Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,025 --> 00:03:35,025
?Hola?
2
00:03:55,121 --> 00:03:56,121
Que no est� aqu�?
3
00:04:17,567 --> 00:04:18,567
?Qu�?
4
00:04:20,914 --> 00:04:24,209
Lo creas o no trat� de Ntrsvnmt se confundir�
5
00:04:24,272 --> 00:04:25,272
Est� bien
6
00:04:25,475 --> 00:04:26,294
Usted ..
7
00:04:26,318 --> 00:04:27,318
Lisa am
8
00:04:29,153 --> 00:04:32,153
Yo esperaba ver a Rachel aqu�, por favor
9
00:04:32,237 --> 00:04:35,383
Que acaba de ver qui�n va a contratar o despedir cuando la puerta de Rachel
10
00:04:35,467 --> 00:04:37,972
Es tan loco ahora.
11
00:04:38,035 --> 00:04:41,511
Despu�s de que el partido no era consciente del cuidado del sueno por trabajo Nbrh
12
00:04:41,906 --> 00:04:43,774
No creo que los problemas ocurren
13
00:04:45,529 --> 00:04:48,786
Rachel se dio informaci�n sobre la exposici�n?
14
00:04:49,072 --> 00:04:50,173
los datos de sierra
15
00:04:50,634 --> 00:04:52,225
Bueno, est� bien entonces.
16
00:04:52,397 --> 00:04:55,701
Aqu� muestran claramente Jongiyeh
17
00:04:57,505 --> 00:04:58,905
apalancamiento m�s viejo es el Chptn
18
00:04:59,138 --> 00:05:00,938
El final de la feria anual de juguete
19
00:05:02,427 --> 00:05:04,093
Morsi, un tiro a �l
20
00:05:04,630 --> 00:05:06,129
Estamos aqu� solamente u hoy ..?
21
00:05:06,364 --> 00:05:09,722
S�, s�lo haciendo m�s Frdahm
22
00:05:09,800 --> 00:05:12,252
No estoy por lo general unos pocos d�as a la semana m�s aqu�
23
00:05:12,339 --> 00:05:14,872
... y aqu� siempre tranquila Anqdr-? -
24
00:05:15,628 --> 00:05:17,963
S�, no, no lo hizo
25
00:05:18,095 --> 00:05:20,665
Estaba lleno a veces, pero luego
26
00:05:21,634 --> 00:05:24,434
Algunos d�as son calientes este modelo �nico hu�sped
27
00:05:25,976 --> 00:05:27,643
..Khb Zahrshvn que Dvstanst
28
00:05:28,824 --> 00:05:29,890
Es una funci�n simple
29
00:05:31,605 --> 00:05:34,935
S�lo Di la bienvenida a los visitantes, re�r, responder a cualquier pregunta que usted tiene
30
00:05:35,326 --> 00:05:40,527
Y si est�s suerte final de nitr�geno del d�a desea compactar la sala de almacenamiento
31
00:05:42,108 --> 00:05:43,442
Como Voy a tener suerte
32
00:06:00,228 --> 00:06:01,228
Anadir hasta?
33
00:06:01,767 --> 00:06:02,767
sierra
34
00:06:04,441 --> 00:06:06,174
Don� las cosas van mal
35
00:06:06,269 --> 00:06:08,002
Algo terrible tirarlo a la basura
36
00:06:08,470 --> 00:06:11,317
No importa lo que vas Myndazmshvn **
37
00:06:12,188 --> 00:06:15,273
En pocos anos los Myndazn comer nada �til aqu�
38
00:06:15,438 --> 00:06:16,638
?De d�nde proceden de �stos?
39
00:06:16,792 --> 00:06:17,992
M�s informaci�n de c�mara de compensaci�n
40
00:06:18,682 --> 00:06:20,783
Nsfshvn: Bueno, yo no s� qu� es todo
41
00:06:23,416 --> 00:06:25,470
James Harley tienes el libro original
42
00:06:25,626 --> 00:06:27,140
?Sabe c�mo bajo esta Yabh?
43
00:06:27,202 --> 00:06:28,202
Despu�s de tener libros favoritos
44
00:06:28,327 --> 00:06:31,326
libros de sierra, antig�edades
45
00:06:32,847 --> 00:06:34,893
Yo era bibliotecario en Am�rica
46
00:06:35,261 --> 00:06:36,261
Me encanta
47
00:06:37,706 --> 00:06:38,973
?Por qu� has venido entonces?
48
00:06:39,911 --> 00:06:41,137
Tienes todo aqu�
49
00:06:41,575 --> 00:06:44,544
Una rica historia, arquitectura maravillosa
50
00:06:46,217 --> 00:06:48,256
... Por encima de todo, yo soy brit�nico
51
00:06:49,061 --> 00:06:50,394
Un cambio en mi vida
52
00:06:54,184 --> 00:06:55,184
Un nuevo comienzo
53
00:06:59,620 --> 00:07:03,034
Si usted piensa que pueda Bakhvdt lujo Bbryshvn
54
00:08:03,847 --> 00:08:05,425
Hey, mira esto
55
00:08:06,647 --> 00:08:08,263
este Mrkst
56
00:08:12,837 --> 00:08:13,837
abrir ahora
57
00:08:18,382 --> 00:08:19,570
bloqueado
58
00:08:20,235 --> 00:08:22,476
Lo fundamental es lo que quieres? - No creo Nknm-
59
00:08:25,782 --> 00:08:26,782
?Qu� opinas?
60
00:08:28,258 --> 00:08:30,359
Una caja de m�sica?
61
00:08:30,969 --> 00:08:32,734
Es probable que haya un conector en el cuadro
62
00:08:32,813 --> 00:08:34,859
No hay mango
63
00:08:38,701 --> 00:08:39,701
Una contrasena es
64
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
?Qu� fue?
65
00:08:58,585 --> 00:08:59,585
No s�
66
00:09:14,453 --> 00:09:16,520
Un gato en la caja vio �ste
67
00:09:18,006 --> 00:09:19,072
Pero la cuesti�n es
68
00:09:20,261 --> 00:09:22,503
Funciona o no?
69
00:09:23,277 --> 00:09:23,917
No s�
70
00:09:24,058 --> 00:09:25,230
Vamos, decir s� o no?
71
00:09:25,277 --> 00:09:26,495
No s�
72
00:10:12,615 --> 00:10:13,615
de miedo
73
00:10:13,943 --> 00:10:14,943
no es
74
00:10:15,209 --> 00:10:17,599
Este ejemplo va a ser un juguete era que jug� con �l?
75
00:10:17,709 --> 00:10:19,776
Debe ser por ah� a la vista
76
00:10:21,399 --> 00:10:24,932
Tengo que dar una llamada de David, que Mtkhssmvnh y puedo decir que es �til o no
77
00:10:31,061 --> 00:10:35,412
Hola David, soy Lisa museos ?C�mo est� usted?
78
00:10:36,428 --> 00:10:40,525
S�, bien. Mira, nos encontramos con una pieza que le gustar�a venir y echar un vistazo a �l
79
00:10:40,598 --> 00:10:41,798
?Puede venir hoy?
80
00:10:43,997 --> 00:10:47,610
Manana no puede recordar, pero no tengo un problema?
