All language subtitles for 68.Whiskey.S01E01.Buckleys.Goat.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,172 --> 00:00:10,137 (LAID-BACK BLUE ROCK MUSIC) 2 00:00:10,206 --> 00:00:14,896 I love... the way... that you fuck me. 3 00:00:14,965 --> 00:00:18,000 (BOTH MOANING) 4 00:00:18,965 --> 00:00:26,000 ♪♪ 5 00:00:37,482 --> 00:00:42,482 (MOANING) 6 00:00:52,137 --> 00:00:53,793 Oh, damn, Roback. 7 00:00:53,862 --> 00:00:55,631 Where'd you learn how to handle pussy like that? 8 00:00:55,655 --> 00:00:57,827 I have two sisters. 9 00:00:57,896 --> 00:00:59,172 I ask a lot of questions. 10 00:00:59,241 --> 00:01:01,206 Ah. 11 00:01:01,275 --> 00:01:02,931 One of these days, 12 00:01:03,000 --> 00:01:04,931 I'm gonna get you off while I'm still inside you. 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,482 Not possible. 14 00:01:06,551 --> 00:01:07,907 Has to do with the tilt of my uterus or something. 15 00:01:07,931 --> 00:01:09,034 Trust me. 16 00:01:09,103 --> 00:01:10,551 Many men have died on that hill. 17 00:01:10,620 --> 00:01:12,586 - Eh, I'm not giving up. - (CELL PHONE CHIMES) 18 00:01:14,620 --> 00:01:16,758 Oh, shit. Something's wrong. 19 00:01:16,827 --> 00:01:18,103 I got less than 2,000 likes 20 00:01:18,172 --> 00:01:19,493 and it's been up almost three whole days. 21 00:01:19,517 --> 00:01:21,068 Well, you're holding it upside down. 22 00:01:21,137 --> 00:01:23,724 Yeah, you make that AT4 look like a sewage pipe. 23 00:01:23,793 --> 00:01:25,527 What's an insurgent terrorist supposed to do with that, 24 00:01:25,551 --> 00:01:26,862 renovate his bathroom? 25 00:01:26,931 --> 00:01:28,206 Shit. Really? 26 00:01:28,275 --> 00:01:30,241 Yeah. 27 00:01:30,310 --> 00:01:32,068 Not funny. 28 00:01:32,137 --> 00:01:34,413 Look, I don't get paid unless I reach 5,000 likes. 29 00:01:34,482 --> 00:01:36,655 I'm sure there are enough horny plumbers out there 30 00:01:36,724 --> 00:01:38,275 for you to achieve your goal. 31 00:01:38,344 --> 00:01:40,172 When are we gonna do this again? 32 00:01:40,241 --> 00:01:42,522 All depends on when I can get my hands on the key again. 33 00:01:42,551 --> 00:01:45,586 (ENGINE RUMBLING) 34 00:01:48,206 --> 00:01:51,000 You have magic fingers. 35 00:01:51,068 --> 00:01:52,689 You would've made a great lesbian. 36 00:01:52,758 --> 00:01:54,689 I'll take that as a compliment. 37 00:01:54,758 --> 00:01:56,793 Sure it was meant to be. 38 00:01:57,862 --> 00:02:04,965 ♪♪ 39 00:02:09,620 --> 00:02:11,000 (EXHALES) 40 00:02:11,068 --> 00:02:13,758 Good luck in the fight with Sasquatch. 41 00:02:13,827 --> 00:02:15,620 Sounds like you don't think I can beat him. 42 00:02:15,689 --> 00:02:18,689 Luckily for you, doesn't matter what I think. 43 00:02:28,931 --> 00:02:31,965 (CROWD CHEERING) 44 00:02:35,068 --> 00:02:36,838 Why can't we have movie night like every other base? 45 00:02:36,862 --> 00:02:38,769 Now's not the time for second thoughts, my man. 46 00:02:38,793 --> 00:02:40,551 We stand to make a lot of cash here. 47 00:02:40,620 --> 00:02:41,907 Yeah, got to remember that part. 48 00:02:41,931 --> 00:02:43,586 Look, all you have to do is survive 49 00:02:43,655 --> 00:02:45,413 at least three rounds with this gorilla. 50 00:02:45,482 --> 00:02:47,068 Jesus. 51 00:02:47,137 --> 00:02:48,896 You couldn't get odds on just two rounds? 52 00:02:48,965 --> 00:02:50,586 I could, but when I went up to three, 53 00:02:50,655 --> 00:02:52,068 the betting pool tripled. 54 00:02:52,137 --> 00:02:53,517 Bad enough we got to share the base 55 00:02:53,586 --> 00:02:55,137 with these rent-a-grunts. 56 00:02:55,206 --> 00:02:56,896 Now is your chance to get in there, 57 00:02:56,965 --> 00:02:59,241 and mess that motherfucker up. 58 00:02:59,310 --> 00:03:00,241 All right. 59 00:03:00,310 --> 00:03:03,448 Let's go! 60 00:03:03,517 --> 00:03:05,482 Now, I don't want to see any kicking, 61 00:03:05,551 --> 00:03:07,724 elbowing, hitting below the belt. 62 00:03:07,793 --> 00:03:09,493 So make bloody sure I'm not looking when you do it. 63 00:03:09,517 --> 00:03:11,827 Get to it, mates! 64 00:03:11,896 --> 00:03:14,655 (UPBEAT PERCUSSIVE MUSIC) 65 00:03:14,724 --> 00:03:19,689 ♪♪ 66 00:03:19,758 --> 00:03:21,965 Give it to you, Roback, you got a lot of guts 67 00:03:22,034 --> 00:03:23,620 representing your tribe against me. 68 00:03:23,689 --> 00:03:26,000 Yeah, well, everyone else is too scared to fight you. 69 00:03:26,068 --> 00:03:27,965 I'm never gonna see odds like this again. 70 00:03:28,034 --> 00:03:30,275 (CROWD GROANS) 71 00:03:35,931 --> 00:03:37,931 Keep going, bro. You got it. 72 00:03:38,000 --> 00:03:39,793 (GRUNTING) 73 00:03:41,517 --> 00:03:44,206 - Keep your goddamn hands up! - Shit! 74 00:03:46,620 --> 00:03:50,517 (BOTH GRUNTING) 75 00:03:50,586 --> 00:03:53,758 Knock his ass out. Come on, man. 76 00:03:59,448 --> 00:04:01,241 Damn it, block! 77 00:04:07,793 --> 00:04:09,758 (BOTH GRUNTING) 78 00:04:09,827 --> 00:04:11,827 Yes! Yes! 79 00:04:12,793 --> 00:04:16,551 ♪♪ 80 00:04:16,620 --> 00:04:19,620 (COWBELL RINGING) 81 00:04:22,000 --> 00:04:24,137 Come on, man. Get over here, Roback. 82 00:04:24,206 --> 00:04:25,655 There you go. All right. 83 00:04:25,724 --> 00:04:27,931 Drink that. Right there. 84 00:04:28,000 --> 00:04:29,724 Son of a bitch ain't got a scratch on him. 85 00:04:29,793 --> 00:04:31,379 He's hurting on the inside. 86 00:04:31,448 --> 00:04:34,241 You better start hurting him on the outside. 87 00:04:34,310 --> 00:04:36,896 - Easier said than done, amigo. - Okay, forget that. 88 00:04:36,965 --> 00:04:39,551 You just survive this next round without any brain injury, 89 00:04:39,620 --> 00:04:41,413 and we're in for some serious cash. 90 00:04:41,482 --> 00:04:43,551 (COWBELL RINGING) 91 00:04:43,620 --> 00:04:50,448 ♪♪ 92 00:04:56,379 --> 00:04:58,413 - I'm calling it! - What? 93 00:04:58,482 --> 00:05:01,413 The winner by way of a technical knockout, 94 00:05:01,482 --> 00:05:06,758 and still champion of the farm, Sasquatch! 95 00:05:06,827 --> 00:05:08,413 (ALARM SOUNDS) 96 00:05:08,482 --> 00:05:12,551 Breaker Four. AF421 is 10-16. 97 00:05:14,206 --> 00:05:15,793 Thank God that's over. 98 00:05:15,862 --> 00:05:17,379 That's us! RPG attack. 99 00:05:17,448 --> 00:05:19,206 Mafushad village. 100 00:05:19,275 --> 00:05:21,379 You and I are, financially speaking, 101 00:05:21,448 --> 00:05:22,517 dead men walking. 102 00:05:22,586 --> 00:05:25,517 (DRAMATIC MUSIC) 103 00:05:25,586 --> 00:05:32,586 ♪♪ 104 00:05:41,413 --> 00:05:43,931 - Say again. - You're still coming in broken. 105 00:05:44,000 --> 00:05:45,424 We got your coordinates. You sit tight. 106 00:05:45,448 --> 00:05:47,068 We're coming to get you. 107 00:05:47,137 --> 00:05:50,448 Dustoff 3-1 inbound. ETA is five mikes. 108 00:05:50,517 --> 00:05:52,068 Listen up. 109 00:05:52,137 --> 00:05:54,310 We got a lonely friendly in critical condition. 110 00:05:54,379 --> 00:05:55,689 How's the LZ looking? 