> 00:27:35,250 ♪ ♪ 644 00:27:39,340 --> 00:27:42,710 (clattering) 645 00:27:42,710 --> 00:27:44,790 (whispers) Amy? 646 00:27:44,790 --> 00:27:47,790 ♪ ♪ 647 00:27:53,880 --> 00:27:55,000 Come on. 648 00:27:55,000 --> 00:27:57,090 ♪ ♪ 649 00:28:03,210 --> 00:28:04,920 (panting) 650 00:28:04,920 --> 00:28:06,630 (line ringing) 651 00:28:09,800 --> 00:28:13,500 Okay, sir. Tell me your name. 652 00:28:13,500 --> 00:28:14,670 Bruce. 653 00:28:14,670 --> 00:28:16,050 I can hear them outside the front door. 654 00:28:16,050 --> 00:28:17,920 -(door squeaks open) -They're--they're inside. 655 00:28:17,920 --> 00:28:20,210 (panting) What do I do? 656 00:28:20,210 --> 00:28:22,960 What do I do? 657 00:28:22,960 --> 00:28:24,790 Okay, Bruce, my name is Grace. 658 00:28:24,790 --> 00:28:25,920 We're not gonna panic, okay? 659 00:28:25,920 --> 00:28:27,590 What's your address? 660 00:28:27,590 --> 00:28:29,170 Um, it's, um... 661 00:28:29,170 --> 00:28:31,050 (glass cracks) 662 00:28:31,050 --> 00:28:32,790 -Sir? -Oh, God. 663 00:28:32,790 --> 00:28:34,300 Bruce, talk to me. What's going on? 664 00:28:34,300 --> 00:28:36,340 Glass. It's broken glass. 665 00:28:36,790 --> 00:28:40,130 The back door is open. 666 00:28:40,130 --> 00:28:41,790 It looks like someone came in through there too. 667 00:28:41,790 --> 00:28:44,170 Bruce, I need your address 668 00:28:44,170 --> 00:28:45,790 so I can dispatch police to your location. 669 00:28:45,790 --> 00:28:47,790 We're, uh, we're at the house. 670 00:28:47,790 --> 00:28:51,500 I can hear them down the hall. 671 00:28:51,500 --> 00:28:54,420 I have to do something. 672 00:28:54,420 --> 00:28:55,790 Bruce, you need to listen to me. 673 00:28:55,790 --> 00:28:57,250 If there are intruders in your home, 674 00:28:57,250 --> 00:28:58,790 you should by no means confront them. 675 00:28:58,790 --> 00:29:00,170 Now, can you get out of the house? 676 00:29:00,170 --> 00:29:01,630 What? 677 00:29:01,630 --> 00:29:02,800 No, my wife is asleep in the back room. 678 00:29:02,800 --> 00:29:05,710 -Please send help. -(computer beeps) 679 00:29:09,920 --> 00:29:13,210 Elliot. 680 00:29:13,210 --> 00:29:14,790 I've got a home invasion. 681 00:29:14,790 --> 00:29:16,250 Adult male claims two or more intruders, 682 00:29:16,250 --> 00:29:17,960 but he hung up before I could get the address out of him. 683 00:29:17,960 --> 00:29:20,000 -You tried calling him back? -No. 684 00:29:20,000 --> 00:29:21,710 I mean, if he's hiding on the premises, 685 00:29:21,710 --> 00:29:23,130 then I don't want to alert the intruders to his location. 686 00:29:23,130 --> 00:29:25,250 I'd be nice if we knew his location though. 687 00:29:25,250 --> 00:29:27,630 Well, he was calling from a cell phone. 688 00:29:27,630 --> 00:29:29,790 If you authorized the request, 689 00:29:29,790 --> 00:29:31,300 we could get the billing information from the carrier. 