81
00:10:48,524 --> 00:10:49,540
ser feliz
82
00:10:51,241 --> 00:10:54,260
sierras m�s altas, escuchar, no puedo venir manana, pero tengo a alguien en su lugar
83
00:11:11,231 --> 00:11:13,093
Se mira hacia abajo en m� la planta baja piso ascensor
84
00:11:13,118 --> 00:11:15,051
He aqu� diez minutos m�s para ser �til?
85
00:11:35,368 --> 00:11:37,602
de aqu� Keep
86
00:11:39,946 --> 00:11:41,279
He llegado a ver
87
00:11:42,053 --> 00:11:43,983
Vamos acaba de cortar
88
00:11:49,906 --> 00:11:51,484
Lo que es feo
89
00:11:54,093 --> 00:11:55,203
mirada Dmaghtv
90
00:12:01,388 --> 00:12:02,388
Vas a venir conmigo
91
00:12:46,732 --> 00:12:48,732
Tres minutos para el final apagaron
92
00:12:54,425 --> 00:12:55,425
Vamos ir de let
93
00:14:12,693 --> 00:14:13,693
Gracias.
94
00:14:15,110 --> 00:14:16,110
Gracias.
95
00:14:18,978 --> 00:14:20,837
Aqu� Recuerdo que dije tal vez su casa abajo
96
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
?Qu� opinas?
97
00:14:24,283 --> 00:14:26,883
Preg�ntame de nuevo cuando trat� de alimentos
98
00:14:27,963 --> 00:14:31,298
He aqu� a morir por panqueques llamados edemas.
99
00:14:35,233 --> 00:14:38,288
�stos son probablemente el m�s similar a restaurantes americanos fue aqu� que quiero ver
100
00:14:38,490 --> 00:14:39,490
yo ...
101
00:14:40,593 --> 00:14:43,459
Tengo una fobia demasiado rid�cula para volar en aviones
102
00:14:44,448 --> 00:14:46,167
chico as�, Sfarshtvn qu�?
103
00:14:47,830 --> 00:14:49,753
Por favor, posiblemente, otra Pnkykh
104
00:14:52,187 --> 00:14:53,520
Sus dos dedos por favor
105
00:14:53,625 --> 00:14:54,625
Una buena opci�n
106
00:14:54,838 --> 00:14:55,838
wow
107
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
Ver?
108
00:15:00,285 --> 00:15:01,285
Oh, no importa
109
00:15:02,443 --> 00:15:03,776
Dice todo esto.
110
00:15:04,513 --> 00:15:06,380
No porque saben que son muy buenos
111
00:15:07,714 --> 00:15:08,791
Panqueques, buena selecci�n
112
00:15:09,787 --> 00:15:12,107
Gofres, una gran elecci�n
113
00:15:12,295 --> 00:15:13,940
Estoy mirando un vaso de agua por favor
114
00:15:14,011 --> 00:15:15,078
Oh buena elecci�n
115
00:15:15,105 --> 00:15:17,171
Tener en cuenta las calor�as que usted come hsta
116
00:15:18,050 --> 00:15:21,183
En este 5 segundos todo el d�a hablando suma
117
00:15:24,514 --> 00:15:26,514
Yo s�lo recientemente ha sido muy ocupado
118
00:15:27,662 --> 00:15:28,662
Todas las horas?
119
00:15:31,741 --> 00:15:35,144
Todo lo que pod�a dormir una noche en los �ltimos 6 meses
120
00:15:39,520 --> 00:15:40,692
No es poner Asybsh
121
00:15:47,606 --> 00:15:49,605
H�blame de ti mismo.
122
00:15:55,067 --> 00:15:56,442
Espero tener algo que decir
123
00:15:58,060 --> 00:15:59,993
Esto no puede ser verdad
124
00:16:00,497 --> 00:16:01,938
(Soy una chica Hawthorne (nombre Shhrshvnh
125
00:16:03,053 --> 00:16:04,520
�l naci� aqu� y grande
126
00:16:06,514 --> 00:16:07,514
De la misma manera?
127
00:16:08,429 --> 00:16:10,114
Hay m�s acerca de d�nde eres
128
00:16:11,781 --> 00:16:12,847
Esta es la pregunta
129
00:16:14,796 --> 00:16:15,796
bien
130
00:16:17,218 --> 00:16:18,218
?Cu�les son sus planes?
131
00:16:19,193 --> 00:16:20,193
App -? S�
132
00:16:20,511 --> 00:16:22,111
Usted sabe, por ejemplo, har� su plan de negocio
133
00:16:22,193 --> 00:16:23,193
programa Zndygyt
134
00:16:23,224 --> 00:16:24,757
?D�nde se imagina a s� mismo
135
00:16:25,815 --> 00:16:26,815
En los pr�ximos 5 anos
136
00:16:27,394 --> 00:16:28,394
aqu�
137
00:16:29,306 --> 00:16:30,306
?En serio?
138
00:16:30,572 --> 00:16:31,819
S� ?por qu� no
139
00:16:32,462 --> 00:16:34,595
El acabado de lo que voy a estar aqu�
140
00:16:35,629 --> 00:16:36,629
?Cu�l es su trabajo?
141
00:16:39,044 --> 00:16:41,165
Estoy feliz
142
00:16:43,301 --> 00:16:46,257
Por supuesto que no va a permanecer en el museo
143
00:16:46,518 --> 00:16:47,518
?Por qu� no
144
00:16:47,796 --> 00:16:49,580
Un minuto para leer el camino equivocado
145
00:16:49,645 --> 00:16:51,246
Si llego tarde es de quince segundos, y aplicada
146
00:16:51,507 --> 00:16:54,439
Sin embargo, no se presenta ning�n inter�s en �l.
147
00:16:54,908 --> 00:16:56,641
Usted no tiene ning�n conocimiento del museo
148
00:16:57,226 --> 00:17:00,858
Eso s�, no parecen estar all� tu coraz�n
149
00:17:02,710 --> 00:17:05,874
Mira, voy a viajar por el mundo
150
00:17:06,567 --> 00:17:08,650
Y todos mis conocimientos en esta industria desde en Coachella
151
00:17:09,340 --> 00:17:11,959
Yo no creo que el futuro es que ...
152
00:17:11,984 --> 00:17:12,984
No s�
153
00:17:17,651 --> 00:17:19,265
Si realmente quiere saber
154
00:17:21,270 --> 00:17:22,187
No me gusta antig�edades
155
00:17:22,212 --> 00:17:23,221
Del odio
156
00:17:23,245 --> 00:17:24,711
No me gusta todo Chyzkar
157
00:17:24,746 --> 00:17:25,746
... S�lo
158
00:17:26,278 --> 00:17:27,678
S�lo el dinero amor
159
00:17:29,885 --> 00:17:32,636
El resto de las otras cosas no son tan importantes ahora.
160
00:17:36,178 --> 00:17:37,578
Yo no quiero hacerte dano
161
00:17:46,712 --> 00:17:50,892
Pero luego est� el 5 anos de edad
162
00:17:52,207 --> 00:17:55,190
... Este trabajo es bueno para m� porque yo
163
00:18:00,549 --> 00:18:01,549
madre enferma
164
00:18:05,241 --> 00:18:06,641
Lo siento escuchar esto.
