All language subtitles for 4314134

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:55,870 To transport Korea's only nuclear weapon The remaining North, six ICBM 2 00:00:56,080 --> 00:01:01,170 On the afternoon of the 16th, the US transportation ship Watson will arrive at the port of Cheongjin, North Korea. 3 00:01:01,170 --> 00:01:03,380 North Korea's nuclear destruction program. 4 00:01:03,480 --> 00:01:06,000 Finally entering the final stage. 5 00:01:13,200 --> 00:01:15,800 Lee Byung-Hun 6 00:01:18,000 --> 00:01:20,800 Ha Jung-Woo 7 00:01:22,800 --> 00:01:25,800 Ma Dong-Seok 8 00:01:27,400 --> 00:01:30,400 Jeon Hyeo-Jin 9 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Bae Suzy 10 00:01:36,800 --> 00:01:44,500 Mount Baekdu 11 00:01:52,260 --> 00:01:55,260 Control the surrounding area. 12 00:01:55,270 --> 00:01:56,100 The team from the center has been withdrawn. 13 00:01:56,100 --> 00:01:59,970 Right now, the green monster is lying before me. 14 00:01:59,980 --> 00:02:04,060 AN-M64, a tragic product of the Korean War. 15 00:02:04,070 --> 00:02:07,030 After turning the fuse with a pipe wrench. 16 00:02:07,030 --> 00:02:09,020 Pull slowly... 17 00:02:09,030 --> 00:02:11,520 Ouch! you're so noisy. 18 00:02:11,530 --> 00:02:14,090 There are no other jobs. 19 00:02:14,990 --> 00:02:15,950 Geez. 20 00:02:15,950 --> 00:02:19,200 Mute bombs don't explode. 21 00:02:19,210 --> 00:02:22,870 I've never heard of Mute bombs explode for years. 22 00:02:22,880 --> 00:02:24,410 What's wrong with him? 23 00:02:24,420 --> 00:02:27,080 It seems impatient because he want to eat dinner. 24 00:02:27,090 --> 00:02:29,380 I don't know why I have to wear this 25 00:02:29,380 --> 00:02:30,840 It's so heavy like I'm going to die 26 00:02:30,840 --> 00:02:33,760 I said I'm finishing this. 27 00:02:33,760 --> 00:02:35,500 Work must be done. 28 00:02:35,520 --> 00:02:37,300 But think about it from another angle. 29 00:02:37,310 --> 00:02:40,020 There is no safer profession than our profession. 30 00:02:40,020 --> 00:02:41,100 Right? 31 00:02:41,100 --> 00:02:44,850 But we don't understand why you could say that. 32 00:02:44,860 --> 00:02:48,220 In that case, I don't need to worry anymore. 33 00:02:48,240 --> 00:02:51,190 I feel a little empty. 34 00:02:51,200 --> 00:02:53,310 It seems like there is something today. 35 00:02:53,320 --> 00:02:54,830 Dinner party 36 00:02:54,830 --> 00:02:56,910 Ah, there is a dinner party. 37 00:02:56,910 --> 00:02:59,740 -Just don't go to Miles Restaurant. -Go to Miles Restaurant. 38 00:02:59,750 --> 00:03:02,450 I think Sergeant Min has a stake in Miles. 39 00:03:02,460 --> 00:03:03,340 Yes, right? 40 00:03:03,460 --> 00:03:06,040 It seems like there is something else important aside from today's dinner. 41 00:03:06,050 --> 00:03:07,910 Where is your husband? 42 00:03:07,920 --> 00:03:09,380 Is he late again? 43 00:03:09,380 --> 00:03:13,420 I don't know if today he wants to die again. 44 00:03:13,430 --> 00:03:14,920 But doctor, 45 00:03:14,930 --> 00:03:17,300 I heard that other places will provide leeway 46 00:03:17,310 --> 00:03:20,010 Why you insist for 30 weeks? 47 00:03:20,020 --> 00:03:22,130 Because the law is so 48 00:03:22,150 --> 00:03:25,010 So it's because of a hospital or a court. 49 00:03:25,020 --> 00:03:26,810 I really want to know how to maintain it. 50 00:03:26,820 --> 00:03:30,860 So my child is a princess or a prince? 51 00:03:36,560 --> 00:03:38,160 12 missed calls, Captain Jo. 52 00:03:42,870 --> 00:03:44,210 Oh my dear 53 00:03:44,210 --> 00:03:46,200 So our children are boys or girls? 54 00:03:46,210 --> 00:03:47,710 Sorry, who is this? 55 00:03:47,710 --> 00:03:48,540 Do you know me? 56 00:03:48,550 --> 00:03:50,500 What are you doing, Ji-Young? I will arrive soon. 57 00:03:50,510 --> 00:03:52,210 I'm almost there. 58 00:03:52,220 --> 00:03:54,500 Honey, do you have a mission today? 59 00:03:54,510 --> 00:03:56,050 Oh no. 60 00:03:56,050 --> 00:04:00,170 Why didn't you tell me when you came out? 61 00:04:00,180 --> 00:04:01,420 I'm worried you're worried. 62 00:04:01,430 --> 00:04:02,510 See, it's really going away. 63 00:04:02,520 --> 00:04:05,260 Even if I think about the next assignment, I can't do it anymore. 64 00:04:05,270 --> 00:04:07,100 Today is the last. 65 00:04:07,110 --> 00:04:09,520 But what did the doctor say? Tell me quickly. 66 00:04:09,530 --> 00:04:11,520 What? What do you say? 67 00:04:11,530 --> 00:04:13,140 Yes, what the doctor said? 68 00:04:13,150 --> 00:04:15,490 Ah, what did the doctor say? 69 00:04:15,490 --> 00:04:16,100 Yes. 70 00:04:16,120 --> 00:04:18,450 The doctor said you were late so she couldn't say it. 71 00:04:18,450 --> 00:04:19,690 Did the doctor say that? 72 00:04:19,700 --> 00:04:20,330 You mean a female doctor? 73 00:04:20,330 --> 00:04:21,610 So it's a girl? Is it true? 74 00:04:21,620 --> 00:04:23,280 I said the doctor is a woman. 75 00:04:23,290 --> 00:04:26,660 Well, why tell jokes like that? 76 00:04:26,670 --> 00:04:29,710 I want to enter the elevator. See you at home. 77 00:04:29,710 --> 00:04:31,790 -Eh wait a minute. -Heah. 78 00:04:32,880 --> 00:04:34,790 You annoying. 79 00:04:34,800 --> 00:04:37,010 Special Representative Lee Jin-seok 80 00:04:37,010 --> 00:04:39,340 Okay, now I report from the location 81 00:04:39,350 --> 00:04:41,590 At 16:25, Entrance to the Cultural Center 82 00:04:41,600 --> 00:04:44,220 The general North Korean leadership meeting was held today. 83 00:04:44,230 --> 00:04:46,220 The completion of the denuclearization program is expected to be completed. 84 00:04:46,230 --> 00:04:48,890 They announced complete denuclearization on the Korean Peninsula 85 00:04:48,900 --> 00:04:51,480 To transfer North Korea's last remaining ICBM. 86 00:04:51,480 --> 00:04:54,940 On the afternoon of the 16th, the US ship Watson will enter the port of Korea. 87 00:04:54,950 --> 00:04:56,860 To transport ICBM 88 00:04:56,860 --> 00:05:00,650 Internal and external denuclearization... 89 00:05:05,500 --> 00:05:09,580 Gosh there's an earthquake! The situation here is not safe. 90 00:05:09,590 --> 00:05:12,040 Suddenly... 91 00:05:12,050 --> 00:05:13,910 The 4.25 Cultural Hall collapses. 92 00:05:13,920 --> 00:05:16,540 We repeat again... 93 00:05:16,550 --> 00:05:18,840 Cultural Center 4.25nya... 94 00:05:18,850 --> 00:05:21,380 Because of a sudden earthquake... 95 00:05:32,880 --> 00:05:33,880 Emergency disaster message. 96 00:05:33,880 --> 00:05:37,480 An earthquake measuring 7.8 on the Richter occurred in North Ryanggang Province, North Korea! There may be aftershocks, please be careful... 97 00:06:00,350 --> 00:06:02,880 Ji-Young, freak. 98 00:07:56,290 --> 00:07:57,280 Latest news, 99 00:07:57,300 --> 00:08:00,160 The Baekdu volcano erupted with an index of 8 on the Richter scale. 100 00:08:00,170 --> 00:08:01,160 The scale of visual inspection is at the highest level. 101 00:08:01,170 --> 00:08:03,170 YTN just announced the latest picture. 102 00:08:03,180 --> 00:08:06,760 This explosion is the highest in history with several presidents... 103 00:08:06,760 --> 00:08:10,880 The volcanic earthquake that is erupted at the same time. 104 00:08:10,890 --> 00:08:13,800 - The entire Korean Peninsula was affected by an earthquake - The state issues a national disaster order. 105 00:08:13,810 --> 00:08:17,270 Emergency evacuation of residents in Seoul, Gyeonggi, Gangwon and Chungcheong. 106 00:08:17,270 --> 00:08:19,480 Warning of possible volcanic ash in the coming days. 107 00:08:19,480 --> 00:08:21,980 Volcanic ash paralyzed all routes at the same time. 108 00:08:21,990 --> 00:08:23,770 Including the main road... 109 00:08:23,780 --> 00:08:27,900 Pyongyang now razed to the ground. 110 00:08:27,910 --> 00:08:30,900 At the same time, the Chinese government also responds to the Baekdu Mountains crisis. 111 00:08:30,910 --> 00:08:32,820 -By gathering troops in the border area... US government 112 00:08:32,830 --> 00:08:35,820 While strongly warning the Chinese military that US ships will do. 113 00:08:35,830 --> 00:08:40,500 Emergency withdrawal of Americans in South Korea issued at 10 am Chinese time. 114 00:08:55,230 --> 00:08:57,460 Professor Kang Bong-Rae... 115 00:08:59,650 --> 00:09:01,470 Robert, Robert 116 00:09:02,280 --> 00:09:03,880 Not a professor anymore Robert Kang, Geologist. 117 00:09:03,990 --> 00:09:06,600 I just submitted my resignation letter. 118 00:09:07,530 --> 00:09:09,690 I am Jeon Yoo-kyeong, Head of Presidential Civil Affairs. 119 00:09:09,700 --> 00:09:12,240 What's the matter with officials coming here? 120 00:09:12,250 --> 00:09:15,610 I need to ask you, professor. 121 00:09:15,620 --> 00:09:17,530 Okay, hurry up. 122 00:09:17,540 --> 00:09:19,200 What advice? 123 00:09:19,210 --> 00:09:21,750 But what should I do? 124 00:09:21,750 --> 00:09:25,000 I have to go back to the United States. 125 00:09:25,010 --> 00:09:27,720 Because I am a citizen of the United States. 126 00:09:27,720 --> 00:09:29,630 Sorry. 127 00:09:45,070 --> 00:09:47,690 Ouch, I have to hurry. 128 00:09:47,700 --> 00:09:49,730 Good luck. 129 00:09:49,740 --> 00:09:54,450 I carefully read your paper published three years ago. 130 00:09:54,450 --> 00:09:57,740 So haven't I already warn several times since then? 131 00:09:57,750 --> 00:10:00,660 But tell me what I got. 132 00:10:00,670 --> 00:10:02,120 So people joke 133 00:10:02,130 --> 00:10:03,330 What do you want to do now? 134 00:10:03,340 --> 00:10:07,630 I heard that the principal is here put on trial for corruption in government industry funds. 135 00:10:07,630 --> 00:10:10,300 Because you are the reference person, there is a reason to prevent you from leaving this country. 136 00:10:10,300 --> 00:10:12,540 I ask, what does this mean? 137 00:10:12,560 --> 00:10:14,300 You threaten me? 138 00:10:14,310 --> 00:10:16,260 Yes, that is indeed a threat. 139 00:10:16,270 --> 00:10:19,350 If necessary, we can go further. 140 00:10:20,190 --> 00:10:24,060 Three hours is enough, please help us. 141 00:10:27,950 --> 00:10:31,400 As you can see, there are four magma reserves in Mount Baekdu. 142 00:10:31,410 --> 00:10:35,570 Release of the first magma that previously erupted and the remaining three more magma reserves. 143 00:10:35,580 --> 00:10:39,450 In time it will also erupt in sequence. 144 00:10:39,460 --> 00:10:41,740 How much time is left? 145 00:10:41,750 --> 00:10:45,240 This is the estimated time for each phase. 146 00:10:45,250 --> 00:10:48,710 Although the next two sizes the impact might be relatively smaller. 147 00:10:48,720 --> 00:10:52,710 But the real problem is the last magma. 148 00:10:52,720 --> 00:10:55,300 The next disaster has been identified. 149 00:10:55,310 --> 00:10:56,720 Final impact 150 00:10:56,720 --> 00:10:59,510 Will be accompanied by a volcanic earthquake of magnitude 8.0 or higher. 151 00:10:59,520 --> 00:11:04,600 It is estimated that 84% of the area is affected on the Korean Peninsula. 152 00:11:08,490 --> 00:11:11,730 This is Professor Kang Bong-Rae from Princeton. 153 00:11:14,370 --> 00:11:16,980 Jancuk 154 00:11:19,830 --> 00:11:21,120 Yes 155 00:11:21,120 --> 00:11:25,910 The results of my simulation change the ratio rock layers over the past three years. 156 00:11:25,920 --> 00:11:31,760 Assume that within 600 miles of reserves magma, we made an explosion of TNT scale of 600,000 tons. 157 00:11:31,760 --> 00:11:33,550 Has a 3.48% chance 158 00:11:33,550 --> 00:11:37,390 reduce magma reserve pressure up to 45% 159 00:11:37,390 --> 00:11:41,220 What does this mean? 160 00:11:41,230 --> 00:11:44,220 That... 161 00:11:44,980 --> 00:11:47,310 Sorry 162 00:11:47,320 --> 00:11:51,480 Simply put, like this... 163 00:11:52,490 --> 00:11:56,150 Use strong blasting like that to reduce the pressure of magma reserves. 164 00:11:56,160 --> 00:11:58,240 Destroy the surrounding levels, 165 00:11:58,240 --> 00:12:01,330 Create an airway to reduce the pressure of the magma reserve. 166 00:12:01,330 --> 00:12:05,200 To do this, distance and soil density must be calculated with precision. 167 00:12:05,210 --> 00:12:08,620 And this I predicted three years ago. 168 00:12:08,630 --> 00:12:10,880 Of course, limited to theory 169 00:12:10,880 --> 00:12:13,870 After all, you can't dig that deep, right? 170 00:12:13,890 --> 00:12:17,300 We continue the information from the Minister of Agraria. 171 00:12:20,890 --> 00:12:23,800 There are a total of 12 mines around Mount Baekdu. 172 00:12:23,810 --> 00:12:25,310 Because the structure is very complicated. 173 00:12:25,310 --> 00:12:28,730 Even miners often get lost and have accidents. 174 00:12:28,730 --> 00:12:31,520 Although this is different from what the professor said. 175 00:12:31,530 --> 00:12:33,310 But among these 12 mines, 176 00:12:33,320 --> 00:12:35,030 I wonder if there is anything worth studying... 177 00:12:35,030 --> 00:12:36,860 Ah, this is mine number 9 178 00:12:36,870 --> 00:12:38,570 Estimated depth is 3.5 km 179 00:12:38,580 --> 00:12:39,690 Is this a copper mine? 180 00:12:39,700 --> 00:12:41,030 Yes yes 181 00:12:41,040 --> 00:12:42,150 Ah this... 182 00:12:42,160 --> 00:12:43,740 Attractive copper density... 