111 00:05:55,758 --> 00:05:57,758 9-line came in broken. 112 00:05:57,827 --> 00:05:59,275 That's all we know about it so far. 113 00:05:59,344 --> 00:06:01,241 It's usually a friendly neighborhood, 114 00:06:01,310 --> 00:06:03,310 but you know the deal. Stay sharp. 115 00:06:05,448 --> 00:06:07,413 - Give me one of those. - Hey! 116 00:06:07,482 --> 00:06:09,482 Those are for wounded that are smart enough 117 00:06:09,551 --> 00:06:15,379 not to get their ass whooped. 118 00:06:15,448 --> 00:06:22,241 ♪♪ 119 00:06:23,655 --> 00:06:26,000 Showtime. 120 00:06:26,068 --> 00:06:28,344 Got movement at my one o'clock. 121 00:06:28,413 --> 00:06:30,241 - Isn't that... - Buckley, yeah. 122 00:06:30,310 --> 00:06:32,413 The kid with the Avengers logo tattooed on his back. 123 00:06:32,482 --> 00:06:34,148 Let's make sure he lives long enough to regret it. 124 00:06:34,172 --> 00:06:36,344 What the hell is he doing out here by himself? 125 00:06:36,413 --> 00:06:38,344 Son of a bitch was running a side hustle. 126 00:06:38,413 --> 00:06:42,034 Damn! Probably 20 grand worth of rugs in that truck. 127 00:06:42,103 --> 00:06:44,586 - How you doing, kid? - Are my rugs okay? 128 00:06:44,655 --> 00:06:46,335 Slightly more worried about you, Buckley. 129 00:06:46,379 --> 00:06:48,344 (COUGHS) 130 00:06:48,413 --> 00:06:51,448 (GASPING) 131 00:06:51,517 --> 00:06:53,827 Okay. 132 00:06:53,896 --> 00:06:55,551 Almost there. Almost there. 133 00:06:57,275 --> 00:06:58,655 Okay, he's ready. 134 00:06:58,724 --> 00:07:01,413 Okay. Ready. 135 00:07:01,482 --> 00:07:04,793 - Roll him! - Three, two, one, lift! 136 00:07:04,862 --> 00:07:06,068 (COUGHING) 137 00:07:06,137 --> 00:07:09,379 - You got him? - Yeah. 138 00:07:09,448 --> 00:07:11,241 Where you going? 139 00:07:11,310 --> 00:07:15,034 - Load him onto the bird. - I got another one. 140 00:07:15,103 --> 00:07:21,344 ♪♪ 141 00:07:21,413 --> 00:07:23,413 Get the litter! 142 00:07:23,482 --> 00:07:25,206 Can you hear me? 143 00:07:25,275 --> 00:07:27,275 Please. Do not leave me here. 144 00:07:27,344 --> 00:07:28,517 You speak English? 145 00:07:28,586 --> 00:07:30,620 And French and German and... 146 00:07:30,689 --> 00:07:33,586 Okay, okay. No need to brag. 147 00:07:33,655 --> 00:07:36,379 ♪♪ 148 00:07:36,448 --> 00:07:37,931 In your mouth. 149 00:07:38,000 --> 00:07:41,965 Sit back, relax, enjoy the hillbilly high, okay? 150 00:07:42,034 --> 00:07:43,482 (SPEAKING PASHTO) 151 00:07:43,551 --> 00:07:44,941 - No, no, that's okay. - He speaks English. 152 00:07:44,965 --> 00:07:46,482 And French and German. 153 00:07:46,551 --> 00:07:48,758 Better watch your back. He'll take your job. 154 00:07:48,827 --> 00:07:50,724 Now, I'm gonna roll you on your side. 155 00:07:50,793 --> 00:07:53,586 (GRUNTS) 156 00:07:53,655 --> 00:07:57,689 (SPEAKING PASHTO) 157 00:08:00,000 --> 00:08:02,896 (SPEAKING PASHTO) 158 00:08:06,862 --> 00:08:08,310 What the hell did I do to this guy? 159 00:08:08,379 --> 00:08:10,339 He's demanding medical supplies for his village. 160 00:08:10,379 --> 00:08:12,251 Tell him we don't have any to spare right now. 161 00:08:12,275 --> 00:08:13,620 (SPEAKING PASHTO) 162 00:08:13,689 --> 00:08:16,862 (SHOUTING IN PASHTO) 163 00:08:20,517 --> 00:08:22,482 Now tell him only my mom speaks to me like that. 164 00:08:22,551 --> 00:08:25,517 (SHOUTING IN PASHTO) 165 00:08:25,586 --> 00:08:26,700 He says you do this to us, then you refuse to help. 166 00:08:26,724 --> 00:08:28,413 What does he mean? 167 00:08:28,482 --> 00:08:30,044 It means you do this to us, then you refuse to help. 168 00:08:30,068 --> 00:08:32,137 - Damn it, Khalil! - What are you doing, amigo? 169 00:08:32,206 --> 00:08:34,010 I ain't leaving 20 grand on the table, either. 170 00:08:34,034 --> 00:08:35,448 Buckley'd never forgive us. 171 00:08:35,517 --> 00:08:38,172 BOTH: (SPEAKING PASHTO) 172 00:08:38,241 --> 00:08:40,068 What'd he say? 173 00:08:40,137 --> 00:08:42,862 He's saying American forces have destroyed his village. 174 00:08:42,931 --> 00:08:49,517 ♪♪ 175 00:08:49,586 --> 00:08:52,103 Whoa. Watch his head. 176 00:08:52,172 --> 00:08:53,492 Can we please take the fuck off? 177 00:08:53,551 --> 00:08:54,965 Standing room only! 178 00:08:55,034 --> 00:08:56,827 You're riding the bar back. 179 00:08:56,896 --> 00:08:59,965 Safe travels, amigo. 180 00:09:00,034 --> 00:09:02,310 Fuck! 181 00:09:05,068 --> 00:09:06,551 Come on! 182 00:09:06,620 --> 00:09:09,517 Let's go! I'm good. 183 00:09:09,586 --> 00:09:16,310 ♪♪ 184 00:09:17,551 --> 00:09:19,413 (MUTTERING) 185 00:09:21,448 --> 00:09:25,206 (WHEEZING) 186 00:09:27,275 --> 00:09:28,827 (COUGHS) 187 00:09:30,137 --> 00:09:34,137 ♪♪ 188 00:09:34,206 --> 00:09:35,517 I'm not losing him! 189 00:09:35,586 --> 00:09:38,137 I'm coming in. 190 00:09:38,206 --> 00:09:39,758 He's going into shock. 191 00:09:43,413 --> 00:09:44,562 His lungs have been compromised. 192 00:09:44,586 --> 00:09:45,931 I'm gonna decompress his chest. 193 00:09:46,000 --> 00:09:47,251 Hey, hey, look at me, look at me. 194 00:09:47,275 --> 00:09:48,631 Hey, look at me. Hey, stay with me. 195 00:09:48,655 --> 00:09:51,068 Stay with me, Buckley. 196 00:09:51,137 --> 00:09:52,413 You got more? 197 00:09:52,482 --> 00:09:54,862 (WHEEZING) 198 00:09:54,931 --> 00:09:56,896 ♪♪ 199 00:09:56,965 --> 00:09:58,896 Come on! 200 00:09:58,965 --> 00:10:02,551 (WHEEZING) 201 00:10:02,620 --> 00:10:06,517 How the hell could I have missed that wound? 202 00:10:06,586 --> 00:10:13,620 ♪♪ 203 00:10:20,586 --> 00:10:24,965 ♪♪ 204 00:10:25,034 --> 00:10:26,827 You did all you could. 205 00:10:34,586 --> 00:10:41,620 ♪♪ 206 00:10:48,586 --> 00:10:55,620 ♪♪ 207 00:11:04,655 --> 00:11:05,758 Time of expiration? 208 00:11:05,827 --> 00:11:08,000 Roughly 1700 hours. 209 00:11:08,068 --> 00:11:09,000 You okay, Sergeant? 210 00:11:09,068 --> 00:11:10,000 Never been better, sir. 211 00:11:10,068 --> 00:11:11,413 Tell me what happened. 212 00:11:11,482 --> 00:11:13,827 - Simple. I screwed up. - He's dead. 213 00:11:13,896 --> 00:11:15,493 - Sergeant Alvarez. - She didn't mean that, sir. 214 00:11:15,517 --> 00:11:18,482 She'll be fine. 215 00:11:18,551 --> 00:11:19,448 (SPEAKING ITALIAN) 216 00:11:19,517 --> 00:11:20,862 Chest wound. 217 00:11:20,931 --> 00:11:22,413 Wait, I remember. Don't tell me. 218 00:11:22,482 --> 00:11:23,793 (SPEAKING ITALIAN) 219 00:11:23,862 --> 00:11:25,551 How's my accent? Be brutal. 220 00:11:25,620 --> 00:11:27,241 (SPEAKING ITALIAN) 221 00:11:27,310 --> 00:11:28,724 The patient is required for surgery. 222 00:11:28,793 --> 00:11:30,034 - Who's this? - He's an LN. 223 00:11:30,103 --> 00:11:31,034 Chest wound, but his airway's intact. 224 00:11:31,103 --> 00:11:32,482 He's still breathing. 225 00:11:32,551 --> 00:11:34,241 Can't keep doing this to me, Roback. 