All language subtitles for 2빅2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,927 --> 00:00:32,927 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:46,035 --> 00:00:47,569 [seal barks] 3 00:00:53,374 --> 00:00:55,978 [moose clamoring and laughing] 4 00:01:16,363 --> 00:01:20,231 [Norm] Well, this is exciting. My first bust on a glacier. 5 00:01:20,233 --> 00:01:23,668 Uh, hey, Dad, should I have my crown on for this? 6 00:01:23,670 --> 00:01:25,637 I'm on it. 7 00:01:25,639 --> 00:01:27,405 [sighs] 8 00:01:27,407 --> 00:01:29,774 Don't worry, he'll be fine. 9 00:01:29,776 --> 00:01:34,111 [Grandpa] Try more royal, Norm! 10 00:01:34,113 --> 00:01:37,315 Hey, thanks, Socrates. You're a real prince. 11 00:01:37,317 --> 00:01:39,084 Forgot where I left my crown. 12 00:01:39,086 --> 00:01:40,751 Think it was at the walrus convention. 13 00:01:40,753 --> 00:01:42,821 It was by the hot tub. 14 00:01:42,823 --> 00:01:46,026 And I'm not a prince. I'm a duke. 15 00:01:50,695 --> 00:01:54,497 If the crown doesn't fit, maybe I should quit. 16 00:01:54,499 --> 00:01:57,401 [lemmings chitter] 17 00:01:57,403 --> 00:02:00,536 More royal, eh? Uh, uh... 18 00:02:00,538 --> 00:02:05,408 How's this? King in action! Check me out. 19 00:02:05,410 --> 00:02:07,811 Smooth move, buddy. 20 00:02:07,813 --> 00:02:10,482 Uh-huh, uh, pensive king. 21 00:02:12,316 --> 00:02:14,317 [lemmings moan] 22 00:02:14,319 --> 00:02:15,651 How's this? 23 00:02:15,653 --> 00:02:18,788 Whoa! Look out! 24 00:02:18,790 --> 00:02:20,455 Whoa! 25 00:02:20,457 --> 00:02:23,227 Doh! Ding! Please... Some... 26 00:02:24,828 --> 00:02:26,162 [Norm moans] 27 00:02:26,164 --> 00:02:27,697 What? Huh? 28 00:02:27,699 --> 00:02:30,566 - [yelling] - [screams] 29 00:02:30,568 --> 00:02:33,635 Could you call an osteopath?! Oh! 30 00:02:33,637 --> 00:02:35,670 [squealing] 31 00:02:35,672 --> 00:02:37,739 Go, Quinn, go! 32 00:02:37,741 --> 00:02:41,476 Go, Quinn, go! Go, Quinn, go! 33 00:02:41,478 --> 00:02:43,745 Listen up, guys. You know, I'm Quinn. 34 00:02:43,747 --> 00:02:46,815 This is my bro Chase, and my kid sister, Maria. 35 00:02:46,817 --> 00:02:51,652 Our dad is gonna be named king today, which makes me a prince. 36 00:02:51,654 --> 00:02:53,621 But most importantly, 37 00:02:53,623 --> 00:02:56,791 it means you guys need to treat King Norm with some respect. 38 00:02:56,793 --> 00:02:58,759 - He's not some goof ball... - [Norm shouting] 39 00:02:58,761 --> 00:03:00,629 - sliding around on the ice. - Slow down! 40 00:03:02,164 --> 00:03:03,830 [bears exclaiming] 41 00:03:03,832 --> 00:03:05,102 Yow! 42 00:03:08,336 --> 00:03:09,602 - [clang] - Ow! 43 00:03:09,604 --> 00:03:11,371 Oh, my back. 44 00:03:11,373 --> 00:03:13,473 - You all right, Dad? - [Norm] I'm good! 45 00:03:13,475 --> 00:03:15,241 Never better, kids. 46 00:03:15,243 --> 00:03:18,647 [panting] 47 00:03:20,749 --> 00:03:22,183 Sorry, Reuben. 48 00:03:22,185 --> 00:03:25,285 [chuckles nervously] 49 00:03:25,287 --> 00:03:27,786 Wassup, dudes, dudettes? 50 00:03:27,788 --> 00:03:31,657 Ahh! [thuds] 51 00:03:31,659 --> 00:03:33,561 Agh. 52 00:03:35,729 --> 00:03:40,465 - [clamoring] - [laughing] 53 00:03:40,467 --> 00:03:44,837 [laughs] Not just yet, kids. The ceremony is at Pride Ice in a couple of hours. 54 00:03:44,839 --> 00:03:48,543 Tell your friends free snow cones for everybody, big party. 55 00:03:50,610 --> 00:03:52,611 See? This isn't so hard. 56 00:03:52,613 --> 00:03:54,482 [buzzing] 57 00:03:57,317 --> 00:03:58,649 Afternoon, boys! 58 00:03:58,651 --> 00:04:00,652 Mickey, no cheating, eh? 59 00:04:00,654 --> 00:04:03,755 Lord knows where you hide that extra ace! [laughs] 60 00:04:03,757 --> 00:04:05,724 That's gonna be King of the Arctic? 61 00:04:05,726 --> 00:04:09,393 [laughs] I got more royalty in my cards. 62 00:04:09,395 --> 00:04:10,928 I mean, look, a Dodo bird! 63 00:04:10,930 --> 00:04:12,597 [other reindeers] Hmm? 64 00:04:12,599 --> 00:04:14,765 How long you think his reign will last? 65 00:04:14,767 --> 00:04:16,900 30 seconds, tops. 66 00:04:16,902 --> 00:04:20,770 He's gonna take one step onto Pride Ice and fall on his furry butt. 67 00:04:20,772 --> 00:04:23,640 No, but dude, come on, he's nice! 68 00:04:23,642 --> 00:04:26,443 Yeah, nice to laugh at! 69 00:04:26,445 --> 00:04:28,779 Guys, I'm right here. 70 00:04:28,781 --> 00:04:30,184 [sighs] 71 00:04:35,987 --> 00:04:38,624 [clamoring] 72 00:04:43,694 --> 00:04:48,598 Ladies, gentlemen, and caribou, this is a great moment. 73 00:04:48,600 --> 00:04:52,502 For the first time, we officially recognize 74 00:04:52,504 --> 00:04:57,406 the ascendency of a new King of the Arctic. Norm! 75 00:04:57,408 --> 00:05:00,744 - Yay! Love you, Norm. - [half-hearted clapping] 76 00:05:01,712 --> 00:05:04,712 [cheering] 77 00:05:04,714 --> 00:05:06,681 [laughing] 78 00:05:06,683 --> 00:05:09,450 It is Polar custom to... 79 00:05:09,452 --> 00:05:12,054 [phone ringtone plays] 80 00:05:12,056 --> 00:05:14,390 [giggling] 81 00:05:14,392 --> 00:05:16,792 Can you please turn off your phone! 82 00:05:16,794 --> 00:05:18,660 Sheesh. Have some respect! 83 00:05:18,662 --> 00:05:20,962 Although, whoever's phone that is has good taste. 84 00:05:20,964 --> 00:05:23,930 That song rocks. I got the same ringtone. 85 00:05:23,932 --> 00:05:28,635 Oh, rats, that's my phone, isn't it! 86 00:05:28,637 --> 00:05:30,704 [phone ringing] 87 00:05:30,706 --> 00:05:33,007 Uh, just a sec. I gotta take this. 88 00:05:33,009 --> 00:05:34,375 [clamoring] 89 00:05:34,377 --> 00:05:36,678 - Phone? - Classic Norm. 90 00:05:36,680 --> 00:05:42,483 Olympia, what's up, girl! Uh-huh. Uh-huh. 91 00:05:42,485 --> 00:05:46,654 What? No. No, you didn't! 92 00:05:46,656 --> 00:05:49,021 Olympia just solved a crossword blindfolded! 93 00:05:49,023 --> 00:05:52,628 Do you have to talk to her about it now? 94 00:05:54,029 --> 00:05:55,895 No, no, I guess not. Hold on. 95 00:05:55,897 --> 00:05:58,331 I'm kinda in the middle of something here, Olympia. 96 00:05:58,333 --> 00:06:00,066 Everyone's giving me weird looks. 97 00:06:00,068 --> 00:06:03,737 Wait! The reason I'm calling is because I have huge news. 98 00:06:03,739 --> 00:06:05,338 You ready? 99 00:06:05,340 --> 00:06:07,941 Okay, hold on, I'll put you on speaker. 100 00:06:07,943 --> 00:06:11,378 Everyone, my friend Olympia is on the line. 101 00:06:11,380 --> 00:06:12,978 She's got big news! 102 00:06:12,980 --> 00:06:14,880 [Olympia] We just heard from the mayor. 103 00:06:14,882 --> 00:06:17,382 Norm, you're getting the Key to New York City! 104 00:06:17,384 --> 00:06:19,051 Who, me? 105 00:06:19,053 --> 00:06:22,520 [chuckles] Yes, you! You're the King of the Arctic! 106 00:06:22,522 --> 00:06:24,823 It's the highest honor a dignitary can have. 107 00:06:24,825 --> 00:06:26,692 And since you can talk... 108 00:06:26,694 --> 00:06:28,827 they want to bring you down here again for a ceremony! 109 00:06:28,829 --> 00:06:32,063 I'm so excited to see you again! Talk to you soon! 110 00:06:32,065 --> 00:06:36,867 Hey, everyone, my first order of business as your king... 111 00:06:36,869 --> 00:06:39,403 is to go back to New York City! 112 00:06:39,405 --> 00:06:41,506 Huh? Yay! 113 00:06:41,508 --> 00:06:43,644 Bad idea, dude! 114 00:06:45,145 --> 00:06:48,480 Don't listen to him, Norm. This is a good idea. 115 00:06:48,482 --> 00:06:52,617 You can prove to the humans... and the animals... 116 00:06:52,619 --> 00:06:55,823 that you are a great and true king. 117 00:07:09,834 --> 00:07:13,035 Mom, I think you should tell Dad to stay here. 118 00:07:13,037 --> 00:07:15,138 He's got no business going to New York. 119 00:07:15,140 --> 00:07:16,907 What do you mean, honey? 120 00:07:16,909 --> 00:07:18,775 I'm worried about him. 121 00:07:18,777 --> 00:07:21,078 Is he my dad? Yes. 122 00:07:21,080 --> 00:07:23,414 Do I love him? Yes. 123 00:07:23,416 --> 00:07:27,082 But do I think he'll go to New York without embarrassing himself? 124 00:07:27,084 --> 00:07:28,584 No. 125 00:07:28,586 --> 00:07:30,586 Don't underestimate your father. 126 00:07:30,588 --> 00:07:33,523 He's done this once before, and he can do it again. 127 00:07:33,525 --> 00:07:35,725 He's the King of the Arctic, after all. 128 00:07:35,727 --> 00:07:37,593 He's just not like us. 129 00:07:37,595 --> 00:07:40,529 He's too human, and I'm worried that he's 130 00:07:40,531 --> 00:07:42,697 not the type of king that they're expecting. 131 00:07:42,699 --> 00:07:45,101 They're expecting that! 132 00:07:45,103 --> 00:07:47,768 That! Or That! 133 00:07:47,770 --> 00:07:49,573 But not that. 134 00:07:52,809 --> 00:07:53,977 Oh... 135 00:07:59,515 --> 00:08:03,520 [clamoring] 136 00:08:08,224 --> 00:08:09,890 Bye, honey. 137 00:08:09,892 --> 00:08:11,926 Hey, don't fight with your sister. 138 00:08:11,928 --> 00:08:14,995 Hey, Quinn, I was thinking that as the oldest, 139 00:08:14,997 --> 00:08:17,731 you'd like to see The Big Apple, too. Whadd'ya say? 140 00:08:17,733 --> 00:08:19,567 You want me to come with you? 141 00:08:19,569 --> 00:08:22,168 Sure do. Next time maybe Maria or Chase'll come, 142 00:08:22,170 --> 00:08:25,705 but for now, I figure we need some one-on-one time. 143 00:08:25,707 --> 00:08:27,041 It'll be fun. 144 00:08:27,043 --> 00:08:28,676 Awesome! 145 00:08:28,678 --> 00:08:31,212 [lemmings chitter] 146 00:08:31,214 --> 00:08:35,148 All right, little guys, you stay here and hold down the fort while I'm gone. 147 00:08:35,150 --> 00:08:38,651 [gasp and chitter angrily] 148 00:08:38,653 --> 00:08:41,554 No! I don't want to hear it! I'm gonna have my hands full 149 00:08:41,556 --> 00:08:43,155 without you little fur balls running around. 150 00:08:43,157 --> 00:08:45,494 I'll see you when I get back. 151 00:08:46,595 --> 00:08:48,560 [ship's bell ringing] 152 00:08:48,562 --> 00:08:50,697 Love you! 'Cept you, Mickey. 153 00:08:50,699 --> 00:08:52,030 We'll be back soon! 154 00:08:52,032 --> 00:08:53,532 Peace out, Arctic! 155 00:08:53,534 --> 00:08:55,968 Don't let your meat loaf! 156 00:08:55,970 --> 00:08:59,605 All right, well, we're going to the city that never sleeps, 157 00:08:59,607 --> 00:09:01,973 so maybe we should get some shut eye. 158 00:09:01,975 --> 00:09:03,775 Got a long ride ahead of us. 159 00:09:03,777 --> 00:09:06,613 Don't be nervous. You got this. 160 00:09:08,949 --> 00:09:12,454 [clamoring] 161 00:09:13,521 --> 00:09:15,589 [lemmings squeal] 162 00:09:17,624 --> 00:09:19,223 What the... 163 00:09:19,225 --> 00:09:20,992 Oh, you guys! 164 00:09:20,994 --> 00:09:23,261 - [squealing] Tah-dah! - I said you can't come! 165 00:09:23,263 --> 00:09:24,861 - Oh. - But no, you don't care. 166 00:09:24,863 --> 00:09:26,797 You just want a free ride to New York. 167 00:09:26,799 --> 00:09:29,966 You want to pee in the subway, like everyone else! 168 00:09:29,968 --> 00:09:32,205 Really? You came to support me? 169 00:09:33,872 --> 00:09:35,673 Of course, Dad. They love you. 170 00:09:35,675 --> 00:09:37,774 It's okay, I'll look after you. 171 00:09:37,776 --> 00:09:39,612 Come on, guys. 172 00:09:59,197 --> 00:10:00,900 [ratcheting] 173 00:10:02,167 --> 00:10:05,505 - Oh! - [grunting] 174 00:10:06,237 --> 00:10:08,238 Vera! Olympia! 175 00:10:08,240 --> 00:10:10,673 Oh, I missed you guys! 176 00:10:10,675 --> 00:10:13,608 Come here! Lemme give you a proper bear hug! 177 00:10:13,610 --> 00:10:15,112 [squeezes] 178 00:10:17,114 --> 00:10:20,949 I missed you, too, Norm, but can you let us go? 179 00:10:20,951 --> 00:10:23,719 Hard to breathe in all this fur. 180 00:10:23,721 --> 00:10:26,689 There she is, my little Einstein! 181 00:10:26,691 --> 00:10:29,858 The smartest girl in the whole wide world. 182 00:10:29,860 --> 00:10:31,794 And you must be Quinn! 183 00:10:31,796 --> 00:10:33,929 Yes, yes. Where are my manners? 184 00:10:33,931 --> 00:10:35,996 Guys, this is my son, Quinn. 185 00:10:35,998 --> 00:10:37,799 Quinn, this is Olympia. 186 00:10:37,801 --> 00:10:40,801 She eats rocket scientists for breakfast. 187 00:10:40,803 --> 00:10:42,370 And this right here is Vera. 188 00:10:42,372 --> 00:10:44,771 She took good care of me last time I was here. 189 00:10:44,773 --> 00:10:46,306 Well, I'm impressed, Pop. 190 00:10:46,308 --> 00:10:48,742 It seems like you have some good friends here. 191 00:10:48,744 --> 00:10:50,277 Uh... 192 00:10:50,279 --> 00:10:53,014 - What? - Quinn speaks human, too? 193 00:10:53,016 --> 00:10:54,281 He does! 194 00:10:54,283 --> 00:10:56,184 - I do? - Yes! You do! 195 00:10:56,186 --> 00:10:57,555 He does? 196 00:10:58,388 --> 00:11:00,156 Oh, yeah, he does. 197 00:11:11,300 --> 00:11:14,635 Oh, just a sec. I can't... 198 00:11:14,637 --> 00:11:16,770 Uh, ah! Okay, good, good. 199 00:11:16,772 --> 00:11:18,174 Good! Got it! 200 00:11:20,309 --> 00:11:22,978 Whoa, this place rocks! 