183 00:12:43,750 --> 00:12:46,080 You said that 600,000 tons of TNT were blown up? 184 00:12:46,080 --> 00:12:48,500 Such an explosion... - Yup. 185 00:12:48,500 --> 00:12:52,040 In theory, it's like a nuclear bomb 186 00:12:52,720 --> 00:12:54,580 Nuclear... Did you say nuclear? 187 00:12:54,590 --> 00:12:57,380 Do you want to trigger a nuclear explosion in an area bordering China? 188 00:12:57,390 --> 00:12:59,880 Is this ridiculous? 189 00:13:04,100 --> 00:13:06,680 Very outrageous. 190 00:13:06,690 --> 00:13:09,270 The hotline with North Korea was completely cut off. 191 00:13:09,270 --> 00:13:12,360 It's like losing a partner exploring this situation together. 192 00:13:12,360 --> 00:13:16,570 What's left now is waiting for a big disaster. 193 00:13:19,490 --> 00:13:22,200 What would you do if you were me, Professor Kang? 194 00:13:22,200 --> 00:13:25,660 Instead of sitting and doing nothing, would you do something silly? 195 00:13:25,670 --> 00:13:27,250 That's me 196 00:13:27,250 --> 00:13:28,660 Do not do anything 197 00:13:28,670 --> 00:13:31,380 Because the exact blockage point doesn't count. 198 00:13:31,380 --> 00:13:33,420 Magma reserves are stimulated by explosion. 199 00:13:33,420 --> 00:13:36,590 Maybe you shouldn't do anything and wait for disaster. 200 00:13:36,590 --> 00:13:38,210 Wiser 201 00:13:38,220 --> 00:13:39,880 Chance to stop Mount Baekdu with a nuclear explosion 202 00:13:39,890 --> 00:13:43,600 3.48% is the same as impossible. 203 00:13:45,980 --> 00:13:49,090 3.48% 204 00:13:50,520 --> 00:13:52,560 A very familiar saying. 205 00:13:52,570 --> 00:13:56,650 When I was first say I will run away, 206 00:13:56,650 --> 00:13:58,740 Everyone stopped me by saying that was impossible. 207 00:13:58,740 --> 00:14:04,280 But I think even 1% is possible. 208 00:14:05,540 --> 00:14:09,530 42.7% is my last turnout 209 00:14:09,540 --> 00:14:10,750 Professor Kang 210 00:14:10,750 --> 00:14:14,540 Please increase the chances of success of the research results. 211 00:14:14,550 --> 00:14:17,000 Yes ah... no 212 00:14:17,010 --> 00:14:18,500 It can't be fixed at will. 213 00:14:18,510 --> 00:14:20,340 In detail, 214 00:14:20,350 --> 00:14:23,840 Even if you find the right point of attack 215 00:14:23,850 --> 00:14:25,960 There will also be a 600,000 ton nuclear explosion... 216 00:14:25,980 --> 00:14:28,810 Where can we get the nuclear 217 00:14:28,810 --> 00:14:31,970 If you have no choice, you should try it. 218 00:14:31,980 --> 00:14:36,220 Watson arrived at Korean port... - 4:00 p.m. on the 16th 219 00:14:36,240 --> 00:14:40,020 We have to get it before the US can recycle it. 220 00:14:40,030 --> 00:14:43,360 Call NSC now. 221 00:14:43,370 --> 00:14:45,320 Yes 222 00:14:49,540 --> 00:14:51,200 Spent three years in Afghanistan 223 00:14:51,210 --> 00:14:54,370 Elang training key training decisions 224 00:14:54,380 --> 00:14:57,000 Participate a total of 12 times 225 00:14:57,010 --> 00:14:59,090 Good resume. 226 00:14:59,090 --> 00:15:01,580 You are in this operation. 227 00:15:01,590 --> 00:15:03,630 What? I am waiting to change jobs 228 00:15:03,640 --> 00:15:05,970 Dude... 229 00:15:07,850 --> 00:15:11,310 I participated in the ICBM demolition training on key decisions. 230 00:15:11,310 --> 00:15:13,270 I only received training. 231 00:15:13,270 --> 00:15:15,520 Have not seen ICBM directly 232 00:15:15,530 --> 00:15:18,230 And where is ICBM... 233 00:15:19,490 --> 00:15:20,980 North Korea? 234 00:15:20,990 --> 00:15:22,980 Captain Jo 235 00:15:24,080 --> 00:15:27,660 You can add your family to an American withdrawal plan. 236 00:15:27,660 --> 00:15:30,400 You know, trains and highways are all gone 237 00:15:30,420 --> 00:15:32,750 Where can I take my wife away 238 00:15:32,750 --> 00:15:35,870 There is no way to go. 239 00:15:42,640 --> 00:15:46,250 Honey, you go to the meeting place at three o'clock on Thursday. 240 00:15:46,260 --> 00:15:49,180 Then go to Incheon Harbor. Do not be late. 241 00:15:49,180 --> 00:15:52,470 I finished one more thing and graduated. 242 00:15:52,480 --> 00:15:54,730 We will meet there 243 00:15:56,820 --> 00:15:59,060 Honey, are you worried? 244 00:15:59,070 --> 00:15:59,980 Should I worry? 245 00:15:59,990 --> 00:16:01,980 No. 246 00:16:03,280 --> 00:16:04,520 I am not worried. 247 00:16:04,530 --> 00:16:06,610 Do not let me worry. 248 00:16:06,620 --> 00:16:09,230 You also said that in previous missions. 249 00:16:09,250 --> 00:16:12,360 That is also not dangerous. 250 00:16:12,370 --> 00:16:14,830 Of course, 251 00:16:15,380 --> 00:16:17,870 But that... 252 00:16:17,880 --> 00:16:22,870 I want to know something before leaving. 253 00:16:23,510 --> 00:16:25,550 Are you there? 254 00:16:26,600 --> 00:16:28,460 Look here, 255 00:16:28,470 --> 00:16:30,960 I really want to know if he's a son or a daughter. 256 00:16:30,980 --> 00:16:32,890 What? So what? 257 00:16:32,890 --> 00:16:35,010 Why do you want to know so much? 258 00:16:36,150 --> 00:16:39,230 Just now... come back and tell me. 259 00:16:41,940 --> 00:16:43,100 My husband 260 00:16:43,110 --> 00:16:44,020 What? 261 00:16:44,030 --> 00:16:46,190 My husband 262 00:16:46,200 --> 00:16:50,030 Yes, but somehow I am so nervous when you call me. 263 00:16:50,040 --> 00:16:52,990 Can't you just call your baby easily? 264 00:16:53,000 --> 00:16:54,240 Promise me something. 265 00:16:55,000 --> 00:16:59,410 You didn't keep your promise before. 266 00:16:59,420 --> 00:17:00,830 Do not be late. 267 00:17:00,840 --> 00:17:02,870 Don't be late and leave me alone. 268 00:17:02,880 --> 00:17:04,210 Okay. 269 00:17:04,220 --> 00:17:06,580 -Well me -I promise 270 00:17:08,470 --> 00:17:10,050 Understand. 271 00:17:15,600 --> 00:17:17,140 On a messy highway, 272 00:17:17,150 --> 00:17:21,480 Tens of thousands of asylum seekers are walking form an endless asylum team. 273 00:17:25,910 --> 00:17:29,440 Six Korean intercontinental missiles North as the last solution. 274 00:17:29,450 --> 00:17:31,240 Previously in the scope of the investigation. 275 00:17:31,240 --> 00:17:34,830 What you see is hidden in a very place secrets that cannot be scanned by surveillance satellites. 276 00:17:34,830 --> 00:17:37,820 Therefore, for get a more accurate position, 277 00:17:37,830 --> 00:17:42,670 North Korean intelligence agents have been delivered entered before the nuclear abandonment program. 278 00:17:44,010 --> 00:17:48,300 Lee Joon-Pyeong. North Korean employee in Beijing 279 00:17:48,300 --> 00:17:49,960 Clerks are only guises. 280 00:17:49,970 --> 00:17:51,960 For money laundering, killing of important people, etc. 281 00:17:51,970 --> 00:17:55,930 First-rate resources from the Ministry of the Armed Forces are sent for special purposes. 282 00:17:55,940 --> 00:17:58,300 Even though Lee Joon-Pyeong has mastered the position of nuclear weapons 283 00:17:58,310 --> 00:18:02,400 Exposed due to espionage, currently detained near Huanghaidao 284 00:18:02,400 --> 00:18:04,310 National Asylum 285 00:18:04,320 --> 00:18:07,230 A GPS chip has been implanted in Lee Joon-Pyeong for monitoring. 286 00:18:07,240 --> 00:18:09,600 Connect to Lee Joon-Pyeong and get nuclear weapons 287 00:18:09,620 --> 00:18:11,870 Can be said as the initial goal of this plan. 288 00:18:11,870 --> 00:18:13,780 Team Member 289 00:18:15,620 --> 00:18:18,860 All the same countdown time 290 00:18:22,000 --> 00:18:24,750 This is the remaining time from the last four outbreaks. 291 00:18:24,760 --> 00:18:28,120 As you know, fighting this is based on non-ideology 292 00:18:28,130 --> 00:18:31,420 We violate non-aggression agreements. 293 00:18:31,430 --> 00:18:34,470 Means that guests are not liked 294 00:18:34,470 --> 00:18:35,710 Do you understand the meaning? 295 00:18:35,730 --> 00:18:36,510 Yes 296 00:18:36,520 --> 00:18:37,800 I have a question. 297 00:18:37,810 --> 00:18:42,520 What is the current condition of the tunnel? Is it possible to enter? 298 00:18:44,650 --> 00:18:47,560 -However, the Gegana team doesn't need to go to the tunnel at all. -Shut up. 299 00:18:47,570 --> 00:18:50,190 After loading uranium on the blasting device, you can return to the team 300 00:18:50,200 --> 00:18:53,190 Be loyal to your job. 301 00:18:56,910 --> 00:18:58,240 This is an explosive device 302 00:18:58,250 --> 00:18:59,990 Even though it's empty now 303 00:19:00,000 --> 00:19:03,160 But the situation is different when uranium is brought in. 304 00:19:03,170 --> 00:19:06,580 Can be seen as the easiest state of nuclear weapons 305 00:19:06,590 --> 00:19:10,210 This is still the first version. After a timer turned on, it can't be stopped. 306 00:19:10,220 --> 00:19:14,010 Of course, blasting is the responsibility of other teams 307 00:19:14,010 --> 00:19:15,250 Training now 308 00:19:15,260 --> 00:19:18,300 I have separated uranium from warhead and move to this detonator. 309 00:19:18,310 --> 00:19:20,050 Everyone wear protective clothing first 310 00:19:20,060 --> 00:19:22,100 -Wear protective clothing. -Wear protective clothing. 311 00:19:37,160 --> 00:19:39,410 Wow, they feel so good 312 00:19:39,410 --> 00:19:41,200 The same special team feels great 313 00:19:41,210 --> 00:19:42,870 Corporal Park, let's step forward 314 00:19:42,880 --> 00:19:44,870 Yes 315 00:20:00,140 --> 00:20:01,940 Joint Command and Control Headquarters. 316 00:20:02,150 --> 00:20:03,350 Did you arrive successfully? 317 00:20:03,350 --> 00:20:05,190 Yes everything works 318 00:20:08,690 --> 00:20:11,030 See 3.15% 319 00:20:34,340 --> 00:20:35,710 Has crossed the military demarcation line 320 00:20:35,720 --> 00:20:37,680 PM10 concentration 2564 321 00:20:37,680 --> 00:20:39,090 Higher than expected 322 00:20:39,100 --> 00:20:41,890 Inhaling volcanic ash can stop the engine 323 00:20:41,890 --> 00:20:44,010 - Raise the height of the plane. -Yes. 324 00:20:44,020 --> 00:20:45,890 Raise the height of the plane 325 00:20:56,450 --> 00:20:58,240 Geez, this really is 326 00:20:58,240 --> 00:21:00,900 Because it's a rubber bullet 327 00:21:00,910 --> 00:21:02,450 -Ji-soo. -Yes. 328 00:21:02,460 --> 00:21:06,740 We only have to fly 300 kilometers and dismantle a few missiles and come back. 329 00:21:06,750 --> 00:21:08,870 Be it rubber bullets or rifles 330 00:21:08,880 --> 00:21:12,420 They will take care of themselves, why do you think so much 331 00:21:12,420 --> 00:21:14,580 I sincerely ask you... what happened? 332 00:21:14,590 --> 00:21:16,210 What sound? 333 00:21:16,220 --> 00:21:17,550 What is that? 334 00:21:17,550 --> 00:21:19,640 A strange noise just now 335 00:21:25,230 --> 00:21:26,430 Go take a look. 336 00:21:26,440 --> 00:21:28,390 Did the plane turn here? 337 00:21:28,400 --> 00:21:30,180 Fall down. 338 00:21:31,190 --> 00:21:34,230 The height goes down and the remaining engine lacks power 339 00:21:35,280 --> 00:21:37,070 The aircraft can't stand that weight 340 00:21:37,070 --> 00:21:38,730 The plane left the lane. 341 00:21:39,450 --> 00:21:42,190 Current height of 2,800,250. 342 00:21:42,200 --> 00:21:43,570 Still falling 343 00:21:44,410 --> 00:21:45,490 Skydiving 344 00:21:45,500 --> 00:21:46,950 Skydiving skydiving 345 00:21:46,960 --> 00:21:49,040 Jump now? 346 00:21:49,040 --> 00:21:50,950 What is this? 347 00:21:58,050 --> 00:21:59,790 Parachute parachute 348 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 The parachute is bound, wake up. 349 00:22:01,810 --> 00:22:04,220 -Wear a mask properly. -Wear a mask properly. 350 00:22:15,490 --> 00:22:17,820 What are you doing? Plunge! 351 00:22:32,210 --> 00:22:33,590 Alpha 1 answers 352 00:22:33,590 --> 00:22:36,380 Alpha 1 Alpha 1 353 00:22:37,630 --> 00:22:39,460 Our team disappeared on the radar. 354 00:22:39,470 --> 00:22:41,130 What about the Gegana team? 355 00:22:41,140 --> 00:22:43,130 Skydiving is complete. 356 00:22:44,060 --> 00:22:46,640 Who is the commander there? 357 00:23:04,790 --> 00:23:05,740 -Captain. -Captain. 358 00:23:05,750 --> 00:23:06,860 Are you alright? 359 00:23:06,870 --> 00:23:08,530 -Are you alright? Um, it's alright, is everyone doing well? 360 00:23:08,540 --> 00:23:10,950 Headquarters, Captain 361 00:23:10,960 --> 00:23:12,410 I am Captain Jo In-Chang 362 00:23:12,420 --> 00:23:14,700 Can you confirm the fall of the Alpha team? 363 00:23:14,710 --> 00:23:16,370 Now... 364 00:23:16,380 --> 00:23:19,590 I'm not sure, but I can see it with the naked eye 365 00:23:19,590 --> 00:23:21,130 Can you get the detonator back? 366 00:23:21,140 --> 00:23:21,920 Not heard 367 00:23:21,930 --> 00:23:22,630 Hey kid! 368 00:23:22,640 --> 00:23:23,550 Captain Jo In-Chang 369 00:23:23,550 --> 00:23:25,840 Listen to me clearly. 370 00:23:25,850 --> 00:23:28,340 There are mine roads and GPS identifiers 371 00:23:28,350 --> 00:23:30,930 Anyway understand? 372 00:23:30,940 --> 00:23:33,220 Go get the detonator 373 00:23:33,230 --> 00:23:35,190 Brother, what's up? 374 00:23:37,400 --> 00:23:39,890 Very stupid 375 00:23:51,040 --> 00:23:52,280 Have found 376 00:23:52,290 --> 00:23:54,030 Tae-sik, protect me 377 00:23:54,040 --> 00:23:56,030 Yes 378 00:24:03,260 --> 00:24:06,380 Captain, you have to get out. 379 00:24:06,390 --> 00:24:08,680 You have to get out quickly 380 00:24:10,480 --> 00:24:11,100 Captain! 