226 00:11:34,310 --> 00:11:35,700 Yeah, I think you're taking this all a little bit 227 00:11:35,724 --> 00:11:36,976 too personally, ma'am, but that said, 228 00:11:37,000 --> 00:11:38,148 I promise this is the last time. 229 00:11:38,172 --> 00:11:39,586 He should've gone to Paghman. 230 00:11:39,655 --> 00:11:41,379 Taliban use that as target practice. 231 00:11:41,448 --> 00:11:43,079 It's not a hospital, it's a goddamn shooting gallery. 232 00:11:43,103 --> 00:11:44,344 Every time you bring in an LN, 233 00:11:44,413 --> 00:11:45,931 it takes up limited resources, 234 00:11:46,000 --> 00:11:47,344 resources needed for the soldiers 235 00:11:47,413 --> 00:11:48,793 who protect your ungrateful ass. 236 00:11:48,862 --> 00:11:51,103 Yes, but he's a good kid. 237 00:11:51,172 --> 00:11:52,665 Plus, like, he speaks a hundred languages. 238 00:11:52,689 --> 00:11:54,103 I can barely speak English. 239 00:11:54,172 --> 00:11:56,034 You want to send somebody to Paghman, send me. 240 00:11:56,103 --> 00:11:58,620 You know I can't turn away a wounded LN once they're here. 241 00:11:58,689 --> 00:12:00,482 Assume you were counting on that. 242 00:12:00,551 --> 00:12:02,182 You know, as a medic, you're given an absurdly 243 00:12:02,206 --> 00:12:03,689 wide berth on this base. 244 00:12:03,758 --> 00:12:05,068 Stop taking advantage of it. 245 00:12:05,137 --> 00:12:06,896 Ma'am, with all due respect... 246 00:12:06,965 --> 00:12:08,562 I hate that phrase, "with all due respect." 247 00:12:08,586 --> 00:12:10,793 It only exists to sugarcoat no respect at all. 248 00:12:10,862 --> 00:12:13,000 Don't push me, Sergeant. 249 00:12:16,413 --> 00:12:18,182 - Come on, guys, wrong place. - You know that. 250 00:12:18,206 --> 00:12:19,389 Been here long enough now. Come on. 251 00:12:19,413 --> 00:12:20,310 - Where you going? - What? 252 00:12:20,379 --> 00:12:22,068 Oh, hey. 253 00:12:22,137 --> 00:12:23,907 Um, no, this was just brought in here by mistake, 254 00:12:23,931 --> 00:12:25,493 but no worries, I'm just gonna take it... 255 00:12:25,517 --> 00:12:26,862 Take what? 256 00:12:30,000 --> 00:12:31,827 Transporting rugs in body bags? 257 00:12:31,896 --> 00:12:34,182 - They belonged to Buckley. - We lost them on the transport. 258 00:12:34,206 --> 00:12:35,486 We thought it'd be a nice gesture 259 00:12:35,551 --> 00:12:36,769 to ship them home to his family. 260 00:12:36,793 --> 00:12:39,310 - "We"? - Actually, just me. 261 00:12:39,379 --> 00:12:40,665 Well, at least you have the courage 262 00:12:40,689 --> 00:12:42,379 not to take anyone else down with you. 263 00:12:42,448 --> 00:12:44,044 Those rugs are now property of the U.S. Army. 264 00:12:44,068 --> 00:12:44,965 - Yeah, but look... - No, you just used up 265 00:12:45,034 --> 00:12:47,034 your nine lives. 266 00:12:47,103 --> 00:12:48,689 I'm recommending an Article 15. 267 00:12:48,758 --> 00:12:50,068 You'll be stripped of your rank, 268 00:12:50,137 --> 00:12:51,827 restricted from going on more missions, 269 00:12:51,896 --> 00:12:53,655 confined to base. 270 00:12:53,724 --> 00:12:56,827 Now get the hell out of my OR. 271 00:12:56,896 --> 00:12:58,482 Leave them! 272 00:13:03,275 --> 00:13:05,586 Sergeant Smith. 273 00:13:05,655 --> 00:13:07,000 Here, sir. 274 00:13:07,068 --> 00:13:09,448 Sergeant Johnson. 275 00:13:09,517 --> 00:13:10,827 Here, sir. 276 00:13:10,896 --> 00:13:13,655 Private Petrocelli. 277 00:13:13,724 --> 00:13:14,655 Here, sir. 278 00:13:14,724 --> 00:13:17,758 Corporal Buckley. 279 00:13:21,655 --> 00:13:25,965 Corporal John Buckley. 280 00:13:27,448 --> 00:13:32,413 Colonel Austin, Corporal John Buckley is no longer with us. 281 00:13:34,172 --> 00:13:36,448 Present. 282 00:13:36,517 --> 00:13:38,000 (GRUNTS) 283 00:13:38,068 --> 00:13:41,000 (SAD TRUMPET MUSIC) 284 00:13:41,068 --> 00:13:48,068 ♪♪ 285 00:13:55,103 --> 00:14:02,172 ♪♪ 286 00:14:09,172 --> 00:14:16,103 ♪♪ 287 00:14:23,103 --> 00:14:30,103 ♪♪ 288 00:14:51,758 --> 00:14:55,862 Poor kid had a thing for me. 289 00:14:55,931 --> 00:14:57,793 He would always sit next to me in the DFAC 290 00:14:57,862 --> 00:15:01,931 and ask the dumbest fucking questions. 291 00:15:02,000 --> 00:15:04,931 "Are you enjoying your chicken, Sergeant?" 292 00:15:05,000 --> 00:15:06,620 And I was always so mean to him. 293 00:15:06,689 --> 00:15:11,103 "It's fucking chicken, Buckley. Relax." 294 00:15:11,172 --> 00:15:14,172 Now he's dead because I missed an exit wound, 295 00:15:14,241 --> 00:15:15,862 and I can't get his blood out 296 00:15:15,931 --> 00:15:19,827 from under my goddamn fingernails. 297 00:15:22,655 --> 00:15:24,896 Please, leave me alone. 298 00:15:24,965 --> 00:15:26,085 Should we leave her alone? 299 00:15:26,137 --> 00:15:27,517 We got anything better to do? 300 00:15:27,586 --> 00:15:29,000 We really don't. 301 00:15:32,965 --> 00:15:34,413 You've been mucho antisocial lately. 302 00:15:34,482 --> 00:15:35,758 Gee, I wonder why. 303 00:15:35,827 --> 00:15:37,424 Helped you load that boy into the bird. 304 00:15:37,448 --> 00:15:38,896 Totally missed that exit wound, too. 305 00:15:38,965 --> 00:15:40,758 You know there was zero chance 306 00:15:40,827 --> 00:15:41,724 he was gonna survive those injuries 307 00:15:41,793 --> 00:15:43,241 no matter what you did. 308 00:15:43,310 --> 00:15:45,310 Wow, you guys are just making me feel 309 00:15:45,379 --> 00:15:46,551 better and better about this. 310 00:15:46,620 --> 00:15:48,931 Sarcasm, while hurtful, 311 00:15:49,000 --> 00:15:50,286 will not diminish our love for you. 312 00:15:50,310 --> 00:15:52,206 You can't suddenly go all soft on us. 313 00:15:52,275 --> 00:15:54,103 'Cause that would suck. 314 00:15:54,172 --> 00:15:55,413 Yeah. 315 00:15:55,482 --> 00:15:58,344 Gotta be strong. 316 00:15:58,413 --> 00:16:01,068 You know what? 317 00:16:01,137 --> 00:16:03,034 This little talk helped. 318 00:16:03,103 --> 00:16:05,241 I'm all better now. 319 00:16:05,310 --> 00:16:07,551 Nah. 320 00:16:07,620 --> 00:16:10,620 You're not leaving here until that's true. 321 00:16:13,758 --> 00:16:16,344 You know there are no other people I'd rather be stuck 322 00:16:16,413 --> 00:16:19,379 in this subtitled horror movie with than you guys. 323 00:16:19,448 --> 00:16:21,689 - Ditto. - Yeah, ditto. 324 00:16:21,758 --> 00:16:23,586 But really, this has absolutely 325 00:16:23,655 --> 00:16:25,448 nothing to do with either of you. 326 00:16:33,206 --> 00:16:35,655 I bring you the ice chips. 327 00:16:35,724 --> 00:16:37,517 Thank you. 328 00:16:37,586 --> 00:16:40,172 You're hungry, no? 329 00:16:40,241 --> 00:16:41,482 No. 330 00:16:41,551 --> 00:16:44,413 Okay. When it is time, I am here. 331 00:16:46,275 --> 00:16:49,517 Patient in three needs his bandages changed. 332 00:16:49,586 --> 00:16:51,379 (SPEAKING ITALIAN) 333 00:16:53,793 --> 00:16:55,665 They tell me you speak English. How are you feeling? 334 00:16:55,689 --> 00:16:58,413 Like I swallowed a thousand sharp knives. 335 00:16:58,482 --> 00:17:02,896 You did, I removed 43 pieces of shrapnel from your chest. 