201 00:11:25,045 --> 00:11:27,114 And you haven't even seen the best part. 202 00:11:28,181 --> 00:11:30,649 [chittering, moaning] 203 00:11:30,651 --> 00:11:32,350 [Olympia] We got it all for you guys. 204 00:11:32,352 --> 00:11:35,187 Alaskan king crab, salmon, dried seaweed... 205 00:11:35,189 --> 00:11:38,957 This is the prettiest sight these eyes have ever seen! 206 00:11:38,959 --> 00:11:40,595 [both] Mmm! 207 00:11:41,963 --> 00:11:43,828 [laughs] The next thing I know, 208 00:11:43,830 --> 00:11:46,731 I'm sliding on my butt for the whole Arctic to see! 209 00:11:46,733 --> 00:11:48,101 No way! 210 00:11:50,670 --> 00:11:55,175 [snoring, passing gas] 211 00:11:59,111 --> 00:12:01,779 I just want to make sure I'm actually king material. 212 00:12:01,781 --> 00:12:03,782 I've got the entire Arctic counting on me, 213 00:12:03,784 --> 00:12:06,850 and I'm not as graceful as my grandpa, you know? 214 00:12:06,852 --> 00:12:08,719 - [glass breaks] - Ooh! 215 00:12:08,721 --> 00:12:10,055 I see your point, 216 00:12:10,057 --> 00:12:12,256 but you just need to be yourself. 217 00:12:12,258 --> 00:12:15,693 You're a great king because you're not totally perfect. 218 00:12:15,695 --> 00:12:19,228 You're just you. And people like you. 219 00:12:19,230 --> 00:12:21,201 [relieved sigh] 220 00:12:22,701 --> 00:12:24,200 Speaking of people liking you, 221 00:12:24,202 --> 00:12:26,302 you are doing such a great job with Olympia. 222 00:12:26,304 --> 00:12:28,738 She and Quinn sure seem to be hittin' it off. 223 00:12:28,740 --> 00:12:31,709 Hey, here, let's get a picture of the kids sleepin' on the couch together! 224 00:12:31,711 --> 00:12:33,276 I'll get my phone. 225 00:12:33,278 --> 00:12:36,080 Son of a seal! I left my phone up north! 226 00:12:37,782 --> 00:12:39,915 I don't know about this, Maria. 227 00:12:39,917 --> 00:12:42,852 Dad'll kill us if he finds out we were playing with his phone. 228 00:12:42,854 --> 00:12:44,820 Oh, relax. 229 00:12:44,822 --> 00:12:47,890 I just want to see if we can live stream Dad's key ceremony. 230 00:12:47,892 --> 00:12:49,925 I'm nervous he's gonna mess it up! 231 00:12:49,927 --> 00:12:52,194 Well, let's try to track him. 232 00:12:52,196 --> 00:12:53,996 No, lemme see. 233 00:12:53,998 --> 00:12:56,098 We can try and triangulate his coordinates... 234 00:12:56,100 --> 00:12:59,234 by using a combination of a peer-to-peer traffic system... 235 00:12:59,236 --> 00:13:02,370 and the City of New York's own proprietary mapping algorithms. 236 00:13:02,372 --> 00:13:04,905 [coughs] Excuse me. Nerd alert. 237 00:13:04,907 --> 00:13:06,843 Got it! 238 00:13:08,078 --> 00:13:11,045 It's really small. 239 00:13:11,047 --> 00:13:13,116 I have an idea! 240 00:13:18,756 --> 00:13:20,889 [sirens wailing] 241 00:13:20,891 --> 00:13:23,260 [crowd cheering] 242 00:13:27,195 --> 00:13:29,797 Man, if bears could sweat... 243 00:13:29,799 --> 00:13:32,767 that's what I'd be doing now. Sweating. 244 00:13:32,769 --> 00:13:33,834 Ooh. 245 00:13:33,836 --> 00:13:35,005 [chuckles] 246 00:13:38,841 --> 00:13:41,211 - Whoa! - [all coughing] 247 00:13:42,944 --> 00:13:47,449 [sneezing] 248 00:13:49,216 --> 00:13:51,017 Oh, sorry, sensitive nose. 249 00:13:51,019 --> 00:13:53,322 Oh, that's gonna stain. 250 00:13:59,394 --> 00:14:00,730 [both] Yeah! 251 00:14:03,899 --> 00:14:05,831 - Kids? - Oh. 252 00:14:05,833 --> 00:14:07,834 What is going on here? 253 00:14:07,836 --> 00:14:09,936 Why do you have Norm's phone? 254 00:14:09,938 --> 00:14:12,805 Uh... It was Maria! Maria had the phone! 255 00:14:12,807 --> 00:14:15,907 She made me help her! She's out of control, I swear! Help me! 256 00:14:15,909 --> 00:14:18,075 Thanks a lot, narc! 257 00:14:18,077 --> 00:14:19,978 I'm disappointed in both of you. 258 00:14:19,980 --> 00:14:22,446 Your father would not be happy to see that you did this. 259 00:14:22,448 --> 00:14:27,452 But Mom, we only did it so we could watch him and cheer him on. 260 00:14:27,454 --> 00:14:31,556 We're nervous for Dad, and we want him to be okay. 261 00:14:31,558 --> 00:14:33,025 Is this true? 262 00:14:33,027 --> 00:14:34,392 Yeah! 263 00:14:34,394 --> 00:14:36,227 [barking] 264 00:14:36,229 --> 00:14:37,995 Mickey? You too? 265 00:14:37,997 --> 00:14:40,131 Eh, sorta. 266 00:14:40,133 --> 00:14:43,201 I bet my antlers he falls flat on his face walking up the stairs. 267 00:14:43,203 --> 00:14:44,538 Oh... 268 00:14:48,141 --> 00:14:49,243 [chuckles] Hey. 269 00:14:51,344 --> 00:14:53,243 Good afternoon. 270 00:14:53,245 --> 00:14:56,112 [crowd cheering] 271 00:14:56,114 --> 00:14:59,786 Today is a great day. 272 00:15:02,554 --> 00:15:06,356 First off, I'd like to thank our great sponsors, 273 00:15:06,358 --> 00:15:09,159 Far North Water, the purest water there is. 274 00:15:09,161 --> 00:15:10,927 "Water from so far north, 275 00:15:10,929 --> 00:15:13,399 it might as well be from heaven." 276 00:15:14,565 --> 00:15:16,035 Ahh! 277 00:15:18,203 --> 00:15:21,605 As the leader of the greatest human city on Earth, 278 00:15:21,607 --> 00:15:24,239 it only makes sense that I would present to you 279 00:15:24,241 --> 00:15:26,642 someone of similar stature. 280 00:15:26,644 --> 00:15:31,212 I would like to introduce an individual of great honesty, 281 00:15:31,214 --> 00:15:34,984 of great courage, a respected dignitary, 282 00:15:34,986 --> 00:15:36,985 the King of the Arctic! 283 00:15:36,987 --> 00:15:41,990 Folks, you already know him as Norm of the North! 284 00:15:41,992 --> 00:15:43,225 [crowd cheering] 285 00:15:43,227 --> 00:15:45,527 You got this, Norm. 286 00:15:45,529 --> 00:15:46,564 Huh. 287 00:15:49,432 --> 00:15:50,998 [chuckles] 288 00:15:51,000 --> 00:15:53,434 [woman] You must be related to Norm! 289 00:15:53,436 --> 00:15:55,369 Yep. That's my dad. 290 00:15:55,371 --> 00:15:56,905 I'm Mrs. Lieberman. 291 00:15:56,907 --> 00:15:59,407 I'm a big fan of your father. 292 00:15:59,409 --> 00:16:01,142 Look at him up there. 293 00:16:01,144 --> 00:16:03,344 He's cooler than a cucumber, isn't he? 294 00:16:03,346 --> 00:16:06,580 Oh, man, I hate stairs. 295 00:16:06,582 --> 00:16:08,485 Ah... 296 00:16:09,452 --> 00:16:11,151 [creaking] 297 00:16:11,153 --> 00:16:12,989 Okay. 298 00:16:17,526 --> 00:16:18,592 Oh! 299 00:16:18,594 --> 00:16:20,327 That's gotta hurt. 300 00:16:20,329 --> 00:16:23,195 Oh, yes! Pay up, baby! 301 00:16:23,197 --> 00:16:24,997 [growls] 302 00:16:24,999 --> 00:16:28,568 Oh, I mean, oh no, you got this, Norm! 303 00:16:28,570 --> 00:16:30,138 [chuckles] 304 00:16:31,340 --> 00:16:35,643 [grunting] Okay. 305 00:16:37,612 --> 00:16:39,278 Can we...? Oh, you wanna...? 306 00:16:39,280 --> 00:16:41,212 - Okay, so... - All right. Ooh. 307 00:16:41,214 --> 00:16:42,682 [groans] 308 00:16:42,684 --> 00:16:44,052 - Yeah. - Okay. 309 00:16:46,054 --> 00:16:50,188 Norm, you are a true example of leadership and goodness. 310 00:16:50,190 --> 00:16:53,491 You not only saved your kingdom from destruction, 311 00:16:53,493 --> 00:16:56,728 but also inspired us to be as courageous, 312 00:16:56,730 --> 00:17:00,298 as good, and as trustworthy as you. 313 00:17:00,300 --> 00:17:02,634 And as a symbol of our trust in you, 314 00:17:02,636 --> 00:17:06,470 it is my honor to present the Key to the City, 315 00:17:06,472 --> 00:17:08,706 the highest honor we can bestow. 316 00:17:08,708 --> 00:17:13,477 It is a key that opens every single door in the entire city. 317 00:17:13,479 --> 00:17:16,147 Wow, Mayor, this is a great honor. 318 00:17:16,149 --> 00:17:19,016 Don't you worry, I'm gonna guard this thing with my life. 319 00:17:19,018 --> 00:17:22,152 [shutters clicking] 320 00:17:22,154 --> 00:17:24,554 All right now, ladies and gentlemen, 321 00:17:24,556 --> 00:17:26,657 our great friend Norm of the North 322 00:17:26,659 --> 00:17:30,694 is now going to dazzle us with a speech. 323 00:17:30,696 --> 00:17:31,728 Right, Norm? 324 00:17:31,730 --> 00:17:33,230 Uh... 325 00:17:33,232 --> 00:17:35,064 You prepared a speech, didn't ya? 326 00:17:35,066 --> 00:17:37,533 Oh, oh. 327 00:17:37,535 --> 00:17:39,703 Just... Okay. 328 00:17:39,705 --> 00:17:42,039 - A speech, uh... - [microphone feedback] 329 00:17:42,041 --> 00:17:43,506 Don't worry, Norm! 330 00:17:43,508 --> 00:17:45,009 You got this. 331 00:17:45,011 --> 00:17:48,080 Just imagine everyone naked! 332 00:17:50,281 --> 00:17:51,647 Wait a minute. 333 00:17:51,649 --> 00:17:53,249 I'm the only one who's naked! 334 00:17:53,251 --> 00:17:55,321 [laughs] 335 00:17:58,289 --> 00:18:00,255 Sorry about that, everyone. 336 00:18:00,257 --> 00:18:03,962 If I can be honest with you, I'm extremely nervous right now. 337 00:18:05,429 --> 00:18:07,463 He might not be as bad as I thought. 338 00:18:07,465 --> 00:18:09,564 I know I'm not the smartest bear. 339 00:18:09,566 --> 00:18:11,433 I may not be the best looking. 340 00:18:11,435 --> 00:18:14,735 I'm pretty inarticulate. I'm incredibly clumsy. 341 00:18:14,737 --> 00:18:17,772 If you would have told me that one day I'd be representing the Arctic 342 00:18:17,774 --> 00:18:20,742 in New York City, accepting the coolest award ever 343 00:18:20,744 --> 00:18:23,211 from such an amazing mayor, 344 00:18:23,213 --> 00:18:25,113 I would have laughed. 345 00:18:25,115 --> 00:18:27,249 But here I am, representing the Arctic in New York City 346 00:18:27,251 --> 00:18:29,050 accepting the coolest award ever, 347 00:18:29,052 --> 00:18:32,721 and the only thing I can do is laugh. 348 00:18:32,723 --> 00:18:35,258 - [laughs] - Oh. 349 00:18:37,126 --> 00:18:40,193 Okay, I have to admit I'm impressed. 350 00:18:40,195 --> 00:18:43,230 And I wouldn't have been able to do it without my family and my friends. 351 00:18:43,232 --> 00:18:45,465 Quinn, I love you like a son, buddy! 352 00:18:45,467 --> 00:18:46,733 I am your son! 353 00:18:46,735 --> 00:18:49,436 [laughs] 354 00:18:49,438 --> 00:18:53,307 And Vera and Olympia, my very best friends... 355 00:18:53,309 --> 00:18:54,808 I love you like family. 356 00:18:54,810 --> 00:18:57,144 In fact, I love you all like family! 357 00:18:57,146 --> 00:19:01,117 On behalf of the Arctic, I want to thank you for this great honor. 358 00:19:11,559 --> 00:19:15,394 Norm, can I offer you and your entourage a ride home... 359 00:19:15,396 --> 00:19:18,664 in this 40-foot stretch limo? 360 00:19:18,666 --> 00:19:21,667 Tempting. But when in New York, do as the New Yorkers do. 361 00:19:21,669 --> 00:19:23,367 I think we'll walk home. 362 00:19:23,369 --> 00:19:25,336 Suit yourself, Norm. See you later. 363 00:19:25,338 --> 00:19:27,509 Enjoy the Key to the City. 364 00:19:29,109 --> 00:19:31,309 Dad, are you out of your mind? 365 00:19:31,311 --> 00:19:33,178 Turning down a ride with the mayor... 366 00:19:33,180 --> 00:19:34,779 you're the King of the Arctic. 367 00:19:34,781 --> 00:19:36,481 I'm a bear of the people, 368 00:19:36,483 --> 00:19:38,450 And you don't become a bear of the people 369 00:19:38,452 --> 00:19:40,818 by riding around in fancy 40-foot limos. 370 00:19:40,820 --> 00:19:43,822 Hey-hey, thanks! Yeah, sure, bring it in here. 371 00:19:43,824 --> 00:19:46,290 Aw, come on, let's get everybody in. 372 00:19:46,292 --> 00:19:47,725 Yeah! Oh, good. Oh, yeah! 373 00:19:47,727 --> 00:19:50,128 Norm, I'm Mrs. Lieberman. 374 00:19:50,130 --> 00:19:52,430 Would you mind taking a picture? 375 00:19:52,432 --> 00:19:54,801 For you, Mrs. Lieberman, anything! 376 00:19:56,336 --> 00:19:58,337 Say "macaroni!" 377 00:20:02,808 --> 00:20:06,276 Norm! Norm! Norm! 378 00:20:06,278 --> 00:20:08,712 Norm, ol' buddy, ol' pal. 379 00:20:08,714 --> 00:20:10,515 Hey, Larry! 380 00:20:10,517 --> 00:20:13,182 Hey, guys, guys, this is my friend Larry! 381 00:20:13,184 --> 00:20:14,851 You look just like me. 382 00:20:14,853 --> 00:20:16,652 But why do you look like me? 383 00:20:16,654 --> 00:20:19,256 Since your last triumphant trip to The Big Apple 384 00:20:19,258 --> 00:20:22,225 the market for Norm impersonators has skyrocketed! 385 00:20:22,227 --> 00:20:24,593 My career is booming. 386 00:20:24,595 --> 00:20:27,863 I've even got a one-bear play off off-Broadway. 387 00:20:27,865 --> 00:20:29,833 You almost blew my cover! 388 00:20:29,835 --> 00:20:33,469 Well, I'm happy for you. It's an amazing costume. 389 00:20:33,471 --> 00:20:35,437 Norm, I know you're busy. 390 00:20:35,439 --> 00:20:39,240 I just wanted to say I saw your speech and, buddy, 391 00:20:39,242 --> 00:20:43,147 I'm pretty impressed with the king you've become. 392 00:20:44,949 --> 00:20:47,483 [Norm on TV] I'm pretty inarticulate. 393 00:20:47,485 --> 00:20:49,851 - If you would have told me that one day... - Hey, Dad... 394 00:20:49,853 --> 00:20:52,688 it was really cool seeing you with all the people up there today. 395 00:20:52,690 --> 00:20:55,256 I'm really proud to have you as my dad. 396 00:20:55,258 --> 00:20:58,430 - You're a great king. - Thanks, buddy. 