381 00:24:11,100 --> 00:24:12,680 Okay, okay go 382 00:24:12,690 --> 00:24:14,680 Out 383 00:24:27,540 --> 00:24:30,280 Captain Jo, did you get a detonator? 384 00:24:30,290 --> 00:24:32,450 I got a detonator. 385 00:24:34,130 --> 00:24:37,490 Good job, what about the survivors of the Alpha team? 386 00:24:39,630 --> 00:24:42,040 There are no survivors. 387 00:24:45,890 --> 00:24:48,850 Follow the GPS identifier on the detonator to the shelter 388 00:24:48,850 --> 00:24:51,210 Find Lee Joon-Pyeong first. 389 00:24:51,230 --> 00:24:53,310 No, please send a support team. 390 00:24:53,310 --> 00:24:55,220 We are waiting for the support team. 391 00:24:55,230 --> 00:24:56,890 There is no support team. 392 00:24:56,900 --> 00:25:00,190 Due to volcanic ash, all routes are blocked. 393 00:25:00,190 --> 00:25:03,360 Entering by land is also not possible. 394 00:25:03,360 --> 00:25:06,950 The only team that can do surgery in the current situation is you. 395 00:25:06,950 --> 00:25:08,450 Captain Jo 396 00:25:08,450 --> 00:25:11,190 You are now the commander of this battle. 397 00:25:11,200 --> 00:25:12,660 Immediately after getting a nuclear weapon. 398 00:25:12,660 --> 00:25:15,750 Go to the last blasting site. 399 00:25:18,380 --> 00:25:20,080 Hey, is this realistic? 400 00:25:20,090 --> 00:25:22,580 But is that really North Korea? 401 00:25:23,590 --> 00:25:25,210 Yes yes 402 00:25:25,220 --> 00:25:26,500 Can do 403 00:25:26,510 --> 00:25:30,130 We don't experience any problems at this time? 404 00:25:30,140 --> 00:25:31,470 Yes 405 00:25:31,470 --> 00:25:34,680 We are here to dismantle the missile. 406 00:25:34,690 --> 00:25:38,600 Walk again to the No. mine 9 on the map 407 00:25:38,610 --> 00:25:41,220 Press the detonator button and exit. 408 00:25:41,230 --> 00:25:42,690 You know what I mean? Can it be done? 409 00:25:42,690 --> 00:25:46,060 But... our mission is to dismantle the bomb 410 00:25:46,070 --> 00:25:48,650 Blasting a little... and it's still a nuclear bomb. 411 00:25:48,660 --> 00:25:51,900 No matter what the nuclear bomb is, just press the timer to exit. 412 00:25:51,910 --> 00:25:54,070 I will not die. 413 00:25:56,620 --> 00:25:58,160 What is this? 414 00:25:58,500 --> 00:25:59,790 What is the situation? 415 00:25:59,790 --> 00:26:01,750 This is very slippery. 416 00:26:01,750 --> 00:26:04,090 You crazy! 417 00:26:04,090 --> 00:26:06,420 Rubber shots can also kill people. 418 00:26:06,430 --> 00:26:07,960 Are you a girl scout? 419 00:26:07,970 --> 00:26:11,590 -Sorry. -You're all awake, right? 420 00:26:11,600 --> 00:26:14,430 Hey, wear a helmet, hurry up! 421 00:26:15,560 --> 00:26:17,270 Hi 422 00:26:17,270 --> 00:26:19,510 How long haven't you been shooting? 423 00:26:19,900 --> 00:26:22,510 Shoot? When is it... 424 00:26:22,530 --> 00:26:24,610 Previous year... 425 00:26:24,610 --> 00:26:27,820 Want to walk to the shelter? 426 00:26:27,820 --> 00:26:30,110 Oh huh can really enter. 427 00:26:30,120 --> 00:26:33,530 Look, everyone passes... 428 00:26:35,370 --> 00:26:38,450 It was a riot, the guards seemed to have been killed. 429 00:26:38,460 --> 00:26:40,820 OK, it develops as expected. 430 00:26:40,840 --> 00:26:42,830 But very strange... 431 00:26:42,840 --> 00:26:45,040 Lee Joon-Pyeong doesn't move at all. 432 00:26:45,050 --> 00:26:47,040 Let me see. 433 00:26:49,470 --> 00:26:53,010 Lee Joon-Pyeong survived by leaking our information. 434 00:26:53,010 --> 00:26:55,430 Chances are he is now a double spy. 435 00:26:55,430 --> 00:26:56,760 He is a very dangerous person. 436 00:26:56,770 --> 00:26:59,430 Don't ever let your guard down. 437 00:27:05,530 --> 00:27:07,900 Lee Joon-Pyeong 438 00:27:08,240 --> 00:27:10,690 Over here. 439 00:27:24,920 --> 00:27:26,580 What is this? 440 00:27:26,590 --> 00:27:30,080 I package it. All you have to do is free it. 441 00:27:30,090 --> 00:27:32,430 Simple enough. 442 00:27:32,430 --> 00:27:34,260 Is that him? 443 00:27:34,260 --> 00:27:36,470 Not like the photo. 444 00:27:37,270 --> 00:27:39,180 Are you Lee Joon-Pyeong? 445 00:27:39,190 --> 00:27:41,770 Judging people by words? 446 00:27:41,770 --> 00:27:45,140 Speak Russian. 447 00:27:45,940 --> 00:27:48,650 Is this Russia? 448 00:27:48,650 --> 00:27:52,490 Don't trust anyone, believe in the beep 449 00:27:54,410 --> 00:27:57,820 Lee Joon-Pyeong, First Secretary of the Ministry of Security in Beijing. 450 00:27:57,830 --> 00:28:01,370 Our intelligence officers have all relevant information about you. 451 00:28:01,370 --> 00:28:05,370 Password name. 452 00:28:05,920 --> 00:28:07,580 Miles City 453 00:28:07,590 --> 00:28:09,840 Have you ever heard of it? So... 454 00:28:09,840 --> 00:28:14,130 If you want to act rashly, give up as soon as possible. 455 00:28:18,310 --> 00:28:20,300 What are you doing? 456 00:28:21,310 --> 00:28:22,600 Open the door. 457 00:28:22,600 --> 00:28:24,730 We open it or not 458 00:28:24,730 --> 00:28:26,600 Sergeant Min, open the door! 459 00:28:26,610 --> 00:28:27,980 Corporal Kim open the door! 460 00:28:27,980 --> 00:28:29,820 Yes, Corporal Kim. 461 00:28:29,820 --> 00:28:31,360 -Yes. -Copral Kim. 462 00:28:31,360 --> 00:28:33,350 Hurry up 463 00:28:33,360 --> 00:28:35,030 Wait a minute. 464 00:28:39,160 --> 00:28:40,620 Okay, Mr. Lee Joon-Pyeong 465 00:28:40,620 --> 00:28:42,240 Don't be afraid we will take a step back. 466 00:28:42,250 --> 00:28:43,580 Small explosion 467 00:28:43,580 --> 00:28:44,620 Turn it on, Corporal Kim 468 00:28:44,630 --> 00:28:46,160 Explosion! 469 00:28:47,090 --> 00:28:48,120 Corporal Kim, Corporal Kim 470 00:28:48,130 --> 00:28:49,160 Are the batteries checked? 471 00:28:49,170 --> 00:28:50,160 Checked 472 00:28:50,170 --> 00:28:51,410 Blast it again! 473 00:28:51,420 --> 00:28:52,880 Explosion! 474 00:28:52,880 --> 00:28:53,920 Jancuk, how about coffee? 475 00:28:53,930 --> 00:28:55,840 Wait for me. 476 00:29:04,850 --> 00:29:07,220 Doesn't that hurt? 477 00:29:07,230 --> 00:29:10,690 Ah, the air outside is very different. 478 00:29:11,860 --> 00:29:14,900 I have to take a shower. 479 00:29:14,910 --> 00:29:16,200 Bath? 480 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 Director. 481 00:29:22,330 --> 00:29:25,200 So... to find a nuclear bomb 482 00:29:25,210 --> 00:29:28,920 Take it to the mine in Yingshui and blow it up 483 00:29:28,920 --> 00:29:30,960 Then stop the volcano from erupting. 484 00:29:30,960 --> 00:29:33,420 Yes, very accurate. 485 00:29:35,300 --> 00:29:37,880 Why not look for something more practical? 486 00:29:37,890 --> 00:29:40,250 Is that what you... 487 00:29:40,260 --> 00:29:41,640 Punk science? 488 00:29:41,640 --> 00:29:43,300 That's hard to do... 489 00:29:43,310 --> 00:29:45,720 Are you an owl? 490 00:29:46,650 --> 00:29:48,680 Owl? This child... 491 00:29:48,690 --> 00:29:51,020 That's why capitalism is scary. 492 00:29:51,030 --> 00:29:52,860 Excessive imagination. 493 00:29:52,860 --> 00:29:57,100 Just take us to the place of the nuclear weapons. 494 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 Just tell me the location of the nuclear weapon. 495 00:29:59,280 --> 00:30:02,530 We'll release you immediately. 496 00:30:02,540 --> 00:30:04,530 Let me go? 497 00:30:09,540 --> 00:30:10,880 Sit. 498 00:30:10,880 --> 00:30:11,960 Sit and say. 499 00:30:11,960 --> 00:30:14,170 You say you know me? 500 00:30:15,260 --> 00:30:17,420 It seems I only talked to Miles. 501 00:30:17,430 --> 00:30:19,380 Good topic. 502 00:30:19,390 --> 00:30:21,380 Hey, Lee Joon-Pyeong, stop! 503 00:30:21,390 --> 00:30:22,550 Mr. Lee Joon-Pyeong 504 00:30:22,560 --> 00:30:24,840 If you want, we can help you naturalize 505 00:30:24,850 --> 00:30:28,310 When you are naturalized, what if our government gave you Jiangnan apartment? 506 00:30:28,310 --> 00:30:30,890 Hey, what is the price per ping... 507 00:30:35,950 --> 00:30:38,560 To shoot, first open the safety 508 00:30:43,790 --> 00:30:44,990 How about this? 509 00:30:45,000 --> 00:30:46,990 I need to take a shower. 510 00:30:48,920 --> 00:30:51,290 Put the weapon down. 511 00:30:51,290 --> 00:30:53,080 Put down the weapon. 512 00:30:55,510 --> 00:30:56,880 - Lieutenant Han Changseok. -Yes. 513 00:30:56,880 --> 00:30:58,790 Operational changes to Plan B. 514 00:30:58,800 --> 00:31:02,040 Do we have 10 minutes to delay the mission? 515 00:31:02,060 --> 00:31:02,670 What? 516 00:31:02,680 --> 00:31:05,760 OK, just follow the rules. 517 00:31:05,770 --> 00:31:07,100 Mr. Lee Joon-Pyeong 518 00:31:07,100 --> 00:31:08,600 We give you 10 minutes 519 00:31:08,600 --> 00:31:12,440 And next, there is a way to protect your safety. 520 00:31:12,440 --> 00:31:13,520 Bath 521 00:31:13,520 --> 00:31:17,360 How can hell be safe? 522 00:31:17,360 --> 00:31:18,480 O owl 523 00:31:18,490 --> 00:31:20,570 -What? -Move aside. 524 00:31:25,120 --> 00:31:27,080 Gather 525 00:31:28,120 --> 00:31:30,370 Good deal 526 00:31:31,210 --> 00:31:33,040 Owl and Taesu watch over the situation 527 00:31:33,040 --> 00:31:35,250 You are responsible for the rear guard. 528 00:31:35,250 --> 00:31:37,920 I will contact the combat headquarters. 529 00:31:37,920 --> 00:31:40,010 Good, very good. 530 00:31:40,010 --> 00:31:41,970 What plan... 531 00:32:57,130 --> 00:32:58,630 Near Hamgyeong-do, South Hamgyong Province. 532 00:32:58,630 --> 00:33:01,010 Haven't you used soap for too long? 533 00:33:01,010 --> 00:33:02,550 This is rude 534 00:33:02,760 --> 00:33:04,600 There is no body lotion or what? 535 00:33:04,800 --> 00:33:07,460 Are we heading to Chongjin now? 536 00:33:07,470 --> 00:33:09,210 Intercontinental missiles identified there... 537 00:33:09,220 --> 00:33:10,680 God, look at that 538 00:33:10,680 --> 00:33:12,640 See something strange 539 00:33:14,480 --> 00:33:17,350 Oh, the leader finally lay down calmly. 540 00:33:17,360 --> 00:33:20,390 Stare at the apartment all day long 541 00:33:20,400 --> 00:33:22,730 Makes people feel guilty 542 00:33:33,580 --> 00:33:35,450 What? 543 00:33:35,460 --> 00:33:37,450 give me 544 00:33:48,850 --> 00:33:50,550 Oh, very sour 545 00:33:52,980 --> 00:33:54,810 Oh, sour and sweet 546 00:33:54,810 --> 00:33:58,430 I haven't eaten anything like this for too long 547 00:33:58,440 --> 00:34:00,560 It hurts 548 00:34:05,360 --> 00:34:06,770 Hey 549 00:34:08,160 --> 00:34:09,740 Jancuk 550 00:34:10,910 --> 00:34:12,900 Wait 551 00:34:12,910 --> 00:34:14,370 Where is my wallet? 552 00:34:14,370 --> 00:34:17,080 Visible wallet 553 00:34:17,080 --> 00:34:18,790 What? 554 00:34:18,790 --> 00:34:21,080 Is it possible to lose the child? 555 00:34:24,550 --> 00:34:27,420 It's easy to lose a child even if he doesn't pay attention for a moment 556 00:34:27,430 --> 00:34:28,590 So 557 00:34:28,590 --> 00:34:31,260 Parents can grow their eyes even behind their heads. 558 00:34:36,770 --> 00:34:38,430 What about mine maps? Map mine 559 00:34:38,440 --> 00:34:42,060 Is this important? But I eat it 560 00:34:42,070 --> 00:34:44,350 What are you saying 561 00:34:44,360 --> 00:34:46,230 Don't worry. 562 00:34:46,240 --> 00:34:48,150 Everything is in here. 563 00:34:48,160 --> 00:34:51,360 I also need insurance, right? 564 00:34:52,450 --> 00:34:54,410 You jerk! 565 00:34:58,540 --> 00:35:00,200 This child has a fist. 566 00:35:00,210 --> 00:35:01,460 Shut up! Son of a bitch. 567 00:35:01,460 --> 00:35:03,870 Hey, Park Tae Sik. 568 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 Be careful not to let this loose. 569 00:35:06,010 --> 00:35:08,620 Immediately after being released, you die 570 00:35:12,260 --> 00:35:15,100 If you follow the route, Lee Joon-Pyeong said, 571 00:35:15,100 --> 00:35:17,010 Must save one hour 572 00:35:17,020 --> 00:35:19,930 Are you crazy want to tell sky to steal nuclear weapons? 573 00:35:19,940 --> 00:35:22,270 I will change the route. 574 00:35:22,270 --> 00:35:23,730 Take a detour 575 00:35:23,730 --> 00:35:26,770 Must reach the armory nuclear before the next eruption 576 00:35:26,780 --> 00:35:28,360 And leave when you're done. 577 00:35:28,360 --> 00:35:30,070 Yes, understand. 578 00:35:30,780 --> 00:35:33,360 What would you do? 579 00:35:33,370 --> 00:35:36,450 Hurry up and finish. 580 00:35:36,450 --> 00:35:38,070 Ask for the cigarette 581 00:35:38,080 --> 00:35:40,070 This son of a bitch. 582 00:35:44,500 --> 00:35:47,120 Unfortunately my life 583 00:35:54,390 --> 00:35:55,970 Wow! 584 00:35:58,430 --> 00:36:00,970 Envy? 585 00:36:03,690 --> 00:36:04,770 Is there no fire? 586 00:36:04,770 --> 00:36:06,060 What always makes me jealous? 587 00:36:06,070 --> 00:36:09,060 I ask is there a fire? Son of a bitch 588 00:36:13,200 --> 00:36:14,410 Not reliable 589 00:36:15,370 --> 00:36:17,650 Bummer too. 590 00:36:27,760 --> 00:36:29,500 Very tired. 591 00:36:29,510 --> 00:36:30,960 Ready to go 592 00:36:30,970 --> 00:36:31,880 Yes 593 00:36:31,880 --> 00:36:33,720 Sergeant Park Tae-Sik 594 00:36:33,720 --> 00:36:35,380 I apologize for her 595 00:36:35,390 --> 00:36:37,250 Let him go 596 00:36:37,270 --> 00:36:40,350 He was still confused before his eyes 597 00:36:40,350 --> 00:36:44,720 Even though I know that the Republic will end 598 00:36:44,730 --> 00:36:46,350 I did not expect that to happen 599 00:36:46,360 --> 00:36:48,270 A traitor can still say that 600 00:36:48,280 --> 00:36:49,810 Do you not know 601 00:36:49,820 --> 00:36:52,910 It must be emotional 602 00:36:52,910 --> 00:36:54,860 for betraying. 