336 00:17:02,965 --> 00:17:04,596 - You saved my life. - I'd say you're welcome, 337 00:17:04,620 --> 00:17:05,631 but you never should've been brought here 338 00:17:05,655 --> 00:17:06,965 in the first place. 339 00:17:07,034 --> 00:17:10,068 I'm sorry if I created problems. 340 00:17:10,137 --> 00:17:13,068 It's a specialty of the medic who brought you in. 341 00:17:13,137 --> 00:17:17,482 - He is a good man. - He is an insolent man. 342 00:17:20,206 --> 00:17:24,758 But you are in my hospital now, so you are my patient. 343 00:17:24,827 --> 00:17:27,344 Sit back, relax, and enjoy the fawning attention 344 00:17:27,413 --> 00:17:29,700 from my nurses who are acting like this is a goddamn episode 345 00:17:29,724 --> 00:17:31,655 of "The Bachelor." 346 00:17:31,724 --> 00:17:35,241 (MYSTERIOUS MUSIC) 347 00:17:35,310 --> 00:17:36,241 (WHISTLE BLOWS) 348 00:17:36,310 --> 00:17:39,586 Hey! Foul. 349 00:17:39,655 --> 00:17:40,586 Don't argue with me. 350 00:17:40,655 --> 00:17:42,862 What? Get out of here. 351 00:17:42,931 --> 00:17:46,206 You're out of there. 352 00:17:46,275 --> 00:17:49,275 Okay. It's gonna hurt just a little bit, all right? 353 00:17:49,344 --> 00:17:52,034 But it's good for you. 354 00:17:52,103 --> 00:17:54,103 It's okay, it's okay. You took it like a pro, kid. 355 00:17:54,172 --> 00:17:55,344 Have a seat right there. 356 00:17:55,413 --> 00:17:56,965 What was that? What was that? 357 00:17:57,034 --> 00:17:59,724 You can't kick the goalkeeper. Get out of here. 358 00:17:59,793 --> 00:18:01,310 That's a red card. 359 00:18:01,379 --> 00:18:02,896 You, too. Both of you. 360 00:18:02,965 --> 00:18:05,034 I saw you. Both of you, get out of here. 361 00:18:05,103 --> 00:18:06,793 You three. Get out of here. 362 00:18:06,862 --> 00:18:08,896 Get that out of here. 363 00:18:10,344 --> 00:18:12,172 I'm gonna give you a shot. 364 00:18:12,241 --> 00:18:15,344 It's so you don't get sick, all right? 365 00:18:15,413 --> 00:18:17,448 ♪♪ 366 00:18:17,517 --> 00:18:20,482 (GROANS) Get out of here. 367 00:18:20,551 --> 00:18:22,079 Can't be having you kicking people in the leg. 368 00:18:22,103 --> 00:18:24,275 As-salaam alaikum. 369 00:18:24,344 --> 00:18:26,620 Okay. 370 00:18:26,689 --> 00:18:28,310 Get out of here. 371 00:18:28,379 --> 00:18:29,493 Thank you, guys. Thank you for coming. 372 00:18:29,517 --> 00:18:31,448 Well done. 373 00:18:31,517 --> 00:18:34,655 The risk factor of this stunt of yours was way high, amigo. 374 00:18:34,724 --> 00:18:37,620 We were under orders to destroy those expired vaccines. 375 00:18:37,689 --> 00:18:39,734 There's a goddamn measles epidemic in this country. 376 00:18:39,758 --> 00:18:41,931 Besides, those vaccines were all still perfectly good. 377 00:18:42,000 --> 00:18:43,389 Talking about you doing it right here 378 00:18:43,413 --> 00:18:45,241 on the base under everyone's nose. 379 00:18:45,310 --> 00:18:49,137 - Didn't have a choice. - Stuck in Holloway jail. 380 00:18:49,206 --> 00:18:50,758 But I found a way to break out. 381 00:18:50,827 --> 00:18:53,275 This gave me an idea. I'm gonna need your help. 382 00:18:53,344 --> 00:18:55,413 What if one of these times I say no? 383 00:18:55,482 --> 00:18:57,379 Look, we pull this off, 384 00:18:57,448 --> 00:18:59,734 we'll make back all the bank we owe from the Sasquatch fight. 385 00:18:59,758 --> 00:19:01,148 I'm all the way in on that, amigo. 386 00:19:01,172 --> 00:19:03,000 Okay. I need you to volunteer 387 00:19:03,068 --> 00:19:04,758 for medical waste disposal duty 388 00:19:04,827 --> 00:19:07,413 while I get the key for the supply hut from Durkin. 389 00:19:07,482 --> 00:19:10,482 What makes you think she'll give it to you? 390 00:19:11,965 --> 00:19:15,000 She'll give it to me. 391 00:19:23,482 --> 00:19:24,931 - Hi. - Are you high? 392 00:19:25,000 --> 00:19:26,206 Sasquatch could see us, 393 00:19:26,275 --> 00:19:27,896 and he's already getting suspicious. 394 00:19:27,965 --> 00:19:29,562 You know there's a rumor going around about us? 395 00:19:29,586 --> 00:19:32,379 Shit. Fuck. God damn it. 396 00:19:32,448 --> 00:19:36,000 Taking this pretty hard. Huh. 397 00:19:36,068 --> 00:19:37,907 Sasquatch is my connection to the weapons manufacturer 398 00:19:37,931 --> 00:19:39,862 that pays me to model for their Instagram. 399 00:19:39,931 --> 00:19:42,389 I need that money, so could you please not fuck this up for me? 400 00:19:42,413 --> 00:19:43,734 What if I told you I could cut you in 401 00:19:43,758 --> 00:19:45,379 on an even better financial opportunity? 402 00:19:45,448 --> 00:19:46,862 What kind of opportunity? 403 00:19:46,931 --> 00:19:49,241 - Less you know, the better. - Let's just say... 404 00:19:49,310 --> 00:19:51,931 there's potential for a huge monetary upside. 405 00:19:54,896 --> 00:19:56,176 Sasquatch finds out about this, 406 00:19:56,206 --> 00:19:57,896 you're gonna need a coffin. 407 00:19:57,965 --> 00:19:59,458 And I'm gonna need a new revenue stream 408 00:19:59,482 --> 00:20:00,907 if I have any hope of getting my ass to LA 409 00:20:00,931 --> 00:20:02,724 after this deployment. 410 00:20:04,241 --> 00:20:05,724 LA? 411 00:20:05,793 --> 00:20:07,424 I didn't know you wanted to be an actress. 412 00:20:07,448 --> 00:20:09,103 Gonna be my cousin's stunt double. 413 00:20:09,172 --> 00:20:11,034 Who's your cousin? 414 00:20:11,103 --> 00:20:13,079 No one here knows this, so if it gets back to me, 415 00:20:13,103 --> 00:20:15,379 I'll know exactly where it came from. 416 00:20:15,448 --> 00:20:17,000 Jennifer Lawrence. 417 00:20:17,068 --> 00:20:19,068 A pervy uncle says we have the same build. 418 00:20:21,137 --> 00:20:23,068 I support your dream. 419 00:20:23,137 --> 00:20:25,275 It's not a dream. 420 00:20:26,620 --> 00:20:29,758 What is it you want from me? 421 00:20:29,827 --> 00:20:31,286 Get me back in the medical supply hut. 422 00:20:31,310 --> 00:20:32,413 Fine. 423 00:20:33,827 --> 00:20:36,241 (CLEARS THROAT) 424 00:20:36,310 --> 00:20:38,758 So... 425 00:20:38,827 --> 00:20:41,379 you don't need anything from Sasquatch anymore. 426 00:20:41,448 --> 00:20:42,344 Dump his hairy ass, right? 427 00:20:42,413 --> 00:20:43,655 Mm. 428 00:20:43,724 --> 00:20:45,206 Show me the money first. 429 00:20:45,275 --> 00:20:47,724 You know, you, on occasion, 430 00:20:47,793 --> 00:20:49,206 can be very transactional. 431 00:20:54,206 --> 00:20:57,034 I have fun with you, Roback, I do. 432 00:20:57,103 --> 00:20:58,896 And if it wasn't so painfully obvious 433 00:20:58,965 --> 00:21:00,527 you derive all your pleasure from screwing 434 00:21:00,551 --> 00:21:02,586 other guys' girlfriends behind their backs, 435 00:21:02,655 --> 00:21:07,034 I might even make the mistake of taking this thing seriously. 436 00:21:07,103 --> 00:21:10,034 But in the meantime, Sasquatch is very good to me. 437 00:21:11,827 --> 00:21:15,896 I accept your harsh but valid criticism. 