397 00:21:01,664 --> 00:21:03,299 [snoring] 398 00:21:15,879 --> 00:21:18,612 Dad! Dad, you gotta see this! 399 00:21:18,614 --> 00:21:20,314 Ahh! I'm up! I'm up! 400 00:21:20,316 --> 00:21:22,216 Dad, you're on every channel! 401 00:21:22,218 --> 00:21:25,484 [yawns] I don't doubt it. They love me here. 402 00:21:25,486 --> 00:21:26,954 No, in a bad way. 403 00:21:26,956 --> 00:21:28,888 There were a bunch of robberies last night, 404 00:21:28,890 --> 00:21:30,924 and the entire city thinks you did it! 405 00:21:30,926 --> 00:21:32,892 - What? This has gotta be a mistake. - What's going on? 406 00:21:32,894 --> 00:21:37,330 Ahem. Is Norm of the North a bank robber? 407 00:21:37,332 --> 00:21:39,699 [angry chittering] 408 00:21:39,701 --> 00:21:42,703 Money has vanished from three banks. We're looking into it. 409 00:21:42,705 --> 00:21:45,472 We're searching cameras around the city. 410 00:21:45,474 --> 00:21:49,774 I want to urge everyone to remain calm until we get to the bottom of this. 411 00:21:49,776 --> 00:21:53,713 Stay calm? How can I stay calm? 412 00:21:53,715 --> 00:21:56,916 I've lost my entire life savings. 413 00:21:56,918 --> 00:21:59,685 I'll lose my house! 414 00:21:59,687 --> 00:22:01,454 Poor Mrs. Lieberman. 415 00:22:01,456 --> 00:22:02,922 This doesn't make sense. 416 00:22:02,924 --> 00:22:05,390 Why would anyone think I did this? 417 00:22:05,392 --> 00:22:07,792 Warning. Norm shouldn't be trusted. 418 00:22:07,794 --> 00:22:09,331 Let's take a closer look. 419 00:22:21,641 --> 00:22:23,375 I can't find the key anywhere! 420 00:22:23,377 --> 00:22:25,780 Come on! Where is it? Where is it? 421 00:22:27,380 --> 00:22:29,280 Someone stole the Key to the City! 422 00:22:29,282 --> 00:22:33,784 Oh, no! Oh, no! Oh, no, this is bad! This is bad! 423 00:22:33,786 --> 00:22:36,953 Norm is a lot of things, but a crook ain't one of 'em. 424 00:22:36,955 --> 00:22:40,290 He's a big goofy bear with a heart of gold. 425 00:22:40,292 --> 00:22:42,462 Somethin' isn't addin' up. 426 00:22:45,630 --> 00:22:47,330 [both] We have to help! 427 00:22:47,332 --> 00:22:49,935 - He's my dad. - He's my best friend. 428 00:23:09,486 --> 00:23:11,320 Hey, whoa, stop! 429 00:23:11,322 --> 00:23:13,388 Rewind it back, right there, when he's on the stairs! 430 00:23:13,390 --> 00:23:16,459 - That's not my dad! - How can you be so sure? 431 00:23:16,461 --> 00:23:18,528 My dad doesn't do stairs well. 432 00:23:18,530 --> 00:23:21,333 Plus, he's never stolen anything in his life. 433 00:23:23,967 --> 00:23:27,835 See? My dad would've been on his butt after the first step. 434 00:23:27,837 --> 00:23:29,071 Definitely not him. 435 00:23:29,073 --> 00:23:31,776 Good point. So who is it? 436 00:23:35,479 --> 00:23:37,746 Wait a second. What about the Norm look-a-like... 437 00:23:37,748 --> 00:23:40,114 with the mustache who smells like macaroni? 438 00:23:40,116 --> 00:23:43,818 Uncle Larry? No, he'd never do anything to hurt my dad's reputation. 439 00:23:43,820 --> 00:23:45,386 He loves him. 440 00:23:45,388 --> 00:23:46,987 Well, he's the only person I've seen 441 00:23:46,989 --> 00:23:49,856 with a suit that good, so maybe he knows something. 442 00:23:49,858 --> 00:23:51,525 Okay, let's go find him. 443 00:23:51,527 --> 00:23:52,729 Put 'em in. 444 00:23:54,763 --> 00:23:58,532 - For your dad. - For your best friend. 445 00:23:58,534 --> 00:23:59,933 [chittering] 446 00:23:59,935 --> 00:24:01,804 [laughing] 447 00:24:15,049 --> 00:24:17,719 [crying] 448 00:24:18,787 --> 00:24:20,690 Larry, there you are! 449 00:24:23,424 --> 00:24:24,923 What's wrong? 450 00:24:24,925 --> 00:24:28,495 What's wrong? What's wrong? 451 00:24:28,497 --> 00:24:29,963 Uh, I asked you first? 452 00:24:29,965 --> 00:24:31,667 That's what's wrong! 453 00:24:33,000 --> 00:24:35,967 Your dad is public enemy number one! 454 00:24:35,969 --> 00:24:38,169 What happened to your new costume? 455 00:24:38,171 --> 00:24:40,938 You're kidding. I can't wear that thing in public. 456 00:24:40,940 --> 00:24:43,675 I'd get spit on even more! 457 00:24:43,677 --> 00:24:46,844 Anyway, it's at the dry cleaners, and it's going to stay there. 458 00:24:46,846 --> 00:24:50,149 It's at the cleaners? Interesting. 459 00:24:50,151 --> 00:24:53,451 I'll give you the ticket, you can have it. 460 00:24:53,453 --> 00:24:56,088 I know your dad is innocent. 461 00:24:56,090 --> 00:25:00,928 Tell him ol' Larry is firmly on Team Norm! 462 00:25:01,894 --> 00:25:03,895 [squeaking] 463 00:25:03,897 --> 00:25:05,862 Ta! 464 00:25:05,864 --> 00:25:08,434 [continues crying] 465 00:25:14,841 --> 00:25:16,808 The costume is gone! 466 00:25:16,810 --> 00:25:18,775 The dry cleaners was robbed yesterday too, 467 00:25:18,777 --> 00:25:20,177 and someone took the costume. 468 00:25:20,179 --> 00:25:22,445 - Any clues? - Not really. 469 00:25:22,447 --> 00:25:24,680 Security footage just shows a shadowy figure. 470 00:25:24,682 --> 00:25:28,185 Oh, man, we're never gonna solve this! 471 00:25:28,187 --> 00:25:29,820 [passing gas] 472 00:25:29,822 --> 00:25:31,821 Not so fast. Look at this. 473 00:25:31,823 --> 00:25:34,191 11 pm, Lex Bank was robbed. 474 00:25:34,193 --> 00:25:36,025 Two am, SoHo Bank. 475 00:25:36,027 --> 00:25:38,561 And then an hour later, the Christopher Street Bank. 476 00:25:38,563 --> 00:25:40,797 Those are the three biggest banks in the city. 477 00:25:40,799 --> 00:25:43,666 The fourth is the Bank of Chinatown. 478 00:25:43,668 --> 00:25:46,836 Ah-ha! So you think they'll hit that one next? 479 00:25:46,838 --> 00:25:49,905 Yes. And that bank is only a few blocks from the East River 480 00:25:49,907 --> 00:25:52,974 and the Atlantic Ocean. You know what that means? 481 00:25:52,976 --> 00:25:55,010 No, what? 482 00:25:55,012 --> 00:25:57,245 It means that the robber is prepared to make a clean escape! 483 00:25:57,247 --> 00:26:00,081 He's going to rob the bank and sail away scot free! 484 00:26:00,083 --> 00:26:01,983 Well, we can't let that happen. 485 00:26:01,985 --> 00:26:05,890 Let's head to the bank and catch this guy red-handed. 486 00:26:12,529 --> 00:26:14,761 Okay, discretion is key. 487 00:26:14,763 --> 00:26:17,164 We need to be silent, with stealth, and... 488 00:26:17,166 --> 00:26:19,736 - [phone ringtone plays] - Oh. 489 00:26:20,704 --> 00:26:23,504 It's my mom. 490 00:26:23,506 --> 00:26:25,772 You're in big trouble, young lady! 491 00:26:25,774 --> 00:26:28,675 I know, but Mom, I think we cracked the case. 492 00:26:28,677 --> 00:26:31,078 Vera, we know where the robber is gonna hit next! 493 00:26:31,080 --> 00:26:33,514 - First we talked to Lawrence... - Who led us to the dry cleaners... 494 00:26:33,516 --> 00:26:35,883 - Who said the suit was stolen... - But now we're in Chinatown... 495 00:26:35,885 --> 00:26:38,151 At the bank! 496 00:26:38,153 --> 00:26:39,920 Whoa, slow down. 497 00:26:39,922 --> 00:26:42,088 I didn't follow any of that. Stay where you are! 498 00:26:42,090 --> 00:26:44,090 - I'm coming. - We're coming! 499 00:26:44,092 --> 00:26:47,728 Norm, it's too risky. Half the city is looking for you. 500 00:26:47,730 --> 00:26:49,031 Hmm. 501 00:26:52,867 --> 00:26:54,166 Hi, Mom. 502 00:26:54,168 --> 00:26:55,868 Where's my dad? 503 00:26:55,870 --> 00:26:57,671 I'm right here. 504 00:26:57,673 --> 00:26:59,672 Uh! Oh. Wow. 505 00:26:59,674 --> 00:27:03,709 - Norm? - It's just a disguise. Relax. 506 00:27:03,711 --> 00:27:06,546 Can we just focus on the matter at hand, please? 507 00:27:06,548 --> 00:27:08,280 - Yeah. Let's go! - Good idea. 508 00:27:08,282 --> 00:27:10,650 First, I gotta get out of this. 509 00:27:10,652 --> 00:27:12,020 It's a little itchy. 510 00:27:18,192 --> 00:27:21,594 Holy shnikes! He's in there! 511 00:27:21,596 --> 00:27:24,231 [chittering] 512 00:27:55,694 --> 00:27:57,026 [Quinn] He's running away! 513 00:27:57,028 --> 00:27:58,797 I got him! 514 00:28:08,274 --> 00:28:10,543 [cars honking] 515 00:28:15,680 --> 00:28:18,781 It looked like something was beating up the Fake Norm. 516 00:28:18,783 --> 00:28:19,916 What was it? 517 00:28:19,918 --> 00:28:21,985 - Ow! - Hyah! 518 00:28:21,987 --> 00:28:24,887 More robbers, huh? 519 00:28:24,889 --> 00:28:27,023 [grunting] 520 00:28:27,025 --> 00:28:29,726 No, we're trying to stop the robbers. 521 00:28:29,728 --> 00:28:31,127 Just like you, Fong. 522 00:28:31,129 --> 00:28:34,631 Hold up. You know this... thing? 523 00:28:36,065 --> 00:28:38,633 Ow! Cut it out! 524 00:28:38,635 --> 00:28:39,868 [blows raspberry] 525 00:28:39,870 --> 00:28:41,637 Both of you, stop! 526 00:28:41,639 --> 00:28:44,639 This is Fong, the face of the Bank of Chinatown. 527 00:28:44,641 --> 00:28:47,376 I've heard stories. Now I know they're true. 528 00:28:47,378 --> 00:28:49,077 You are a financial wizard. 529 00:28:49,079 --> 00:28:53,782 Meh! It's all in the lucky foot. 530 00:28:53,784 --> 00:28:56,821 Someone is framing Norm of the North for the robberies. 531 00:28:57,852 --> 00:28:58,319 But he's innocent. 532 00:28:58,321 --> 00:29:01,088 - I know this. - How do you know? 533 00:29:01,090 --> 00:29:02,793 Easy. 534 00:29:04,893 --> 00:29:07,328 Robbers' suits have a zipper. 535 00:29:07,330 --> 00:29:09,366 Real bears don't have zippers. 536 00:29:10,766 --> 00:29:12,667 Hey guys, look at this. 537 00:29:12,669 --> 00:29:15,802 [tires squealing] 538 00:29:15,804 --> 00:29:18,238 [honking] 539 00:29:18,240 --> 00:29:19,340 Oh! 540 00:29:19,342 --> 00:29:20,611 [all] Ooh! 541 00:29:46,766 --> 00:29:49,203 [over megaphone] We got you surrounded, Norm! 542 00:29:50,236 --> 00:29:51,803 I can see that. 543 00:29:51,805 --> 00:29:53,771 [all whispering] 544 00:29:53,773 --> 00:29:56,777 Oh, Normie. 545 00:30:06,753 --> 00:30:10,390 Whoa, Quinn, Quinn, there is nothing you can do now. 546 00:30:11,724 --> 00:30:13,290 Fong will help you. 547 00:30:13,292 --> 00:30:16,126 Fong knows Norm is a good bear. 548 00:30:16,128 --> 00:30:20,464 You know, you should be proud of your father. 549 00:30:20,466 --> 00:30:23,934 This Fake Norm robbing banks is a coward, 550 00:30:23,936 --> 00:30:28,039 and to find him, we need to find the money. 551 00:30:28,041 --> 00:30:29,807 The East River. 552 00:30:29,809 --> 00:30:31,108 You guys go there. 553 00:30:31,110 --> 00:30:33,144 I will go save Norm from jail... 554 00:30:33,146 --> 00:30:36,148 and I will take Norm's helpers. 555 00:30:44,088 --> 00:30:46,990 You're done, Norm. You'll never get out of here. 556 00:30:46,992 --> 00:30:49,192 You'll never see your family again. 557 00:30:49,194 --> 00:30:53,163 You'll never see the Arctic again! 558 00:30:53,165 --> 00:30:56,767 Just when you believe that a leader has humanity and goodness, 559 00:30:56,769 --> 00:30:58,800 he goes and does somethin' like this. 560 00:30:58,802 --> 00:31:01,836 You're telling me. I had my life savings in that bank. 561 00:31:01,838 --> 00:31:05,143 I don't know how I'll afford college for my kids now. 562 00:31:06,109 --> 00:31:08,279 [metal squeaks] 563 00:31:18,955 --> 00:31:20,192 Ow. 564 00:31:24,294 --> 00:31:26,393 Lemmings! 565 00:31:26,395 --> 00:31:28,062 Who are you? 566 00:31:28,064 --> 00:31:31,865 I am Fong. I know you have many questions, 567 00:31:31,867 --> 00:31:35,236 but please, do not talk until we get you out of here. 568 00:31:35,238 --> 00:31:39,841 First, I have a very important message from your son, Quinn. 569 00:31:39,843 --> 00:31:42,113 [clears throat] 570 00:31:45,515 --> 00:31:50,150 Pastrami on pretzel bread. No pickles. Extra cheese. 571 00:31:50,152 --> 00:31:52,018 Fries. Diet cola. 572 00:31:52,020 --> 00:31:54,287 Oh, wait, that was my receipt from lunch. 573 00:31:54,289 --> 00:31:56,957 Sorry. Here we are: 574 00:31:56,959 --> 00:32:00,194 "Dad, you've always been a true king..." 575 00:32:00,196 --> 00:32:03,063 "because you're so human. You're kind." 576 00:32:03,065 --> 00:32:07,400 "Oh and P.S., stairs are overrated, and I love you." 577 00:32:07,402 --> 00:32:09,202 [sniffles] 578 00:32:09,204 --> 00:32:11,336 That's enough, guys. 579 00:32:11,338 --> 00:32:13,538 [soundtrack violin playing] 580 00:32:13,540 --> 00:32:15,443 [chittering] 581 00:32:24,585 --> 00:32:27,553 Attention, all police officers. 582 00:32:27,555 --> 00:32:29,988 There are free donuts in the lobby. 583 00:32:29,990 --> 00:32:34,059 I repeat, there are free donuts in the lobby. 584 00:32:34,061 --> 00:32:35,427 That is all. 585 00:32:35,429 --> 00:32:39,333 [officers] Ooh! Hut, hut, hut! 586 00:32:44,071 --> 00:32:46,340 [grunting] 587 00:32:50,076 --> 00:32:52,944 We have Norm. The walrus is beached. 588 00:32:52,946 --> 00:32:55,312 I repeat, the walrus is beached. 589 00:32:55,314 --> 00:32:56,982 [Norm] Hey, really?! 590 00:32:56,984 --> 00:32:58,514 That's great! We have the barge. 591 00:32:58,516 --> 00:33:00,149 Walrus is beached here, too. 592 00:33:00,151 --> 00:33:03,153 [bell dings, tugboat foghorn blows] 593 00:33:03,155 --> 00:33:06,423 Uh... On second thought, the walrus is unbeached. 