603 00:36:54,870 --> 00:36:58,400 Just stay quiet unless you want to finish. 604 00:36:58,410 --> 00:37:00,490 I return it. 605 00:37:09,130 --> 00:37:10,540 Jancuk 606 00:37:13,430 --> 00:37:15,010 Hey, pig's head? 607 00:37:15,010 --> 00:37:17,380 Quickly forget it 608 00:37:17,390 --> 00:37:20,850 I said be careful with the handcuffs. 609 00:37:26,980 --> 00:37:28,440 Why not get in the car immediately? 610 00:37:28,440 --> 00:37:29,770 Time to pack up 611 00:37:29,780 --> 00:37:31,890 Oh wait. 612 00:37:31,900 --> 00:37:34,020 Did Tae-sik go alone? 613 00:37:34,030 --> 00:37:35,990 Hey, Tae-sik? 614 00:37:35,990 --> 00:37:37,730 Not yet 615 00:37:37,740 --> 00:37:39,200 Tae-sik... 616 00:37:41,080 --> 00:37:42,540 Where is Tae-sik? Tae Sik? 617 00:37:42,540 --> 00:37:43,290 There 618 00:37:43,290 --> 00:37:44,400 Where is Lee Joon-Pyeong? 619 00:37:44,420 --> 00:37:46,280 GPS GPS... 620 00:37:46,290 --> 00:37:48,500 The location hasn't changed 621 00:37:48,500 --> 00:37:50,620 God damn it 622 00:37:50,630 --> 00:37:52,710 Park Tae Sik 623 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 Ta-sik. Ta-sik. 624 00:37:54,880 --> 00:37:57,300 Wake up! 625 00:37:57,300 --> 00:38:00,470 Hey, Lee Joon-Pyeong, where is Lee Joon-Pyeong going? 626 00:38:02,230 --> 00:38:05,060 This is GPS 627 00:38:23,870 --> 00:38:25,530 Wait 628 00:38:31,250 --> 00:38:33,120 Let's go 629 00:38:56,280 --> 00:38:59,240 Crazy 630 00:39:05,710 --> 00:39:07,820 How can we find it now? 631 00:39:08,370 --> 00:39:10,290 Long time no see 632 00:39:10,290 --> 00:39:11,330 Lee Joon-Pyeong 633 00:39:11,340 --> 00:39:14,200 I have something very interesting here 634 00:39:14,210 --> 00:39:17,960 I think it will suit your taste 635 00:39:19,510 --> 00:39:21,420 The search scope seems too big 636 00:39:21,430 --> 00:39:22,640 What about the two divisions? 637 00:39:22,640 --> 00:39:25,470 What if Lee Joon-Pyeong left Chongjin? 638 00:39:25,480 --> 00:39:27,840 No, he said before that he would come to Chongjin 639 00:39:27,850 --> 00:39:30,010 There must be something private here. 640 00:39:30,020 --> 00:39:32,390 That is true. 641 00:39:33,690 --> 00:39:35,930 Wait a minute 642 00:39:41,490 --> 00:39:43,900 Captain, where are you going? 643 00:39:56,210 --> 00:39:59,050 Oh, the leader finally lay down calmly. 644 00:39:59,050 --> 00:40:01,760 Stare at the apartment all day long 645 00:40:01,760 --> 00:40:03,840 Makes people feel guilty 646 00:40:57,150 --> 00:41:00,890 I think I'll see you before I die. 647 00:41:00,900 --> 00:41:03,190 Where is Soon-ok's location? 648 00:41:04,280 --> 00:41:06,360 Putian. 649 00:41:06,370 --> 00:41:07,950 My brother. 650 00:41:07,950 --> 00:41:09,280 What? Putian? 651 00:41:09,290 --> 00:41:10,780 Isn't that at the foot of Mount Baekdu? 652 00:41:10,790 --> 00:41:13,330 Where is it now? With a small child... 653 00:41:13,330 --> 00:41:18,250 Why are you pretending to be a father? 654 00:41:22,430 --> 00:41:25,260 I will ask you something. 655 00:41:25,260 --> 00:41:30,100 Really very 656 00:41:30,100 --> 00:41:33,340 Are you suing me? 657 00:41:37,270 --> 00:41:39,310 I succeeded 658 00:41:41,530 --> 00:41:42,520 Very close. 659 00:41:42,530 --> 00:41:44,190 Go to the third floor at 10. 660 00:41:44,200 --> 00:41:45,610 Yes. 661 00:41:58,670 --> 00:42:01,460 Why do you do that? 662 00:42:01,460 --> 00:42:05,550 Even your daughter took, what you want you do if you live like this? 663 00:42:05,550 --> 00:42:08,920 You forgot? 664 00:42:08,930 --> 00:42:11,760 The person who left the family is you 665 00:42:12,730 --> 00:42:14,640 Lee Joon-Pyeong 666 00:42:20,650 --> 00:42:21,690 Put the gun down. 667 00:42:21,690 --> 00:42:22,770 Shoot it. 668 00:42:22,780 --> 00:42:25,560 Time keeps running. 669 00:42:27,280 --> 00:42:29,990 Put your gun down. 670 00:42:31,870 --> 00:42:34,360 See you in hell 671 00:42:49,260 --> 00:42:50,050 Handcuffs 672 00:42:50,050 --> 00:42:52,050 Yes handcuffs 673 00:42:53,980 --> 00:42:56,430 Fidgety? 674 00:42:57,440 --> 00:42:59,390 I will not talk again next time 675 00:42:59,400 --> 00:43:03,480 Honey, your tongue is getting shorter 676 00:43:03,480 --> 00:43:06,100 What are you doing 677 00:43:06,110 --> 00:43:08,100 Let's go 678 00:43:19,040 --> 00:43:21,880 ...all Americans in Korea 679 00:43:21,880 --> 00:43:24,340 Rushing to various meeting points 680 00:43:24,340 --> 00:43:27,000 In addition to US troops in Korea and their families and Americans 681 00:43:27,010 --> 00:43:30,920 Some Korean citizens have obtained it US permission is also included in this withdrawal... 682 00:43:41,940 --> 00:43:43,520 Small twist 683 00:43:43,520 --> 00:43:45,140 Don't worry. 684 00:43:45,150 --> 00:43:46,890 Mother can. 685 00:43:46,900 --> 00:43:49,740 Yes, I can do it. 686 00:43:51,620 --> 00:43:54,070 Let's go see daddy. 687 00:44:03,420 --> 00:44:05,250 All police forces have escaped. 688 00:44:05,250 --> 00:44:07,920 Only a minimum staff is left inside. 689 00:44:08,930 --> 00:44:10,460 After the sniper is over, 690 00:44:10,470 --> 00:44:12,680 Find a good location. 691 00:44:12,680 --> 00:44:16,220 There are others, Sergeant Min and Sergeant Kim... 692 00:44:16,220 --> 00:44:18,220 What is the plan? 693 00:44:19,190 --> 00:44:20,690 Are you not talking? 694 00:44:20,690 --> 00:44:22,100 Is there really a plan? 695 00:44:22,110 --> 00:44:23,770 Jancuk 696 00:44:23,770 --> 00:44:26,820 I will cover the enemy's eyes first. 697 00:44:26,820 --> 00:44:30,360 The abandoned plant is camouflage, focusing on underground facilities. 698 00:44:30,360 --> 00:44:33,950 What happens when the power gate is pulled down? 699 00:44:33,950 --> 00:44:35,530 Don't you have night vision goggles? 700 00:44:35,540 --> 00:44:38,280 Turn off the power until the emergency power is turned on for two minutes. 701 00:44:38,290 --> 00:44:40,870 - Finish it in between. -Yes, understand... 702 00:44:45,670 --> 00:44:48,710 Explain that the commander here is me 703 00:44:48,720 --> 00:44:51,550 If you are a commander, decide 704 00:44:54,970 --> 00:44:57,380 Gather together. 705 00:44:59,310 --> 00:45:02,220 This is actually similar to my plan. 706 00:45:02,230 --> 00:45:03,930 First, Tae-sik 707 00:45:03,940 --> 00:45:06,650 Yes, go to the electric tower and pull the switch. 708 00:45:06,650 --> 00:45:07,270 Do you know 709 00:45:07,280 --> 00:45:10,440 At the same time, 1 group the remaining ones enter through the main entrance? 710 00:45:10,450 --> 00:45:11,400 Yes 711 00:45:11,400 --> 00:45:14,770 Can I not do the important part? 712 00:45:14,780 --> 00:45:17,400 Turn on the switch and do it. 713 00:45:17,410 --> 00:45:19,320 Wait, Lieutenant Han. 714 00:45:19,330 --> 00:45:22,240 Does the situation need to be maintained now? Need... 715 00:45:22,250 --> 00:45:24,160 Of course there are those who pay attention 716 00:45:24,170 --> 00:45:25,280 Oh, I see. 717 00:45:25,290 --> 00:45:28,630 Leadership that is truly rare 718 00:45:43,600 --> 00:45:45,720 Group 1 Enter the basement. 719 00:45:51,400 --> 00:45:54,140 We are attacked! Now enter the electric panel room. 720 00:45:57,950 --> 00:46:00,330 Not this either. 721 00:46:00,870 --> 00:46:03,240 On the left. 722 00:46:05,420 --> 00:46:08,200 Four o'clock. 723 00:46:08,290 --> 00:46:11,000 We are surrounded. 724 00:46:12,130 --> 00:46:13,630 They are here. 725 00:46:13,630 --> 00:46:15,340 Tae-sik! Tae-sik! 726 00:46:15,340 --> 00:46:17,830 How about the switch? Turn off electricity. 727 00:46:18,390 --> 00:46:20,970 -Jancuukk. -Answer, Tae-sik! 728 00:46:28,820 --> 00:46:31,060 Captain, electricity has been cut off from the basement. 729 00:46:31,070 --> 00:46:33,150 Why isn't it here? What happened 730 00:46:33,150 --> 00:46:36,320 Hey, we'll finish in two minutes. 731 00:46:43,870 --> 00:46:45,160 The battle on the second floor is over. 732 00:46:45,160 --> 00:46:46,240 All the police have surrounded 733 00:46:46,250 --> 00:46:47,860 -OK, let's go. -Give me a gun. 734 00:46:47,880 --> 00:46:49,210 What? 735 00:46:49,210 --> 00:46:51,120 Why do I believe you gave you a crazy gun? 736 00:46:51,130 --> 00:46:53,420 If not, all of you want to die here? 737 00:47:00,600 --> 00:47:02,460 God damn it. 738 00:47:02,470 --> 00:47:05,510 When finished, return it 739 00:47:06,810 --> 00:47:08,270 What is deadly from rubber bullets? 740 00:47:08,270 --> 00:47:10,230 How would i know! 741 00:47:15,450 --> 00:47:17,060 Friends 742 00:47:17,360 --> 00:47:19,230 Friends 743 00:47:19,240 --> 00:47:22,360 I am Lee Joon-Pyeong, Major General of the People's Armed Forces 744 00:47:22,370 --> 00:47:26,610 I just... shot the commander from South Korea. 745 00:47:26,620 --> 00:47:29,910 Take a look. 746 00:47:48,770 --> 00:47:51,260 The unexpected collaboration turned out well too. 747 00:47:53,110 --> 00:47:55,100 But how can you shoot all of a sudden? 748 00:47:55,110 --> 00:47:56,940 What kind of plan 749 00:47:56,940 --> 00:47:59,400 I am afraid to die. 750 00:48:15,340 --> 00:48:17,750 Enter 751 00:48:20,720 --> 00:48:22,880 Stop joking now 752 00:48:22,890 --> 00:48:24,220 What date is it today? 753 00:48:24,220 --> 00:48:25,510 Is that the password? 754 00:48:25,520 --> 00:48:29,300 How could it be a secret code? Just asking 755 00:48:29,310 --> 00:48:31,270 Staying in a mental hospital for too long. 756 00:48:31,270 --> 00:48:33,810 Do not know the date at all. 757 00:48:48,410 --> 00:48:50,320 Be careful. 758 00:48:53,710 --> 00:48:56,000 I'm just afraid 759 00:49:13,190 --> 00:49:15,470 -Prepare equipment. -Yes, sir. 760 00:49:17,780 --> 00:49:20,190 Hurry up. 761 00:49:29,160 --> 00:49:31,280 Now. 762 00:49:31,290 --> 00:49:33,280 Friends 763 00:49:33,290 --> 00:49:36,160 Let me introduce you! Republic of National Treasure. 764 00:50:01,070 --> 00:50:04,560 Wow, finally see it in person 765 00:50:04,570 --> 00:50:05,940 See... 766 00:50:05,950 --> 00:50:08,230 Looks very smooth. 767 00:50:08,240 --> 00:50:10,320 This is what you say in your country. 768 00:50:10,330 --> 00:50:12,610 Republican error. 769 00:50:12,620 --> 00:50:14,910 A very big mistake. 770 00:50:14,920 --> 00:50:16,700 What's the Radiation Value for Sergeant Min? 771 00:50:16,710 --> 00:50:17,660 Yes 772 00:50:17,670 --> 00:50:19,380 0.128 mSv 773 00:50:19,380 --> 00:50:20,740 Thank God. 774 00:50:20,760 --> 00:50:23,090 Friends, start doing something 775 00:50:24,550 --> 00:50:26,840 What's this for? 776 00:50:26,840 --> 00:50:28,880 Before this 777 00:50:28,890 --> 00:50:31,050 You forgot I was insured? 778 00:50:31,060 --> 00:50:34,550 Don't make a fool of yourself 779 00:50:35,270 --> 00:50:36,550 Use it. 780 00:50:38,020 --> 00:50:40,140 Calm down, relax. 781 00:50:40,150 --> 00:50:41,650 Wait here. 782 00:50:41,650 --> 00:50:43,980 You say you will let me go? 783 00:50:43,990 --> 00:50:45,690 You jerk. 784 00:50:49,030 --> 00:50:50,820 Start the demolition work. 785 00:50:50,830 --> 00:50:53,440 Separate thrusters and warheads. 786 00:50:55,620 --> 00:50:58,160 Uranium Separation 787 00:51:09,510 --> 00:51:10,800 Current radiation value 788 00:51:10,810 --> 00:51:12,920 8.6, 8.8 789 00:51:12,930 --> 00:51:14,800 Is increasing. 790 00:51:24,610 --> 00:51:26,570 Separation of core 791 00:51:28,240 --> 00:51:31,480 Machine No. 1 installed. Machine No. 2 installed. 792 00:51:34,410 --> 00:51:37,150 Machine separation no. 4 is complete. 793 00:52:00,480 --> 00:52:01,970 Is it the second disaster? 794 00:52:01,980 --> 00:52:04,100 Hurry up. 795 00:52:29,130 --> 00:52:31,250 Where are you going?! 796 00:52:31,260 --> 00:52:32,800 Stay put. 797 00:52:32,800 --> 00:52:34,720 Faster than expected. 798 00:52:38,259 --> 00:52:40,259 Disaster Announcement! 8 SR earthquake from Mount Baekdu. Please be careful 799 00:53:14,390 --> 00:53:16,130 Hey, the door will automatically close! 800 00:53:16,140 --> 00:53:17,970 We have to get out! 801 00:53:21,270 --> 00:53:22,510 What happened 802 00:53:22,520 --> 00:53:24,260 Can not move 803 00:53:24,270 --> 00:53:26,980 Just spin it 804 00:53:28,480 --> 00:53:30,350 Wow 805 00:53:51,090 --> 00:53:52,380 Looks like we have to give up 806 00:53:52,380 --> 00:53:54,040 Yes, we leave one 807 00:53:54,050 --> 00:53:56,420 Don't we need all six? 808 00:53:56,430 --> 00:53:58,840 It was a planned mission 809 00:54:10,740 --> 00:54:13,600 Jancuk, you stupid army. 810 00:54:28,000 --> 00:54:28,750 What are you doing? 811 00:54:28,750 --> 00:54:29,830 Later we all die. 812 00:54:29,840 --> 00:54:32,170 Is there any other way? 813 00:54:38,010 --> 00:54:38,470 Hello. 814 00:54:38,470 --> 00:54:40,510 Instructions from the top down. 815 00:54:40,520 --> 00:54:42,510 The money is ready. 816 00:54:42,520 --> 00:54:44,510 We also provide transit. 817 00:54:47,610 --> 00:54:51,020 You have to bring a detonator and a commander. 