165
00:18:09,606 --> 00:18:10,939
Me despierto en la noche
166
00:18:11,715 --> 00:18:12,715
noche
167
00:18:13,916 --> 00:18:16,449
Aqu� est� aterrado que alguien llamar�a a su
168
00:18:16,474 --> 00:18:18,527
Y dicen que muri�
169
00:18:22,213 --> 00:18:23,613
Yo s� c�mo se siente
170
00:18:37,705 --> 00:18:39,335
Se ve muy bien
171
00:18:39,713 --> 00:18:40,713
Te dije
172
00:19:08,051 --> 00:19:10,117
Casey se baj� Gvshym por favor
173
00:19:10,147 --> 00:19:14,860
Por favor, siga mi y yo estoy poniendo alguien me alabanzas
174
00:19:15,776 --> 00:19:16,776
Yo ten�a mucho miedo
175
00:19:18,159 --> 00:19:19,293
Alguien detr�s de m�.
176
00:19:21,128 --> 00:19:22,195
Ten�a un cuchillo
177
00:19:23,627 --> 00:19:25,997
Por favor, por favor, recoger el tel�fono
178
00:20:22,160 --> 00:20:25,284
Dios, que sabe a qu� hora es? Hoy es mi d�a libre Casey
179
00:20:25,558 --> 00:20:28,696
S�, creo que el ladr�n lleg� aqu� anoche.
180
00:20:30,146 --> 00:20:31,146
?En serio?
181
00:20:32,191 --> 00:20:36,044
As� sierras y por todas partes Vsylst
182
00:20:37,373 --> 00:20:38,479
!Dios m�o
183
00:20:38,558 --> 00:20:39,781
Lo que falta?
184
00:20:40,487 --> 00:20:43,052
No veo que falta algo en la sala principal
185
00:20:43,170 --> 00:20:45,591
Pero ?c�mo puedo ver la pel�cula Harrow?
186
00:20:46,438 --> 00:20:47,438
No se puede
187
00:20:48,946 --> 00:20:50,091
?Por qu� no?
188
00:20:50,782 --> 00:20:54,049
Debido a que Rachel no hab�a creado hasta el edema Chypyh que Dvrbyna
189
00:20:54,128 --> 00:20:56,432
Dios, yo le dije esto y no los escuch� sucede
190
00:20:56,784 --> 00:20:57,984
Usted debe ser David
191
00:20:58,495 --> 00:21:00,295
Te llamar� m�s tarde de acuerdo?
192
00:21:00,706 --> 00:21:02,240
De acuerdo Khdahafz- Khdahafz-
193
00:21:03,494 --> 00:21:04,719
Vaya que Avmdyn
194
00:21:04,940 --> 00:21:05,800
honrado
195
00:21:05,943 --> 00:21:06,943
De esta manera,
196
00:21:14,765 --> 00:21:16,210
pieza wonderous
197
00:21:16,855 --> 00:21:19,321
He hecho algo como esto trato?
198
00:21:20,832 --> 00:21:23,966
No, a menos que cuentes mi caja nietos juguete
199
00:21:25,781 --> 00:21:27,981
El principio es que, sin duda,
200
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
O su calidad
201
00:21:32,847 --> 00:21:36,647
Aspecto y diseno de bronce que
202
00:21:36,667 --> 00:21:38,761
Se mostr� a mediados de o tarde-victoriano construido
203
00:21:39,328 --> 00:21:41,515
No sab�a el tiempo de estas cajas tienen
204
00:21:41,769 --> 00:21:45,103
Siglo vuelve a "Jack in the Box" originalidad Bueno
205
00:21:45,734 --> 00:21:50,401
Algunas personas dicen que el hecho de que los juguetes populares a finales del siglo 19 con Myavrdn
206
00:21:52,026 --> 00:21:55,951
Algunos tambi�n dicen que el objetivo de mucho m�s oscuro antes de que estuviera mirando Juntos
207
00:21:56,401 --> 00:21:59,642
?Qu� objetivos decir m�s oscuro?
208
00:22:00,736 --> 00:22:05,603
Existe evidencia que demuestra que estas cajas construidas originalmente en Francia fue
209
00:22:05,830 --> 00:22:07,896
Portadoras del mal criaturas est�n
210
00:22:10,201 --> 00:22:12,001
Han establecido un nombre diferente
211
00:22:13,755 --> 00:22:15,239
"Caja del demonio"
212
00:22:18,697 --> 00:22:21,021
Dave en el cuadro
213
00:22:22,735 --> 00:22:25,352
Tenemos una gran cantidad de teor�as y esas palabras no estamos seguros
214
00:22:26,154 --> 00:22:29,298
Las cajas se supone que son inofensivos alcance
215
00:22:30,295 --> 00:22:32,071
Incluso para las personas de ser seductora que Bazshvn
216
00:22:32,697 --> 00:22:34,788
Se extienden en partes del norte de Francia
217
00:22:35,023 --> 00:22:36,490
En respuesta a mal miedo
218
00:22:37,288 --> 00:22:39,515
Se supon�a que iban a vengarse matando a cientos de personas que
219
00:22:39,540 --> 00:22:42,073
Culpable de practicar la magia en la oscuridad
220
00:22:43,637 --> 00:22:45,637
Al abrir la caja se apag�
221
00:22:47,054 --> 00:22:50,725
Criaturas del mal que se puso sobre todos aquellos a su alrededor fueron liberados
222
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
?C�mo est� usted?
223
00:22:53,069 --> 00:22:55,736
No soy un especialista en la ficci�n de antig�edades
224
00:23:00,881 --> 00:23:02,348
La verdadera pregunta es Casey
225
00:23:05,860 --> 00:23:09,126
Cuando las historias se les dijo que el consumidor lo que eran
226
00:23:11,930 --> 00:23:15,250
Myshnasyn Alguien tiene m�s informaci�n acerca de los demonios?
227
00:23:15,758 --> 00:23:20,158
Estoy seguro de que los visitantes son tan curiosidad por m�
228
00:23:21,661 --> 00:23:22,661
Isla mauricio
229
00:23:23,496 --> 00:23:25,079
O alguna otra cosa que no me acuerdo
230
00:23:25,529 --> 00:23:28,673
�l es la �nica persona famosa que est� en el campo del diablo cognitiva
231
00:23:28,815 --> 00:23:31,348
Por supuesto, si usted podr�a dejar su nombre en un campo
232
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Gracias.
233
00:23:33,732 --> 00:23:34,732
Les agradezco
234
00:24:25,312 --> 00:24:26,406
Goodnight
235
00:24:27,207 --> 00:24:28,207
excusa
236
00:24:28,973 --> 00:24:31,074
Por favor, dime d�nde est� la exposici�n de la guerra?
237
00:24:31,564 --> 00:24:32,538
?Quieres mostrar?
238
00:24:32,848 --> 00:24:34,960
Est� bien, no me acaba de mostrar el camino que
239
00:24:35,358 --> 00:24:40,637
Es espacioso, planta superior derecha
240
00:24:41,398 --> 00:24:41,936
wow
241
00:24:42,179 --> 00:24:43,179
Por favor, haga
242
00:25:42,753 --> 00:25:43,753
Ir Brqa
243
00:25:47,983 --> 00:25:49,921
Aqu� empec� a temer
244
00:26:28,475 --> 00:26:29,475
?Hola?
245
00:26:43,162 --> 00:26:44,162
Que no est� aqu�?
246
00:28:00,951 --> 00:28:03,151
Dos m�s dano corte no lo har�.?
247
00:28:45,731 --> 00:28:47,976
Por favor, dime d�nde est� la exposici�n de la guerra?
248
00:28:48,249 --> 00:28:49,364
?Quieres mostrar?