594 00:33:06,425 --> 00:33:07,891 No beach in sight. 595 00:33:07,893 --> 00:33:10,194 The barge is leaving. 596 00:33:10,196 --> 00:33:12,562 We have to make sure that the money doesn't leave our sight. 597 00:33:12,564 --> 00:33:15,899 How are we going to stop the money from leaving? 598 00:33:15,901 --> 00:33:17,667 I have an idea. 599 00:33:17,669 --> 00:33:21,440 I am rich. I have my ways. 600 00:33:32,950 --> 00:33:34,250 [chuckles] 601 00:33:34,252 --> 00:33:35,387 [chuckles] 602 00:33:45,062 --> 00:33:48,265 [chattering] 603 00:33:53,169 --> 00:33:55,569 - Huh? - [Taser crackling] 604 00:33:55,571 --> 00:33:56,704 Huh. 605 00:33:56,706 --> 00:33:59,641 You guys look familiar. 606 00:33:59,643 --> 00:34:03,211 Fong, you and the lemmings get this boat back to the harbor. 607 00:34:03,213 --> 00:34:05,416 I'll take care of these goons. 608 00:34:09,953 --> 00:34:11,117 Unh! 609 00:34:11,119 --> 00:34:13,587 - Aah! Wha? - You! 610 00:34:13,589 --> 00:34:15,523 You took my money! 611 00:34:15,525 --> 00:34:16,560 - [thud] - Aah! 612 00:34:19,695 --> 00:34:22,199 [both fight-grunting] 613 00:34:37,745 --> 00:34:40,182 Get that stupid bear! 614 00:34:46,287 --> 00:34:48,623 [agreeing chitter] 615 00:34:50,158 --> 00:34:52,361 [whistles] 616 00:35:03,304 --> 00:35:06,604 [grunting] 617 00:35:06,606 --> 00:35:08,143 Aah! 618 00:35:09,409 --> 00:35:10,775 [panting] 619 00:35:10,777 --> 00:35:12,311 [screams] 620 00:35:12,313 --> 00:35:14,079 Uncle! Uncle! 621 00:35:14,081 --> 00:35:15,780 [agreeing chitter] 622 00:35:15,782 --> 00:35:17,952 Whoa! 623 00:35:20,387 --> 00:35:23,656 [squealing] 624 00:35:30,796 --> 00:35:31,795 Whoa! 625 00:35:31,797 --> 00:35:33,263 Oh! Huh? 626 00:35:33,265 --> 00:35:35,336 Aahhh! 627 00:35:37,203 --> 00:35:38,469 [door squeaks open] 628 00:35:38,471 --> 00:35:40,270 [both groan] 629 00:35:40,272 --> 00:35:42,473 Oh... huh? 630 00:35:42,475 --> 00:35:44,979 [lemmings chittering] 631 00:35:45,811 --> 00:35:48,044 Ooh. 632 00:35:48,046 --> 00:35:50,546 Nice work, team. These guys aren't going anywhere. 633 00:35:50,548 --> 00:35:53,182 We retrieved all the money. It's here. 634 00:35:53,184 --> 00:35:57,354 But we still don't know who calls shots for the henchmen. 635 00:35:57,356 --> 00:36:00,724 Who really stole the money? 636 00:36:00,726 --> 00:36:02,758 Let's return the money to the mayor. 637 00:36:02,760 --> 00:36:04,660 He'll know I'm innocent! He'll help us! 638 00:36:04,662 --> 00:36:07,233 Lemmings, turn this boat around! 639 00:36:14,071 --> 00:36:16,471 Mayor Freeman, is it true Norm was proven innocent? 640 00:36:16,473 --> 00:36:18,207 Any idea who the real bank robber is? 641 00:36:18,209 --> 00:36:20,308 Does anyone have a waffle maker? 642 00:36:20,310 --> 00:36:22,844 Patience, everyone. There will be time for questions. 643 00:36:22,846 --> 00:36:27,116 But for now, let's give a big round of applause... 644 00:36:27,118 --> 00:36:28,850 to the heroes of the hour... 645 00:36:28,852 --> 00:36:32,456 Norm of the North and Fong! 646 00:36:34,657 --> 00:36:37,291 C'mon guys, let's get a group pic! 647 00:36:37,293 --> 00:36:41,095 I'm just happy that good folks like Mrs. Lieberman got their money back. 648 00:36:41,097 --> 00:36:42,696 [sneezes] 649 00:36:42,698 --> 00:36:45,166 Sorry, sorry. It's the cologne. 650 00:36:45,168 --> 00:36:47,602 It's an acquired taste, I suppose. 651 00:36:47,604 --> 00:36:50,604 Hey, someone bring us a bag of Fong's money for the picture. 652 00:36:50,606 --> 00:36:52,106 Wouldn't that be nice, Fong? 653 00:36:52,108 --> 00:36:56,144 Oh, of course. I love my money. 654 00:36:56,146 --> 00:36:57,648 Of course you do. 655 00:37:05,621 --> 00:37:08,825 Wait a minute. That bag, it smells like... 656 00:37:10,759 --> 00:37:12,893 That bag smells like the mayor. 657 00:37:12,895 --> 00:37:14,795 The money smells like the mayor! 658 00:37:14,797 --> 00:37:16,830 The mayor smells like the money! 659 00:37:16,832 --> 00:37:18,831 Hmm? Hmm... 660 00:37:18,833 --> 00:37:21,400 Well, I-I don't know what you're talkin' about. 661 00:37:21,402 --> 00:37:23,435 [sniffing] 662 00:37:23,437 --> 00:37:25,474 [curious chatter] 663 00:37:29,577 --> 00:37:30,910 [gasps] 664 00:37:30,912 --> 00:37:32,711 [sneeze] 665 00:37:32,713 --> 00:37:36,682 Hey, this is the Key to the City. My key! 666 00:37:36,684 --> 00:37:37,917 [gasping] 667 00:37:37,919 --> 00:37:40,385 Norm, look up! 668 00:37:40,387 --> 00:37:44,490 The mayor is the bad guy. We have definitive pr- 669 00:37:44,492 --> 00:37:46,458 pr-pr-pr-pr... 670 00:37:46,460 --> 00:37:48,927 ah... ahchooo!!! 671 00:37:48,929 --> 00:37:51,163 Police, stop the mayor! 672 00:37:51,165 --> 00:37:52,396 You heard him, Tony. 673 00:37:52,398 --> 00:37:54,431 Stop him from doin' what? 674 00:37:54,433 --> 00:37:55,900 Oh, yeah, I get it. 675 00:37:55,902 --> 00:37:58,670 Mayor Freeman, you're under arrest. 676 00:37:58,672 --> 00:38:00,505 Me? Under arrest? 677 00:38:00,507 --> 00:38:02,541 Ha ha! I'm the Mayor! 678 00:38:02,543 --> 00:38:04,608 I'm as powerful as a king! 679 00:38:04,610 --> 00:38:06,645 I can do what I want! 680 00:38:06,647 --> 00:38:09,380 That's not what being a king is. 681 00:38:09,382 --> 00:38:12,950 Being a king is the responsibility of knowing what's right and what's wrong. 682 00:38:12,952 --> 00:38:16,787 And to know that if you do something wrong, you apologize for it! 683 00:38:16,789 --> 00:38:18,656 Haven't you learned yet, Norm? 684 00:38:18,658 --> 00:38:20,957 A leader never apologizes. 685 00:38:20,959 --> 00:38:24,694 A leader makes people apologize to him! 686 00:38:24,696 --> 00:38:27,531 - I'm sorry, Mr. Mayor... - See? 687 00:38:27,533 --> 00:38:29,899 No. I meant, I'm sorry... 688 00:38:29,901 --> 00:38:31,801 but you have to go to jail now. 689 00:38:31,803 --> 00:38:34,503 I don't think so. Ha ha! 690 00:38:34,505 --> 00:38:35,871 [gasping] 691 00:38:35,873 --> 00:38:38,276 [scared clamoring] 692 00:38:40,212 --> 00:38:41,746 [evil chuckles] 693 00:39:12,910 --> 00:39:13,944 Huh? 694 00:39:18,816 --> 00:39:21,319 Huh? Huh? 695 00:39:24,786 --> 00:39:26,720 Fong, get as close as you can. 696 00:39:26,722 --> 00:39:28,856 Norm, what are you going to do? 697 00:39:28,858 --> 00:39:31,862 I'm gonna make him apologize to the people. 698 00:39:42,639 --> 00:39:44,841 Huh? [growls] 699 00:39:47,042 --> 00:39:48,808 Geronimo! 700 00:39:48,810 --> 00:39:50,580 [screaming] 701 00:39:51,812 --> 00:39:52,911 [scared chittering] 702 00:39:52,913 --> 00:39:54,350 [grunts] 703 00:39:56,484 --> 00:39:57,519 [warning beeps] 704 00:40:01,823 --> 00:40:04,227 Whoa! [struggling] 705 00:40:06,495 --> 00:40:08,027 Don't look down. 706 00:40:08,029 --> 00:40:09,961 Ahh! Don't look down! Don't look down! 707 00:40:09,963 --> 00:40:13,901 Okay! Okay, yeah! Yeah, that's high! 708 00:40:16,436 --> 00:40:17,471 Whoa! 709 00:40:20,508 --> 00:40:22,608 Oh, you! 710 00:40:22,610 --> 00:40:23,644 Oh! 711 00:40:31,452 --> 00:40:33,487 [nervous chatter] 712 00:40:34,888 --> 00:40:36,457 [scared chatter] 713 00:40:37,957 --> 00:40:39,560 [whimpering] 714 00:40:40,592 --> 00:40:42,627 Get him, Norm! 715 00:40:42,629 --> 00:40:45,399 I won't let you down, Mrs. Lieberman! 716 00:40:46,766 --> 00:40:47,935 [grunts] 717 00:40:50,969 --> 00:40:52,339 [struggling] 718 00:40:54,406 --> 00:40:56,107 You wanna go? 719 00:40:56,109 --> 00:40:57,709 Auto pilot engaged. 720 00:40:58,910 --> 00:41:00,977 Okay Mr. King of the Arctic, 721 00:41:00,979 --> 00:41:02,646 meet The King of the Ring! 722 00:41:02,648 --> 00:41:04,513 [punching grunts] 723 00:41:04,515 --> 00:41:06,483 - Okay! - Are you sure you wanna do this 724 00:41:06,485 --> 00:41:09,519 Mr. Mayor? I outweigh you by like 900 pounds. 725 00:41:09,521 --> 00:41:13,122 [chuckles] [grunting] 726 00:41:13,124 --> 00:41:15,792 You're gonna be locked up for a long time. 727 00:41:15,794 --> 00:41:19,428 But before that, you are going to apologize. 728 00:41:19,430 --> 00:41:21,529 Are you ready to apologize? 729 00:41:21,531 --> 00:41:24,400 [sigh] Never. 730 00:41:24,402 --> 00:41:25,867 Hmm... 731 00:41:25,869 --> 00:41:27,636 [gasping] 732 00:41:27,638 --> 00:41:29,505 [whimpering] 733 00:41:29,507 --> 00:41:32,311 [Norm] How about now? Are you ready to apologize now? 734 00:41:33,978 --> 00:41:35,981 [excited chittering] 735 00:41:45,789 --> 00:41:48,423 It has been revealed that the mayor 736 00:41:48,425 --> 00:41:50,124 was impersonating Norm of the North 737 00:41:50,126 --> 00:41:52,727 in an elaborate scheme to steal money 738 00:41:52,729 --> 00:41:55,629 to fund his presidential campaign. 739 00:41:55,631 --> 00:41:58,432 But in heroic fashion, Norm tracked down the money 740 00:41:58,434 --> 00:42:00,535 and returned it to its rightful owners. 741 00:42:00,537 --> 00:42:03,738 This begs the question, "Should Norm run for mayor?" 742 00:42:03,740 --> 00:42:06,640 Uhh, well... 743 00:42:06,642 --> 00:42:08,810 I don't know what to say. 744 00:42:08,812 --> 00:42:10,710 Well, that's a first. 745 00:42:10,712 --> 00:42:14,181 To the wonderful citizens of New York, 746 00:42:14,183 --> 00:42:16,983 the greatest city on this earth, 747 00:42:16,985 --> 00:42:18,652 [sigh] 748 00:42:18,654 --> 00:42:21,989 I am embarrassed. I am humiliated. 749 00:42:21,991 --> 00:42:23,657 I am... 750 00:42:23,659 --> 00:42:25,726 I deserve this. 751 00:42:25,728 --> 00:42:29,896 And I'm sorry for everything I've done to this great city. 752 00:42:29,898 --> 00:42:32,498 All right boys, take me away. 753 00:42:32,500 --> 00:42:36,971 [chanting] Speech! Speech! Speech! 754 00:42:41,810 --> 00:42:43,910 Norm for President! 755 00:42:43,912 --> 00:42:45,481 I love you, Norm! 756 00:42:50,118 --> 00:42:52,752 [Norm] We will be heading back to the Arctic now. 757 00:42:52,754 --> 00:42:54,886 See you later, New York! 758 00:42:54,888 --> 00:42:55,923 Don't let your meat loaf! 759 00:42:59,860 --> 00:43:03,028 - It was great hanging with you, Olympia. - Agreed. 760 00:43:03,030 --> 00:43:07,097 You're an awesome kid, Quinn. I'm going to miss you. 761 00:43:07,099 --> 00:43:08,767 You guys should come visit us 762 00:43:08,769 --> 00:43:10,769 in the Arctic, meet the rest of the family. 763 00:43:10,771 --> 00:43:13,472 What do you say? Maybe Spring Break? 764 00:43:13,474 --> 00:43:16,842 - Well, I don't see why not... - Count me in! 765 00:43:16,844 --> 00:43:18,742 [chuckles] Love it. 766 00:43:18,744 --> 00:43:21,511 I love it! Sounds like a great plan! 767 00:43:21,513 --> 00:43:23,582 [laughing] 768 00:43:27,085 --> 00:43:30,857 Dad, come out here, we're almost home! 769 00:43:34,259 --> 00:43:37,761 [cheering] 770 00:43:37,763 --> 00:43:39,799 Look, it's Mt. Arcmore! 771 00:43:42,167 --> 00:43:43,766 Your face is done! 772 00:43:43,768 --> 00:43:46,001 [Norm] Wow. I guess it's true. 773 00:43:46,003 --> 00:43:48,173 The ice does add 300 pounds. 774 00:43:51,642 --> 00:43:55,481 Dad, it's the king everyone loves. 775 00:44:02,019 --> 00:44:05,657 All right, lemmings, first day back to work and I feel great! 776 00:44:06,825 --> 00:44:07,990 Looking good, Norm! 777 00:44:07,992 --> 00:44:09,757 Feeling good, Louis! 778 00:44:09,759 --> 00:44:11,993 Congrats on taking down Mayor Freeman! 779 00:44:11,995 --> 00:44:15,933 You made us proud, Norm! Glad to have you back! 780 00:44:16,966 --> 00:44:19,536 [struggle barks] 781 00:44:20,670 --> 00:44:21,705 Ahh! 782 00:44:25,109 --> 00:44:27,208 [panting] 783 00:44:27,210 --> 00:44:28,545 Whoa, hold on! 784 00:44:29,846 --> 00:44:31,482 [grunts] 785 00:44:33,916 --> 00:44:37,053 Ugh! Traffic jam! 786 00:44:38,755 --> 00:44:40,153 Hey, let's go! 787 00:44:40,155 --> 00:44:42,122 I'm gonna be late for lunch. 788 00:44:42,124 --> 00:44:44,892 Sorry, chief. It's been like this all day. 789 00:44:44,894 --> 00:44:47,294 Welcome back, by the way. 790 00:44:47,296 --> 00:44:49,564 Honk! Honk! Honk! 791 00:44:49,566 --> 00:44:51,832 I wonder what's holding everyone up. 792 00:44:51,834 --> 00:44:53,837 This gridlock is really... 793 00:44:55,037 --> 00:44:56,604 Garbage? 794 00:44:56,606 --> 00:44:58,137 Where are the cleaning crews? 795 00:44:58,139 --> 00:45:00,574 Are they on strike? [sighs] 796 00:45:00,576 --> 00:45:03,643 Yeah, you know your brother loves to have a good time. 797 00:45:03,645 --> 00:45:05,210 Leave him unsupervised, 798 00:45:05,212 --> 00:45:08,047 things are obviously gonna get a little messy. 799 00:45:08,049 --> 00:45:10,282 This one's on you, big guy. 800 00:45:10,284 --> 00:45:12,719 I get that it's important to stay hydrated, 801 00:45:12,721 --> 00:45:14,286 but this is a little much. 802 00:45:14,288 --> 00:45:15,957 Where'd these water bottles come from? 803 00:45:20,328 --> 00:45:23,629 I go away for two weeks and this place is falling apart! 