438 00:21:23,724 --> 00:21:25,689 Meet me in the supply hut in an hour. 439 00:21:28,482 --> 00:21:31,724 (BOTH MOANING) 440 00:21:44,275 --> 00:21:45,379 Almost. 441 00:21:45,448 --> 00:21:47,793 Almost doesn't count. 442 00:21:54,793 --> 00:21:56,758 - You good? - Uh-huh. 443 00:21:56,827 --> 00:21:59,862 (MOANING) 444 00:22:19,586 --> 00:22:20,689 You're getting closer. 445 00:22:20,758 --> 00:22:22,482 Trying something new. 446 00:22:22,551 --> 00:22:24,044 It's gonna take a little time to perfect. 447 00:22:24,068 --> 00:22:26,586 Still in the R&D phase. 448 00:22:26,655 --> 00:22:29,551 Sasquatch barely even knows where my clit is. 449 00:22:29,620 --> 00:22:31,241 Doesn't surprise me. 450 00:22:31,310 --> 00:22:33,113 But he does have the biggest cock I've ever encountered, 451 00:22:33,137 --> 00:22:36,310 and I grew up with horses. 452 00:22:36,379 --> 00:22:38,793 Didn't need to hear that. 453 00:22:38,862 --> 00:22:41,137 He doesn't deserve this. 454 00:22:41,206 --> 00:22:43,482 And I didn't deserve to get pummeled by that beast. 455 00:22:43,551 --> 00:22:46,413 Difference is, you asked for it. 456 00:22:46,482 --> 00:22:47,827 Okay. 457 00:22:47,896 --> 00:22:49,448 Pro tip. 458 00:22:49,517 --> 00:22:50,965 Guilt? 459 00:22:51,034 --> 00:22:54,172 Not the greatest post-sex aphrodisiac. 460 00:22:54,241 --> 00:22:56,965 You and I are a lot alike, Roback. 461 00:22:57,034 --> 00:22:59,551 Sooner you realize that, 462 00:22:59,620 --> 00:23:01,931 the closer you'll come to getting me off. 463 00:23:02,000 --> 00:23:04,931 (LAID-BACK BLUES ROCK MUSIC) 464 00:23:05,000 --> 00:23:11,000 ♪♪ 465 00:23:22,034 --> 00:23:28,034 ♪♪ 466 00:23:33,586 --> 00:23:34,758 (CHUCKLES) 467 00:23:34,827 --> 00:23:36,793 - What? - (LAUGHS) 468 00:23:36,862 --> 00:23:39,379 Would never put you and Durkin together. 469 00:23:39,448 --> 00:23:40,620 Why not? 470 00:23:40,689 --> 00:23:42,206 You're both too much alike. 471 00:23:42,275 --> 00:23:43,620 That's what she said. 472 00:23:43,689 --> 00:23:45,586 Didn't mean that as a compliment. 473 00:23:48,000 --> 00:23:49,862 I dig Durkin, man, but... 474 00:23:49,931 --> 00:23:51,458 she's convinced I'm only looking for the thrill 475 00:23:51,482 --> 00:23:53,448 of doing it behind Sasquatch's back. 476 00:23:53,517 --> 00:23:55,068 I have to admit, you do have a rather 477 00:23:55,137 --> 00:23:56,689 checkered history 478 00:23:56,758 --> 00:24:00,103 of appropriating other guys' girls. 479 00:24:00,172 --> 00:24:01,689 I can't help it. 480 00:24:01,758 --> 00:24:03,241 Women tend to speak my language 481 00:24:03,310 --> 00:24:05,344 when they're doing things they're not supposed to. 482 00:24:07,551 --> 00:24:08,872 No, we're only taking what's been signed off on 483 00:24:08,896 --> 00:24:10,758 by the medical officer. 484 00:24:10,827 --> 00:24:13,275 Take that. 485 00:24:13,344 --> 00:24:17,862 Pretty sure you guys are not authorized to be in here. 486 00:24:22,275 --> 00:24:23,620 Hey, man. 487 00:24:23,689 --> 00:24:25,482 We were just checking some supplies, so... 488 00:24:25,551 --> 00:24:26,482 - Yeah. - Yeah. 489 00:24:26,551 --> 00:24:28,517 - We're... - Mm-hmm. 490 00:24:28,586 --> 00:24:29,862 I guess we're... yeah. 491 00:24:29,931 --> 00:24:31,137 - We good. - Check. 492 00:24:31,206 --> 00:24:32,827 So we're getting going. 493 00:24:32,896 --> 00:24:34,517 Cool. 494 00:24:34,586 --> 00:24:37,448 And it goes without saying, but... 495 00:24:37,517 --> 00:24:39,562 let's keep this little chance encounter between us, okay? 496 00:24:39,586 --> 00:24:41,482 No can do. 497 00:24:41,551 --> 00:24:43,182 I'm gonna have to report this to my relief. 498 00:24:43,206 --> 00:24:45,448 Petrocelli, you know we good people, right? 499 00:24:45,517 --> 00:24:46,965 Well, yeah. 500 00:24:47,034 --> 00:24:48,275 You guys are the best. 501 00:24:48,344 --> 00:24:49,793 (LAUGHS) Well, there you go. 502 00:24:49,862 --> 00:24:51,758 But I'm on guard duty. 503 00:24:51,827 --> 00:24:53,310 And that means that I need to... 504 00:24:53,379 --> 00:24:55,965 - Yeah, we know what it means. - You can't report this. 505 00:24:56,034 --> 00:24:58,275 Sorry. Gotta. 506 00:24:58,344 --> 00:25:00,896 General Order number three. 507 00:25:00,965 --> 00:25:03,689 Kid... 508 00:25:03,758 --> 00:25:05,251 how would you like to get in on the ground level 509 00:25:05,275 --> 00:25:07,206 of an exciting new business venture? 510 00:25:11,241 --> 00:25:12,172 - Fuck, yeah. - Yeah? 511 00:25:12,241 --> 00:25:14,482 Yeah, okay. 512 00:25:14,551 --> 00:25:18,034 Anybody else you want to cut in on this deal? 513 00:25:18,103 --> 00:25:19,482 How about the whole damn base? 514 00:25:22,896 --> 00:25:24,044 - All right, hepatitis A. - Perfect. 515 00:25:24,068 --> 00:25:26,344 Got the small pox vaccine in here. 516 00:25:26,413 --> 00:25:28,586 I can't believe they were gonna throw all this away. 517 00:25:31,655 --> 00:25:34,034 It's okay. He knows. 518 00:25:34,103 --> 00:25:37,172 Please don't tell me you cut him in on this deal too. 519 00:25:37,241 --> 00:25:38,562 The man's an integral part of helping 520 00:25:38,586 --> 00:25:40,241 set this whole thing up. 521 00:25:40,310 --> 00:25:42,137 Who isn't at this point? 522 00:25:42,206 --> 00:25:44,758 You are both going to finish this later and come with me. 523 00:25:47,137 --> 00:25:49,827 I have no idea why these people 524 00:25:49,896 --> 00:25:53,379 are so intent on killing each other. 525 00:25:53,448 --> 00:25:57,034 Pretty sure none of you have a fucking clue, either. 526 00:25:57,103 --> 00:26:01,448 So how about we all buy 527 00:26:01,517 --> 00:26:04,689 one-way airline tickets and fly home! 528 00:26:04,758 --> 00:26:08,655 Pretty sure we all get veteran discounts, 529 00:26:08,724 --> 00:26:12,517 because everyone back home feels guilty 530 00:26:12,586 --> 00:26:17,275 they sent us here... can't remember why. 531 00:26:17,344 --> 00:26:21,551 Hey, any of you got a travel agent in your family? 532 00:26:21,620 --> 00:26:23,413 I got a cousin, works for Orbitz. 533 00:26:23,482 --> 00:26:25,724 Should probably keep that to yourself. 534 00:26:25,793 --> 00:26:28,517 One of us has to stop this. 535 00:26:28,586 --> 00:26:30,896 See you on the ground, amigo. 536 00:26:30,965 --> 00:26:32,551 We'll go home. 537 00:26:32,620 --> 00:26:34,965 We'll make America great again. 538 00:26:35,034 --> 00:26:36,793 Right? 539 00:26:36,862 --> 00:26:37,862 We'll do it. 540 00:26:37,931 --> 00:26:40,137 What the fuck, girl? 541 00:26:40,206 --> 00:26:41,241 Get it together. 542 00:26:41,310 --> 00:26:42,827 You're ruining my moment. 543 00:26:42,896 --> 00:26:44,562 Your moment is gonna get you a court martial. 544 00:26:44,586 --> 00:26:46,137 Let go. 545 00:26:46,206 --> 00:26:48,413 Sergeant Alvarez. 546 00:26:48,482 --> 00:26:50,344 Come down off the roof, now! 547 00:26:50,413 --> 00:26:53,344 Unless your mom's a travel agent, 548 00:26:53,413 --> 00:26:55,793 piss off! 549 00:26:55,862 --> 00:26:57,631 Really admire how you're taking this one to the limit. 