818 00:54:51,030 --> 00:54:53,020 Hah?! 819 00:54:57,570 --> 00:54:59,440 Open 820 00:55:00,910 --> 00:55:02,450 Continue the operation. 821 00:55:02,450 --> 00:55:04,070 Yes 822 00:55:08,210 --> 00:55:09,820 Where did Lee Joon-Pyeong go? 823 00:55:09,840 --> 00:55:12,830 Time's almost up. 824 00:55:21,060 --> 00:55:22,510 Damn dog. 825 00:55:22,520 --> 00:55:23,680 Are you really handcuffing him? 826 00:55:23,680 --> 00:55:25,720 -You are sure? -You should check again. 827 00:55:25,730 --> 00:55:27,390 Really already handcuffed 828 00:55:33,740 --> 00:55:35,020 Surprised 829 00:55:35,030 --> 00:55:36,520 What are you doing 830 00:55:36,530 --> 00:55:38,690 Wow, yes this is really fate. 831 00:55:38,700 --> 00:55:40,110 Bring the goods up. 832 00:55:40,120 --> 00:55:43,070 If I leave, how did you get out of here? 833 00:55:43,080 --> 00:55:45,450 Hey, hurry up. -I just put the box... 834 00:55:45,460 --> 00:55:47,450 come up 835 00:56:31,170 --> 00:56:32,830 Are you alright? 836 00:56:32,840 --> 00:56:34,830 Yes, Sir. 837 00:56:34,840 --> 00:56:36,950 I am doing fine. 838 00:56:37,590 --> 00:56:38,960 The detonator? 839 00:56:38,970 --> 00:56:40,340 Here 840 00:56:43,140 --> 00:56:43,970 Wake up. 841 00:56:43,970 --> 00:56:47,930 I said I'm fine, jerk. 842 00:56:49,810 --> 00:56:50,930 The Beta Team reports 843 00:56:50,940 --> 00:56:52,350 Very nice. Connect it. 844 00:56:52,360 --> 00:56:53,390 Yes 845 00:56:53,400 --> 00:56:55,390 Captain Jo 846 00:56:55,400 --> 00:56:56,520 How? 847 00:56:56,530 --> 00:56:57,890 We got it 848 00:56:57,900 --> 00:57:00,480 All six are on the detonator 849 00:57:03,450 --> 00:57:05,280 Was successful 850 00:57:06,040 --> 00:57:06,950 Hard work 851 00:57:06,950 --> 00:57:09,570 But why has there been a second disaster? 852 00:57:09,580 --> 00:57:12,320 How is the situation there? 853 00:57:12,330 --> 00:57:13,660 My wife, Ji-Young... 854 00:57:13,670 --> 00:57:16,580 Even though the cause is unknown, but indeed faster than expected. 855 00:57:16,590 --> 00:57:19,040 We improved the time since the last eruption 856 00:57:19,050 --> 00:57:21,210 You must hurry. 857 00:57:21,220 --> 00:57:23,210 Where... 858 00:57:29,680 --> 00:57:31,420 Until when do you want to go there? 859 00:57:31,440 --> 00:57:34,220 We were misplaced from the start 860 00:57:36,360 --> 00:57:38,060 Mine 7 there. 861 00:57:38,070 --> 00:57:40,060 80% of the deposit is iron ore. 862 00:57:40,070 --> 00:57:42,980 An iron fortress hard enough to withstand even a nuclear explosion. 863 00:57:42,990 --> 00:57:43,900 So what 864 00:57:43,910 --> 00:57:45,740 Speed of differentiation... 865 00:57:49,870 --> 00:57:52,450 Heat release is faster than expected. 866 00:57:52,460 --> 00:57:54,290 Explain extreme temperature rise 867 00:57:54,290 --> 00:57:57,910 After three explosions like this, estimated to exceed the melting point of iron. 868 00:57:57,920 --> 00:57:59,960 Softened iron fortress 869 00:57:59,960 --> 00:58:02,340 Like this chocolate 870 00:58:02,840 --> 00:58:04,880 It changes 871 00:58:04,890 --> 00:58:06,550 There are weaknesses 872 00:58:06,550 --> 00:58:08,890 If we are right on target 873 00:58:08,890 --> 00:58:10,880 Take a look. 874 00:58:13,020 --> 00:58:14,350 53% 875 00:58:14,350 --> 00:58:17,220 If we go to tunnel 7, 876 00:58:17,230 --> 00:58:19,520 We can stop Mount Baekdu. 877 00:58:26,570 --> 00:58:28,990 Wow, who knows instant decisions 878 00:58:28,990 --> 00:58:31,480 Can save so many friends. 879 00:58:31,500 --> 00:58:33,580 It would be more dangerous if it remained here. 880 00:58:33,580 --> 00:58:35,570 This move is dangerous. 881 00:58:35,580 --> 00:58:37,450 Be careful. 882 00:58:37,460 --> 00:58:39,450 Lee Joon-Pyeong 883 00:58:40,960 --> 00:58:43,340 Let's separate now. Take out the map. 884 00:58:43,340 --> 00:58:45,080 Hey hey 885 00:58:45,090 --> 00:58:47,510 I have not given up. 886 00:58:47,510 --> 00:58:49,630 You are still alone. 887 00:58:49,640 --> 00:58:51,630 Take out the map. 888 00:58:52,480 --> 00:58:54,930 Has my guarantee expired? 889 00:58:55,400 --> 00:58:57,430 Wow, what's up? 890 00:58:57,440 --> 00:58:59,390 Captain 891 00:58:59,400 --> 00:59:00,940 turned out to be quite aggressive. 892 00:59:00,940 --> 00:59:03,100 This gun is for killing. 893 00:59:03,110 --> 00:59:05,070 No kidding 894 00:59:05,070 --> 00:59:07,810 Is it not possible without a map? 895 00:59:14,620 --> 00:59:16,240 Take cover! 896 00:59:17,920 --> 00:59:20,200 Ha! I saved you again! 897 00:59:20,210 --> 00:59:22,040 Very touching... 898 00:59:24,170 --> 00:59:25,790 Lieutenant Han 899 00:59:25,800 --> 00:59:28,010 Is the detonator safe? Blasting device! 900 00:59:28,010 --> 00:59:29,720 Sir, wear this. 901 00:59:29,720 --> 00:59:31,680 Hey, snipers looking for high places, quick snipers. 902 00:59:31,680 --> 00:59:33,670 Yes, Sir. 903 00:59:39,520 --> 00:59:40,730 The Beta Team reports. 904 00:59:40,730 --> 00:59:41,890 What is the situation? 905 00:59:41,900 --> 00:59:43,640 There was a shootout. 906 00:59:43,650 --> 00:59:44,770 North Korean Army? 907 00:59:44,780 --> 00:59:47,310 Not clear. 908 00:59:47,320 --> 00:59:49,030 Unrecognized. 909 00:59:49,030 --> 00:59:51,610 Please use live ammunition. 910 00:59:52,700 --> 00:59:54,570 I allow it. 911 00:59:56,290 --> 00:59:58,950 -Tae-seok, use live ammunition -Yeah, got it. 912 01:00:11,720 --> 01:00:14,340 Get down. 913 01:00:19,730 --> 01:00:21,720 Tae-Sik answer! 914 01:00:21,730 --> 01:00:23,560 Sergeant Min! Tae Sik! 915 01:00:23,570 --> 01:00:26,270 Park Tae-Sik's condition is very bad. 916 01:00:26,280 --> 01:00:27,640 The bleeding is severe. 917 01:00:27,650 --> 01:00:29,270 Bring Tae-Sik to retreat! 918 01:00:29,280 --> 01:00:31,320 -Yes -I go there! 919 01:00:36,540 --> 01:00:38,820 The firing point is accurate. 920 01:00:39,670 --> 01:00:41,870 They use thermal sensors. 921 01:00:43,670 --> 01:00:45,000 Who are they? 922 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Do not know. 923 01:00:54,180 --> 01:00:57,220 I went to the truck and you protected me. 924 01:00:57,230 --> 01:01:00,720 This child, the orders are arbitrary... 925 01:01:00,730 --> 01:01:03,010 Son of a bitch. 926 01:01:40,690 --> 01:01:43,100 -Are you hurt? -No. 927 01:01:43,980 --> 01:01:45,520 Can he move? 928 01:01:47,360 --> 01:01:49,820 -Shutter Sergeant Min -Yes, Sir 929 01:02:09,590 --> 01:02:11,130 Rewind backward. 930 01:02:11,130 --> 01:02:13,040 Everyone backs off. 931 01:02:13,050 --> 01:02:15,040 Here here 932 01:02:23,270 --> 01:02:25,480 Get in the car! 933 01:02:25,480 --> 01:02:27,470 Hurry and walk 934 01:02:32,700 --> 01:02:34,150 What about my team members? 935 01:02:34,160 --> 01:02:36,440 Be careful with your head 936 01:02:36,450 --> 01:02:38,440 What? 937 01:02:38,950 --> 01:02:40,450 What is this 938 01:02:43,750 --> 01:02:45,160 Attention! 939 01:02:45,170 --> 01:02:48,000 All stops 940 01:02:48,000 --> 01:02:49,910 Get away from your table. 941 01:02:49,920 --> 01:02:54,590 Repeat once, everyone immediately stops working. 942 01:02:54,590 --> 01:02:58,010 Get away from your table immediately. 943 01:02:58,010 --> 01:03:00,390 I say that the United States 944 01:03:00,390 --> 01:03:03,550 Will not tolerate this battle. 945 01:03:03,560 --> 01:03:04,340 Ambassador, 946 01:03:04,350 --> 01:03:08,690 Are you saying you want to detonate a nuclear bomb on the Chinese border? 947 01:03:08,690 --> 01:03:11,270 Do you even ignore the minimum rules of engagement? 948 01:03:11,280 --> 01:03:14,610 We are conducting an operation taking intercontinental missiles from North Korea. 949 01:03:14,610 --> 01:03:19,480 How else do you explain why South Korean soldiers are there. 950 01:03:19,490 --> 01:03:23,200 The goal of denuclearization will eventually be achieved. 951 01:03:23,200 --> 01:03:28,670 But for a moment everything became uncertain. 952 01:03:28,670 --> 01:03:30,410 So... 953 01:03:30,420 --> 01:03:33,500 Are you letting me survive this disaster? 954 01:03:33,510 --> 01:03:35,590 Have you reported to the joint commander? 955 01:03:35,590 --> 01:03:39,380 We will return the South Korean army safely. 956 01:03:39,390 --> 01:03:42,420 Everyone come out now. 957 01:03:46,190 --> 01:03:47,300 Son of a bitch! 958 01:03:47,310 --> 01:03:51,100 Don't just stand by and think of a way. 959 01:03:51,110 --> 01:03:52,720 - I went to Cheongwadae... - No need. 960 01:03:52,730 --> 01:03:54,520 I'm going back to the U.S. 961 01:03:54,530 --> 01:03:56,560 I'm not a citizen of this country, so I have to go 962 01:03:56,570 --> 01:04:00,690 Even if the disaster is the worst You can depend on the United States. 963 01:04:00,700 --> 01:04:05,160 The United States will also declare its alliance with the Republic of Korea. 964 01:04:05,160 --> 01:04:06,620 You are serious? 965 01:04:06,620 --> 01:04:10,040 I do not want to leave this country 966 01:04:10,040 --> 01:04:13,500 Even US citizens who have to leave want to be detained, no matter what they want to do. 967 01:04:13,500 --> 01:04:16,000 Am I crazy? 968 01:04:16,010 --> 01:04:18,500 I have said many things to arrive at this point 969 01:04:18,510 --> 01:04:21,630 But an incompetent government cannot even determine its own destiny. 970 01:04:21,640 --> 01:04:24,050 Including you, you know? 971 01:04:24,060 --> 01:04:26,170 Jancuk 972 01:04:26,180 --> 01:04:27,920 The door is locked! 973 01:04:27,940 --> 01:04:30,100 Why is the door locked? 974 01:04:43,870 --> 01:04:44,980 Hey hey 975 01:04:44,990 --> 01:04:49,110 General, South Korean Commander appears to have escaped with an explosive device. 976 01:04:49,120 --> 01:04:50,660 We are looking for their location. 977 01:04:50,670 --> 01:04:52,530 I want the target to be secured. 978 01:04:52,540 --> 01:04:55,000 Do it by all means. 979 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 Do you understand? 980 01:04:57,380 --> 01:04:59,870 Tae-Sik, let's go. 981 01:04:59,880 --> 01:05:01,880 Be accepted. 982 01:05:11,600 --> 01:05:13,520 Don't worry. 983 01:05:14,570 --> 01:05:18,350 Pack and send. 984 01:05:18,360 --> 01:05:20,600 Eight o'clock in Putian 985 01:05:20,610 --> 01:05:22,520 Why Putian? 986 01:05:25,030 --> 01:05:27,120 Just take it there 987 01:05:27,120 --> 01:05:30,280 Don't forget that shipping has to be paid for. 988 01:05:36,460 --> 01:05:40,800 Do you know why the back of the head does not have eyes? 989 01:05:40,800 --> 01:05:42,210 What is behind my head? 990 01:05:42,220 --> 01:05:44,880 Don't look back. 991 01:05:48,310 --> 01:05:50,510 Why are you handcuffing me? 992 01:05:50,520 --> 01:05:53,560 Take off these handcuffs, what are these for? 993 01:05:53,560 --> 01:05:55,800 Take off the handcuffs. 994 01:05:55,820 --> 01:05:58,150 Small sweet, small sweet 995 01:05:58,150 --> 01:05:59,690 Is that sweet little? 996 01:05:59,690 --> 01:06:00,270 What? 997 01:06:00,280 --> 01:06:02,960 You were delirious "little sweet" 998 01:06:03,360 --> 01:06:05,030 What dreams do you have? 999 01:06:05,240 --> 01:06:06,900 Sweet little one? 1000 01:06:09,000 --> 01:06:11,610 I will tell you later, but first let go of the handcuffs. 1001 01:06:11,620 --> 01:06:13,450 There is no time now 1002 01:06:13,460 --> 01:06:15,290 Geeky muscular man. 1003 01:06:15,290 --> 01:06:18,660 The Chinese army is crossing the border 1004 01:06:18,670 --> 01:06:21,500 Observe the situation. 1005 01:06:21,510 --> 01:06:25,050 Coincidentally, evidence and witnesses violate border agreements. 1006 01:06:25,050 --> 01:06:28,140 It feels like a pie falling from the sky. 1007 01:06:29,890 --> 01:06:31,600 We go to Putian. 1008 01:06:31,600 --> 01:06:33,680 Until there 1009 01:06:33,690 --> 01:06:35,890 With conditions like this. 1010 01:06:35,900 --> 01:06:38,350 So give up, okay? 1011 01:06:38,360 --> 01:06:39,970 This person is really crazy 1012 01:06:39,980 --> 01:06:41,440 No, no, not now... 1013 01:06:41,440 --> 01:06:45,530 If you do that, everything will end. 1014 01:06:45,530 --> 01:06:46,990 It's over. 1015 01:06:46,990 --> 01:06:49,030 There is no more time. 1016 01:06:49,040 --> 01:06:51,370 There will be two more volcanic eruptions in 17 hours. 1017 01:06:51,370 --> 01:06:54,030 If we can't stop the last ride, we will all die from north to south. 1018 01:06:54,040 --> 01:06:55,580 Take it off quickly. 1019 01:06:55,580 --> 01:06:58,290 I have nothing in the south. 1020 01:06:58,290 --> 01:07:01,580 And it's been here a long time. 1021 01:07:04,430 --> 01:07:06,380 Explosions can be moved to Mine 7. 1022 01:07:06,390 --> 01:07:08,590 In that case, warheads controlled by the US military must be returned. 1023 01:07:08,600 --> 01:07:11,590 -Change coordinates... -What do you mean by breaking the Korean-American alliance? 1024 01:07:11,600 --> 01:07:13,810 Breaking that alliance means nothing to us. 1025 01:07:13,810 --> 01:07:16,100 However, the chance is very low. 1026 01:07:16,100 --> 01:07:18,520 53% 1027 01:07:19,230 --> 01:07:22,440 Higher than your turnout 1028 01:07:23,700 --> 01:07:26,190 Sorry 1029 01:07:51,310 --> 01:07:53,470 Ah bullet casings 1030 01:08:01,860 --> 01:08:03,720 Tai-sik, thank you 1031 01:08:03,740 --> 01:08:05,980 Thank you, Tae-Sik 1032 01:08:06,700 --> 01:08:08,780 Hey, sweet little one 1033 01:08:09,740 --> 01:08:11,030 Have you seen Mother Tea? 1034 01:08:11,030 --> 01:08:12,110 What? 1035 01:08:12,120 --> 01:08:13,980 Korean drama 1036 01:08:14,000 --> 01:08:15,990 I did not see the ending. 