804 00:45:23,631 --> 00:45:25,267 Lemmings, take me to Stan. 805 00:45:33,608 --> 00:45:35,910 [phone ringtone plays] 806 00:45:46,386 --> 00:45:48,085 King Norm speaking. 807 00:45:48,087 --> 00:45:52,255 Norm, my friend! How's the Far North? 808 00:45:52,257 --> 00:45:54,692 Because down here, things are great! 809 00:45:54,694 --> 00:45:57,061 Since we revealed Mayor Freeman's plan 810 00:45:57,063 --> 00:45:58,896 and saved people's money, 811 00:45:58,898 --> 00:46:01,268 everyone is moving their money into my bank! 812 00:46:02,902 --> 00:46:04,936 That's great, Fong. You run a great bank. 813 00:46:04,938 --> 00:46:07,271 And it's mostly thanks to you. 814 00:46:07,273 --> 00:46:11,174 You are a true hero and a good bear. 815 00:46:11,176 --> 00:46:13,209 I'm trying to follow in your footsteps 816 00:46:13,211 --> 00:46:15,245 and keep the bank extra safe. 817 00:46:15,247 --> 00:46:16,946 After all, 818 00:46:16,948 --> 00:46:19,149 no one can protect what's valuable to them 819 00:46:19,151 --> 00:46:20,317 like themselves. 820 00:46:20,319 --> 00:46:22,185 [sigh] 821 00:46:22,187 --> 00:46:25,058 I wish the animals up here believed that. 822 00:46:32,064 --> 00:46:34,099 [excited clamoring] 823 00:46:46,411 --> 00:46:49,077 Maria takes the puck across center ice, 824 00:46:49,079 --> 00:46:50,679 her stick handling is awesome. 825 00:46:50,681 --> 00:46:52,884 She fakes left, she fakes right. 826 00:46:53,851 --> 00:46:55,150 [grunts] 827 00:46:55,152 --> 00:46:56,351 Yikes! 828 00:46:56,353 --> 00:46:58,752 [cheering] 829 00:46:58,754 --> 00:47:01,388 You're supposed to try and block it, Uncle Stan, 830 00:47:01,390 --> 00:47:02,390 not let me score! 831 00:47:02,392 --> 00:47:04,324 [laughing] 832 00:47:04,326 --> 00:47:07,897 Easier said than done, kiddo! You are too good! 833 00:47:09,299 --> 00:47:11,366 Hey, big bro! 834 00:47:11,368 --> 00:47:13,835 Stan, you were supposed to be in charge 835 00:47:13,837 --> 00:47:14,935 and you're playing games? 836 00:47:14,937 --> 00:47:16,805 I'm having fun, 837 00:47:16,807 --> 00:47:18,205 for the first time in my life. 838 00:47:18,207 --> 00:47:20,442 Well, no wonder the Arctic's a mess. 839 00:47:20,444 --> 00:47:23,010 Oh sorry, "King Norm". 840 00:47:23,012 --> 00:47:26,012 Sorry I'm not as responsible and kingly as you... 841 00:47:26,014 --> 00:47:28,048 Your Majesty! 842 00:47:28,050 --> 00:47:31,418 Yeah, Dad, we're just having some fun. 843 00:47:31,420 --> 00:47:34,988 Uncle Stan's been teaching me how to shoot! 844 00:47:34,990 --> 00:47:38,392 Oh, and I'm glad he is! You've gotten so good. 845 00:47:38,394 --> 00:47:41,294 Yeah, bro. You're good at being king. 846 00:47:41,296 --> 00:47:42,863 I'm good at playing hockey. 847 00:47:42,865 --> 00:47:44,164 Okay. 848 00:47:44,166 --> 00:47:46,098 And these new sticks are so cool. 849 00:47:46,100 --> 00:47:47,866 I see that. Where'd you get 'em? 850 00:47:47,868 --> 00:47:49,170 From Uncle Stan's friends. 851 00:47:56,977 --> 00:47:59,312 - Stan. - Oh, relax, Norm. 852 00:47:59,314 --> 00:48:01,313 It's just a water company. 853 00:48:01,315 --> 00:48:04,750 They're not moving in, so it's not as bad as it looks. 854 00:48:04,752 --> 00:48:07,520 It looks like they're taking ice away! 855 00:48:07,522 --> 00:48:11,859 Well, then, yeah, it's as bad as it looks. 856 00:48:14,093 --> 00:48:15,260 Hey, you! 857 00:48:15,262 --> 00:48:17,262 Da? Oh! 858 00:48:17,264 --> 00:48:21,533 It's Norm of the North, the famous talking polar bear! 859 00:48:21,535 --> 00:48:23,934 Hey, guys, come see this! 860 00:48:23,936 --> 00:48:25,504 [cheering] 861 00:48:25,506 --> 00:48:27,773 No, that's King Norm to you. 862 00:48:27,775 --> 00:48:31,910 Oh. So, you're not the famous talking polar bear? 863 00:48:31,912 --> 00:48:34,244 - False alarm! - Oh. 864 00:48:34,246 --> 00:48:37,480 What? No, I just mean, I have a title. 865 00:48:37,482 --> 00:48:41,252 I'm the famous bear, but I'm also a king. The King. 866 00:48:41,254 --> 00:48:43,052 And I demand you tell me, 867 00:48:43,054 --> 00:48:45,389 why are you taking our ice, and on whose orders?! 868 00:48:45,391 --> 00:48:47,223 Orders from our Prime Minister. 869 00:48:47,225 --> 00:48:49,428 He runs this company. Look. 870 00:48:54,033 --> 00:48:56,966 [Norm] "Far North Water. The purest water there is." 871 00:48:56,968 --> 00:48:59,368 See, his plan is to get ice 872 00:48:59,370 --> 00:49:01,537 from the farthest reaches of the North, 873 00:49:01,539 --> 00:49:03,573 which would be where we are now, 874 00:49:03,575 --> 00:49:06,843 and then melt it, sell it, and people drink it! 875 00:49:06,845 --> 00:49:08,410 I don't understand. 876 00:49:08,412 --> 00:49:10,580 Oh, well, it's pretty simple actually. 877 00:49:10,582 --> 00:49:14,050 See, ice is just frozen water... 878 00:49:14,052 --> 00:49:16,185 I understand how water works! 879 00:49:16,187 --> 00:49:18,588 I don't understand how you can take our ice. 880 00:49:18,590 --> 00:49:20,222 This is our land. 881 00:49:20,224 --> 00:49:21,889 You can't just come in here and do this. 882 00:49:21,891 --> 00:49:24,261 Well, we made a deal with him. 883 00:49:25,929 --> 00:49:27,295 [nervous chuckle] 884 00:49:27,297 --> 00:49:30,431 We give you this hockey stuff, yes? 885 00:49:30,433 --> 00:49:34,335 And in exchange, we get to drill this ice right here? 886 00:49:34,337 --> 00:49:37,572 Don't worry, ice grows back. 887 00:49:37,574 --> 00:49:39,042 Do we have deal? 888 00:49:41,045 --> 00:49:42,878 Ha ha! 889 00:49:42,880 --> 00:49:44,445 [growling] 890 00:49:44,447 --> 00:49:46,613 Whoa! Let's calm down here, Normie. 891 00:49:46,615 --> 00:49:49,850 They were coming up here no matter what, you know? 892 00:49:49,852 --> 00:49:53,087 Don't worry, "ice grows back!" 893 00:49:53,089 --> 00:49:55,793 We can't let them steal our home. 894 00:49:56,859 --> 00:49:58,091 Can you believe this? 895 00:49:58,093 --> 00:50:00,227 They're stealing our ice! 896 00:50:00,229 --> 00:50:02,062 It's like my first day back on the job 897 00:50:02,064 --> 00:50:03,330 and already there's an emergency. 898 00:50:03,332 --> 00:50:04,631 Whoa, whoa, whoa. Back up. 899 00:50:04,633 --> 00:50:05,866 Who's stealing ice? 900 00:50:05,868 --> 00:50:07,136 These guys! 901 00:50:08,136 --> 00:50:09,302 [coughing] 902 00:50:09,304 --> 00:50:11,204 Norm, uh, 903 00:50:11,206 --> 00:50:13,173 I think I've actually seen that brand. 904 00:50:13,175 --> 00:50:16,041 Olympia, honey, see what you can find out 905 00:50:16,043 --> 00:50:17,510 about Far North Water. 906 00:50:17,512 --> 00:50:19,382 Where they get their water. 907 00:50:22,184 --> 00:50:24,383 Oh, honey, click on that commercial. 908 00:50:24,385 --> 00:50:26,353 Let's see what this company is all about. 909 00:50:26,355 --> 00:50:30,056 As Prime Minister of Taknekistan... 910 00:50:30,058 --> 00:50:32,291 it is my job to deliver 911 00:50:32,293 --> 00:50:34,225 my people coldest, 912 00:50:34,227 --> 00:50:37,663 freshest, purest water in world. 913 00:50:37,665 --> 00:50:41,165 That is why we get our H2Os 914 00:50:41,167 --> 00:50:43,368 from the North Poles. 915 00:50:43,370 --> 00:50:46,305 Does not get more purer than that. 916 00:50:46,307 --> 00:50:47,609 Am I right? 917 00:50:50,076 --> 00:50:51,979 Ahh! 918 00:50:53,546 --> 00:50:56,515 Hockey is sport of our national. 919 00:50:56,517 --> 00:50:59,383 And take it from a champion like me, 920 00:50:59,385 --> 00:51:00,918 Benny Voulanov. 921 00:51:00,920 --> 00:51:03,054 And there can be no champion 922 00:51:03,056 --> 00:51:04,588 without water of champion. 923 00:51:04,590 --> 00:51:06,293 Far North. 924 00:51:08,695 --> 00:51:10,331 Yummy. 925 00:51:11,498 --> 00:51:13,231 The people of Taknekistan 926 00:51:13,233 --> 00:51:14,666 clearly love three things: 927 00:51:14,668 --> 00:51:18,336 Water, hockey, and cheesy smiles. 928 00:51:18,338 --> 00:51:20,604 They have similar smiles because Benny Voulanov 929 00:51:20,606 --> 00:51:22,138 is the Prime Minister's brother. 930 00:51:22,140 --> 00:51:24,574 And yes, Taknekistan loves hockey. 931 00:51:24,576 --> 00:51:26,176 They've won the gold medal 932 00:51:26,178 --> 00:51:28,045 in the last ten straight Nation Games. 933 00:51:28,047 --> 00:51:29,980 Well, there has to be some kind of law 934 00:51:29,982 --> 00:51:31,214 against stealing ice, right? 935 00:51:31,216 --> 00:51:32,582 That's what I said! 936 00:51:32,584 --> 00:51:34,250 There actually are laws that prevent 937 00:51:34,252 --> 00:51:35,319 the removal of ice from the Arctic 938 00:51:35,321 --> 00:51:37,020 without approval. 939 00:51:37,022 --> 00:51:38,554 So, what they're doing is technically illegal 940 00:51:38,556 --> 00:51:40,556 since obviously no one gave them permission. 941 00:51:40,558 --> 00:51:43,460 [groan] My brother Stan gave them permission. 942 00:51:43,462 --> 00:51:45,660 Wait a minute, not so fast. 943 00:51:45,662 --> 00:51:47,495 We're in luck. 944 00:51:47,497 --> 00:51:49,564 According to the footnotes of Section 2B, Paragraph 3 945 00:51:49,566 --> 00:51:51,700 of the Addendum to the Arctic Conservation Act 946 00:51:51,702 --> 00:51:53,302 approval must be granted 947 00:51:53,304 --> 00:51:55,137 by a high ranking government official. 948 00:51:55,139 --> 00:51:57,673 Stan isn't high ranking, he's not in the government, 949 00:51:57,675 --> 00:51:59,742 and he's definitely not official. 950 00:51:59,744 --> 00:52:03,445 See Norm, this is great news. No reason to panic. 951 00:52:03,447 --> 00:52:06,615 No, no, no! He is a high ranking government official. 952 00:52:06,617 --> 00:52:08,450 Stan begged me to be in my cabinet 953 00:52:08,452 --> 00:52:11,185 so I threw him a courtesy title of Vice King. 954 00:52:11,187 --> 00:52:12,587 What was I thinking? 955 00:52:12,589 --> 00:52:15,592 I gotta go talk to Socrates. 956 00:52:20,496 --> 00:52:23,297 Oh no! Socrates, stay with me! 957 00:52:23,299 --> 00:52:26,368 - One, two, three, four. - [struggling] 958 00:52:26,370 --> 00:52:29,707 Breathe. One, two, three. 959 00:52:34,075 --> 00:52:35,609 - [gasp] - [deep breath] 960 00:52:35,611 --> 00:52:36,743 [yelp] 961 00:52:36,745 --> 00:52:39,178 Come on buddy! Come on! 962 00:52:39,180 --> 00:52:40,580 Clear! 963 00:52:40,582 --> 00:52:42,749 - [electricity crackles] - Ohh! 964 00:52:42,751 --> 00:52:44,184 What are you doing? 965 00:52:44,186 --> 00:52:47,086 Get off me! I'm meditating! 966 00:52:47,088 --> 00:52:48,756 [crackling] 967 00:52:48,758 --> 00:52:51,158 Meditating? Oh. I assumed death. 968 00:52:51,160 --> 00:52:53,260 Sorry. I'm having a rough day. 969 00:52:53,262 --> 00:52:54,794 I walked up, saw your lifeless bird body 970 00:52:54,796 --> 00:52:58,398 and immediately went to worst case scenario. 971 00:52:58,400 --> 00:53:00,532 I need to tell you about... 972 00:53:00,534 --> 00:53:03,036 The water company is stealing all our ice, and it's Stan's fault. 973 00:53:03,038 --> 00:53:04,637 Exactly! 974 00:53:04,639 --> 00:53:06,371 Wait. How did you know about that? 975 00:53:06,373 --> 00:53:08,407 It doesn't matter. What should I do? 976 00:53:08,409 --> 00:53:13,212 If Stan got you into this mess, then make him get you out of it. 977 00:53:13,214 --> 00:53:16,349 If there's one word that properly describes your brother, it's... 978 00:53:16,351 --> 00:53:19,384 Annoying, stupid, soft, worthless... 979 00:53:19,386 --> 00:53:22,386 Whoa. Sounds like you're the one who needs to meditate. 980 00:53:22,388 --> 00:53:25,057 I was going to say selfish. 981 00:53:25,059 --> 00:53:27,691 Right. Sorry. Yes, Stan is selfish. 982 00:53:27,693 --> 00:53:30,662 Stan believes in nothing but himself. 983 00:53:30,664 --> 00:53:34,598 So you must inspire him to believe in something else 984 00:53:34,600 --> 00:53:37,102 something bigger than himself. 985 00:53:37,104 --> 00:53:39,071 How? 986 00:53:39,073 --> 00:53:41,839 Give him a challenge. Use something he's good at. 987 00:53:41,841 --> 00:53:44,708 Norm, you're the king and he's not... 988 00:53:44,710 --> 00:53:47,210 and that's hard for your brother. 989 00:53:47,212 --> 00:53:51,181 So make him something. 990 00:53:51,183 --> 00:53:55,721 So basically, I need to make my brother a hero? 991 00:53:56,721 --> 00:53:58,024 Exactly! 992 00:53:59,759 --> 00:54:03,226 As always, Socrates has given me sound advice. 993 00:54:03,228 --> 00:54:05,329 I just have to figure out how to put his advice to use. 994 00:54:05,331 --> 00:54:07,398 [Norm's voice] Norm, like I told you... 995 00:54:07,400 --> 00:54:10,165 the only people who can save their home 996 00:54:10,167 --> 00:54:12,368 are those who live in it. 997 00:54:12,370 --> 00:54:14,404 Wow, I must be losing my mind. 998 00:54:14,406 --> 00:54:16,138 I keep hearing Fong in my head. 999 00:54:16,140 --> 00:54:19,274 No, Norm, you butt dialed me again. 