690 00:29:31,300 --> 00:29:33,790 They'll give us what we need. 691 00:29:33,790 --> 00:29:34,960 -I'll see what I can do. -Thanks. 692 00:29:34,960 --> 00:29:36,790 Ma'am, just stay calm. 693 00:29:36,790 --> 00:29:38,130 Ma'am, did you see if the intruder 694 00:29:38,130 --> 00:29:39,840 has a weapon of any kind? 695 00:29:41,790 --> 00:29:43,790 GRACE: You got a home invasion too? 696 00:29:45,920 --> 00:29:46,790 What is going on tonight? 697 00:29:48,790 --> 00:29:50,090 GRACE: 3-6-3-H-20. Come in. 698 00:29:50,090 --> 00:29:52,790 CARLOS: This is Officer Reyes. 699 00:29:52,790 --> 00:29:54,670 Officer, how close are you to 7th and Channel? 700 00:29:54,670 --> 00:29:57,050 Close. 701 00:29:57,050 --> 00:29:58,710 Okay, we got a possible 10-62, 702 00:29:58,710 --> 00:30:00,790 home invasion on 843 Channel. 703 00:30:00,790 --> 00:30:03,550 Homeowner is Bruce Ackerman, 46. 704 00:30:03,550 --> 00:30:05,960 Proceed with caution. -CARLOS: 10-4. 705 00:30:05,960 --> 00:30:08,420 ♪ ♪ 706 00:30:29,790 --> 00:30:33,130 Did you find him? 707 00:30:33,130 --> 00:30:35,170 Dispatch, negative on 10-62 at this location. 708 00:30:35,170 --> 00:30:37,500 The caller, Bruce Ackerman, was reported missing 709 00:30:37,500 --> 00:30:39,790 by his wife at 3:00 this afternoon. 710 00:30:39,790 --> 00:30:42,130 -Missing? -Subject of a Silver Alert. 711 00:30:42,130 --> 00:30:44,800 Mr. Ackerman suffers from early onset dementia. 712 00:30:44,800 --> 00:30:47,250 Wife says sometimes he wanders off, 713 00:30:47,250 --> 00:30:49,000 though he's never been gone this long before. 714 00:30:49,000 --> 00:30:51,250 He sounded confused and disoriented. 715 00:30:51,250 --> 00:30:54,090 He thought he was calling from his home. 716 00:30:54,090 --> 00:30:56,420 Ma'am, stay calm. Police are 12 minutes out. 717 00:30:59,340 --> 00:31:01,380 Officer Reyes, is Mrs. Ackerman with you? 718 00:31:01,380 --> 00:31:04,340 CARLOS: She is. 719 00:31:04,340 --> 00:31:05,790 Okay, ask her if 1940 Birchwood Avenue 720 00:31:05,790 --> 00:31:07,790 means anything to her. 721 00:31:07,790 --> 00:31:09,380 CARLOS: 10-4. 722 00:31:09,380 --> 00:31:11,300 Thank you. 723 00:31:11,300 --> 00:31:12,500 She says it's the address of their first home. 724 00:31:12,500 --> 00:31:14,790 They haven't lived there in 15 years. 725 00:31:14,790 --> 00:31:16,800 That's my caller. 726 00:31:16,800 --> 00:31:18,090 This caller is a 65-year-old female. 727 00:31:18,090 --> 00:31:20,050 - No, not her. Who she's calling about. 728 00:31:22,920 --> 00:31:24,210 -Zach, who has the gun? -My caller's husband. 729 00:31:24,210 --> 00:31:27,050 They came home with their grandson about 30 minutes ago. 730 00:31:27,050 --> 00:31:29,210 They heard some noise so they locked themselves in a bedroom. 731 00:31:29,210 --> 00:31:31,790 The intruder's attempting to gain entry. 732 00:31:31,790 --> 00:31:33,790 The police are ten out. 733 00:31:33,790 --> 00:31:36,630 Okay, we need to dispatch fire and medical to that location 734 00:31:36,630 --> 00:31:39,790 in case things so south. 