249
00:28:49,599 --> 00:28:51,822
Est� bien, no me acaba de mostrar el camino que
250
00:29:48,987 --> 00:29:51,211
J ? nombre stmara
251
00:29:51,397 --> 00:29:52,397
gato
252
00:29:52,635 --> 00:29:55,100
Tipo: payaso malvado
253
00:29:55,776 --> 00:29:56,776
Altura: 6 a 7 pies.
254
00:29:58,010 --> 00:29:59,010
perfil
255
00:30:01,203 --> 00:30:05,603
Si eso se llam� un gato en la caja en la que se mantiene en el interior
256
00:30:06,194 --> 00:30:09,528
Se cree que Jack el payaso tomada
257
00:30:09,553 --> 00:30:11,886
Con nuestros miedos m�s profundos juegan
258
00:30:16,782 --> 00:30:22,752
Objetivos: 6 personas c�lebre v�ctima y s�lo
259
00:30:22,777 --> 00:30:26,322
Jack 6 cuando su v�ctima luz del d�a
260
00:30:26,756 --> 00:30:29,979
Una vez m�s atrapado en una caja Myvftd
261
00:31:07,034 --> 00:31:08,034
?Qu�?
262
00:31:09,637 --> 00:31:10,637
S�?
263
00:31:11,553 --> 00:31:12,686
Soy Rachel Director
264
00:31:12,929 --> 00:31:14,329
Hablamos por tel�fono
265
00:31:14,354 --> 00:31:15,673
Es bueno ver por fin
266
00:31:15,698 --> 00:31:16,698
tambi�n
267
00:31:17,590 --> 00:31:19,790
Aynjarv bien hasta ahora, ?c�mo ve usted?
268
00:31:20,785 --> 00:31:22,052
No me puedo quejar
269
00:31:22,362 --> 00:31:24,695
Aqu� desee Hrksyh pro historia
270
00:31:24,720 --> 00:31:25,987
He o�do que es bueno.
271
00:31:26,647 --> 00:31:28,914
Claro que estaba encerrado en el edificio
272
00:31:29,047 --> 00:31:30,304
Antes de ir a casa por la noche?
273
00:31:30,413 --> 00:31:32,762
Vi esa noche en el Nzashtm abierto
274
00:31:33,120 --> 00:31:34,822
Estoy seguro de que alguien entr� en vigor
275
00:31:34,913 --> 00:31:36,299
No es algo que falta Casey
276
00:31:39,055 --> 00:31:40,356
Sierra tiene sentido
277
00:31:41,419 --> 00:31:44,078
S�lo vine a la oficina al menos Rvbbrm voy tras otra
278
00:31:44,108 --> 00:31:45,129
Yo estaba feliz de conocerte
279
00:31:45,169 --> 00:31:46,169
tambi�n
280
00:31:46,194 --> 00:31:47,194
otra cosa
281
00:31:47,540 --> 00:31:50,274
Hoy en d�a se expuso Se ruega a los
282
00:31:50,954 --> 00:31:53,620
En su lugar, preparado en la Feria del Juguete
283
00:31:55,176 --> 00:31:56,176
ciertamente
284
00:31:57,311 --> 00:31:58,578
Lo bueno es que hemos encontrado
285
00:32:52,991 --> 00:32:53,991
Hola amigos
286
00:32:54,127 --> 00:32:55,901
S�lo quer�a conocerla y cerramos a las 5 pm
287
00:32:55,926 --> 00:32:56,926
OK?
288
00:33:17,913 --> 00:33:19,221
!Qu� tenga un buen fin de semana
289
00:33:19,246 --> 00:33:20,246
soy tambi�n
290
00:34:07,376 --> 00:34:11,008
Cuando se acercan desbastada ning�n nino?
291
00:34:20,228 --> 00:34:21,228
Aha
292
00:34:22,337 --> 00:34:23,937
En caso de ser m�s r�pido
293
00:36:30,169 --> 00:36:32,063
Casey se baj� Gvshym por favor
294
00:36:32,088 --> 00:36:37,141
Por favor, siga me estoy sola y alguien iba Tqybm
295
00:36:37,882 --> 00:36:38,882
Yo ten�a mucho miedo
296
00:36:39,868 --> 00:36:42,496
Alguien detr�s de m�.
297
00:36:43,511 --> 00:36:45,298
Ten�a un cuchillo
298
00:36:45,323 --> 00:36:48,336
Por favor, por favor, recoger el tel�fono
299
00:37:04,985 --> 00:37:07,309
Lo siento, no quiero escucharlo
300
00:37:07,334 --> 00:37:08,090
bien
301
00:37:08,115 --> 00:37:09,515
Apenas o� nada
302
00:37:10,454 --> 00:37:11,454
No se preocupe por
303
00:37:11,763 --> 00:37:12,763
?Debo esperar aqu�
304
00:37:14,907 --> 00:37:16,173
Ella era su novia?
305
00:37:19,034 --> 00:37:20,034
Era mi prometida
306
00:37:23,755 --> 00:37:25,088
No sab�a candidatos kurdos
307
00:37:27,759 --> 00:37:28,759
hab�a nominado
308
00:37:30,317 --> 00:37:32,570
Cuando regres� a la mitad de la noche
309
00:37:35,942 --> 00:37:37,342
Me siento tan culpable
310
00:37:38,127 --> 00:37:39,127
?Por qu�
311
00:37:42,918 --> 00:37:45,318
Me llam� cuando estaba en peligro
312
00:37:47,137 --> 00:37:48,670
... Estaba en la cama y yo
313
00:37:53,132 --> 00:37:54,532
No me importaba tocar
314
00:38:08,340 --> 00:38:09,375
Ahora estoy un mensaje de audio
315
00:38:09,400 --> 00:38:11,800
El final de la vida del suero Nmydarh
316
00:38:20,778 --> 00:38:22,312
No lo pude evitar.
317
00:38:40,163 --> 00:38:41,163
Ttylym
318
00:38:41,188 --> 00:38:42,588
Vuelve dentro de una media hora
319
00:38:42,613 --> 00:38:43,613
buenos d�as
320
00:38:44,147 --> 00:38:47,076
Soy Martin, estoy en una investigaci�n de personas desaparecidas
321
00:38:48,268 --> 00:38:49,268
Que perdi�?
322
00:38:49,414 --> 00:38:50,414
Hynchly base de datos.
323
00:38:50,768 --> 00:38:52,302
Creo que es m�s limpio
324
00:38:53,913 --> 00:38:54,913
sierra
325
00:38:55,654 --> 00:38:58,967
As� Mandy, que no se ha visto en 48 horas la �ltima vez que lo viste?
326
00:39:00,261 --> 00:39:02,659
Bueno, tengo Mandy fue una semana de que la sierra
327
00:39:02,684 --> 00:39:04,123
Pero yo estoy aqu� s�lo unos pocos d�as a la semana
328
00:39:04,147 --> 00:39:06,018
Lo vi la noche del viernes
329
00:39:06,194 --> 00:39:08,060
Esa noche Cerr�
330
00:39:08,694 --> 00:39:11,494
Puedo entrar y hacerle un par de preguntas para hacer?
331
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
ciertamente
332
00:39:19,692 --> 00:39:22,892
Mnmvnm por tomarse el tiempo para hablar conmigo Gzashtyn
333
00:39:23,033 --> 00:39:25,700
Estoy seguro de que vas a entender la importancia de este tema
334
00:39:27,837 --> 00:39:31,118
Mandy cuarto Hyjly Nfryh esta semana en la ciudad perdida
335
00:39:32,384 --> 00:39:35,335
Vamos a empezar con la �ltima vez que lo viste.