550 00:26:57,655 --> 00:26:59,000 Come on. 551 00:26:59,068 --> 00:27:01,034 My shit is so fucked up right now. 552 00:27:01,103 --> 00:27:02,413 I know. 553 00:27:02,482 --> 00:27:05,413 (SENSUAL MUSIC) 554 00:27:05,482 --> 00:27:12,482 ♪♪ 555 00:27:19,344 --> 00:27:26,344 ♪♪ 556 00:27:29,689 --> 00:27:33,000 (PHONE RINGING) 557 00:27:39,620 --> 00:27:41,586 ALL: Happy birthday! 558 00:27:41,655 --> 00:27:44,586 Happy birthday, hon. 559 00:27:44,655 --> 00:27:45,586 Were you asleep? 560 00:27:45,655 --> 00:27:49,379 Um... yeah. 561 00:27:49,448 --> 00:27:51,827 Darn, I always get the time difference wrong. 562 00:27:51,896 --> 00:27:52,827 Sorry, babe. 563 00:27:52,896 --> 00:27:55,517 Oh, it's okay. 564 00:27:55,586 --> 00:27:57,266 You don't look like you've been sleeping. 565 00:27:57,310 --> 00:27:58,413 You're glowing. 566 00:27:58,482 --> 00:28:01,275 Oh, it's my birthday. 567 00:28:01,344 --> 00:28:02,689 BOTH: Happy birthday! 568 00:28:02,758 --> 00:28:05,068 - We love you. - We love you. 569 00:28:05,137 --> 00:28:07,310 Aww! 570 00:28:19,758 --> 00:28:22,689 Hell of a way to finally get on Colonel Austin's calendar. 571 00:28:22,758 --> 00:28:24,379 Needed to blow off some steam. 572 00:28:24,448 --> 00:28:25,862 Remind me never to party with you. 573 00:28:25,931 --> 00:28:26,965 Yeah. 574 00:28:32,931 --> 00:28:34,665 Sergeant Roback and Sergeant Davis asked me 575 00:28:34,689 --> 00:28:37,655 to intervene with Colonel Austin on your behalf. 576 00:28:37,724 --> 00:28:38,793 Gotta love those guys. 577 00:28:38,862 --> 00:28:40,172 Yeah. 578 00:28:42,724 --> 00:28:45,448 Look, whatever happens, 579 00:28:45,517 --> 00:28:46,862 know that I'm British Pakistani, 580 00:28:46,931 --> 00:28:48,517 so I know a thing or two about being 581 00:28:48,586 --> 00:28:50,758 unwelcome in your own country. 582 00:28:50,827 --> 00:28:52,413 What do you mean? 583 00:28:57,655 --> 00:29:00,137 Alvarez, get in here. 584 00:29:01,275 --> 00:29:03,068 Bon voyage. 585 00:29:11,655 --> 00:29:13,793 You hear the word "sit"? 586 00:29:18,103 --> 00:29:20,827 You heard it now. 587 00:29:20,896 --> 00:29:23,482 Captain Hazara gave me a sit-rep. 588 00:29:23,551 --> 00:29:25,217 Losing someone in the field is the most traumatic 589 00:29:25,241 --> 00:29:27,379 eventuality we face. 590 00:29:27,448 --> 00:29:28,769 Unless of course you're the unfortunate 591 00:29:28,793 --> 00:29:30,379 son of a bitch who's been killed. 592 00:29:30,448 --> 00:29:33,517 But then you'd be dead and probably wouldn't give a shit. 593 00:29:33,586 --> 00:29:35,103 Anyway. 594 00:29:35,172 --> 00:29:37,827 That display you put on yesterday cannot be ignored. 595 00:29:37,896 --> 00:29:40,000 Sounded disgraceful. 596 00:29:40,068 --> 00:29:41,896 Sorry I missed it. 597 00:29:41,965 --> 00:29:46,586 Ooh, I was prepared to come down hard on you, Alvarez. 598 00:29:46,655 --> 00:29:48,068 But here's the thing. 599 00:29:48,137 --> 00:29:50,896 There's been a change in your status here. 600 00:29:50,965 --> 00:29:53,241 Change, sir? 601 00:29:53,310 --> 00:29:54,424 I was just informed that you've been 602 00:29:54,448 --> 00:29:55,724 abruptly discharged, 603 00:29:55,793 --> 00:29:57,113 so I can't take action against you, 604 00:29:57,137 --> 00:29:58,700 because you're no longer under my command. 605 00:29:58,724 --> 00:30:00,793 This is fucking bullshit... 606 00:30:00,862 --> 00:30:02,931 Sorry, sir. Sir. 607 00:30:11,793 --> 00:30:13,724 You're DACA. Right, Alvarez? 608 00:30:13,793 --> 00:30:15,310 Yes, sir. 609 00:30:15,379 --> 00:30:17,689 Then this must be related to your MAVNI status. 610 00:30:17,758 --> 00:30:19,965 Sounds like it's being revoked. 611 00:30:24,793 --> 00:30:27,344 This isn't a surprise to you, is it? 612 00:30:27,413 --> 00:30:29,034 No, sir. 613 00:30:29,103 --> 00:30:31,517 My father was recently deported while washing dishes 614 00:30:31,586 --> 00:30:34,068 in the worst Chinese restaurant in El Paso 615 00:30:34,137 --> 00:30:36,655 because someone didn't like their moo goo gai pan. 616 00:30:36,724 --> 00:30:38,275 That was quite evocative. 617 00:30:38,344 --> 00:30:40,689 But that should have no bearing on me, sir. 618 00:30:40,758 --> 00:30:42,896 I was granted permission to enlist under MAVNI 619 00:30:42,965 --> 00:30:44,827 because of my medical skills. 620 00:30:44,896 --> 00:30:46,586 And also promised citizenship. 621 00:30:46,655 --> 00:30:49,586 All I know is what I've been told. 622 00:30:49,655 --> 00:30:51,148 And I've been told you're no longer a soldier 623 00:30:51,172 --> 00:30:52,655 in the United States Army. 624 00:31:00,793 --> 00:31:02,241 Roback. 625 00:31:53,413 --> 00:31:56,068 Student loan? 626 00:31:56,137 --> 00:31:58,379 Nah, just... 627 00:31:58,448 --> 00:32:02,206 just some unfinished business from home. 628 00:32:02,275 --> 00:32:03,562 That's why we're here instead of there, right? 629 00:32:03,586 --> 00:32:05,000 You all set? 630 00:32:05,068 --> 00:32:06,620 How'd you manage to get an ambulance 631 00:32:06,689 --> 00:32:08,241 without Holloway sniffing your scent? 632 00:32:08,310 --> 00:32:11,241 Had Petrocelli do it. 633 00:32:11,310 --> 00:32:13,482 He even old enough to drive? 634 00:32:13,551 --> 00:32:15,379 - Who gives a fuck? - It's Afghanistan. 635 00:32:15,448 --> 00:32:18,137 Let's go, kid. 636 00:32:18,206 --> 00:32:19,586 Never been outside the wire. 637 00:32:19,655 --> 00:32:20,769 You don't want to be a fobbit, 638 00:32:20,793 --> 00:32:22,379 never leaving the base. 639 00:32:22,448 --> 00:32:24,137 Those guys end up going stir crazy. 640 00:32:24,206 --> 00:32:26,103 Yeah. Gotta take advantage of all the cultural 641 00:32:26,172 --> 00:32:29,448 and gastronomical delights that Afghanistan has to offer. 642 00:32:29,517 --> 00:32:31,182 Look, are you sure this is gonna be okay? 643 00:32:31,206 --> 00:32:32,769 Long as it doesn't get back to Holloway 644 00:32:32,793 --> 00:32:35,896 that Roback left the base, we should be fine. 645 00:32:35,965 --> 00:32:37,517 Come on. 646 00:32:47,034 --> 00:32:50,620 All right. Thanks a lot, man. 647 00:32:50,689 --> 00:32:51,793 All right. 648 00:32:51,862 --> 00:32:53,137 You boys be safe. 649 00:32:53,206 --> 00:32:54,137 Mm-hmm. 650 00:32:54,206 --> 00:32:56,206 (ENGINE IGNITES) 651 00:33:02,655 --> 00:33:04,724 Fortune favors the bold. 652 00:33:04,793 --> 00:33:06,217 - What's that mean? - Just play it cool. 653 00:33:06,241 --> 00:33:07,251 Tell the guards we're on the usual 654 00:33:07,275 --> 00:33:08,896 outreach mission bullshit, 655 00:33:08,965 --> 00:33:11,862 and this little stunt of ours may just work out. 656 00:33:11,931 --> 00:33:14,862 (DRAMATIC MUSIC) 657 00:33:14,931 --> 00:33:21,965 ♪♪ 658 00:33:28,931 --> 00:33:35,965 ♪♪ 659 00:33:40,862 --> 00:33:43,241 Stay in the ambulance. 