735 00:31:39,790 --> 00:31:41,050 Zach, I'm gonna patch in, okay? 736 00:31:41,050 --> 00:31:42,880 Caller is is Marilyn Crump, 65. 737 00:31:42,880 --> 00:31:45,550 Okay. 738 00:31:45,550 --> 00:31:46,800 Mrs. Crump? 739 00:31:46,800 --> 00:31:48,340 My name is Grace. I'm a dispatcher with 9-1-1. 740 00:31:48,340 --> 00:31:50,790 Where's the man I was just talking to? 741 00:31:50,790 --> 00:31:52,880 Why aren't the police here? 742 00:31:52,880 --> 00:31:54,590 GRACE: They're on their way, ma'am. 743 00:31:54,590 --> 00:31:56,130 I'm giving you a fair warning! 744 00:31:56,130 --> 00:31:58,090 I am armed and I will shoot if you come in here! 745 00:31:58,090 --> 00:32:00,590 GRACE: I need you to listen to me. 746 00:32:00,590 --> 00:32:02,130 We have reason to believe the man in your home 747 00:32:02,130 --> 00:32:04,170 is just confused. 748 00:32:04,170 --> 00:32:05,590 -(knocking on door) -What? What, he's crazy. 749 00:32:05,590 --> 00:32:08,090 Well, he's ill. He's suffering from dementia. 750 00:32:08,090 --> 00:32:10,790 He used to live in that house, and he thinks he still does. 751 00:32:10,790 --> 00:32:14,170 I'm gonna try and contact him 752 00:32:14,170 --> 00:32:15,790 while we wait for the police, okay? 753 00:32:15,790 --> 00:32:17,670 -(knock on door) -BRUCE: Amy! 754 00:32:19,790 --> 00:32:21,250 Amy? Amy, are you okay? 755 00:32:21,250 --> 00:32:23,790 Amy, answer me! 756 00:32:23,790 --> 00:32:26,130 (cell phone rings) Amy! 757 00:32:28,550 --> 00:32:29,920 (cell phone rings) 758 00:32:32,550 --> 00:32:35,050 Hello? 759 00:32:35,050 --> 00:32:36,550 Bruce. 760 00:32:36,550 --> 00:32:38,380 Bruce, this is Grace, 761 00:32:38,380 --> 00:32:39,790 the 9-1-1 operator you were speaking to earlier. 762 00:32:39,790 --> 00:32:41,790 Do you remember? 763 00:32:41,790 --> 00:32:43,130 Yeah, you were gonna send the police. 764 00:32:43,130 --> 00:32:44,750 -Where are they? -GRACE: They're on their way. 765 00:32:44,750 --> 00:32:46,710 Bruce, I need you to step away from the bedroom door. 766 00:32:46,710 --> 00:32:48,920 Can you do that for me? 767 00:32:48,920 --> 00:32:50,790 No, my wife's in there. Amy! 768 00:32:50,790 --> 00:32:53,960 GRACE: No, she's not, Bruce. 769 00:32:53,960 --> 00:32:55,630 We just spoke to Amy, okay? And she's fine. 770 00:32:55,630 --> 00:32:57,130 But she's very worried about you. 771 00:32:57,130 --> 00:32:59,710 Where is she? 772 00:32:59,710 --> 00:33:01,000 We spoke to her at your home, 773 00:33:03,460 --> 00:33:04,790 I am home. 774 00:33:04,790 --> 00:33:06,800 No, Bruce. You're not. 775 00:33:06,800 --> 00:33:09,960 That's not your home, not anymore. 776 00:33:09,960 --> 00:33:12,170 It used to be a long time ago. 777 00:33:12,170 --> 00:33:15,090 Somebody broke in, the back door was open. 778 00:33:15,090 --> 00:33:17,500 I think maybe it was you who broke in, Bruce. 