1037 01:08:16,000 --> 01:08:17,950 At the shelter 1038 01:08:17,960 --> 01:08:19,570 Makes me curious about the ending 1039 01:08:19,580 --> 01:08:21,320 Oh oh, mother 1040 01:08:21,340 --> 01:08:22,620 Ms. Tea, huh? 1041 01:08:22,630 --> 01:08:24,710 Hey, say it. 1042 01:08:24,710 --> 01:08:27,460 What happened to Bae-yu and Bang Ji-Yung? 1043 01:08:27,470 --> 01:08:28,330 Do you know 1044 01:08:28,340 --> 01:08:30,210 Ah I have not seen 1045 01:08:30,220 --> 01:08:32,600 But look at your style 1046 01:08:32,600 --> 01:08:34,880 I guess you enjoyed watching Dae Jang Geum. 1047 01:08:34,890 --> 01:08:37,970 But it looks like your taste looks better than some average people. 1048 01:08:37,980 --> 01:08:41,270 But I only watch American TV shows, so I don't know. 1049 01:08:41,270 --> 01:08:42,930 Is that an American drama? 1050 01:08:42,940 --> 01:08:46,600 Ah, American TV series 1051 01:08:47,900 --> 01:08:50,490 American TV series 1052 01:08:50,490 --> 01:08:51,480 Yes 1053 01:08:51,490 --> 01:08:54,900 Choi Gwang-ji is the best of everything 1054 01:08:54,910 --> 01:08:56,240 It was called "Excelent Jane" 1055 01:08:56,250 --> 01:08:58,240 It could also 1056 01:08:58,830 --> 01:09:01,740 Hair curls 1057 01:09:01,750 --> 01:09:04,240 "Make your sister nervous" I also use abbreviations 1058 01:09:08,340 --> 01:09:10,170 Likewise 1059 01:09:10,180 --> 01:09:12,170 Surprised? 1060 01:09:12,180 --> 01:09:14,460 I also did not expect 1061 01:09:19,810 --> 01:09:22,020 -Good, so smart. 1062 01:09:47,260 --> 01:09:48,840 How do you peek like that? Very scary 1063 01:09:48,840 --> 01:09:51,800 Look at this muddy boy 1064 01:09:51,800 --> 01:09:53,710 Ah sorry 1065 01:09:53,720 --> 01:09:55,210 Disappoint you 1066 01:09:55,220 --> 01:09:57,090 You think again 1067 01:09:57,100 --> 01:09:58,260 Let's be honest 1068 01:09:58,270 --> 01:10:01,100 Of course, wait a minute 1069 01:10:01,560 --> 01:10:03,640 Take a look 1070 01:10:03,650 --> 01:10:05,350 GPS 1071 01:10:05,360 --> 01:10:08,770 My subordinates will come to me. 1072 01:10:08,780 --> 01:10:09,610 Give it to me. 1073 01:10:09,610 --> 01:10:11,900 Ah you can't. They won't be able to find me later. 1074 01:10:11,900 --> 01:10:13,440 What are you doing, shucks 1075 01:10:13,450 --> 01:10:15,400 I have a guarantee now. 1076 01:10:15,410 --> 01:10:17,020 Okay. 1077 01:10:17,040 --> 01:10:19,280 I cut your stomach 1078 01:11:21,470 --> 01:11:23,760 In front of... 1079 01:11:31,570 --> 01:11:34,100 Brakes... brakes... brakes fast! 1080 01:11:34,110 --> 01:11:36,980 -The brake is broken, the brake is broken -Stop it! 1081 01:12:00,930 --> 01:12:02,470 Shucks 1082 01:12:02,470 --> 01:12:04,630 Where are you running to? 1083 01:12:06,190 --> 01:12:08,350 My arm, my arm 1084 01:12:31,460 --> 01:12:32,830 Are you going to Incheon Harbor? 1085 01:12:32,840 --> 01:12:34,540 Yes 1086 01:12:38,050 --> 01:12:39,210 Choi Ji-young 1087 01:12:39,220 --> 01:12:41,550 Are you Captain Jo In-Chang's family? 1088 01:12:41,550 --> 01:12:43,550 Yes 1089 01:12:44,640 --> 01:12:46,600 Please sit. 1090 01:12:50,440 --> 01:12:53,980 We will leave for Incheon Harbor. 1091 01:13:37,610 --> 01:13:39,520 Thank you. 1092 01:13:45,240 --> 01:13:47,860 Are you Korean? 1093 01:13:47,870 --> 01:13:51,030 Oh no, I'm not. 1094 01:13:51,040 --> 01:13:52,450 I am Robert. 1095 01:13:52,460 --> 01:13:54,070 Ah Korean 1096 01:13:54,090 --> 01:13:55,200 What? 1097 01:13:55,210 --> 01:13:56,540 Not 1098 01:13:56,550 --> 01:13:58,630 That... Robert 1099 01:13:58,630 --> 01:14:00,670 At Incheon Harbor 1100 01:14:00,680 --> 01:14:04,540 The ship shouldn't leave soon, right? 1101 01:14:04,550 --> 01:14:06,970 My husband said he would come. 1102 01:14:07,770 --> 01:14:10,020 Can't be late 1103 01:14:10,690 --> 01:14:14,020 Do you know when the ship will leave? 1104 01:14:14,020 --> 01:14:16,100 I return it 1105 01:14:16,110 --> 01:14:18,100 thank you 1106 01:14:19,440 --> 01:14:22,110 Yes 1107 01:14:22,110 --> 01:14:26,280 I do not understand what you are talking about 1108 01:14:26,280 --> 01:14:28,020 Sorry Sorry 1109 01:14:28,040 --> 01:14:29,370 Need my help 1110 01:14:29,370 --> 01:14:30,990 What can you help? 1111 01:14:31,000 --> 01:14:32,950 Look over there 1112 01:14:32,960 --> 01:14:34,700 You speak English very well 1113 01:14:34,710 --> 01:14:36,700 thank you 1114 01:15:00,400 --> 01:15:02,520 Come here, honey 1115 01:15:22,550 --> 01:15:23,920 Does it hurt? 1116 01:15:25,390 --> 01:15:28,750 I hurt you too 1117 01:15:32,810 --> 01:15:34,800 This child likes not clear. 1118 01:15:34,810 --> 01:15:36,890 I was brought here on my retirement day. 1119 01:15:36,900 --> 01:15:39,640 I am a civilian. 1120 01:15:40,480 --> 01:15:44,900 Instead, he came here to steal nuclear weapons and was shot by the US military 1121 01:15:44,900 --> 01:15:47,820 My teammates, my teammates were also shot. 1122 01:15:47,820 --> 01:15:50,530 Ah Sergeant Min, Tae Sik 1123 01:15:50,540 --> 01:15:53,820 This is North Korea. 1124 01:15:54,250 --> 01:15:57,330 Brother, please save me 1125 01:15:57,330 --> 01:15:59,040 We have to go to Mount Baekdu. 1126 01:15:59,040 --> 01:16:01,250 Brother, please help 1127 01:16:01,250 --> 01:16:02,790 I beg you. 1128 01:16:02,800 --> 01:16:04,330 I am very tired. 1129 01:16:04,340 --> 01:16:05,580 Geeky muscular man 1130 01:16:05,590 --> 01:16:07,580 How is this? How is this? 1131 01:16:10,010 --> 01:16:11,550 What's the use of this kind of stuff? 1132 01:16:11,560 --> 01:16:12,920 It's okay to just throw it away. 1133 01:16:12,930 --> 01:16:16,350 This is a Republican treasure. 1134 01:16:16,350 --> 01:16:17,970 How can it be useless? 1135 01:16:17,980 --> 01:16:20,310 What are Republican treasures 1136 01:16:20,310 --> 01:16:22,440 if it only burdens the Republic 1137 01:16:24,280 --> 01:16:26,110 What is this 1138 01:16:39,710 --> 01:16:42,200 It's too late to continue a mission like this. 1139 01:16:42,210 --> 01:16:44,420 Not much time 1140 01:16:44,420 --> 01:16:47,160 Will erupt again soon. 1141 01:16:48,470 --> 01:16:50,630 Is this the first child? 1142 01:16:50,640 --> 01:16:52,140 Yes first child 1143 01:16:52,140 --> 01:16:55,380 This is the best time 1144 01:16:55,390 --> 01:16:57,770 It's fun when the baby is born. 1145 01:16:57,770 --> 01:17:00,260 Next is hell 1146 01:17:00,270 --> 01:17:04,060 Did he leave his wife and son because he wanted to go to hell? 1147 01:17:04,070 --> 01:17:06,650 I came to this hell to save my family 1148 01:17:06,650 --> 01:17:08,270 What is his name? 1149 01:17:08,280 --> 01:17:09,560 Is the child named? 1150 01:17:09,570 --> 01:17:12,060 I don't know if it's a son or a daughter. 1151 01:17:12,080 --> 01:17:13,440 Don't you know? 1152 01:17:13,450 --> 01:17:15,030 I know at a glance 1153 01:17:15,040 --> 01:17:15,990 How do you know 1154 01:17:16,000 --> 01:17:18,030 look at that 1155 01:17:18,040 --> 01:17:20,660 You can't read it? 1156 01:17:20,670 --> 01:17:22,370 What can you see? 1157 01:17:22,380 --> 01:17:24,830 Can I read it from here? 1158 01:17:26,210 --> 01:17:28,380 See everything here 1159 01:17:31,430 --> 01:17:34,290 I know the sex of your child. 1160 01:17:34,310 --> 01:17:36,470 But say the ending of Tea Mother 1161 01:17:36,470 --> 01:17:38,640 I will tell you then 1162 01:17:38,640 --> 01:17:39,800 After saying that 1163 01:17:39,810 --> 01:17:43,550 What to do if the child cannot see his father? 1164 01:17:43,560 --> 01:17:45,820 Walk again 1165 01:17:45,820 --> 01:17:48,020 Jancuk 1166 01:17:48,030 --> 01:17:50,990 This person is very interesting like Tai 1167 01:17:53,740 --> 01:17:56,820 Really the boy can't see his father... 1168 01:17:56,830 --> 01:18:01,240 You are prohibited from entering the jurisdiction of the United States 1169 01:18:01,250 --> 01:18:03,460 Stay away from the fence 1170 01:18:03,460 --> 01:18:05,670 We repeat again 1171 01:18:05,670 --> 01:18:09,910 You are prohibited from entering the jurisdiction of the United States 1172 01:18:09,920 --> 01:18:12,040 Stay away from the fence 1173 01:18:12,050 --> 01:18:13,090 Passport 1174 01:18:13,090 --> 01:18:14,330 -Hello -Hello 1175 01:18:14,350 --> 01:18:16,340 thank you 1176 01:18:16,760 --> 01:18:17,510 thank you 1177 01:18:17,520 --> 01:18:19,510 Next 1178 01:18:21,940 --> 01:18:24,100 The Americans enter first 1179 01:18:24,110 --> 01:18:27,720 After all Americans join, new Koreans may rise 1180 01:18:27,730 --> 01:18:29,440 Please move aside 1181 01:18:29,440 --> 01:18:31,400 Ah he... he... 1182 01:18:31,400 --> 01:18:33,190 Go up first 1183 01:18:33,200 --> 01:18:35,530 My husband will come soon. 1184 01:18:36,580 --> 01:18:38,780 Your husband... 1185 01:18:41,460 --> 01:18:43,410 Sorry 1186 01:18:59,020 --> 01:19:02,350 How is nothing left? 1187 01:19:09,690 --> 01:19:11,430 Hello Joon-Pyeong 1188 01:19:11,440 --> 01:19:13,480 There is something here... something... 1189 01:19:13,490 --> 01:19:15,100 There is something here 1190 01:19:15,110 --> 01:19:16,450 Something 1191 01:19:16,450 --> 01:19:19,190 Come here, look a little 1192 01:19:19,200 --> 01:19:21,490 Move a little 1193 01:19:21,500 --> 01:19:23,700 What is that 1194 01:19:25,460 --> 01:19:27,040 Come on a little more 1195 01:19:27,040 --> 01:19:28,000 Do not be noisy. 1196 01:19:28,000 --> 01:19:29,910 Yes, more to the right 1197 01:19:29,920 --> 01:19:31,660 Can't be interesting like that 1198 01:19:31,670 --> 01:19:33,630 Yes yes 1199 01:19:36,050 --> 01:19:38,340 Oh very good 1200 01:19:51,900 --> 01:19:52,770 Change here 1201 01:19:52,780 --> 01:19:54,390 Finally I live again 1202 01:20:04,210 --> 01:20:05,660 This is cola flavor 1203 01:20:05,670 --> 01:20:07,280 Cola certainly tastes cola 1204 01:20:07,290 --> 01:20:09,780 Public... 1205 01:20:09,790 --> 01:20:12,000 Do socialist companies have special tastes? 1206 01:20:12,010 --> 01:20:12,710 Socialist? 1207 01:20:12,710 --> 01:20:15,750 Does socialist cola have a special taste? It means 1208 01:20:15,760 --> 01:20:17,540 Hello, do you not know the abbreviation? 1209 01:20:17,550 --> 01:20:20,010 This child 1210 01:20:23,270 --> 01:20:25,720 Ji-Young can go crazy. 1211 01:20:25,730 --> 01:20:28,220 But this Coke should not be taken while pregnant. 1212 01:20:28,230 --> 01:20:31,020 I can't drink cola recently. 1213 01:20:31,020 --> 01:20:32,810 Can I take the boat? 1214 01:20:32,820 --> 01:20:35,850 He said I had to leave on time 1215 01:20:35,860 --> 01:20:40,070 What do I do? What am I doing here? 1216 01:20:40,070 --> 01:20:43,690 There are people who don't want me to be late 1217 01:20:48,170 --> 01:20:51,880 Is your daughter in Putian? 1218 01:20:53,210 --> 01:20:56,500 Ah, usually kids don't remember. 1219 01:20:56,510 --> 01:20:58,500 Not 1220 01:20:58,510 --> 01:21:00,500 Not a child 1221 01:21:01,970 --> 01:21:04,710 I was worried I could not recognize. 1222 01:21:10,150 --> 01:21:11,760 Alright, sweet little one. 1223 01:21:13,070 --> 01:21:16,930 So what exactly is that sweet little? 1224 01:21:16,940 --> 01:21:18,530 Regards. That's like a greeting 1225 01:21:18,530 --> 01:21:21,440 Words to use with people who are very close. 1226 01:21:21,450 --> 01:21:24,860 You can't use this word on me... 1227 01:21:29,120 --> 01:21:32,620 Your men I should open your stomach. 1228 01:21:32,630 --> 01:21:35,290 Handcuffs 1229 01:21:36,090 --> 01:21:37,830 Basic 1230 01:21:52,770 --> 01:21:56,230 Do not move. 1231 01:21:56,230 --> 01:21:57,690 Do not move! 1232 01:21:57,690 --> 01:21:59,940 Surrender immediately! 1233 01:22:03,120 --> 01:22:05,400 Watch out! 1234 01:22:10,460 --> 01:22:12,450 Captain-Sergeant Min 1235 01:22:12,460 --> 01:22:14,870 Come on, quickly! 1236 01:22:31,980 --> 01:22:33,760 Hello, bow your head. 1237 01:22:33,770 --> 01:22:35,510 Are you alright? 1238 01:23:16,310 --> 01:23:18,810 Earthquake! 1239 01:23:42,340 --> 01:23:44,210 Hurry up. 1240 01:23:52,560 --> 01:23:56,300 You are prohibited from entering the jurisdiction of the United States. 1241 01:23:58,690 --> 01:24:02,560 Get away from the fence post, don't come any closer! 1242 01:24:19,590 --> 01:24:21,670 Ji-young... 1243 01:24:27,010 --> 01:24:28,670 Stop it, be careful! 1244 01:24:28,680 --> 01:24:30,960 Don't you see she's pregnant? 1245 01:24:30,970 --> 01:24:32,800 Are you alright? 1246 01:24:32,810 --> 01:24:34,300 My husband told me to meet here. 1247 01:24:34,310 --> 01:24:36,170 Your husband will not come. 1248 01:24:36,190 --> 01:24:38,270 He is now in North Korea. 1249 01:24:38,270 --> 01:24:40,890 What? Where did you say? 1250 01:25:28,280 --> 01:25:29,560 Sergeant Min Stop! 1251 01:25:29,570 --> 01:25:31,030 Can not! 1252 01:25:31,030 --> 01:25:33,020 Stop! 1253 01:25:33,030 --> 01:25:35,030 Stop! 1254 01:25:35,040 --> 01:25:37,200 Lift, lift, lift... 1255 01:26:00,650 --> 01:26:01,930 Are you alright? 1256 01:26:01,940 --> 01:26:02,470 Yes. 1257 01:26:02,480 --> 01:26:03,770 How about Sergeant Min? 1258 01:26:03,770 --> 01:26:05,730 okay 1259 01:26:06,690 --> 01:26:08,520 Lee Joon-Pyeong put down your weapon. 