336
00:39:36,039 --> 00:39:37,039
bueno
337
00:39:37,699 --> 00:39:39,690
As� que cuando salga de la construcci�n Viernes
338
00:39:39,847 --> 00:39:40,847
Estaba solo?
339
00:39:41,231 --> 00:39:43,714
Por lo que yo s� sierras
340
00:39:44,242 --> 00:39:45,242
Usted no sabe?
341
00:39:45,960 --> 00:39:49,160
Tenemos muy pocos visitantes en invierno
342
00:39:49,185 --> 00:39:50,262
Antes de irme yo siempre estaba construyendo mi Checa
343
00:39:50,307 --> 00:39:52,240
Y estoy seguro de que alguien dej�
344
00:39:52,371 --> 00:39:55,105
Entonces hay la probabilidad de que ella no est� sola
345
00:39:56,789 --> 00:39:58,191
Las posibilidades de sierra
346
00:40:01,746 --> 00:40:04,213
Mandy fue la �ltima vez que viste, ?c�mo?
347
00:40:06,804 --> 00:40:07,804
... Creo
348
00:40:08,786 --> 00:40:10,393
Parec�a normal y feliz
349
00:40:11,253 --> 00:40:12,720
No s�, pero
350
00:40:13,343 --> 00:40:15,178
Algo que no es normal Ghyz
351
00:40:16,155 --> 00:40:18,555
?Alguna vez ha sido una discusi�n entre el personal?
352
00:40:20,344 --> 00:40:21,344
no
353
00:40:22,630 --> 00:40:25,597
Nada raro no ha llegado?
354
00:40:33,507 --> 00:40:36,774
El Sr. Reynolds ?Hay algo que quieras decirme?
355
00:40:41,772 --> 00:40:44,372
Si desea ser verdad. Esa tarde
356
00:40:44,397 --> 00:40:49,260
Me encontr� con una cosa extrana.
357
00:40:51,464 --> 00:40:52,530
?Qu� pas�
358
00:40:52,750 --> 00:40:53,817
Despu�s de explicar?
359
00:40:56,062 --> 00:40:58,836
Yo estaba solo todo el d�a
360
00:40:58,861 --> 00:41:00,554
Varios visitantes ten�an
361
00:41:00,579 --> 00:41:01,579
De ...
362
00:41:01,748 --> 00:41:03,660
Yo estaba en la habitaci�n en el hall
363
00:41:03,889 --> 00:41:04,889
Y vi
364
00:41:12,096 --> 00:41:13,096
?Qu� viste?
365
00:41:25,689 --> 00:41:26,689
vacuidad
366
00:41:27,295 --> 00:41:28,429
Estoy mierda
367
00:41:28,792 --> 00:41:30,525
Se men� terriblemente conmocionado
368
00:41:31,433 --> 00:41:33,833
Me da verg�enza que yo no puedo evitar
369
00:41:36,090 --> 00:41:37,090
Est� bien
370
00:41:38,893 --> 00:41:41,360
Tal vez deber�a descansar un poco, ?sabes?
371
00:41:41,802 --> 00:41:42,868
Su mente se queda en blanco
372
00:41:43,865 --> 00:41:46,489
S�, estoy hablando de mi jefe
373
00:41:47,016 --> 00:41:48,016
bueno
374
00:41:48,565 --> 00:41:51,834
S�lo hay que ver la pel�cula Harvey cr�ticas favor
375
00:41:52,045 --> 00:41:54,940
No hay ninguna c�mara Arh..aynja
376
00:41:55,546 --> 00:41:57,303
Pero vi dos c�maras en la sala principal
377
00:41:57,328 --> 00:41:58,026
sierra
378
00:41:58,051 --> 00:42:00,252
Antes de empezar a trabajar el sistema aqu� se corrompi�
379
00:42:00,277 --> 00:42:02,944
Debe hablar de esto con Rachel Thomson
380
00:42:02,969 --> 00:42:05,409
Eso no es conmigo por favor
381
00:42:09,724 --> 00:42:10,724
bueno
382
00:42:14,033 --> 00:42:15,167
Esta es mi l�nea directa
383
00:42:15,645 --> 00:42:18,245
Si usted sabe algo m�s sobre la base de datos Hnchly.
384
00:42:18,607 --> 00:42:20,607
Ll�mame bien?
385
00:42:20,898 --> 00:42:21,898
bueno
386
00:42:24,373 --> 00:42:25,373
wow
387
00:42:29,800 --> 00:42:30,867
Antes de ir
388
00:42:34,995 --> 00:42:36,462
N ?Puedo hacerle una pregunta?
389
00:42:37,984 --> 00:42:38,984
!Por supuesto
390
00:42:41,129 --> 00:42:43,529
Perd�name si voy a comentario
391
00:42:49,441 --> 00:42:53,055
?Usted cree en algo sobrenatural?
392
00:42:54,088 --> 00:42:55,088
?Por qu� preguntas?
393
00:42:55,958 --> 00:42:59,227
?Alguna vez ha tenido un caso en el que se sospecha que algo
394
00:42:59,950 --> 00:43:02,017
Ya sabes, lo sobrenatural estaba involucrado en ella?
395
00:43:02,587 --> 00:43:05,633
S�lo por curiosidad digo
396
00:43:07,958 --> 00:43:10,092
Bien sala de interrogatorios donde Jybyn
397
00:43:11,629 --> 00:43:13,954
Muchos sospechosos historias rid�culas y locos
398
00:43:13,979 --> 00:43:14,979
Tengo mucho que decir
399
00:43:15,732 --> 00:43:18,599
Que tienen todas las Jadvgra y los demonios y a�n m�s
400
00:43:19,033 --> 00:43:22,699
Curiosamente, la proporci�n cosas juntas en un salvaje,
401
00:43:23,169 --> 00:43:24,169
Son sospechosos
402
00:43:24,807 --> 00:43:27,674
Siempre est�n tratando de sacrificarse donde tocan
403
00:43:28,478 --> 00:43:30,236
�ltimamente he aprendido que
404
00:43:31,037 --> 00:43:32,837
Cualquiera que sea esta extrana historias de tren
405
00:43:33,461 --> 00:43:36,212
M�s sospechosos quer�an la verdad fue enterrado
406
00:43:38,532 --> 00:43:40,563
Cuando uno de los de la tierra
407
00:43:42,077 --> 00:43:44,344
Siempre hay una raz�n detr�s de
408
00:43:46,260 --> 00:43:47,527
Siempre alguien detr�s Qzyst
409
00:43:50,541 --> 00:43:51,541
bueno
410
00:43:53,839 --> 00:43:54,839
Gracias por su tiempo
411
00:44:06,446 --> 00:44:08,713
Por favor, deje un mensaje despu�s de la senal
412
00:44:09,354 --> 00:44:11,021
Hola mi nombre es Casey Rynvldz � h
413
00:44:11,572 --> 00:44:13,906
Yo quer�a hablar con Maurice Ayndzvrf
414
00:44:14,377 --> 00:44:15,643
Soy del museo
415
00:44:15,668 --> 00:44:18,458
Creo que es una cosa extrana
416
00:44:19,963 --> 00:44:21,096
nos ha dado
417
00:44:21,207 --> 00:44:22,775
Y pienso
418
00:44:22,951 --> 00:44:25,351
S�lo alguien con su experiencia, pero no quiso decirnos
419
00:44:25,470 --> 00:44:26,937
Lo que tenemos en nuestro esfuerzo
420
00:44:27,228 --> 00:44:31,037
Si soy r�pido agradecidos a la llamada
421
00:44:57,348 --> 00:44:58,059
?Hola?