779 00:33:17,500 --> 00:33:20,000 Could that be? 780 00:33:20,000 --> 00:33:21,790 I couldn't-- I couldn't find my key. 781 00:33:25,050 --> 00:33:25,790 That's right. That's right. 782 00:33:25,790 --> 00:33:28,380 Because that's not your home anymore, is it? 783 00:33:28,380 --> 00:33:31,630 You wouldn't have the key. 784 00:33:31,630 --> 00:33:33,550 (faint whimpering) 785 00:33:33,550 --> 00:33:35,130 Oh, God. What have I done? 786 00:33:35,130 --> 00:33:36,960 You made a mistake, Bruce. That's all. 787 00:33:36,960 --> 00:33:40,630 But we're gonna fix it for you. 788 00:33:40,630 --> 00:33:42,960 I have some things I need you to do for me, okay? 789 00:33:42,960 --> 00:33:45,750 Are you still holding that knife in your hand? 790 00:33:45,750 --> 00:33:48,130 Uh... 791 00:33:50,500 --> 00:33:51,000 I needed protection. 792 00:33:51,000 --> 00:33:52,380 Of course you did, and that's okay. 793 00:33:52,380 --> 00:33:55,130 But the police are on their way, 794 00:33:55,130 --> 00:33:56,790 and I do not want them to get the wrong idea, Bruce. 795 00:33:56,790 --> 00:33:58,750 So I need you to take that knife and lay it on the floor. 796 00:33:58,750 --> 00:34:01,090 Can you do that for me? 797 00:34:01,090 --> 00:34:03,710 Yeah. Yeah. 798 00:34:03,710 --> 00:34:06,420 (sobs) 799 00:34:09,130 --> 00:34:12,790 I did it. GRACE: Okay, good. 800 00:34:12,790 --> 00:34:14,630 Now I need you to go outside, through the front door. 801 00:34:14,630 --> 00:34:17,210 Walk towards the street with your hands raised 802 00:34:17,210 --> 00:34:19,420 so the officers can see them as they pull up. 803 00:34:19,420 --> 00:34:21,380 -(faint whimpering) -I'm so sorry. 804 00:34:21,380 --> 00:34:24,790 I know you are, Bruce. 805 00:34:24,790 --> 00:34:26,460 Everything is gonna be okay, though. 806 00:34:26,460 --> 00:34:27,960 I promise you that. 807 00:34:27,960 --> 00:34:29,500 ♪ ♪ 808 00:34:35,630 --> 00:34:37,800 (siren wails) 809 00:34:37,800 --> 00:34:40,790 ♪ ♪ 810 00:34:47,210 --> 00:34:48,050 (somber music) 811 00:34:48,050 --> 00:34:51,050 ♪ ♪ 812 00:34:53,050 --> 00:34:56,880 -I got lost, Amy. -I know, but we found you. 813 00:34:58,750 --> 00:35:01,920 We found you. 814 00:35:01,920 --> 00:35:04,460 ♪ ♪ 815 00:35:05,250 --> 00:35:08,550 (sighs) 816 00:35:08,550 --> 00:35:10,800 ♪ ♪ 817 00:35:11,960 --> 00:35:15,340 They got him. 818 00:35:15,340 --> 00:35:16,920 (chuckles) Amazing Grace. 819 00:35:16,920 --> 00:35:18,710 That's you. 820 00:35:18,710 --> 00:35:21,300 (sighs) 821 00:35:21,300 --> 00:35:22,550 Ma'am, can you tell me is he breathing? 822 00:35:22,550 --> 00:35:24,380 MARILYN: No, I don't think so. He just collapsed! 823 00:35:24,380 --> 00:35:27,210 Okay, Fire and Rescue have already 824 00:35:27,210 --> 00:35:28,790 been dispatched to you, ma'am. 825 00:35:28,790 --> 00:35:30,050 They'll be on-site at any minute. 