1260 01:26:08,530 --> 01:26:10,360 Not before he opens his stomach. 1261 01:26:10,360 --> 01:26:12,350 And remove the chip first 1262 01:26:18,580 --> 01:26:21,200 We lost the detonator position, sir 1263 01:26:21,210 --> 01:26:25,540 Sir, the CIA satellite network is catching Lee Joon-Pyeong and MSS China call records 1264 01:26:25,550 --> 01:26:27,910 They apparently gave detonators to China 1265 01:26:27,920 --> 01:26:29,540 What? 1266 01:26:29,550 --> 01:26:30,760 Time and place? 1267 01:26:30,760 --> 01:26:32,870 Eight o'clock in Putian 1268 01:26:32,890 --> 01:26:37,000 Pull the Echo Squad. They must stop sending at all costs 1269 01:26:43,350 --> 01:26:44,430 Good night. 1270 01:26:44,440 --> 01:26:46,520 Hello, this is Kang Bong Rae. 1271 01:26:46,520 --> 01:26:50,360 I am with Captain Jo In-Chang's wife now. 1272 01:26:50,360 --> 01:26:51,940 -She didn't get on the boat. -What? 1273 01:26:51,950 --> 01:26:53,360 Listen to me clearly. 1274 01:26:53,360 --> 01:26:57,230 Current rate of temperature rise exactly the same, my prediction is correct. 1275 01:26:57,240 --> 01:26:59,910 If it's not too late, try again. 1276 01:26:59,910 --> 01:27:01,950 You have to tell Captain Jo about the change in coordinates. 1277 01:27:01,960 --> 01:27:04,290 But all communication channels are blocked. 1278 01:27:04,290 --> 01:27:06,370 We have no choice. 1279 01:27:06,380 --> 01:27:09,490 You should try it even if you have to steal it. 1280 01:27:09,510 --> 01:27:12,710 First of all, you get access to communication channels. You will need a password. 1281 01:27:12,720 --> 01:27:15,960 CCMP 128 security system... how to explain it? 1282 01:27:15,970 --> 01:27:18,350 Do you need to take documents? 1283 01:27:18,350 --> 01:27:21,390 Yes, a very confidential document. 1284 01:27:30,860 --> 01:27:31,820 Are you sure? 1285 01:27:31,820 --> 01:27:34,110 Detonator tracking results 1286 01:27:34,110 --> 01:27:35,900 Being sent to Putian 1287 01:27:35,910 --> 01:27:37,020 What about the time of arrival? 1288 01:27:37,030 --> 01:27:37,990 At eight o'clock 1289 01:27:37,990 --> 01:27:40,730 The situation was urgent, all the troops rushed to Putian. 1290 01:27:55,930 --> 01:27:57,540 Jeon Yoo-kyeong, Jeon Yoo-kyeong 1291 01:27:57,550 --> 01:27:59,010 You can do it 1292 01:27:59,010 --> 01:28:02,850 Step 1 Insert the memory card 1293 01:28:19,780 --> 01:28:21,490 Stop! 1294 01:28:21,490 --> 01:28:23,490 Get out of the car! Now! 1295 01:28:31,380 --> 01:28:34,170 We will protect you. Go! 1296 01:28:40,430 --> 01:28:44,170 That's all I can do 1297 01:28:44,180 --> 01:28:48,020 But this is not an official government position 1298 01:28:48,020 --> 01:28:49,890 So I wrote a letter of resignation 1299 01:28:49,900 --> 01:28:51,810 Yes, Mr. President 1300 01:28:51,820 --> 01:28:54,180 Hopefully your choice is right. 1301 01:28:54,190 --> 01:28:56,100 thank you 1302 01:28:56,110 --> 01:28:58,350 Good luck. 1303 01:29:24,560 --> 01:29:27,670 To manage student databases and to receive registration. 1304 01:29:27,690 --> 01:29:30,600 The tuition fees are very expensive to use for this room. 1305 01:29:30,610 --> 01:29:33,220 So nothing is more advanced than a university server. 1306 01:29:33,230 --> 01:29:35,190 Excuse me... 1307 01:29:35,900 --> 01:29:39,490 How did you know that my husband went to North Korea? 1308 01:29:41,780 --> 01:29:43,650 That... 1309 01:29:43,660 --> 01:29:45,820 I... 1310 01:29:45,830 --> 01:29:47,820 That... 1311 01:29:57,380 --> 01:29:59,210 However... 1312 01:29:59,220 --> 01:30:01,300 You can't shoot me. 1313 01:30:01,300 --> 01:30:04,260 Don't I have a guarantee? 1314 01:30:05,100 --> 01:30:06,630 Yes 1315 01:30:06,640 --> 01:30:08,300 I can not shoot. 1316 01:30:08,310 --> 01:30:09,810 But what about you? 1317 01:30:09,810 --> 01:30:11,800 Why didn't you shoot me? 1318 01:30:15,860 --> 01:30:18,400 I know you want to save your daughter. 1319 01:30:18,400 --> 01:30:22,490 Just like this 1320 01:30:23,830 --> 01:30:27,910 Even if you find your daughter, 1321 01:30:27,910 --> 01:30:31,150 Because before that happened, Mount Baekdu erupted. 1322 01:30:32,830 --> 01:30:35,250 I will ask you something. 1323 01:30:36,210 --> 01:30:38,620 Why are you so hopeless? 1324 01:30:38,630 --> 01:30:41,290 Really believe in that silly plan. 1325 01:30:41,300 --> 01:30:44,760 Will this work? 1326 01:31:02,160 --> 01:31:03,690 Do not believe 1327 01:31:03,950 --> 01:31:05,940 Do not believe 1328 01:31:09,250 --> 01:31:12,490 I honestly don't know. 1329 01:31:12,500 --> 01:31:16,080 I don't know if it really could erupt. 1330 01:31:16,090 --> 01:31:20,450 I do not know whether to carry out the mission will stop the volcano erupting. 1331 01:31:23,630 --> 01:31:25,040 Let's go. 1332 01:31:25,050 --> 01:31:26,210 Take away. 1333 01:31:26,220 --> 01:31:28,300 Ji-Young should be on the boat now. 1334 01:31:28,310 --> 01:31:30,920 And I could not possibly go there. 1335 01:31:30,930 --> 01:31:32,890 It is okay. 1336 01:31:33,850 --> 01:31:36,520 Who else should I save? 1337 01:31:36,520 --> 01:31:41,560 Only myself here that has not been saved. 1338 01:31:41,570 --> 01:31:43,430 Already there take it away. 1339 01:31:43,450 --> 01:31:46,060 I was tired. 1340 01:31:50,700 --> 01:31:52,820 That is all. 1341 01:32:01,380 --> 01:32:03,710 How much time is left? 1342 01:32:06,090 --> 01:32:09,760 Korean life is in your hands. 1343 01:32:12,020 --> 01:32:14,470 Hopefully not too late. 1344 01:32:23,360 --> 01:32:25,520 Lee Joon-Pyeong, listen up. 1345 01:32:25,530 --> 01:32:26,670 You must submit your guarantee and leave. 1346 01:32:26,830 --> 01:32:28,070 Return the map 1347 01:32:28,070 --> 01:32:31,160 Jancuk friend ki boy 1348 01:32:31,910 --> 01:32:33,120 Where? 1349 01:32:33,120 --> 01:32:34,410 Professor 1350 01:32:34,620 --> 01:32:36,610 How is the result? 1351 01:32:38,130 --> 01:32:40,330 Thank you for calling 1352 01:33:20,710 --> 01:33:21,670 Hi 1353 01:33:21,670 --> 01:33:23,660 Mas 1354 01:33:24,840 --> 01:33:25,670 Ji-young? 1355 01:33:25,670 --> 01:33:26,830 Where are you now? 1356 01:33:26,840 --> 01:33:29,550 Why are you... not going up? 1357 01:33:29,550 --> 01:33:31,920 I asked where you were 1358 01:33:31,930 --> 01:33:34,260 Just answer where you are. 1359 01:33:34,270 --> 01:33:36,300 I'm almost done, I'll be back now, sorry. 1360 01:33:36,310 --> 01:33:39,350 Why did you lie from the beginning? 1361 01:33:39,350 --> 01:33:41,770 I'm because of you... 1362 01:33:41,770 --> 01:33:44,440 Captain Jo, I'm Jeon Yoo-kyeong, Head of Presidential Civil Affairs 1363 01:33:44,440 --> 01:33:46,520 -Is the detonator in your hands? -Wait a minute 1364 01:33:46,530 --> 01:33:47,860 Why is Ji-young there? 1365 01:33:47,860 --> 01:33:50,100 Captain Jo, this is Robert 1366 01:33:50,110 --> 01:33:51,020 Who 1367 01:33:51,030 --> 01:33:52,360 Luo... 1368 01:33:52,370 --> 01:33:53,820 This is Kang Bong-Rae 1369 01:33:53,830 --> 01:33:55,530 I designed all of this 1370 01:33:55,540 --> 01:33:58,030 Captain Jo, can you hurry to Yingshui? 1371 01:33:58,040 --> 01:34:00,530 That is... for my wife 1372 01:34:00,540 --> 01:34:01,500 -Ji-Young. -Impossible. 1373 01:34:01,500 --> 01:34:04,290 The person who said he would retire, why did he go there? 1374 01:34:04,300 --> 01:34:06,000 Please calm down and be quiet for a while 1375 01:34:06,010 --> 01:34:07,620 How can I be calm now? 1376 01:34:07,630 --> 01:34:09,000 Ji-Young, calm down. 1377 01:34:09,010 --> 01:34:10,620 -Why don't you go up? - Captain Jo, Captain Jo 1378 01:34:10,640 --> 01:34:11,840 You said you would arrive on time? 1379 01:34:11,840 --> 01:34:14,130 -Do I have to come? Why not obey anyway? -Wait, Captain Jo. 1380 01:34:14,140 --> 01:34:16,170 Jo Ji-Young... eh wrong, right 1381 01:34:16,180 --> 01:34:19,020 -Hey, please leave it to the high authorities - Captain Jo 1382 01:34:19,020 --> 01:34:20,130 The highest level person 1383 01:34:20,140 --> 01:34:22,520 The highest level... not the highest level 1384 01:34:22,520 --> 01:34:24,010 I am the person responsible 1385 01:34:24,020 --> 01:34:26,480 You went to North Korea because of me. 1386 01:34:26,480 --> 01:34:28,440 You have to listen to me. 1387 01:34:28,440 --> 01:34:31,860 Did you send my husband to North Korea? 1388 01:34:33,240 --> 01:34:35,450 Not right away but yes 1389 01:34:35,450 --> 01:34:36,440 Sorry 1390 01:34:36,450 --> 01:34:38,740 Please give me a chance. 1391 01:34:38,750 --> 01:34:41,030 Calm down and listen to me. 1392 01:34:41,040 --> 01:34:43,080 The mountain situation produces several variables. 1393 01:34:43,080 --> 01:34:47,040 Inevitably have to change the original goal. 1394 01:34:47,050 --> 01:34:49,500 Not to mine no. 9 but to mine no. 7 1395 01:34:49,510 --> 01:34:51,290 Changed to mine 7 1396 01:34:51,300 --> 01:34:52,260 What are you saying? 1397 01:34:52,260 --> 01:34:56,130 The chances of success must be high in Area L-24 of Mine 7. 1398 01:34:56,140 --> 01:34:57,680 Do you understand what I mean? 1399 01:34:57,680 --> 01:34:59,800 Area L-24 1400 01:34:59,810 --> 01:35:01,770 Even though it's hard, you have to go in there. 1401 01:35:01,770 --> 01:35:03,630 -You have to go inside. -Wait. 1402 01:35:03,650 --> 01:35:06,850 If detonator in your hands 1403 01:35:06,860 --> 01:35:09,440 Why did the US military rush to Putian? 1404 01:35:09,440 --> 01:35:12,150 But the map is still in your hands, right? 1405 01:35:40,810 --> 01:35:42,720 Min Ah 1406 01:35:42,730 --> 01:35:44,720 mother 1407 01:36:26,020 --> 01:36:29,230 Are you... Soon-ok? 1408 01:36:35,700 --> 01:36:37,780 You are right. 1409 01:36:41,370 --> 01:36:43,910 Why live here? 1410 01:36:46,710 --> 01:36:48,920 It is okay 1411 01:36:48,920 --> 01:36:50,910 Come over. 1412 01:36:51,460 --> 01:36:53,420 Okay... 1413 01:37:03,140 --> 01:37:05,100 Taste it, come on. 1414 01:37:08,350 --> 01:37:10,350 This... 1415 01:37:10,360 --> 01:37:12,350 Sweet and sour. 1416 01:37:15,530 --> 01:37:17,230 try 1417 01:37:25,000 --> 01:37:26,910 Why so thin? 1418 01:37:26,910 --> 01:37:29,000 This shirt is too big. 1419 01:37:29,000 --> 01:37:31,290 Pants are too short. 1420 01:37:34,420 --> 01:37:36,040 What you experience. 1421 01:37:36,050 --> 01:37:38,040 Why aren't you talking? 1422 01:37:38,840 --> 01:37:41,330 The child cannot speak 1423 01:37:41,350 --> 01:37:43,960 When this happens, he can still talk 1424 01:37:43,970 --> 01:37:46,460 And even stranger 1425 01:37:46,480 --> 01:37:49,810 Half of the people in the village are like this too. 1426 01:38:18,420 --> 01:38:20,510 Here here 1427 01:38:23,640 --> 01:38:25,470 Where are the goods? 1428 01:38:25,770 --> 01:38:27,470 Something unexpected happened. 1429 01:38:27,480 --> 01:38:30,390 Not in my hands now. 1430 01:38:38,860 --> 01:38:41,070 Your daughter 1431 01:38:43,530 --> 01:38:45,110 Let us transit 1432 01:38:45,120 --> 01:38:49,200 I will tell you all the information I know. 1433 01:38:49,210 --> 01:38:51,200 Please 1434 01:38:54,460 --> 01:38:57,330 The air is lame 1435 01:38:58,590 --> 01:39:03,170 I have reported it to my boss. What are you talking about now? 1436 01:39:04,680 --> 01:39:06,040 Son of a bitch. 1437 01:39:06,060 --> 01:39:08,970 Do you know how many times you tested me? 1438 01:39:09,890 --> 01:39:12,760 -Do you want to die? -Leave this place first 1439 01:39:12,770 --> 01:39:15,260 I'll tell you all the way 1440 01:39:15,270 --> 01:39:17,860 Mount Baekdu will erupt, believe me 1441 01:39:17,860 --> 01:39:20,940 Believe me, believe me 1442 01:39:22,240 --> 01:39:23,600 What? 1443 01:39:23,610 --> 01:39:27,110 This is not the Lee Joon-Pyeong I know 1444 01:39:31,460 --> 01:39:33,320 Take cover 1445 01:39:48,430 --> 01:39:50,010 Crazy people 1446 01:39:50,430 --> 01:39:51,920 Where is it? 1447 01:39:51,930 --> 01:39:54,060 Where did you put the goods? 1448 01:39:59,780 --> 01:40:03,140 A broken spy is useless 1449 01:40:24,760 --> 01:40:27,420 Cease fire! Stop it! 1450 01:40:27,430 --> 01:40:29,420 Stop! 1451 01:40:38,440 --> 01:40:41,680 Don't shoot, don't shoot 1452 01:40:41,690 --> 01:40:45,400 Don't shoot 1453 01:40:45,410 --> 01:40:48,070 Can you confirm the detonator there? 1454 01:40:48,070 --> 01:40:49,990 Don't shoot, don't shoot... 1455 01:40:49,990 --> 01:40:53,000 The blasting device seems to be in the trunk of a car 1456 01:40:53,000 --> 01:40:54,990 What is this 1457 01:40:55,250 --> 01:40:57,240 What is this? 1458 01:40:57,250 --> 01:41:02,500 I brought a detonator 1459 01:41:02,510 --> 01:41:04,010 Why come here? 1460 01:41:04,010 --> 01:41:05,340 Location changed 1461 01:41:05,340 --> 01:41:09,250 Because you ate the map we can't go there 1462 01:41:09,260 --> 01:41:11,750 What does this mean? 1463 01:41:11,760 --> 01:41:13,880 Korean is weird 1464 01:41:13,890 --> 01:41:16,140 I am a soldier 1465 01:41:16,140 --> 01:41:19,640 I brought a detonator. Don't you need it? 1466 01:41:19,650 --> 01:41:21,430 Look at the goods at the back 1467 01:41:21,440 --> 01:41:23,480 Hurry up and take a look 1468 01:41:35,250 --> 01:41:37,910 Do not shoot! 