422
00:44:58,084 --> 00:44:59,895
Andy, soy Casey
423
00:45:00,560 --> 00:45:02,824
Hace mucho tiempo ... ?c�mo te va
424
00:45:02,981 --> 00:45:04,248
Fue a�n mejor
425
00:45:04,817 --> 00:45:07,017
Mira, yo puedo hacer una solicitud de nitr�geno?
426
00:45:07,042 --> 00:45:07,939
te vi
427
00:45:08,057 --> 00:45:11,857
La informaci�n que necesita para averiguar cu�l es la direcci�n de uno?
428
00:45:13,174 --> 00:45:17,387
Lo suficientemente bien como nombre completo y un n�mero de tel�fono
429
00:45:17,412 --> 00:45:19,697
Quiero direcci�n no encontrar Morris Ayndzvrf
430
00:45:19,890 --> 00:45:21,757
Un n�mero de tel�fono para la sociedad del Reino Unido
431
00:45:22,468 --> 00:45:27,194
01574482453
432
00:45:28,366 --> 00:45:31,900
Si encuentra que esta vez manana te voy a doble cantidad de dinero
433
00:45:32,214 --> 00:45:34,889
Sierras buena hasta entonces Muerto
434
00:45:35,085 --> 00:45:36,085
agradecido
435
00:45:36,436 --> 00:45:37,436
De acuerdo bye
436
00:47:54,494 --> 00:47:56,360
Tal vez deber�a ir al hospital
437
00:47:56,519 --> 00:47:58,726
Lo vi cuando aint va a ninguna parte
438
00:48:02,037 --> 00:48:03,037
ven justo
439
00:48:14,908 --> 00:48:15,908
Lnty- Kysy-
440
00:48:16,123 --> 00:48:17,784
No, es necesario comprobar esto
441
00:48:18,018 --> 00:48:19,018
Vamos.
442
00:48:19,043 --> 00:48:20,557
Fue un momento que se enfr�e? no-
443
00:48:20,582 --> 00:48:21,982
Casey Dios hizo chatear?
444
00:48:23,077 --> 00:48:26,046
?Qu� pasa si la base de datos todav�a no sali� del museo el viernes por la noche?
445
00:48:26,134 --> 00:48:29,334
?Qu� pasa si un cepillo suceda aqu�
446
00:48:29,359 --> 00:48:30,893
?Cree que asesinaste?
447
00:48:30,918 --> 00:48:34,050
No puedo decir que David me acaba de llamar para arriba fuera de mi cabeza Mtkhssh
448
00:48:35,065 --> 00:48:36,065
caja
449
00:48:36,435 --> 00:48:37,917
Eso no es lo que pensamos
450
00:48:38,601 --> 00:48:40,065
Dijo que las cajas hechas
451
00:48:41,334 --> 00:48:42,800
Eso es un mal que es asimiento
452
00:48:42,917 --> 00:48:45,051
Y con la apertura de la caja que fue liberada
453
00:48:51,937 --> 00:48:52,937
Oh, mi.
454
00:48:53,672 --> 00:48:55,117
Este video lo demostr�.
455
00:48:55,142 --> 00:48:56,142
pero no
456
00:48:56,167 --> 00:48:59,519
La �nica cosa que veo una base de resortes se pone detr�s de Shyshst
457
00:48:59,544 --> 00:49:01,278
Vi con mis propios ojos.
458
00:49:01,303 --> 00:49:02,568
�l sali� de la caja
459
00:49:02,593 --> 00:49:04,082
Lo siento verme hacer esto:
460
00:49:12,032 --> 00:49:14,432
Usted sabe que esto no es posible, ?verdad?
461
00:49:14,579 --> 00:49:17,021
vi
462
00:49:17,652 --> 00:49:19,150
Deber�a escuchar a usted
463
00:49:28,136 --> 00:49:30,670
Creo que la mente afecta Bykhvabyt
464
00:49:35,306 --> 00:49:36,306
no
465
00:49:37,505 --> 00:49:38,505
Nzashth
466
00:49:38,547 --> 00:49:39,547
?Seguro?
467
00:49:45,785 --> 00:49:46,785
?Seguro?
468
00:49:51,483 --> 00:49:54,826
Mandy me dijo que estaba involucrado en una serie de problemas
469
00:49:55,498 --> 00:49:56,955
Tal como problemas de relaci�n
470
00:49:57,029 --> 00:50:00,162
�l dijo que quer�a dejar todo y salir con la suya
471
00:50:02,131 --> 00:50:04,197
Se trata de sus sentidos y vuelve a casa.
472
00:50:09,205 --> 00:50:13,244
Estoy aqu� el resto del d�a se vaya a casa y descansar.
473
00:50:18,018 --> 00:50:19,018
no
474
00:50:43,335 --> 00:50:44,668
Calle 11 cerca Dvnan
475
00:50:46,152 --> 00:50:47,631
Norman Cleaver
476
00:50:59,483 --> 00:51:02,648
mujer de 46 anos que desapareci�
477
00:51:17,966 --> 00:51:18,966
"Asesinato Sobrenatural"
478
00:52:32,494 --> 00:52:33,494
El senor Cleaver
479
00:52:37,469 --> 00:52:39,669
El senor Cleaver que hablar con usted
480
00:52:40,948 --> 00:52:42,134
Me Nkshtmsh �til?
481
00:52:42,159 --> 00:52:43,159
S�, lo s�
482
00:52:43,764 --> 00:52:45,161
Like Hell
483
00:52:45,552 --> 00:52:47,056
No puedo ir sin hablar con usted
484
00:52:47,232 --> 00:52:49,450
Sal de mi propiedad
485
00:52:49,587 --> 00:52:50,721
Tienes mal
486
00:52:52,337 --> 00:52:53,630
el otro lo suficiente
487
00:52:54,151 --> 00:52:55,446
Llam� a la polic�a
488
00:52:55,818 --> 00:52:56,818
Mi nombre es Casey
489
00:52:56,981 --> 00:52:57,981
..kysy Ray
490
00:52:58,389 --> 00:52:59,389
Tengo cajas
491
00:53:07,173 --> 00:53:10,773
El Sr. Klyvrmn aqu� tienes que tener algo para acusar Nyvmdm
492
00:53:14,802 --> 00:53:15,961
?Qu� has dicho?
493
00:53:18,235 --> 00:53:19,887
Estoy cuadro de Jack
494
00:53:26,149 --> 00:53:27,757
?Usted ha visto el payaso no es as�?
495
00:53:30,351 --> 00:53:31,351
sierra
496
00:53:34,329 --> 00:53:35,462
?Me ayudas?
497
00:53:56,307 --> 00:53:59,802
Dudo que a m� mismo por muchos anos
498
00:54:02,604 --> 00:54:07,270
Yo mismo de todos los psiquiatras y la polic�a en hacer m�s preguntas
499
00:54:09,619 --> 00:54:12,752
Pero no importa c�mo trataron de hacerme cambiar
500
00:54:13,520 --> 00:54:16,920
Siempre recuerdo lo que mi marido 's Bell hab�a destruido
501
00:54:19,020 --> 00:54:22,040
Era el payaso mat� a mi esposa
502
00:54:23,602 --> 00:54:24,602
No estaba
503
00:54:26,953 --> 00:54:28,427
Dime lo que pas� despu�s de eso?