660 00:33:43,310 --> 00:33:44,758 Where am I gonna go? 661 00:33:45,965 --> 00:33:47,689 (ANIMAL VOCALIZES) 662 00:33:47,758 --> 00:33:48,689 Which one is it? 663 00:33:48,758 --> 00:33:50,241 No clue. 664 00:33:50,310 --> 00:33:52,344 - What? - What do you mean, "no clue"? 665 00:33:52,413 --> 00:33:54,217 When Khalil set this up, he gave you an address, right? 666 00:33:54,241 --> 00:33:56,281 Yeah, but it's not as if there are street numbers. 667 00:33:56,310 --> 00:33:58,586 How are we supposed to know which one is his? 668 00:33:58,655 --> 00:33:59,695 Start knocking on doors? 669 00:33:59,758 --> 00:34:01,551 Fuck that! 670 00:34:01,620 --> 00:34:04,482 I'm not going around like a goddamn Jehovah Witness. 671 00:34:07,275 --> 00:34:10,206 You're pretty quick to surrender, amigo. 672 00:34:10,275 --> 00:34:12,620 'Cause I think I recognize our bikes. 673 00:34:41,034 --> 00:34:41,965 What's the Pashto for... 674 00:34:42,034 --> 00:34:44,000 Who the fuck knows? 675 00:34:44,068 --> 00:34:45,838 He don't speak English. Why didn't you bring Khalil? 676 00:34:45,862 --> 00:34:47,275 He refused to come. 677 00:34:47,344 --> 00:34:48,769 He said venturing out here without a convoy 678 00:34:48,793 --> 00:34:49,793 would be suicide. 679 00:34:49,827 --> 00:34:51,586 Thanks for passing that on. 680 00:34:51,655 --> 00:34:53,113 I didn't see any reason to invite an unwanted 681 00:34:53,137 --> 00:34:55,448 cloud of doubt over this operation, okay? 682 00:35:06,344 --> 00:35:08,275 I ain't handing over shit. 683 00:35:08,344 --> 00:35:10,517 Basis of all business transactions is trust. 684 00:35:10,586 --> 00:35:11,896 Not in my neighborhood. 685 00:35:11,965 --> 00:35:14,172 Look... 686 00:35:14,241 --> 00:35:16,931 either we're doing this, or we're not. 687 00:35:28,068 --> 00:35:29,758 Why you so worried? 688 00:35:39,793 --> 00:35:41,068 (SPEAKS PASHTO) 689 00:35:49,413 --> 00:35:51,758 He remind you of anyone? 690 00:35:51,827 --> 00:35:53,103 Male or female? 691 00:35:53,172 --> 00:35:54,562 Not gonna dignify that with a response. 692 00:35:54,586 --> 00:35:55,896 Skip through the 20 questions. 693 00:35:55,965 --> 00:35:57,551 - Just get to it, amigo. - Sasquatch. 694 00:35:57,620 --> 00:35:59,044 They're both about the same size, right? 695 00:35:59,068 --> 00:36:00,548 Oh, it'd be so sweet to see somebody 696 00:36:00,586 --> 00:36:01,896 knock that son of a bitch down. 697 00:36:01,965 --> 00:36:03,965 Fight like that, we'd clean up. 698 00:36:04,034 --> 00:36:05,458 Get us out of that hole you put us in 699 00:36:05,482 --> 00:36:07,758 when Sasquatch whooped your ass. 700 00:36:07,827 --> 00:36:09,379 You think he'd be game? 701 00:36:09,448 --> 00:36:13,000 Look to me like he'd take some convincing. 702 00:36:13,068 --> 00:36:15,000 Hey. Do you fight? 703 00:36:15,068 --> 00:36:16,689 You box? 704 00:36:16,758 --> 00:36:18,000 Do you box a little bit? 705 00:36:18,068 --> 00:36:19,482 You know what I'm talking about? 706 00:36:19,551 --> 00:36:21,034 Hey, knock it off. 707 00:36:21,103 --> 00:36:22,631 He's gonna think you're really trying to fight. 708 00:36:22,655 --> 00:36:25,413 You understand? Fight? 709 00:36:25,482 --> 00:36:29,241 Whoa. (LAUGHS) 710 00:36:29,310 --> 00:36:30,655 As-salaam alaikum. 711 00:36:30,724 --> 00:36:31,655 BOTH: Wa-alaikum salaam. 712 00:36:31,724 --> 00:36:35,206 (SPEAKING PASHTO) 713 00:36:40,482 --> 00:36:41,482 (OMINOUS MUSIC) 714 00:36:44,517 --> 00:36:46,241 - What was he saying? - I don't know. 715 00:36:46,310 --> 00:36:49,379 I'm tracking dirt all over his rugs. 716 00:36:49,448 --> 00:36:52,379 (SPEAKING PASHTO) 717 00:36:52,448 --> 00:36:55,517 ♪♪ 718 00:36:58,000 --> 00:37:00,896 You're welcome. 719 00:37:00,965 --> 00:37:02,517 That should hold you until Obamacare 720 00:37:02,586 --> 00:37:05,000 makes its way through these parts. 721 00:37:07,206 --> 00:37:09,206 (GOAT BLEATS) 722 00:37:22,344 --> 00:37:24,758 Hey. 723 00:37:24,827 --> 00:37:27,344 (LAUGHS) 724 00:37:27,413 --> 00:37:28,689 Hey. 725 00:37:30,655 --> 00:37:32,034 Who are you? 726 00:37:32,103 --> 00:37:35,724 This goat is touched in the head. 727 00:37:35,793 --> 00:37:37,413 You speak English? 728 00:37:37,482 --> 00:37:39,310 And French and German. 729 00:37:39,379 --> 00:37:40,448 Is he yours? 730 00:37:40,517 --> 00:37:42,241 It belongs to no one. 731 00:37:42,310 --> 00:37:44,413 Some think it is possessed by spirits. 732 00:37:44,482 --> 00:37:46,068 What's gonna happen to it? 733 00:37:46,137 --> 00:37:48,000 It was raised to be slaughtered for food, 734 00:37:48,068 --> 00:37:49,448 but the man who owns it believes 735 00:37:49,517 --> 00:37:51,103 that if he were to eat this goat, 736 00:37:51,172 --> 00:37:53,827 he would also be possessed by those spirits. 737 00:37:53,896 --> 00:37:56,310 So he set it free. 738 00:37:56,379 --> 00:37:58,000 The man is an idiot. 739 00:37:58,068 --> 00:37:59,172 It's a lucky goat. 740 00:37:59,241 --> 00:38:01,482 No. No one here is lucky. 741 00:38:01,551 --> 00:38:05,034 This goat will eventually be killed and eaten by wild boars. 742 00:38:07,310 --> 00:38:11,620 (SPEAKING PASHTO) 743 00:38:11,689 --> 00:38:13,517 Okay. 744 00:38:13,586 --> 00:38:16,586 (SPEAKING PASHTO) 745 00:38:22,379 --> 00:38:26,379 (SPEAKING PASHTO) 746 00:38:30,517 --> 00:38:32,620 Grade-A Afghan hashish. 747 00:38:32,689 --> 00:38:35,793 I ain't going anywhere until we sample this shit. 748 00:38:35,862 --> 00:38:36,907 Well, since you're one of those 749 00:38:36,931 --> 00:38:38,310 "my body is God's temple" types 750 00:38:38,379 --> 00:38:40,000 and mine's a 7-Eleven, I guess that's me? 751 00:38:40,068 --> 00:38:41,137 Mm-hmm. 752 00:38:41,206 --> 00:38:43,103 Yeah. 753 00:38:43,172 --> 00:38:46,862 - Who's a good boy? - You're a good boy. 754 00:38:46,931 --> 00:38:48,562 Can you please tell me what has happened 755 00:38:48,586 --> 00:38:50,379 to my brother Qasem? 756 00:38:50,448 --> 00:38:53,965 He was injured the other night and taken to your base. 757 00:38:54,034 --> 00:38:55,394 I don't know anything about that. 758 00:38:55,448 --> 00:38:57,793 I only need to know if he's alive. 759 00:38:59,206 --> 00:39:00,379 Look... 760 00:39:02,965 --> 00:39:05,034 I could find out for you. Maybe. 761 00:39:05,103 --> 00:39:06,896 Yes, thank you. 762 00:39:06,965 --> 00:39:09,206 I will now leave you alone with your new boz. 763 00:39:09,275 --> 00:39:10,758 Boz? 764 00:39:10,827 --> 00:39:12,137 Boz. 765 00:39:14,206 --> 00:39:15,344 Boz. 766 00:39:17,482 --> 00:39:19,517 You're possessed by spirits. 767 00:39:19,586 --> 00:39:21,241 That's so fucking cool. 768 00:39:31,655 --> 00:39:34,034 We good? 769 00:39:34,103 --> 00:39:36,827 (LAUGHS) 770 00:39:36,896 --> 00:39:39,000 I can't feel my legs. 771 00:39:39,068 --> 00:39:41,758 (SPEAKING PASHTO) 772 00:39:41,827 --> 00:39:43,034 (OMINOUS MUSIC) 773 00:39:43,103 --> 00:39:45,862 Whoa. 774 00:39:45,931 --> 00:39:48,482 (SPEAKING PASHTO) 775 00:39:50,379 --> 00:39:52,379 Just the one brick? 