1469 01:41:39,290 --> 01:41:41,280 Here 1470 01:41:57,890 --> 01:41:59,850 Jancuk, why turn it on 1471 01:42:01,020 --> 01:42:03,230 The timer seems to have been turned on 1472 01:42:03,230 --> 01:42:05,640 What happened? 1473 01:42:05,650 --> 01:42:07,900 Connect the Pentagon 1474 01:42:07,900 --> 01:42:09,860 Quickly turn off the detonator 1475 01:42:10,620 --> 01:42:12,230 Quickly turn it off 1476 01:42:12,240 --> 01:42:15,610 The detonator timer is running. Can you confirm it? 1477 01:42:15,620 --> 01:42:17,610 We will check, sir. 1478 01:42:22,130 --> 01:42:24,210 Turn off turn off! 1479 01:42:24,210 --> 01:42:26,040 Turn off! 1480 01:42:26,050 --> 01:42:28,330 Can't stop. Can't stop. 1481 01:42:28,340 --> 01:42:31,250 Detonators do not have a stop button. Do you understand? 1482 01:42:31,260 --> 01:42:33,640 I shouldn't have time now 1483 01:42:33,640 --> 01:42:35,220 This thing will explode 1484 01:42:35,220 --> 01:42:37,590 Leave if you want to live 1485 01:42:47,570 --> 01:42:50,730 Telephone telephone 1486 01:42:53,910 --> 01:42:57,070 An error occurred during the transfer 1487 01:42:58,250 --> 01:43:01,990 Take it easy 1488 01:43:02,000 --> 01:43:03,540 Take it easy 1489 01:43:03,540 --> 01:43:07,130 We will only confirm. Just watch 1490 01:43:07,130 --> 01:43:08,590 Very able 1491 01:43:08,590 --> 01:43:10,170 OK let's confirm 1492 01:43:12,890 --> 01:43:15,220 Can't be stopped. Cannot be stopped at all. 1493 01:43:18,220 --> 01:43:20,220 There is no stop button 1494 01:43:24,940 --> 01:43:28,100 Stop! Stop! 1495 01:43:31,320 --> 01:43:32,860 This timer... 1496 01:43:32,860 --> 01:43:36,400 Is the time when Mount Baekdu will erupt. 1497 01:43:36,410 --> 01:43:39,320 Do you want to blow it up on Mount Baekdu or want to explode here? 1498 01:43:39,330 --> 01:43:41,320 Watch me 1499 01:43:41,330 --> 01:43:44,240 Go, hurry 1500 01:43:44,250 --> 01:43:45,580 Go 1501 01:43:45,590 --> 01:43:47,580 We are all unlucky 1502 01:43:48,710 --> 01:43:50,540 Geeky muscular man 1503 01:43:50,550 --> 01:43:53,840 Sir, the timer has indeed been activated. 1504 01:43:56,550 --> 01:43:59,300 Pull all troops from there 1505 01:44:05,400 --> 01:44:08,760 Back off! Everyone come back! 1506 01:44:16,780 --> 01:44:17,740 Back off! 1507 01:44:17,740 --> 01:44:20,480 You all use my car. We leave here. 1508 01:44:27,290 --> 01:44:29,250 Sergeant Min, take Tae-sik and hurry up 1509 01:44:29,250 --> 01:44:31,210 Yes! 1510 01:44:37,050 --> 01:44:39,800 Take him to the hospital immediately, wait at the combat headquarters 1511 01:44:39,810 --> 01:44:40,970 I also live 1512 01:44:40,970 --> 01:44:42,710 Then who will drive? 1513 01:44:42,730 --> 01:44:46,180 With Joon-Pyeong and his child, All four of you return safely 1514 01:44:46,190 --> 01:44:47,300 This is an order 1515 01:44:47,310 --> 01:44:49,300 Why should I come? 1516 01:44:53,820 --> 01:44:56,280 I press the timer, I'll take care of it 1517 01:44:56,280 --> 01:44:59,610 Tell me the new route and go 1518 01:44:59,620 --> 01:45:03,030 Wasn't the timer pressed before the eruption? 1519 01:45:03,040 --> 01:45:06,200 Not to say that this cannot be done 1520 01:45:07,080 --> 01:45:10,450 Is it hard for us to survive? 1521 01:45:10,460 --> 01:45:14,550 Do you know the area? 1522 01:45:22,430 --> 01:45:24,260 I really don't have much time now 1523 01:45:24,270 --> 01:45:26,260 Understand what I mean 1524 01:45:26,270 --> 01:45:28,260 I see 1525 01:45:57,760 --> 01:46:00,090 Father 1526 01:46:01,010 --> 01:46:04,130 Glad to see you 1527 01:46:10,440 --> 01:46:12,800 This is enough 1528 01:46:29,580 --> 01:46:33,250 Let's go 1529 01:47:01,030 --> 01:47:02,900 Ji-young 1530 01:47:02,910 --> 01:47:04,900 Captain Jo called 1531 01:47:11,170 --> 01:47:13,870 Ji-Young, this takes time. 1532 01:47:13,880 --> 01:47:16,540 I'm almost done, I will come back after it's finished. 1533 01:47:16,550 --> 01:47:18,910 Are you alright? 1534 01:47:18,920 --> 01:47:22,040 How about we all play around? You two must eat well. 1535 01:47:22,050 --> 01:47:23,380 Mas 1536 01:47:23,390 --> 01:47:26,090 I know what you will do now. 1537 01:47:26,100 --> 01:47:27,590 Ji-young. 1538 01:47:27,600 --> 01:47:31,260 - Ji-Young, I really... - Do not be late... 1539 01:47:31,270 --> 01:47:34,850 Come here on time to see us. 1540 01:47:34,860 --> 01:47:36,850 Do you know. 1541 01:47:39,030 --> 01:47:41,060 Ji-Young, I'm sorry. 1542 01:47:41,070 --> 01:47:44,280 Wait at home, I will not let bad things happen. 1543 01:47:44,280 --> 01:47:46,400 -Very won't let Bad things happen, I promise. 1544 01:47:46,410 --> 01:47:48,990 Honey, wait a minute. 1545 01:48:04,640 --> 01:48:06,550 Are you alright? 1546 01:48:06,550 --> 01:48:08,290 Sick 1547 01:48:11,390 --> 01:48:14,230 The pain began to feel 1548 01:48:46,930 --> 01:48:49,090 Duh, we want to stop that? 1549 01:48:49,100 --> 01:48:51,260 Jancuk 1550 01:49:58,000 --> 01:50:00,210 Here here 1551 01:50:03,300 --> 01:50:05,330 Where this 1552 01:50:05,340 --> 01:50:07,330 Yes forward 1553 01:50:11,640 --> 01:50:13,340 Ah yeah Right, right 1554 01:50:13,350 --> 01:50:15,680 Right... 1555 01:50:18,230 --> 01:50:19,930 Come on 1556 01:50:19,940 --> 01:50:21,640 Enter into 1557 01:50:21,650 --> 01:50:23,430 Hurry up! Hurry up! 1558 01:50:23,440 --> 01:50:25,020 Hold a little more. 1559 01:50:25,030 --> 01:50:26,890 This is the patient. 1560 01:50:26,900 --> 01:50:29,060 Why mom? 1561 01:50:29,070 --> 01:50:30,690 The pain started 20 minutes ago. 1562 01:50:30,700 --> 01:50:32,150 Over here. 1563 01:50:32,160 --> 01:50:33,990 It seems to have premature symptoms. 1564 01:50:36,540 --> 01:50:38,660 Hurry up! 1565 01:50:39,250 --> 01:50:41,280 Be careful. 1566 01:50:43,840 --> 01:50:45,290 Be careful! 1567 01:50:45,300 --> 01:50:46,460 Go ahead. 1568 01:50:46,460 --> 01:50:49,050 -Go out! - Get out of here! 1569 01:50:49,050 --> 01:50:51,040 Exit! 1570 01:50:56,810 --> 01:51:00,390 I think we will arrive after passing this part? 1571 01:51:19,160 --> 01:51:20,990 The generator is off. 1572 01:51:21,000 --> 01:51:23,410 The situation is bad. 1573 01:51:27,800 --> 01:51:30,160 Jancuk 1574 01:51:31,880 --> 01:51:34,300 What now? 1575 01:51:37,770 --> 01:51:40,850 Wait! Wait. 1576 01:52:03,460 --> 01:52:05,240 What do you want to do? 1577 01:52:05,250 --> 01:52:08,160 Break the wire rope and go down. 1578 01:52:08,170 --> 01:52:10,000 Are you crazy? 1579 01:52:10,010 --> 01:52:12,420 Do you know how deep it is? 1580 01:52:12,430 --> 01:52:15,040 Do you have other options? 1581 01:52:19,970 --> 01:52:21,810 That is true. 1582 01:52:21,810 --> 01:52:24,850 Go there die, here also die. 1583 01:52:32,400 --> 01:52:34,310 Wait. 1584 01:52:44,580 --> 01:52:46,910 All dead 1585 01:52:47,540 --> 01:52:49,250 What? 1586 01:52:49,250 --> 01:52:51,710 Ms. Tea is dead. 1587 01:52:51,710 --> 01:52:54,920 Sergeant Min said everyone diedm 1588 01:52:57,350 --> 01:52:59,510 Finally... 1589 01:52:59,510 --> 01:53:02,010 Still like that 1590 01:53:03,020 --> 01:53:06,760 Oh, poor Bae-yu. 1591 01:53:11,030 --> 01:53:12,770 I need another rope. 1592 01:53:12,780 --> 01:53:14,770 Oh okay wait a minute. 1593 01:53:22,620 --> 01:53:24,700 I've heard the ending. 1594 01:53:24,710 --> 01:53:28,370 I have to say it too. 1595 01:53:30,290 --> 01:53:32,210 Wait. 1596 01:53:36,090 --> 01:53:38,210 What are you doing? 1597 01:53:40,970 --> 01:53:44,640 I actually... 1598 01:53:44,640 --> 01:53:46,760 Don't know whether your child is a boy or a girl. 1599 01:53:46,770 --> 01:53:50,350 So... check it yourself. 1600 01:53:50,360 --> 01:53:52,940 Don't joke and open the door. 1601 01:53:52,940 --> 01:53:56,810 From here I can go alone. 1602 01:53:56,820 --> 01:54:01,190 I have no place to go. 1603 01:54:01,780 --> 01:54:04,820 You have to go back and keep the promise. 1604 01:54:04,830 --> 01:54:06,820 God damn it. 1605 01:54:07,870 --> 01:54:10,330 Open the door. 1606 01:54:11,040 --> 01:54:12,080 Come out, jerk. 1607 01:54:12,090 --> 01:54:14,080 Never mind. 1608 01:54:15,090 --> 01:54:17,670 But... 1609 01:54:17,680 --> 01:54:20,380 Promise me something. 1610 01:54:20,390 --> 01:54:22,500 My child Soon-ok. 1611 01:54:22,510 --> 01:54:25,470 He is the only one I have. 1612 01:54:25,480 --> 01:54:27,310 Actually I can not trust others. 1613 01:54:27,310 --> 01:54:31,020 But if you are, I can entrust it. 1614 01:54:31,940 --> 01:54:34,270 My child Soon-ok 1615 01:54:38,530 --> 01:54:41,070 Can you promise? 1616 01:54:45,580 --> 01:54:47,990 Don't... really not 1617 01:54:48,460 --> 01:54:52,830 I never... 1618 01:55:01,970 --> 01:55:05,680 Never be a competent father. 1619 01:55:05,680 --> 01:55:08,420 You come back. 1620 01:55:10,400 --> 01:55:11,760 Be a good father. 1621 01:55:11,770 --> 01:55:13,930 Don't... don't do this. 1622 01:55:13,940 --> 01:55:15,730 Do not do this. 1623 01:55:15,730 --> 01:55:17,560 No, jancuk 1624 01:55:17,570 --> 01:55:19,600 Don't do this don't do this. 1625 01:55:19,610 --> 01:55:21,600 What? 1626 01:55:22,570 --> 01:55:24,950 Let's get out... 1627 01:55:24,950 --> 01:55:27,030 Exit 1628 01:55:27,040 --> 01:55:29,030 God damn it. 1629 01:55:29,040 --> 01:55:31,580 -Do not do this. -Hey, sweet little. 1630 01:55:31,580 --> 01:55:36,200 Does anyone know why the back of the head doesn't have eyes? 1631 01:55:36,210 --> 01:55:39,050 Do not look Back. 1632 01:56:54,290 --> 01:56:55,620 Continue to push. 1633 01:56:55,630 --> 01:56:57,830 Are there no doctors? 1634 01:58:42,360 --> 01:58:44,640 Very sweet. 1635 01:59:34,313 --> 01:59:36,313 Seoul 1636 02:00:28,420 --> 02:00:31,290 Commemorating the establishment of the Korean Peninsula Reconstruction Commission. 1637 02:00:31,300 --> 02:00:33,670 Direct leadership in the field by the president. 1638 02:00:33,680 --> 02:00:35,750 VIPs at home and abroad and tens of thousands of citizens. 1639 02:00:35,880 --> 02:00:38,550 The group gathered at Gwanghwamun Square. 1640 02:00:38,560 --> 02:00:41,060 In the President's Speech for 25 minutes. 1641 02:00:41,270 --> 02:00:43,500 Three things to consider. 1642 02:00:43,600 --> 02:00:48,420 The first point is that the Korean Peninsula Reconstruction Commission consists of North and South. 1643 02:00:48,730 --> 02:00:50,970 Shouldn't you be there? 1644 02:00:51,280 --> 02:00:52,610 Professor 1645 02:00:52,610 --> 02:00:53,650 When is the discharge? 1646 02:00:53,650 --> 02:00:55,390 Just came out, miss 1647 02:00:55,410 --> 02:00:56,710 What is this again? 1648 02:00:56,910 --> 02:00:58,420 Welcome. 1649 02:00:58,530 --> 02:01:01,590 Robert must write it in English. 1650 02:01:02,500 --> 02:01:05,010 But how long do you plan to stay later? 1651 02:01:05,120 --> 02:01:06,790 Korean Peninsula Reconstruction Commission 1652 02:01:07,000 --> 02:01:08,520 Order me to do research. 1653 02:01:08,630 --> 02:01:12,860 Using volcanic high-pressure gas Baekdu as a new renewable resource. 1654 02:01:12,970 --> 02:01:15,030 That's actually the reason. 1655 02:01:17,260 --> 02:01:20,650 This time I want to get to know the culture here. 1656 02:01:21,350 --> 02:01:23,230 I love this country a little too. 1657 02:01:23,430 --> 02:01:26,290 Think about what needs to be done. 1658 02:01:27,400 --> 02:01:29,400 Welcome Rob... 1659 02:01:29,610 --> 02:01:32,190 No, Mr. Kang Bong-Rae 1660 02:01:38,200 --> 02:01:42,410 The reconstruction ratio in the metropolitan area has now reached 74% 1661 02:01:42,410 --> 02:01:44,030 Capital Market and... 1662 02:01:44,040 --> 02:01:46,580 I'm cooking 1663 02:01:50,500 --> 02:01:53,460 Dinner 1664 02:01:54,920 --> 02:01:57,920 Enjoy your meal. 1665 02:01:59,800 --> 02:02:03,050 Enjoy your meal. 1666 02:02:03,060 --> 02:02:06,720 Welcome, Soon-ok, eat too! 1667 02:02:11,070 --> 02:02:13,180 Wait. 1668 02:02:13,190 --> 02:02:14,480 Hear that? 1669 02:02:14,490 --> 02:02:16,980 Soon-ok, you also hear? Just now he called me father. 1670 02:02:16,990 --> 02:02:18,480 Looking for me, where is my father 1671 02:02:18,490 --> 02:02:19,870 What do you say? He called his mother. 1672 02:02:19,870 --> 02:02:22,570 No? Call dad and are looking for me. 1673 02:02:22,580 --> 02:02:25,110 Just called mom. 1674 02:02:25,120 --> 02:02:26,490 Look, he says it's mom. 1675 02:02:26,500 --> 02:02:27,450 Soon-ok 1676 02:02:27,460 --> 02:02:30,240 Think again about that, didn't he call father? 1677 02:02:30,250 --> 02:02:31,210 mother 1678 02:02:31,210 --> 02:02:33,790 Oh, my daughter is very smart. 1679 02:02:33,800 --> 02:02:37,040 Wow, there isn't anyone by my side in this house. 1680 02:02:37,050 --> 02:02:38,630 Yeah, even though it's definitely dad. 1681 02:02:38,630 --> 02:02:39,540 mother 1682 02:02:39,550 --> 02:02:41,090 Be father 1683 02:02:41,100 --> 02:02:42,130 Father 1684 02:02:57,600 --> 02:03:03,190 Don't move! There is still after-credit. 1685 02:03:44,620 --> 02:03:46,650 Um sweet 1686 02:03:48,080 --> 02:03:50,070 Sweet little 1687 02:03:51,790 --> 02:03:53,620 Sweet little 1688 02:03:53,630 --> 02:03:55,540 What? 1689 02:03:55,550 --> 02:03:58,330 Sweet little 1690 02:04:00,130 --> 02:04:02,720 -The fingers are really like that sweet little... 1691 02:04:00,130 --> 02:04:02,720 -The fingers are really like that sweet little... 113567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.