504
00:54:39,121 --> 00:54:40,121
bueno
505
00:54:42,963 --> 00:54:45,391
Ya estaba en el detector de campo
506
00:54:47,213 --> 00:54:50,947
Cuando lo conoc� pens� que las cosas se pusieron oro
507
00:54:52,384 --> 00:54:55,851
Mi esposa y yo pensamos que nos encontramos con una caja de conexiones simples
508
00:54:56,252 --> 00:54:57,652
Y no hay nada m�s
509
00:55:00,177 --> 00:55:02,716
Mi esposa se sorprendi� por su
510
00:55:06,727 --> 00:55:07,860
Sub�
511
00:55:09,852 --> 00:55:11,297
... y al momento la
512
00:55:12,113 --> 00:55:14,113
Me di cuenta de que no ha llegado para m�
513
00:55:19,697 --> 00:55:20,697
Y vi entonces
514
00:55:25,829 --> 00:55:26,829
Tom� su cuerpo
515
00:55:29,039 --> 00:55:30,039
En el cuadro
516
00:55:43,198 --> 00:55:44,931
Le dije a mi historia a la polic�a
517
00:55:46,319 --> 00:55:47,435
Son incre�bles men�
518
00:55:47,533 --> 00:55:48,799
Por supuesto, eso es incre�ble
519
00:55:49,662 --> 00:55:52,154
A los ojos de toda la ciudad es la polic�a
520
00:55:52,526 --> 00:55:53,659
Yo no era un sospechoso
521
00:55:54,832 --> 00:55:59,283
Mi principal sospechoso era una historia que ten�a sentido
522
00:56:01,828 --> 00:56:03,294
Abogados me me convencen
523
00:56:04,030 --> 00:56:08,346
En cuanto a la pena de descuento Debo confesar al asesinato
524
00:56:10,617 --> 00:56:12,084
Tengo que reconocer que culpable
525
00:56:12,729 --> 00:56:13,729
Por matar a la esposa
526
00:56:18,293 --> 00:56:22,902
Tard� diez anos a cadena perpetua por el asesinato que era la �nica manera de
527
00:56:25,031 --> 00:56:26,231
Casi me mat�
528
00:56:26,652 --> 00:56:28,275
Creo que el resto de los muertos
529
00:56:28,300 --> 00:56:29,900
Pero me escucharon un disco
530
00:56:29,945 --> 00:56:30,945
No es un disco
531
00:56:32,149 --> 00:56:34,016
Hasta que es demasiado tarde
532
00:56:34,492 --> 00:56:37,359
As� que tengo delante de �l para que no mata a m�s personas, ?c�mo?
533
00:56:38,277 --> 00:56:42,045
Ten�a 15 anos para pensar en lo que podr�a hacer si o no la pasaron
534
00:56:44,467 --> 00:56:46,000
No creo que podr�a hacer
535
00:56:48,743 --> 00:56:50,475
Tendr�a que encontrar una manera de detenerlo
536
00:56:50,617 --> 00:56:53,073
No, no puedes, parar ahora Casey
537
00:56:54,381 --> 00:56:56,114
Ya s hizo su Asybshv
538
00:57:00,144 --> 00:57:01,144
mientras tanto
539
00:57:01,697 --> 00:57:05,397
Harrow faltante polic�a rastre� a un museo y usted y sus amigos poniendo
540
00:57:08,756 --> 00:57:10,356
Acepto este Nsyhtv
541
00:57:12,352 --> 00:57:14,184
Si Payaso no es
542
00:57:15,786 --> 00:57:18,090
Hawthorne personas en �l para el viaje a la conclusi�n de mirceno
543
00:57:18,187 --> 00:57:20,473
monstruo
544
00:57:29,768 --> 00:57:30,968
Vamos a salir de aqu�
545
00:57:34,300 --> 00:57:37,385
Hasta donde puede alejarse de la Hawthorne
546
00:57:38,988 --> 00:57:40,550
Ah�rrate
547
00:58:16,076 --> 00:58:17,676
?Quieres hacerlo de nuevo.
548
00:58:18,825 --> 00:58:19,825
No lo es?
549
00:58:21,254 --> 00:58:23,673
Vlshvn desea Tabmyrn
550
00:58:26,410 --> 00:58:28,300
Al salir del men�
551
00:58:32,129 --> 00:58:33,129
Escucharon un disco
552
00:58:34,593 --> 00:58:35,839
El men� no justifica grave
553
00:58:37,969 --> 00:58:39,369
?Por qu� deber�a volver all�.
554
00:58:41,054 --> 00:58:42,341
No les debo
555
00:58:42,366 --> 00:58:43,366
bueno
556
00:58:44,130 --> 00:58:45,130
corrida
557
00:58:46,234 --> 00:58:49,567
Pero entonces, ?c�mo puedes vivir contigo mismo te
558
00:58:51,841 --> 00:58:53,161
con el pecado
559
00:58:55,688 --> 00:58:56,822
Ellos no le creen.
560
00:58:58,066 --> 00:59:01,399
Pero esto no ser� decepcionado que queremos que se vayan
561
00:59:02,214 --> 00:59:04,147
Tengo todo lo que pude
562
00:59:04,858 --> 00:59:05,858
no todo
563
00:59:07,674 --> 00:59:11,334
Si no encuentra una manera de detener a Jack Kenny
564
00:59:12,975 --> 00:59:13,975
?Qui�n puede?
565
01:03:04,829 --> 01:03:06,096
Si alguien va a morir
566
01:03:07,236 --> 01:03:08,236
Ese soy yo
567
01:04:06,966 --> 01:04:08,432
Quiero que me mataron
568
01:04:42,333 --> 01:04:45,877
Me di cuenta de que me encontr� con problemas Casey
569
01:04:48,163 --> 01:04:50,296
Algo que yo pueda trabajar que Brbyam
570
01:04:50,983 --> 01:04:53,318
Lisa me dijo que usted tiene algunas preocupaciones
571
01:04:53,495 --> 01:04:55,603
En la caja
572
01:04:56,635 --> 01:04:59,789
?Cree que es una especie de hechizo con
573
01:05:00,849 --> 01:05:02,543
No espero que usted crea
574
01:05:02,719 --> 01:05:04,300
Me pregunto por qu� no puedo
575
01:05:04,941 --> 01:05:07,250
Tenemos que encontrar una manera de sacarla de Rachel
576
01:05:07,893 --> 01:05:10,101
Cuando la abr� mat� a 4 personas
577
01:05:10,145 --> 01:05:11,175
Se necesitar�an otros dos
578
01:05:11,200 --> 01:05:12,621
! Me Kysy- mentira Nmygm-
579
01:05:12,680 --> 01:05:13,680
suficiente
580
01:05:15,192 --> 01:05:19,176
Escuchar, p�rdida Mandy era dif�cil para todo el mundo
581
01:05:19,565 --> 01:05:21,969
No puedo estar con nosotros Bzarym que Tkhylmvn
582
01:05:22,048 --> 01:05:25,381
No tienes idea de lo que est�s tratando.