1000 00:54:19,276 --> 00:54:22,312 - Sorry about that buddy. - Okie-dokie, then. 1001 00:54:22,314 --> 00:54:24,783 - [clamoring] - Hey! 1002 00:54:40,664 --> 00:54:42,130 - [crowd cheering] - Huh?! 1003 00:54:42,132 --> 00:54:45,202 Hot Soup! Ha ha ha! 1004 00:54:46,903 --> 00:54:50,238 There can be no champion without water of champion. 1005 00:54:50,240 --> 00:54:51,675 Far North. 1006 00:54:53,277 --> 00:54:55,177 Yummy. 1007 00:54:55,179 --> 00:54:58,411 Water of champions, eh? 1008 00:54:58,413 --> 00:55:01,516 - [phone beeps] - [phone buzzes] 1009 00:55:01,518 --> 00:55:03,183 Vera! I've got an idea. 1010 00:55:03,185 --> 00:55:04,919 Can you get me a televised press conference 1011 00:55:04,921 --> 00:55:07,420 with the Prime Minister of Taknekistan? 1012 00:55:07,422 --> 00:55:09,924 It might be tough for me to get a hold of the Prime Minister... 1013 00:55:09,926 --> 00:55:12,859 but I think I know someone who can. 1014 00:55:12,861 --> 00:55:14,597 Fong! 1015 00:55:17,399 --> 00:55:20,400 [phone alert chiming] 1016 00:55:20,402 --> 00:55:21,470 [ding] 1017 00:55:23,405 --> 00:55:25,238 [crowd clamoring] 1018 00:55:25,240 --> 00:55:26,338 [static] 1019 00:55:26,340 --> 00:55:28,909 [crowd cheers] 1020 00:55:28,911 --> 00:55:32,945 As King of the North, and as a bear actually from the North, 1021 00:55:32,947 --> 00:55:36,950 my animals would like to challenge your workers to a best-of-three 1022 00:55:36,952 --> 00:55:39,753 winner-take-all hockey match. 1023 00:55:39,755 --> 00:55:41,521 Ooh! 1024 00:55:41,523 --> 00:55:44,456 If we beat you, you leave, for good. 1025 00:55:44,458 --> 00:55:47,226 And if you win, you take the ice. 1026 00:55:47,228 --> 00:55:49,460 [all gasp] 1027 00:55:49,462 --> 00:55:50,763 Hmm? 1028 00:55:50,765 --> 00:55:52,730 Are you kidding me? 1029 00:55:52,732 --> 00:55:56,801 Okay, King Norm, you are on. 1030 00:55:56,803 --> 00:56:00,973 Hockey, after all, is our national pastime! 1031 00:56:00,975 --> 00:56:03,411 We will crush you! 1032 00:56:08,449 --> 00:56:10,582 Are you out of your mind, Norm! 1033 00:56:10,584 --> 00:56:11,816 Play the humans? 1034 00:56:11,818 --> 00:56:13,751 We can't play the humans! 1035 00:56:13,753 --> 00:56:16,354 Yes, we can. And we can beat them. 1036 00:56:16,356 --> 00:56:17,888 This is it. 1037 00:56:17,890 --> 00:56:21,225 My bro has gone crazy. My bro is nuts! 1038 00:56:21,227 --> 00:56:22,859 Stan, listen to me. 1039 00:56:22,861 --> 00:56:26,231 If we are playing for our home, nothing can stop us. 1040 00:56:26,233 --> 00:56:27,999 And, I want you to be our coach. 1041 00:56:28,001 --> 00:56:31,539 Whadd'ya say, Stan, lead us to victory? 1042 00:56:32,971 --> 00:56:35,906 Aw... come here, you! 1043 00:56:35,908 --> 00:56:37,342 [laughing] 1044 00:56:38,743 --> 00:56:40,710 Listen up, folks. 1045 00:56:40,712 --> 00:56:43,547 These are open tryouts for the Arctic All-Stars. 1046 00:56:43,549 --> 00:56:47,451 Decisions will be made by yours truly... and yours quickly. 1047 00:56:47,453 --> 00:56:49,886 We don't have much time to get a team together to beat the humans, 1048 00:56:49,888 --> 00:56:52,623 so please, if you stink... ha ha ha ha!... 1049 00:56:52,625 --> 00:56:54,791 - get out! - [all] Huh? 1050 00:56:54,793 --> 00:56:58,294 [laughs] Okay, I don't think Stan means it like that. 1051 00:56:58,296 --> 00:56:59,861 Yeah, I do. 1052 00:56:59,863 --> 00:57:02,497 If you're no good, don't waste my time. 1053 00:57:02,499 --> 00:57:06,535 There's nothing more serious than a bunch of different animals 1054 00:57:06,537 --> 00:57:09,705 playing hockey together against a bottled water outfit 1055 00:57:09,707 --> 00:57:11,607 from down south... nothing! 1056 00:57:11,609 --> 00:57:13,345 - [blows whistle] - Aah! 1057 00:57:16,647 --> 00:57:18,850 - Aaah! - Huh? 1058 00:57:19,850 --> 00:57:20,882 Ohh! 1059 00:57:20,884 --> 00:57:22,253 [phone beeping] 1060 00:57:25,454 --> 00:57:26,523 Ya-hey! 1061 00:57:27,657 --> 00:57:29,023 Huh? 1062 00:57:29,025 --> 00:57:31,928 Oh, come on, Rigoberto, not again! 1063 00:57:35,398 --> 00:57:37,934 [whimpering] 1064 00:57:54,316 --> 00:57:55,749 Oh, yes! 1065 00:57:55,751 --> 00:57:57,517 [whistle blows] 1066 00:57:57,519 --> 00:58:00,087 Okay, the final roster is as follows. 1067 00:58:00,089 --> 00:58:01,721 Mickey, you're in goal. 1068 00:58:01,723 --> 00:58:03,723 Oh, yeah! 1069 00:58:03,725 --> 00:58:06,459 Who's so lazy he'll never amount to anything now, Mom! 1070 00:58:06,461 --> 00:58:08,394 Maria, you're my left-winger. 1071 00:58:08,396 --> 00:58:10,095 Seals, you're my defense. 1072 00:58:10,097 --> 00:58:12,097 And finally, Lemmings. 1073 00:58:12,099 --> 00:58:14,867 Alone, you're tiny, squeaky, and smelly. 1074 00:58:14,869 --> 00:58:16,802 But I have to admit it. You're tough. 1075 00:58:16,804 --> 00:58:18,604 That's what this game is all about. 1076 00:58:18,606 --> 00:58:21,410 Maybe if you stack on top of each other? 1077 00:58:22,710 --> 00:58:24,876 Yeah! We can work with that. 1078 00:58:24,878 --> 00:58:26,912 Bingo. That's our team. 1079 00:58:26,914 --> 00:58:29,048 Ahem! Ahem! Ahem! 1080 00:58:29,050 --> 00:58:32,354 Over here. You got a spot for your king, little bro? 1081 00:58:34,488 --> 00:58:37,089 Nope. Sorry, sport. 1082 00:58:37,091 --> 00:58:40,024 Yeah, Norm, we're trying to win here, not Arctic Shake 'em to death! 1083 00:58:40,026 --> 00:58:43,428 [laughter] 1084 00:58:43,430 --> 00:58:44,962 Hmm. 1085 00:58:44,964 --> 00:58:47,498 Thanks for coming, Fong. 1086 00:58:47,500 --> 00:58:49,734 Norm asked us to put together a marketing campaign for the Arctic 1087 00:58:49,736 --> 00:58:51,803 get people on their side and excited for the game. 1088 00:58:51,805 --> 00:58:54,071 They also need help getting enough equipment and funding. 1089 00:58:54,073 --> 00:58:56,140 We've got a few issues. 1090 00:58:56,142 --> 00:58:58,108 One, no one on the team speaks human, other than Norm. 1091 00:58:58,110 --> 00:59:00,443 Two, they don't fit normal human-sized clothing 1092 00:59:00,445 --> 00:59:02,412 so we need to be creative there. 1093 00:59:02,414 --> 00:59:04,782 And three, the Arctic economy is a barter system 1094 00:59:04,784 --> 00:59:07,885 largely consisting of meat, vegetables, and the occasional tchotchke. 1095 00:59:07,887 --> 00:59:10,720 So, in short, it means they're flat broke. 1096 00:59:10,722 --> 00:59:13,157 And, that's where I come in. 1097 00:59:13,159 --> 00:59:16,394 I am the richest hare in the entire world. 1098 00:59:16,396 --> 00:59:19,130 I own over 1,000 bars of gold! 1099 00:59:19,132 --> 00:59:22,165 I get a haircut and massage every day. 1100 00:59:22,167 --> 00:59:24,667 I fly in my own chef from Beijing 1101 00:59:24,669 --> 00:59:27,536 to make my dim sum from scratch. 1102 00:59:27,538 --> 00:59:30,540 I sleep on the highest thread count sheets known to man. 1103 00:59:30,542 --> 00:59:32,875 Okay, we get it. You're rich. 1104 00:59:32,877 --> 00:59:35,911 Rich? No. Very rich! 1105 00:59:35,913 --> 00:59:38,580 And I will fund the team. 1106 00:59:38,582 --> 00:59:41,417 Okay, that settles that! 1107 00:59:41,419 --> 00:59:44,755 I'll get a news crew and book a trip up north! 1108 01:00:03,673 --> 01:00:06,510 [cell phone camera clicking] 1109 01:00:08,944 --> 01:00:09,979 Quinn! 1110 01:00:13,750 --> 01:00:15,616 Great to see you again! 1111 01:00:15,618 --> 01:00:17,185 Let me show you my home. 1112 01:00:17,187 --> 01:00:19,089 We stocked our fridge for you this time! 1113 01:00:23,092 --> 01:00:27,994 I think that is Fong, the wealthiest animal in the world. 1114 01:00:27,996 --> 01:00:30,531 Is he backing their team? 1115 01:00:30,533 --> 01:00:32,132 I can hear you! 1116 01:00:32,134 --> 01:00:34,968 These big ears serve a purpose, you know. 1117 01:00:34,970 --> 01:00:37,002 And yes, I am Fong, 1118 01:00:37,004 --> 01:00:39,004 and yes, I am backing their team... 1119 01:00:39,006 --> 01:00:43,146 and yes, I am the richest animal in the world! 1120 01:00:44,546 --> 01:00:47,481 I do not like that little bunny. 1121 01:00:47,483 --> 01:00:48,714 [Fong] I'm a hare! 1122 01:00:48,716 --> 01:00:50,852 And I can still hear you! 1123 01:00:52,787 --> 01:00:54,720 [camera clicks] 1124 01:00:54,722 --> 01:00:56,956 Okay, this is perfect. 1125 01:00:56,958 --> 01:00:59,657 We'll use this photo for marketing and branding. 1126 01:00:59,659 --> 01:01:02,260 We'll make hockey cards, action figures. 1127 01:01:02,262 --> 01:01:05,498 This picture will be on cereal boxes. 1128 01:01:05,500 --> 01:01:07,766 The sky's the limit! 1129 01:01:07,768 --> 01:01:10,536 These mangy beasts have it all. 1130 01:01:10,538 --> 01:01:12,036 Marketing. Money. 1131 01:01:12,038 --> 01:01:13,873 They even have cheerleaders! 1132 01:01:13,875 --> 01:01:16,878 This might not be as easy as I thought. 1133 01:01:18,712 --> 01:01:22,546 Da, but boss, they are just silly animal. 1134 01:01:22,548 --> 01:01:24,617 We're from Taknekistan! 1135 01:01:28,854 --> 01:01:31,055 They also have a star. 1136 01:01:31,057 --> 01:01:34,591 His ability scares me. He's too good. 1137 01:01:34,593 --> 01:01:36,593 He reminds me of your brother. 1138 01:01:36,595 --> 01:01:38,863 Yes. They are similar. 1139 01:01:38,865 --> 01:01:41,633 They both only care about themselves. 1140 01:01:41,635 --> 01:01:43,736 No "team". 1141 01:01:45,538 --> 01:01:47,974 We can use that. 1142 01:01:49,007 --> 01:01:51,173 [laughs] 1143 01:01:51,175 --> 01:01:53,809 Fong! There you are! 1144 01:01:53,811 --> 01:01:56,045 Oh, I missed you! 1145 01:01:56,047 --> 01:01:58,548 Norm, I'm very proud of you. 1146 01:01:58,550 --> 01:02:02,019 Challenging the humans was a very brave thing to do. 1147 01:02:02,021 --> 01:02:06,693 Just be sure to remind your team that they are playing for their home. 1148 01:02:08,325 --> 01:02:10,759 So, are you ready for the big day, Norm? 1149 01:02:10,761 --> 01:02:13,930 Just be sure to remind the team that they're playing for their home. 1150 01:02:13,932 --> 01:02:16,265 Yeah, he knows. 1151 01:02:16,267 --> 01:02:19,000 I gave him that little nugget of advice, just before you got here. 1152 01:02:19,002 --> 01:02:20,602 And who are you then? 1153 01:02:20,604 --> 01:02:22,837 And who are you then? Then? 1154 01:02:22,839 --> 01:02:24,973 I asked first, okay? 1155 01:02:24,975 --> 01:02:28,076 Socrates, this is Fong, one of my friends from New York. 1156 01:02:28,078 --> 01:02:31,580 Fong this is Socrates, he's my advisor. 1157 01:02:31,582 --> 01:02:35,784 Yeah, hear that, Fong? I'm his advisor. 1158 01:02:35,786 --> 01:02:38,619 Meaning, I advise him on 1159 01:02:38,621 --> 01:02:41,822 many, many, many, many matters, yes. 1160 01:02:41,824 --> 01:02:44,258 Well, I'm his advisor, too. 1161 01:02:44,260 --> 01:02:47,862 Since you know, I'm kind of "the advice guy." 1162 01:02:47,864 --> 01:02:49,863 That's kinda like, my thing. 1163 01:02:49,865 --> 01:02:51,766 Oh, is it really? 1164 01:02:51,768 --> 01:02:54,836 Well, that's odd because I am the advice guy! 1165 01:02:54,838 --> 01:02:56,603 - Really? - Really! 1166 01:02:56,605 --> 01:02:58,973 - Really! - Really! 1167 01:02:58,975 --> 01:03:02,042 Whoa, fellas! Fellas! Relax. 1168 01:03:02,044 --> 01:03:03,911 These days I need all the advice I can get 1169 01:03:03,913 --> 01:03:06,346 so you can both be my advice guys. 1170 01:03:06,348 --> 01:03:09,049 Hmm. [scoffs] 1171 01:03:09,051 --> 01:03:11,986 [clamoring] 1172 01:03:11,988 --> 01:03:14,154 Okay, little guys. I'll talk to him. 1173 01:03:14,156 --> 01:03:16,993 Stan! Can I have a word, please? 1174 01:03:18,893 --> 01:03:23,296 Just pumpin' some iron, before the game. Yeah. 1175 01:03:23,298 --> 01:03:25,331 What can I do for you, little bro? 1176 01:03:25,333 --> 01:03:28,635 You're actually my little brother. I'm older, remember? 1177 01:03:28,637 --> 01:03:31,003 I wanted to talk to you about your game. 1178 01:03:31,005 --> 01:03:34,640 There's no "I" in team. Or in country, actually. 1179 01:03:34,642 --> 01:03:36,809 - And your country is your team. - Hey! 1180 01:03:36,811 --> 01:03:38,378 The lemmings have been complaining. 1181 01:03:38,380 --> 01:03:40,747 And they don't complain about anything! 1182 01:03:40,749 --> 01:03:42,048 If we want to win, you're going to have to pass the puck. 1183 01:03:42,050 --> 01:03:44,281 Oh, you're right. 1184 01:03:44,283 --> 01:03:47,685 I'm gonna listen to you, but only because 1185 01:03:47,687 --> 01:03:51,288 you're the best hockey player in the world. 1186 01:03:51,290 --> 01:03:55,661 Oh wait, never mind! That's me! Ha ha ha! 1187 01:03:55,663 --> 01:03:57,962 I'm the best hockey player in the world! 1188 01:03:57,964 --> 01:03:59,864 Ha ha ha! Ah, 1189 01:03:59,866 --> 01:04:02,199 probably best to leave the hockey coaching to me. 1190 01:04:02,201 --> 01:04:04,171 Ha ha ha ha! 1191 01:04:05,973 --> 01:04:07,973 [chuckles] 1192 01:04:07,975 --> 01:04:10,173 The team looks good, Norm. 1193 01:04:10,175 --> 01:04:14,010 But I would advise you to help Stan play for his home 1194 01:04:14,012 --> 01:04:15,946 instead of himself. 