826 00:35:30,050 --> 00:35:31,630 Now do you know CPR? 827 00:35:31,630 --> 00:35:32,750 MARILYN: Yes. Yes, I did. 828 00:35:32,750 --> 00:35:34,250 All right, we're gonna start compressions, okay? 829 00:35:34,250 --> 00:35:36,340 (pants) 830 00:35:39,000 --> 00:35:40,170 (siren wails) 831 00:35:42,790 --> 00:35:43,880 (suspenseful music) 832 00:35:43,880 --> 00:35:46,880 ♪ ♪ 833 00:35:48,750 --> 00:35:52,090 Possible cardiac event. 834 00:35:52,090 --> 00:35:53,790 DISPATCH: I'm being told bedroom, southwest corner. 835 00:35:53,790 --> 00:35:55,800 Copy. 836 00:35:55,800 --> 00:35:56,960 ♪ ♪ 837 00:35:56,960 --> 00:35:59,630 Austin Fire and Rescue. 838 00:35:59,630 --> 00:36:01,710 MARILYN: Please help! He's not breathing! 839 00:36:01,710 --> 00:36:04,210 ♪ ♪ 840 00:36:09,250 --> 00:36:09,790 (gunshot) 841 00:36:12,000 --> 00:36:13,340 -Is that a gunshot? -TK! TK! 842 00:36:20,500 --> 00:36:21,250 (somber music) 843 00:36:21,250 --> 00:36:24,500 ♪ ♪ 844 00:36:26,790 --> 00:36:30,170 The whole team is here. 845 00:36:30,170 --> 00:36:32,300 (sighs) I tried to get them to go home, 846 00:36:32,300 --> 00:36:34,340 but Marjan's out there getting them all hyped on caffeine, 847 00:36:34,340 --> 00:36:37,630 so I don't think they're going anywhere. 848 00:36:37,630 --> 00:36:40,710 I talked to your mom. That was a fun conversation. 849 00:36:45,710 --> 00:36:46,790 She went into full lawyer mode. 850 00:36:46,790 --> 00:36:49,050 She practically deposed the doctor, 851 00:36:49,050 --> 00:36:52,050 asked him a million medical questions. 852 00:36:52,590 --> 00:36:56,000 The good news is he told her 853 00:36:56,210 --> 00:36:59,880 they were able to reinflate your lung, 854 00:36:59,880 --> 00:37:03,790 but, um, we won't know about any brain issues 855 00:37:06,340 --> 00:37:09,790 until you wake up. 856 00:37:12,300 --> 00:37:14,630 But I told her not to worry, that her... 857 00:37:14,790 --> 00:37:18,130 beautiful, strong, 858 00:37:18,130 --> 00:37:21,300 resilient kid will be on his feet in no time. 859 00:37:26,840 --> 00:37:30,000 TK. 860 00:37:32,500 --> 00:37:33,710 If you can hear me, I want you to squeeze my hand, okay? 861 00:37:34,500 --> 00:37:37,790 ♪ ♪ 862 00:37:51,800 --> 00:37:55,340 Come back to me, son. 863 00:37:55,340 --> 00:37:57,710 ♪ ♪ 864 00:38:03,790 --> 00:38:05,340 Officer Reyes. 865 00:38:05,340 --> 00:38:06,880 ♪ ♪ 866 00:38:06,880 --> 00:38:09,090 Would you like some time with him? 867 00:38:09,090 --> 00:38:11,050 I don't want to impose. 868 00:38:11,050 --> 00:38:13,000 No, I think, uh... 869 00:38:15,550 --> 00:38:16,380 I think he'd appreciate it. 870 00:38:19,380 --> 00:38:21,090 I know I would. 871 00:38:27,550 --> 00:38:31,590 MICHELLE: It's been awhile since I've done this. 872 00:38:31,590 --> 00:38:34,790 I'm not really 873 00:38:34,790 --> 00:38:38,500 sure if I remember what to do. 874 00:38:38,500 --> 00:38:40,340 I could really use some peace tonight. 