776 00:39:52,448 --> 00:39:53,448 We had a deal. 777 00:39:53,482 --> 00:39:55,241 Whoa, whoa, wait, Davis. 778 00:39:55,310 --> 00:39:56,620 I'm sure we can figure this out. 779 00:39:56,689 --> 00:39:58,310 He's got enough antibiotics in there 780 00:39:58,379 --> 00:40:00,275 for every man, woman, and child in this village. 781 00:40:00,344 --> 00:40:01,965 The animals, too. 782 00:40:02,034 --> 00:40:04,965 (SPEAKING PASHTO) 783 00:40:05,034 --> 00:40:06,931 Yeah, you better put him back. 784 00:40:07,000 --> 00:40:08,206 This is some bullshit. 785 00:40:08,275 --> 00:40:11,379 (SHOUTING IN PASHTO) 786 00:40:14,655 --> 00:40:16,965 ♪♪ 787 00:40:17,034 --> 00:40:19,206 I got to be honest. 788 00:40:19,275 --> 00:40:20,689 I'm pretty fucked up right now. 789 00:40:24,655 --> 00:40:27,793 Correction. The basis of all getting fucked is trust. 790 00:40:27,862 --> 00:40:29,286 Look, let's just take one brick and go. 791 00:40:29,310 --> 00:40:31,068 - No. - I didn't come all the way here 792 00:40:31,137 --> 00:40:32,344 from the Southside of Chicago 793 00:40:32,413 --> 00:40:33,965 to get ripped off by drug dealers. 794 00:40:34,034 --> 00:40:35,551 I could've done that back in the hood. 795 00:40:35,620 --> 00:40:38,068 Okay, okay, okay. 796 00:40:38,137 --> 00:40:41,068 (SUSPENSEFUL MUSIC) 797 00:40:41,137 --> 00:40:43,000 ♪♪ 798 00:40:43,068 --> 00:40:45,000 Everybody cool? 799 00:40:45,068 --> 00:40:47,310 ♪♪ 800 00:40:47,379 --> 00:40:49,000 (SPEAKS PASHTO) 801 00:40:49,068 --> 00:40:51,689 ♪♪ 802 00:40:51,758 --> 00:40:52,965 I'm gonna torch this shit. 803 00:40:53,034 --> 00:40:54,931 (YELLING IN PASHTO) 804 00:40:56,862 --> 00:40:58,344 Now... 805 00:40:58,413 --> 00:41:01,103 amigo, grab the box, and get in the ambulance. 806 00:41:01,172 --> 00:41:02,286 I ain't leaving without you. 807 00:41:02,310 --> 00:41:04,137 Now, you know 808 00:41:04,206 --> 00:41:05,976 that there is plenty more medicine where this came from, 809 00:41:06,000 --> 00:41:07,862 and I know that that box of hashish 810 00:41:07,931 --> 00:41:09,458 couldn't have set you back more than a couple of Afghanis 811 00:41:09,482 --> 00:41:10,931 to produce. 812 00:41:11,000 --> 00:41:12,758 So it's time to do the math, Your Honor. 813 00:41:12,827 --> 00:41:15,862 Or Your Excellency or whatever. 814 00:41:15,931 --> 00:41:18,482 (SPEAKING PASHTO) 815 00:41:18,551 --> 00:41:20,931 Yeah. 816 00:41:21,000 --> 00:41:23,551 I just realized I'm holding iodine. 817 00:41:23,620 --> 00:41:25,758 It's not flammable. I'm pretty high. 818 00:41:25,827 --> 00:41:28,103 Let's go before they realize it, too. 819 00:41:30,275 --> 00:41:33,827 (SHOUTING IN PASHTO) 820 00:41:33,896 --> 00:41:38,000 ♪♪ 821 00:41:38,068 --> 00:41:39,965 Take this. 822 00:41:40,034 --> 00:41:46,586 ♪♪ 823 00:41:48,275 --> 00:41:50,000 Where the hell is Petrocelli? 824 00:41:50,068 --> 00:41:51,527 What part of "stay in the ambulance" 825 00:41:51,551 --> 00:41:53,068 did he not fucking get? 826 00:41:58,068 --> 00:42:00,172 (GOAT BLEATS) 827 00:42:05,896 --> 00:42:07,551 Oh, wow. 828 00:42:11,068 --> 00:42:13,172 You were thirsty, weren't you? 829 00:42:16,000 --> 00:42:18,931 (DRAMATIC MUSIC) 830 00:42:19,000 --> 00:42:25,103 ♪♪ 831 00:42:25,172 --> 00:42:28,862 Oh. I hope you remember which way we came from. 832 00:42:28,931 --> 00:42:31,689 'Cause I sure don't. 833 00:42:31,758 --> 00:42:35,206 ♪♪ 834 00:42:35,275 --> 00:42:36,665 - Drop your weapon. - Put your hands up. 835 00:42:36,689 --> 00:42:38,655 Identify yourself. 836 00:42:38,724 --> 00:42:43,034 - Private Anthony Petrocelli! - United States Army! 837 00:42:43,103 --> 00:42:46,137 That's not my goat, I... You lost? 838 00:42:46,206 --> 00:42:48,655 Uh... I... 839 00:42:48,724 --> 00:42:51,310 Think he was talking to the goat. 840 00:42:51,379 --> 00:42:53,275 What the fuck are you doing here, Roback? 841 00:42:53,344 --> 00:42:55,827 There's a great little place here that has the best kebabs. 842 00:42:55,896 --> 00:42:57,320 - You good? - Am I gonna get in trouble? 843 00:42:57,344 --> 00:42:59,344 No. These guys have no authority over us. 844 00:42:59,413 --> 00:43:02,034 You told me the entire area was secure. 845 00:43:02,103 --> 00:43:03,517 Is there a problem? 846 00:43:03,586 --> 00:43:06,517 - No problem. - Should be moving along shortly. 847 00:43:06,586 --> 00:43:07,655 Glad to hear it. 848 00:43:09,551 --> 00:43:12,551 - Who the fuck's that guy? - Looks really important. 849 00:43:12,620 --> 00:43:14,340 Heard Major Holloway confined you to base, 850 00:43:14,379 --> 00:43:15,596 so you being out here is a clear violation 851 00:43:15,620 --> 00:43:16,965 of a direct order. 852 00:43:17,034 --> 00:43:18,424 You're not gonna tell on me, are you? 853 00:43:18,448 --> 00:43:21,551 You men need to stay far away from here. 854 00:43:21,620 --> 00:43:23,137 Why would we do that? 855 00:43:25,275 --> 00:43:28,241 You're so far over your head, Roback, you have no idea. 856 00:43:28,310 --> 00:43:29,448 (HORN HONKS) 857 00:43:31,551 --> 00:43:34,517 Sounds like you better get going. 858 00:43:34,586 --> 00:43:37,482 (SUSPENSEFUL MUSIC) 859 00:43:37,551 --> 00:43:39,344 ♪♪ 860 00:43:39,413 --> 00:43:41,689 The fuck was that? A fucking dance move? 861 00:43:41,758 --> 00:43:43,689 (ENGINE TURNS OVER) 862 00:43:45,896 --> 00:43:50,758 ♪♪ 863 00:43:50,827 --> 00:43:52,517 What was that all about? 864 00:43:52,586 --> 00:43:54,517 Who gives a shit? 865 00:43:54,586 --> 00:43:56,424 Better get back to base before my absence is felt. 866 00:43:56,448 --> 00:43:58,448 Where the hell are we? 867 00:44:01,931 --> 00:44:03,724 Came from that way. 868 00:44:06,793 --> 00:44:09,931 So are you guys ready to tell me what it is we're doing here? 869 00:44:10,000 --> 00:44:11,379 BOTH: No! 870 00:44:13,793 --> 00:44:16,413 ♪♪ 871 00:44:16,482 --> 00:44:18,482 Where's Boz? 872 00:44:22,206 --> 00:44:24,103 Motherfuck! 873 00:44:24,172 --> 00:44:25,620 Who did this? 874 00:44:25,689 --> 00:44:27,724 If it was Taliban, we'd all be dead. 875 00:44:27,793 --> 00:44:29,206 Oh, God. 876 00:44:29,275 --> 00:44:30,931 Now we got no way to get back, 877 00:44:31,000 --> 00:44:32,275 the sun's going down, 878 00:44:32,344 --> 00:44:33,769 and we're not even supposed to be here. 879 00:44:33,793 --> 00:44:35,586 Not to mention the 10 pounds of hashish 880 00:44:35,655 --> 00:44:38,344 we got strapped to our backs. 881 00:44:38,413 --> 00:44:41,000 Hashish? 882 00:44:41,068 --> 00:44:42,931 Let's do this. 883 00:44:43,000 --> 00:44:45,793 I signed that ambulance out under my name. 884 00:44:45,862 --> 00:44:47,586 They are gonna make pay for it, aren't they? 885 00:44:47,655 --> 00:44:49,862 Kid, on the slim chance we make it back to base alive, 886 00:44:49,931 --> 00:44:51,310 they're gonna make us all pay. 887 00:44:51,379 --> 00:44:52,655 Come on. 60407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.