1195 01:04:15,948 --> 01:04:19,716 I know, I just talked to him about it, but he didn't like it. 1196 01:04:19,718 --> 01:04:22,852 Norm, I want to talk to you about your brother. 1197 01:04:22,854 --> 01:04:24,789 He's not a team player. 1198 01:04:24,791 --> 01:04:27,457 He needs to play for his home, instead of himself. 1199 01:04:27,459 --> 01:04:30,294 He knows. I just told him. 1200 01:04:30,296 --> 01:04:34,197 Oh, of course you did! Ugh! 1201 01:04:34,199 --> 01:04:36,866 Okay. Don't forget, during the game tomorrow 1202 01:04:36,868 --> 01:04:39,034 when in doubt, pass me the puck. 1203 01:04:39,036 --> 01:04:42,905 Okay guys, let's break up into groups and work on our passing. 1204 01:04:42,907 --> 01:04:46,342 Visualize passing the puck... 1205 01:04:46,344 --> 01:04:47,777 to me! 1206 01:04:47,779 --> 01:04:49,114 Psst! Hey, bear. 1207 01:04:56,086 --> 01:04:59,821 - You know who this is, right? - Uh-huh. 1208 01:04:59,823 --> 01:05:05,160 Benny Voulanov is a household name, thanks to all of his endorsements. 1209 01:05:05,162 --> 01:05:08,162 Would you like to be just as famous? 1210 01:05:08,164 --> 01:05:10,134 Uh-huh. 1211 01:05:12,169 --> 01:05:16,174 Da. Then meet me over by the ship in five minutes. 1212 01:05:19,477 --> 01:05:22,744 On second thought, guys, I think that's enough for tonight. 1213 01:05:22,746 --> 01:05:25,146 Well, we don't want to burn ourselves out for tomorrow. 1214 01:05:25,148 --> 01:05:27,217 Everyone can go home. 1215 01:05:33,489 --> 01:05:35,155 Stan will come around. 1216 01:05:35,157 --> 01:05:37,257 He's just excited that he's good. 1217 01:05:37,259 --> 01:05:38,760 I think you're right. 1218 01:05:38,762 --> 01:05:40,327 I know my brother. 1219 01:05:40,329 --> 01:05:42,195 He always ends up doing the right thing. 1220 01:05:42,197 --> 01:05:44,263 Dad, look at this! 1221 01:05:44,265 --> 01:05:47,234 Norm, Your brother's in a Far North commercial! 1222 01:05:47,236 --> 01:05:52,071 That is why we get our H2Os from North Poles. 1223 01:05:52,073 --> 01:05:54,774 Does not get more pure than this. 1224 01:05:54,776 --> 01:05:56,445 Am I right? 1225 01:05:57,412 --> 01:05:58,511 Ah! 1226 01:05:58,513 --> 01:06:01,049 So much delicious. 1227 01:06:02,517 --> 01:06:04,884 Ha ha ha! Hey! 1228 01:06:04,886 --> 01:06:06,321 What the...? 1229 01:06:08,389 --> 01:06:10,425 [chatter] 1230 01:06:12,326 --> 01:06:14,362 [cameras click] 1231 01:06:22,003 --> 01:06:24,135 I'm a star. I'm a star. 1232 01:06:24,137 --> 01:06:26,104 I'm a star. I'm a star. 1233 01:06:26,106 --> 01:06:29,008 I'm a big, bright, shining star. 1234 01:06:29,010 --> 01:06:32,944 Welcome to the Frozen Pond for the first ever hockey game 1235 01:06:32,946 --> 01:06:35,245 between animals and humans, 1236 01:06:35,247 --> 01:06:38,149 the first in a best-of-three series! 1237 01:06:38,151 --> 01:06:43,254 The Arctic All-Stars, led by the king's kid brother, Stan, 1238 01:06:43,256 --> 01:06:47,458 against the fearsome workers from Taknekistan! 1239 01:06:47,460 --> 01:06:50,328 Hello and welcome, folks. 1240 01:06:50,330 --> 01:06:54,866 I'm Jim Caribou, and this is my colleague, Rick. 1241 01:06:54,868 --> 01:06:58,869 It's animals versus humans in what people are calling... 1242 01:06:58,871 --> 01:07:00,539 They're callin' it, uh... 1243 01:07:02,041 --> 01:07:05,108 What happened to the cue cards? 1244 01:07:05,110 --> 01:07:08,010 Oh, no... What are we gonna do, Jim? 1245 01:07:08,012 --> 01:07:10,981 We'll do it live, Rick! We'll do it live! 1246 01:07:10,983 --> 01:07:14,852 Doin'er live, Jim! Doin'er live! 1247 01:07:14,854 --> 01:07:16,419 What did that Caribou just say? 1248 01:07:16,421 --> 01:07:18,521 I'm pretty sure he just said... 1249 01:07:18,523 --> 01:07:22,193 [roaring] 1250 01:07:24,228 --> 01:07:26,497 [crowd cheering] 1251 01:07:32,036 --> 01:07:33,569 Whoo-hoo! 1252 01:07:33,571 --> 01:07:34,904 Ha ha ha! 1253 01:07:34,906 --> 01:07:36,174 Yeah! 1254 01:07:38,109 --> 01:07:39,411 Yeah. 1255 01:07:41,913 --> 01:07:44,044 [Human team chanting] We love hockey! 1256 01:07:44,046 --> 01:07:45,946 We love hockey! 1257 01:07:45,948 --> 01:07:47,182 We love hockey! 1258 01:07:47,184 --> 01:07:49,149 We love hockey! 1259 01:07:49,151 --> 01:07:51,452 What is this? We agreed to play 1260 01:07:51,454 --> 01:07:53,053 your workers, not your National team. 1261 01:07:53,055 --> 01:07:54,521 This is rigged! 1262 01:07:54,523 --> 01:07:57,591 Oh, Norm, you see, the thing is, 1263 01:07:57,593 --> 01:08:00,562 my company employs all of these players. 1264 01:08:00,564 --> 01:08:03,932 They are on contract with Far North Water. 1265 01:08:03,934 --> 01:08:06,468 Did I not mention that? 1266 01:08:06,470 --> 01:08:09,335 [laughing] 1267 01:08:09,337 --> 01:08:11,207 Oops. 1268 01:08:13,342 --> 01:08:15,041 [sighs] 1269 01:08:15,043 --> 01:08:17,111 Well, this wasn't part of the plan, 1270 01:08:17,113 --> 01:08:19,647 - but, uh, we got this. - Huh? 1271 01:08:19,649 --> 01:08:22,348 [both grunting] 1272 01:08:22,350 --> 01:08:24,919 That's it. I'm out. We're gonna get crushed. 1273 01:08:24,921 --> 01:08:26,553 [all protest] 1274 01:08:26,555 --> 01:08:28,554 I can't stop these guys. They're big. 1275 01:08:28,556 --> 01:08:30,624 They're angry. They're Taknekians. 1276 01:08:30,626 --> 01:08:32,659 Guys! Guys! Have some faith! 1277 01:08:32,661 --> 01:08:34,560 All we have to do is... 1278 01:08:34,562 --> 01:08:37,099 Count on me. I got this, bro. 1279 01:08:44,438 --> 01:08:45,473 [whistle blows] 1280 01:08:48,242 --> 01:08:50,476 I'm open, Uncle Stan. I'm open! 1281 01:08:50,478 --> 01:08:53,315 Relax. I got this! 1282 01:08:54,515 --> 01:08:56,280 - [thudding] - Whoa! 1283 01:08:56,282 --> 01:08:58,283 [commentator] Oh! He got kicked do hard 1284 01:08:58,285 --> 01:08:59,320 it untied his skates. 1285 01:09:01,120 --> 01:09:03,020 Heh... Ahh. 1286 01:09:03,022 --> 01:09:05,256 Top shelf where Mama hides the tundra cookies! 1287 01:09:05,258 --> 01:09:07,361 I knew she did, Jim. 1288 01:09:09,029 --> 01:09:11,095 We love hockey! 1289 01:09:11,097 --> 01:09:13,164 We love hockey! 1290 01:09:13,166 --> 01:09:15,634 Hey, cap, look for Maria. She's open on the wing. 1291 01:09:15,636 --> 01:09:17,668 Until you can stop a single shot, 1292 01:09:17,670 --> 01:09:20,440 why don't you let me handle the strategy there, Mick. 1293 01:09:22,976 --> 01:09:24,642 [whistle blows] 1294 01:09:24,644 --> 01:09:27,211 [Jim] Stan passes it to... Oh no. Hold on. 1295 01:09:27,213 --> 01:09:29,612 Nope, he's not passing it to anyone. 1296 01:09:29,614 --> 01:09:33,017 Interesting strategy here from the king's brother there, Jim. 1297 01:09:33,019 --> 01:09:35,318 Holding onto the puck until it gets taken away. 1298 01:09:35,320 --> 01:09:37,554 Interesting stuff. 1299 01:09:37,556 --> 01:09:38,989 [horn blows] 1300 01:09:38,991 --> 01:09:40,224 Arggh. 1301 01:09:40,226 --> 01:09:41,495 Ha ha ha hey! 1302 01:09:43,495 --> 01:09:45,131 Hmph. 1303 01:09:47,565 --> 01:09:51,503 [horn blows repeatedly] 1304 01:09:53,171 --> 01:09:54,771 [whistle blows] 1305 01:09:54,773 --> 01:10:00,043 We love hockey! We love hockey! We love... 1306 01:10:00,045 --> 01:10:03,312 Dad, he didn't pass the puck once! 1307 01:10:03,314 --> 01:10:05,447 Why should I pass if I'm the best player? 1308 01:10:05,449 --> 01:10:06,683 [lemmings chitter] 1309 01:10:06,685 --> 01:10:09,485 Exactly! It's a team! 1310 01:10:09,487 --> 01:10:12,390 [all arguing] 1311 01:10:13,724 --> 01:10:15,324 That's enough! 1312 01:10:15,326 --> 01:10:17,392 If Uncle Stan doesn't start 1313 01:10:17,394 --> 01:10:19,061 letting other people play with him, 1314 01:10:19,063 --> 01:10:20,495 then I'm gonna quit. 1315 01:10:20,497 --> 01:10:22,564 Me, too. 1316 01:10:22,566 --> 01:10:24,700 Stan, let the others play as well. 1317 01:10:24,702 --> 01:10:26,802 This isn't about you. It's about our home. 1318 01:10:26,804 --> 01:10:32,039 Oh, now The Great King Norm is taking over hockey too, huh? 1319 01:10:32,041 --> 01:10:33,740 You couldn't let me have this one, could you? 1320 01:10:33,742 --> 01:10:35,409 Everything has to be about you! 1321 01:10:35,411 --> 01:10:37,244 What are you talking about? 1322 01:10:37,246 --> 01:10:39,079 This is the first time in my life 1323 01:10:39,081 --> 01:10:40,782 I've been the best at something! 1324 01:10:40,784 --> 01:10:42,816 The first time in my life I've had my own thing! 1325 01:10:42,818 --> 01:10:45,319 You ran the shows for tourists for years 1326 01:10:45,321 --> 01:10:47,087 and loved every minute of it! 1327 01:10:47,089 --> 01:10:48,189 That's not the point! 1328 01:10:48,191 --> 01:10:50,358 Then what is, Stan?! 1329 01:10:50,360 --> 01:10:53,528 [all gasp] 1330 01:10:53,530 --> 01:10:56,563 You're the king, the great hero. 1331 01:10:56,565 --> 01:11:00,067 "Oh, look at Norm. He's amazing!" 1332 01:11:00,069 --> 01:11:04,336 Well, I'm amazing at hockey, so deal with it! 1333 01:11:04,338 --> 01:11:08,443 We're gonna lose our home if you don't do something, Dad. 1334 01:11:11,146 --> 01:11:13,846 You heard him, he refuses to play with the other animals. 1335 01:11:13,848 --> 01:11:15,381 And he seems to be really mad at me. 1336 01:11:15,383 --> 01:11:17,216 I don't want to lose my brother. 1337 01:11:17,218 --> 01:11:19,852 Well, you can't lose your home either, Norm. 1338 01:11:19,854 --> 01:11:23,289 The rest of the Arctic depends on you, not just Stan. 1339 01:11:23,291 --> 01:11:25,790 You're right. We need a new coach, 1340 01:11:25,792 --> 01:11:27,625 but I don't know anything about the sport! 1341 01:11:27,627 --> 01:11:31,097 Norm, I thought you'd never ask. 1342 01:11:31,099 --> 01:11:35,134 - I would be honored to ...- - Okay, okay. 1343 01:11:35,136 --> 01:11:36,634 I will coach the team. 1344 01:11:36,636 --> 01:11:39,671 You will? Fong, you're a lifesaver! 1345 01:11:39,673 --> 01:11:41,573 You know everything about hockey! 1346 01:11:41,575 --> 01:11:44,412 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you! 1347 01:11:46,580 --> 01:11:50,251 Well. I guess I'll just go pluck myself. 1348 01:11:55,122 --> 01:11:56,620 [Stan] You wanted to see me? 1349 01:11:56,622 --> 01:11:59,824 Stan, I know you're upset right now. 1350 01:11:59,826 --> 01:12:04,428 And I'm sorry if I ever did anything to make you feel... less than me. 1351 01:12:04,430 --> 01:12:08,664 It's funny. I spent most of my life jealous of you. 1352 01:12:08,666 --> 01:12:10,601 Really? 1353 01:12:10,603 --> 01:12:12,535 Well, you were Dad's favorite. 1354 01:12:12,537 --> 01:12:15,172 You did the big shows, you didn't speak human. 1355 01:12:15,174 --> 01:12:18,342 Point is, I know what it's like to feel like you don't belong... 1356 01:12:18,344 --> 01:12:20,209 or you're not good enough. 1357 01:12:20,211 --> 01:12:22,178 But you are good enough. 1358 01:12:22,180 --> 01:12:24,815 You're the best I've ever seen out there on the ice. 1359 01:12:24,817 --> 01:12:28,418 But you can't be coach anymore. Please understand. 1360 01:12:28,420 --> 01:12:30,287 You need to learn to play for our home, 1361 01:12:30,289 --> 01:12:32,387 and the team needs someone else to guide them. 1362 01:12:32,389 --> 01:12:34,524 I'm fired? 1363 01:12:34,526 --> 01:12:36,259 Only from coaching. 1364 01:12:36,261 --> 01:12:38,461 We all still want you to play. Okay? 1365 01:12:38,463 --> 01:12:41,633 This is a big mistake. You'll see! 1366 01:12:47,205 --> 01:12:48,436 Stan is no longer coach. 1367 01:12:48,438 --> 01:12:49,572 Thank goodness. 1368 01:12:49,574 --> 01:12:51,506 'Bout time. 1369 01:12:51,508 --> 01:12:55,411 May I present the new coach, the Hockey Hare, Fong! 1370 01:12:55,413 --> 01:12:57,379 Thank you, King Norm. 1371 01:12:57,381 --> 01:13:00,682 Players, I have a simple philosophy. 1372 01:13:00,684 --> 01:13:02,651 This is your home. 1373 01:13:02,653 --> 01:13:07,288 You all live here and together you will fight for it! 1374 01:13:07,290 --> 01:13:08,889 [all] Yeah. 1375 01:13:08,891 --> 01:13:12,394 So, pass often, put the puck in the net, 1376 01:13:12,396 --> 01:13:14,362 and let's win this thing! 1377 01:13:14,364 --> 01:13:15,897 Yeah!! 1378 01:13:15,899 --> 01:13:18,433 That was just on the tip of my beak, actually. 1379 01:13:18,435 --> 01:13:20,433 No deal! 1380 01:13:20,435 --> 01:13:23,204 Why should the good player share with the bad players? 1381 01:13:23,206 --> 01:13:24,470 That is stupid. 1382 01:13:24,472 --> 01:13:26,839 Then you will not play. 1383 01:13:26,841 --> 01:13:28,808 You will sit on the bench. 1384 01:13:28,810 --> 01:13:30,376 Wait! Fong... 1385 01:13:30,378 --> 01:13:33,214 Excuse me? I'm the best! 1386 01:13:33,216 --> 01:13:38,251 There is no room for a showboat or puck hog on my team... 1387 01:13:38,253 --> 01:13:40,888 only players willing to pass. 1388 01:13:40,890 --> 01:13:42,559 Quinn, you are up! 1389 01:13:44,725 --> 01:13:46,362 Hmph! 1390 01:13:47,996 --> 01:13:51,864 Well, Rick, Game Two, and the atmosphere is electric! 