875 00:38:40,670 --> 00:38:44,710 Hey, I'm not interrupting, am I? 876 00:38:44,710 --> 00:38:47,880 No, not at all. 877 00:38:47,880 --> 00:38:50,050 878 00:38:50,050 --> 00:38:56,460 ♪ 879 00:38:56,460 --> 00:38:57,340 -Are you okay? -Am I? 880 00:38:57,340 --> 00:38:59,710 Yeah, Your team told me that you had some 881 00:38:59,710 --> 00:39:02,090 not-so-good news yourself today. 882 00:39:02,090 --> 00:39:05,340 I'm really sorry about your sister Michelle. 883 00:39:08,250 --> 00:39:10,000 You're here checking on me? 884 00:39:10,000 --> 00:39:11,880 Well, yeah. (chuckles) 885 00:39:11,880 --> 00:39:14,920 You're a good man, Owen Strand. 886 00:39:14,920 --> 00:39:18,210 You saved my son's life. 887 00:39:18,210 --> 00:39:21,050 Any hope he has of ever... 888 00:39:21,050 --> 00:39:23,750 ♪ ♪ 889 00:39:23,750 --> 00:39:25,790 It's because of you. 890 00:39:27,790 --> 00:39:29,880 That boy is a survivor, like his dad. 891 00:39:30,790 --> 00:39:34,000 ♪ ♪ 892 00:39:34,000 --> 00:39:37,340 Thank you. Thank you. 893 00:39:37,340 --> 00:39:39,790 ♪ ♪ 894 00:39:39,790 --> 00:39:41,630 (cell phone vibrates) 895 00:39:41,630 --> 00:39:43,880 Um... 896 00:39:46,460 --> 00:39:47,210 It's the group I volunteer for. 897 00:39:47,210 --> 00:39:50,000 I think they'll be fine if you let this one go to voicemail. 898 00:39:53,500 --> 00:39:54,790 I won't ever ignore a call from someone who needs me again. 899 00:39:54,790 --> 00:39:57,920 900 00:39:57,920 --> 00:40:00,420 ♪ 901 00:40:00,420 --> 00:40:01,090 (cheers and applause) 902 00:40:01,090 --> 00:40:03,460 Michelle, you ready? 903 00:40:06,300 --> 00:40:07,130 -I think so. -All righty. 904 00:40:16,000 --> 00:40:19,630 GUS: Next up, first time, 905 00:40:19,630 --> 00:40:23,090 here at the Bluebonnet. 906 00:40:23,090 --> 00:40:26,300 Miss Michelle "Blue Eyes" Blake. 907 00:40:27,670 --> 00:40:30,960 (cheers and applause) 908 00:40:30,960 --> 00:40:33,050 Ladies, come and help us out. 909 00:40:33,050 --> 00:40:35,790 ♪ ♪ 910 00:40:37,800 --> 00:40:41,000 Hi. 911 00:40:41,000 --> 00:40:43,380 (acoustic guitar plays) 912 00:40:43,380 --> 00:40:45,800 ♪ ♪ 913 00:40:51,920 --> 00:40:54,300 ♪ Just like the sun over the mountain tops ♪ 914 00:41:00,670 --> 00:41:03,790 ♪ You know I'll always come again ♪ 915 00:41:10,380 --> 00:41:13,300 ♪ You know I love to spend ♪ 916 00:41:13,300 --> 00:41:16,710 ♪ My morning times ♪ 917 00:41:21,590 --> 00:41:22,790 ♪ Like sunlight dancing on your skin ♪ 918 00:41:28,670 --> 00:41:31,790 ♪ I never gone so wrong ♪ 919 00:41:31,790 --> 00:41:34,790 ♪ As for telling lies to you ♪ 920 00:41:39,790 --> 00:41:42,790 ♪ What you've seen is what I've been ♪ 921 00:41:48,630 --> 00:41:52,340 ♪ There is nothing I could hide from you ♪ 922 00:41:59,880 --> 00:42:01,550 ♪ You see me better than I can ♪ 923 00:42:07,000 --> 00:42:10,840 ♪ I only hope that you can hold me now ♪ 924 00:42:19,090 --> 00:42:20,170 ♪ Till I can gain control again ♪ 925 00:42:23,170 --> 00:42:26,460 ♪ ♪ 61598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.