1391 01:13:51,866 --> 01:13:54,700 I don't know, she looks dead calm to me, there, Jim. 1392 01:13:54,702 --> 01:13:56,668 You're facing the wrong way, Rick. Turn around. 1393 01:13:56,670 --> 01:13:58,870 Turning around now, Jim. 1394 01:13:58,872 --> 01:14:00,709 - Yay! - [chuckling] 1395 01:14:03,612 --> 01:14:07,247 Their best player is not playing, 1396 01:14:07,249 --> 01:14:10,282 so this should be easy. 1397 01:14:10,284 --> 01:14:13,921 Let's shred them like cabbage in borscht! 1398 01:14:15,723 --> 01:14:17,788 [Jim] Maria passes over to one of the seals. 1399 01:14:17,790 --> 01:14:21,260 The seal to, uh, his seal partner. 1400 01:14:21,262 --> 01:14:24,199 Yeah man, these seals really need names there, Jim. 1401 01:14:25,031 --> 01:14:26,965 [crowd cheers] 1402 01:14:26,967 --> 01:14:28,667 Hmm. 1403 01:14:28,669 --> 01:14:29,900 Argh! 1404 01:14:29,902 --> 01:14:31,504 [grunts] 1405 01:14:34,473 --> 01:14:35,942 Ow! 1406 01:14:37,476 --> 01:14:38,778 [blows whistle] 1407 01:14:47,286 --> 01:14:49,953 - [crowd cheers] - [horn blows] 1408 01:14:49,955 --> 01:14:51,557 [whistle blowing] 1409 01:14:52,991 --> 01:14:54,724 Huh? 1410 01:14:54,726 --> 01:14:57,893 Yesterday, this team was divided. 1411 01:14:57,895 --> 01:15:00,330 Today, they are united. 1412 01:15:00,332 --> 01:15:01,697 I don't like this. 1413 01:15:01,699 --> 01:15:03,767 We must stop them. 1414 01:15:03,769 --> 01:15:07,370 We are bringing in the National team. 1415 01:15:07,372 --> 01:15:11,040 But boss, this is our national team, no? 1416 01:15:11,042 --> 01:15:16,345 The real national team, the ones that won us all the medals. 1417 01:15:16,347 --> 01:15:19,583 There is no other option. 1418 01:15:21,018 --> 01:15:23,852 Whoo-hoo! We are one game away. 1419 01:15:23,854 --> 01:15:26,821 We can do this. We can defeat these guys. 1420 01:15:26,823 --> 01:15:28,824 Remember what we are playing for! 1421 01:15:28,826 --> 01:15:30,592 [all] Our home! 1422 01:15:30,594 --> 01:15:32,593 That was my advice. 1423 01:15:32,595 --> 01:15:35,364 I have something I need to say. 1424 01:15:35,366 --> 01:15:38,366 I was selfish. I was stupid. 1425 01:15:38,368 --> 01:15:40,535 And I almost ruined it for everyone. 1426 01:15:40,537 --> 01:15:43,004 But you guys bailed me out. 1427 01:15:43,006 --> 01:15:45,605 I lost sight of what's important. 1428 01:15:45,607 --> 01:15:48,876 I thought sponsorships are what makes a bear great. 1429 01:15:48,878 --> 01:15:52,379 I started blow-drying my fur, for Pete's sake! 1430 01:15:52,381 --> 01:15:54,382 But I was wrong. 1431 01:15:54,384 --> 01:15:56,383 That's why I'm turning down my sponsorships! 1432 01:15:56,385 --> 01:15:59,686 [happily clamoring] 1433 01:15:59,688 --> 01:16:04,092 All in favor for Stan playing in the game tomorrow, say aye. 1434 01:16:04,094 --> 01:16:06,461 [all] Aye! 1435 01:16:06,463 --> 01:16:08,028 Thank you! 1436 01:16:08,030 --> 01:16:11,364 Now, I think we all know what we need to do: 1437 01:16:11,366 --> 01:16:13,567 Save our home! 1438 01:16:13,569 --> 01:16:17,604 [all cheer] 1439 01:16:17,606 --> 01:16:19,706 I'm all for saving our home, guys, 1440 01:16:19,708 --> 01:16:22,842 but we don't have a goalie! I hurt my hoof! 1441 01:16:22,844 --> 01:16:28,414 Well, I nominate the toughest, coolest, bravest, 1442 01:16:28,416 --> 01:16:31,884 most royalest, regalest, kingly-est bear I know. 1443 01:16:31,886 --> 01:16:34,085 Uh... who? 1444 01:16:34,087 --> 01:16:35,888 You, Norm! 1445 01:16:35,890 --> 01:16:37,956 But I'm no athlete, Stan. You know that! 1446 01:16:37,958 --> 01:16:40,725 Norm, those who live in the Arctic 1447 01:16:40,727 --> 01:16:43,595 need to be the ones who fight for our home. 1448 01:16:43,597 --> 01:16:47,099 There's no one better to fight for it than you... our king! 1449 01:16:47,101 --> 01:16:50,568 I see what you did there, brother. 1450 01:16:50,570 --> 01:16:52,638 You used my words against me. 1451 01:16:52,640 --> 01:16:54,407 Wow. 1452 01:16:54,409 --> 01:16:56,708 But I guess you're right. Okay, I'm in! 1453 01:16:56,710 --> 01:16:59,747 [all cheering] 1454 01:17:03,082 --> 01:17:07,084 [Jim] Game Three here, Rick, for all the marbles! 1455 01:17:07,086 --> 01:17:09,687 [Rick] And for control of the Arctic there, Jim. 1456 01:17:09,689 --> 01:17:11,525 That's what I meant, Rick. 1457 01:17:15,528 --> 01:17:17,964 [all] Benny Voulanov! 1458 01:17:20,099 --> 01:17:22,598 We will crush you. 1459 01:17:22,600 --> 01:17:24,735 N-Not if we crush you first. 1460 01:17:24,737 --> 01:17:29,539 I'm sorry, I don't speak... Bear. 1461 01:17:29,541 --> 01:17:31,510 [whistle blows] 1462 01:17:37,916 --> 01:17:40,450 Uhh! Ahh! 1463 01:17:40,452 --> 01:17:41,985 Ahhh! 1464 01:17:41,987 --> 01:17:43,123 [all groan] 1465 01:17:47,525 --> 01:17:48,727 Grrr! 1466 01:17:49,827 --> 01:17:51,894 Uhh! 1467 01:17:51,896 --> 01:17:54,029 - [horn blows] - [Jim] Oh! That's another biscuit 1468 01:17:54,031 --> 01:17:56,966 in the basket for Taknekistan. 1469 01:17:56,968 --> 01:17:59,668 You, seal, pass it to the... other seal. 1470 01:17:59,670 --> 01:18:01,503 No, not that seal. 1471 01:18:01,505 --> 01:18:03,575 Y'know, you seals really need names. 1472 01:18:05,242 --> 01:18:07,242 - Huh? - Hahh! 1473 01:18:07,244 --> 01:18:09,013 [horn blows] 1474 01:18:15,252 --> 01:18:18,689 Hmm. Something's not right here. 1475 01:18:26,730 --> 01:18:28,897 - [electricity crackles] - I knew it! 1476 01:18:28,899 --> 01:18:31,965 Lemmings, over here! 1477 01:18:31,967 --> 01:18:34,268 - [whispering] - [lemmings chitter] 1478 01:18:34,270 --> 01:18:37,938 Well, folks, it's the end of the second period 1479 01:18:37,940 --> 01:18:41,908 and it looks like Taknekistan has regained their mojo. 1480 01:18:41,910 --> 01:18:45,144 They lead the Arctic All-Stars three to nothin'. 1481 01:18:45,146 --> 01:18:49,950 One more period until they're the rightful owners of this big chunk of ice. 1482 01:18:49,952 --> 01:18:51,951 Or, should we say, big chunk 1483 01:18:51,953 --> 01:18:54,522 of soon-to-be drinkin' water there, Jim! 1484 01:18:54,524 --> 01:18:57,726 - No Rick, just say "ice". - "Ice" it is, Jim! 1485 01:18:59,894 --> 01:19:01,828 [panting] 1486 01:19:01,830 --> 01:19:03,730 It's not over yet, guys. 1487 01:19:03,732 --> 01:19:06,766 Just remember, if I can change, 1488 01:19:06,768 --> 01:19:09,802 then you can change... everyone can change! 1489 01:19:09,804 --> 01:19:11,737 [all] Yeah! 1490 01:19:11,739 --> 01:19:14,973 But first, I need to sit down for a sec 1491 01:19:14,975 --> 01:19:17,110 and catch my breath. 1492 01:19:17,112 --> 01:19:19,544 Dad! Dad! 1493 01:19:19,546 --> 01:19:21,613 The other team is robotic! 1494 01:19:21,615 --> 01:19:25,083 Now son, that's a crude, outdated stereotype. 1495 01:19:25,085 --> 01:19:27,151 Sure, these guys are severe, 1496 01:19:27,153 --> 01:19:29,555 they don't show their emotions like us animals do, 1497 01:19:29,557 --> 01:19:32,958 but they have feelings somewhere....under there. 1498 01:19:32,960 --> 01:19:35,927 No, I mean literally, they're robots! 1499 01:19:35,929 --> 01:19:38,730 And I think we can use the lemmings to expose them! 1500 01:19:38,732 --> 01:19:40,599 Hmm. 1501 01:19:40,601 --> 01:19:42,903 Okay, it's worth a shot. Let's do it. 1502 01:19:49,174 --> 01:19:51,641 [chittering] 1503 01:19:51,643 --> 01:19:54,213 [electricity crackling loudly] 1504 01:19:57,850 --> 01:20:00,051 - [crowd roars] - Huh? 1505 01:20:00,053 --> 01:20:03,854 Ow! You bit me, you rodent! 1506 01:20:03,856 --> 01:20:05,125 [blows raspberry] 1507 01:20:07,693 --> 01:20:10,059 Voulanov, it's just like I thought. 1508 01:20:10,061 --> 01:20:11,827 Your team is fake! 1509 01:20:11,829 --> 01:20:13,330 [all gasp] 1510 01:20:13,332 --> 01:20:16,131 It is small technicality. 1511 01:20:16,133 --> 01:20:21,140 You animals would never be beating us, no matter what. 1512 01:20:22,341 --> 01:20:25,241 - Oh yeah? - Oh yeah. 1513 01:20:25,243 --> 01:20:27,309 Three on three. Right now. 1514 01:20:27,311 --> 01:20:29,312 Me, my brother, and my daughter 1515 01:20:29,314 --> 01:20:32,615 against you, your brother, and... 1516 01:20:32,617 --> 01:20:33,818 that guy! 1517 01:20:34,784 --> 01:20:36,050 Who, me? 1518 01:20:36,052 --> 01:20:38,786 You want to play me and Benny? 1519 01:20:38,788 --> 01:20:42,594 Ha! You are on! 1520 01:20:46,963 --> 01:20:50,031 Maybe this was a mistake. I stink at hockey. 1521 01:20:50,033 --> 01:20:52,634 Even Rigoberto would've been better than me. 1522 01:20:52,636 --> 01:20:55,637 Don't worry, Dad, Uncle Stan and I got this. 1523 01:20:55,639 --> 01:20:58,705 We play well together now. Right, Uncle Stan? 1524 01:20:58,707 --> 01:21:00,374 Bingo! 1525 01:21:00,376 --> 01:21:03,744 Norm, I am your brother, and you're my brother. 1526 01:21:03,746 --> 01:21:05,946 We're a small band of brothers. 1527 01:21:05,948 --> 01:21:07,781 We have brotherly love. 1528 01:21:07,783 --> 01:21:09,717 And we're gonna brother so hard right now, 1529 01:21:09,719 --> 01:21:12,720 we're gonna save the Arctic! 1530 01:21:12,722 --> 01:21:15,692 Yeah, brother! Let's go get 'em! 1531 01:21:17,192 --> 01:21:18,160 [whistle blows] 1532 01:21:20,161 --> 01:21:23,063 I want a clean game out of you guys, ya hear me? 1533 01:21:23,065 --> 01:21:24,898 No funny business. 1534 01:21:24,900 --> 01:21:27,367 First goal wins the Arctic. 1535 01:21:27,369 --> 01:21:29,706 Ready? Go! 1536 01:21:34,776 --> 01:21:38,110 - [grunts] - [all gasp] 1537 01:21:38,112 --> 01:21:39,781 Ha ha ha! 1538 01:21:47,055 --> 01:21:48,787 Waaah! 1539 01:21:48,789 --> 01:21:51,659 [Jim] Norm, Norm, bringin' the storm! 1540 01:21:52,959 --> 01:21:54,730 Bleaahh! 1541 01:22:09,909 --> 01:22:13,044 - [Jim] She shoots, she scores! - [horn blows] 1542 01:22:13,046 --> 01:22:14,778 [all cheering] 1543 01:22:14,780 --> 01:22:16,915 [laughing] 1544 01:22:16,917 --> 01:22:19,750 [Jim] Well, shave my face with a rusty razor! 1545 01:22:19,752 --> 01:22:23,220 I sure could use a hamburger right now, Jim! 1546 01:22:23,222 --> 01:22:25,790 No! No! 1547 01:22:25,792 --> 01:22:27,791 How could this happen? 1548 01:22:27,793 --> 01:22:30,361 I do not understand! 1549 01:22:30,363 --> 01:22:33,429 I... am not surprised. 1550 01:22:33,431 --> 01:22:35,966 What is that supposed to mean? 1551 01:22:35,968 --> 01:22:39,469 Those animals were fighting for their home... 1552 01:22:39,471 --> 01:22:42,839 they, themselves... no one else. 1553 01:22:42,841 --> 01:22:44,807 They deserved this win. 1554 01:22:44,809 --> 01:22:49,045 I will be challenging you to a rematching! 1555 01:22:49,047 --> 01:22:53,283 Actually, I just got word from the Nation Games Commissioner 1556 01:22:53,285 --> 01:22:57,252 you won't be challenging anyone to a rematch anytime soon. 1557 01:22:57,254 --> 01:23:00,222 Because of your cheating, the nation of Taknekistan 1558 01:23:00,224 --> 01:23:02,091 will be stripped of all their medals 1559 01:23:02,093 --> 01:23:05,798 and banned from The Nation Games for five years! 1560 01:23:07,464 --> 01:23:10,435 We love hockey! We love hockey! 1561 01:23:11,969 --> 01:23:14,169 You give good advice, Fong. 1562 01:23:14,171 --> 01:23:16,004 I respect you. 1563 01:23:16,006 --> 01:23:18,173 Thank you for helping us save the Arctic. 1564 01:23:18,175 --> 01:23:21,275 No-no, you give good advice Socrates. 1565 01:23:21,277 --> 01:23:24,345 I will take advice from you anytime. 1566 01:23:24,347 --> 01:23:27,381 [chanting] We love hockey! We love hockey! 1567 01:23:27,383 --> 01:23:29,252 We love hockey! 1568 01:23:33,322 --> 01:23:35,823 [Jim] She shoots, she scores! 1569 01:23:35,825 --> 01:23:37,360 We love hockey! 1570 01:23:45,333 --> 01:23:48,835 Wow, it's gonna take these workers days to replace all this ice 1571 01:23:48,837 --> 01:23:50,474 and clean up all the machines. 1572 01:23:51,908 --> 01:23:54,077 I have an idea. 1573 01:23:58,881 --> 01:24:00,784 [device beeping] 1574 01:24:04,386 --> 01:24:08,056 Just reprogram them. You can thank me later. 1575 01:24:13,427 --> 01:24:14,497 [gulps] 1576 01:24:26,408 --> 01:24:30,476 Congratulations, Norm. You did it. You saved your home! 1577 01:24:30,478 --> 01:24:34,378 Ahem! Excuse me. What am I, chopped liver? 1578 01:24:34,380 --> 01:24:37,216 Huh? Sorry, I don't speak bear. 1579 01:24:37,218 --> 01:24:40,252 - He wants some credit. - [laughs] 1580 01:24:40,254 --> 01:24:43,454 Okay, you too, Stan. You saved the Arctic, too. 1581 01:24:43,456 --> 01:24:45,156 [laughing] 1582 01:24:45,158 --> 01:24:47,292 That's more like it! 1583 01:24:47,294 --> 01:24:49,330 [all laughing] 1584 01:25:01,289 --> 01:25:06,289 Subtitles by explosiveskull 1585 01:25:07,946 --> 01:25:10,983 [orchestral music playing] 1586 01:30:59,717 --> 01:31:01,720 [music ends] 105272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.