583
01:05:27,438 --> 01:05:28,922
Oh, bien acabado
584
01:05:29,591 --> 01:05:32,364
Voy a quitar su per�odo de prueba
585
01:05:33,355 --> 01:05:34,884
Yo no me puedo permitir Hymnjvry
586
01:05:34,909 --> 01:05:35,909
Usted es tarjeta Muerto
587
01:05:36,618 --> 01:05:38,887
Nunca podr� perdonarme si da la casualidad
588
01:05:38,912 --> 01:05:40,723
No te eleg�.
589
01:05:44,461 --> 01:05:45,461
Ir Casey casa
590
01:05:53,300 --> 01:05:55,613
No necesitaba ella para tratar cruelmente
591
01:06:08,882 --> 01:06:09,882
c�mo
592
01:06:11,038 --> 01:06:11,675
?Qu�?
593
01:06:11,938 --> 01:06:14,204
Yo no quiero perder una mala tarjeta
594
01:06:15,347 --> 01:06:16,347
Te estaba preocupado.
595
01:06:16,372 --> 01:06:18,839
Debo decirle, pero no creo
596
01:06:18,877 --> 01:06:20,134
Tampoco lo hizo
597
01:06:22,029 --> 01:06:23,317
Mira, justo fuera de la caja escapada
598
01:06:23,342 --> 01:06:25,114
Hasta donde puede salir de aqu�.
599
01:06:25,139 --> 01:06:26,139
No puedo
600
01:06:26,457 --> 01:06:27,457
me confianza
601
01:06:28,171 --> 01:06:29,971
Por favor, d�game que usted cree
602
01:06:37,502 --> 01:06:38,502
tener cuidado
603
01:06:40,069 --> 01:06:41,069
Espera.
604
01:06:41,094 --> 01:06:42,094
Lo siento
605
01:06:43,301 --> 01:06:45,014
Voy a encontrar una manera voy a dejar que
606
01:07:10,579 --> 01:07:11,497
!Hola
607
01:07:12,306 --> 01:07:14,039
Maurice casa nos ha encontrado?
608
01:07:14,382 --> 01:07:15,849
Entonces, llam� a Hill Farm
609
01:08:06,973 --> 01:08:07,535
S�?
610
01:08:07,560 --> 01:08:08,560
Morris Ayndzvrf?
611
01:08:09,354 --> 01:08:10,250
Usted?
612
01:08:10,275 --> 01:08:11,275
Estoy Casey
613
01:08:11,409 --> 01:08:12,409
Casey Reynolds
614
01:08:13,018 --> 01:08:15,085
He intentado ponerse en contacto con usted
615
01:08:15,110 --> 01:08:16,617
No respond� a todos sus contactos?
616
01:08:16,642 --> 01:08:17,642
No, no lo hizo
617
01:08:18,297 --> 01:08:19,964
No creo que no me he dado
618
01:08:20,172 --> 01:08:22,711
Pero se cree que puede venir aqu� sin previo aviso
619
01:08:22,736 --> 01:08:24,664
Me invitan a venir y nitr�geno en el t� y comer juntos Bskvyyt
620
01:08:24,689 --> 01:08:27,242
Si tuviera otro complejo aqu� Nmyvmdm
621
01:08:34,320 --> 01:08:35,454
Tienes media hora
622
01:08:35,479 --> 01:08:36,812
Ni un segundo m�s
623
01:08:40,139 --> 01:08:42,273
Pero creo que por encima de mi Bskvyyt
624
01:08:44,154 --> 01:08:46,288
Por lo que desea saber con qu� cara
625
01:08:46,313 --> 01:08:48,388
S� tengo en el cuadro
626
01:08:48,477 --> 01:08:50,677
S�, s�, o� perros todos los mensajes
627
01:08:50,948 --> 01:08:54,105
Pero usted vino todo el camino s�lo para entender lo
628
01:08:54,137 --> 01:08:55,937
?Quieres saber que la forma mezcla de sombra
629
01:08:58,832 --> 01:09:00,316
Jack habr�a sido cruel
630
01:09:00,985 --> 01:09:02,719
Pero al igual que todas las otras criaturas de la creaci�n
631
01:09:03,339 --> 01:09:04,339
Ellos son mortales
632
01:09:08,144 --> 01:09:09,733
Para el almuerzo listo?
633
01:09:10,919 --> 01:09:12,213
te vi
634
01:09:13,116 --> 01:09:14,116
!Hasta luego
635
01:09:15,296 --> 01:09:19,420
Su oportunidad de abrir la caja y ponerlo en nuestro mundo
636
01:09:19,739 --> 01:09:22,606
Sin darse cuenta que ha introducido un trato con el diablo lo hizo
637
01:09:24,012 --> 01:09:25,012
Conseguimos una oferta?
638
01:09:25,596 --> 01:09:27,078
A pesar de que no puede Thdydt
639
01:09:27,215 --> 01:09:29,832
Y todo para tratar de hacer coincidir con el miedo fugitivo querido
640
01:09:30,321 --> 01:09:32,176
Pero no pod�a matar
641
01:09:34,930 --> 01:09:37,063
Pero puedo ver en sus ojos que
642
01:09:37,088 --> 01:09:38,953
No eres m�s que preocupado por s� mismo.
643
01:09:39,851 --> 01:09:40,851
No lo es?
644
01:10:10,004 --> 01:10:11,671
Lo traje al mundo
645
01:10:11,906 --> 01:10:15,330
Esto significa que es s�lo usted quien tiene el poder de cortar Gardooni
646
01:10:15,565 --> 01:10:18,098
Jack es necesario que se haya atascado en la caja desplegable
647
01:10:18,379 --> 01:10:19,379
?C�mo?
648
01:10:19,979 --> 01:10:21,712
?Debo hacer la ceremonia
649
01:10:37,313 --> 01:10:37,801
Aha
650
01:10:38,212 --> 01:10:39,212
aqu�
651
01:10:40,969 --> 01:10:43,328
Cuando el �ltimo de coraz�n de Jack era d�bil
652
01:10:44,036 --> 01:10:48,016
S�lo las palabras que pueden traer de vuelta a la sombra que lo hizo.
653
01:10:48,937 --> 01:10:49,937
Lo que tengo que decir
654
01:10:56,041 --> 01:10:57,041
agradecido
655
01:10:58,271 --> 01:10:59,271
y Casey
656
01:10:59,790 --> 01:11:00,790
Tenga cuidado!
657
01:11:01,363 --> 01:11:02,697
S�lo debe hacerlo
658
01:11:03,118 --> 01:11:04,817
Incluso si algo muy carinoso
659
01:11:05,344 --> 01:11:06,360
Al igual que una pieza de ropa
660
01:11:06,498 --> 01:11:07,498
o Chngksh
661
01:11:07,982 --> 01:11:11,614
O cualquier otra cosa que usted hace cuando se ejecuta fuera de la caja es
662
01:11:12,119 --> 01:11:13,119
No hago
663
01:11:14,576 --> 01:11:16,419
Porque si se deja nada
664
01:11:17,261 --> 01:11:19,394
Jack de nuevo con sus declaraciones de la v�ctima
665
01:11:22,021 --> 01:11:23,221
Buena suerte, joven
666
01:11:35,407 --> 01:11:37,740
Despu�s de pedir a m� donde voy?
667
01:11:38,882 --> 01:11:39,882
Rachel?
668
01:11:58,126 --> 01:11:59,727
Voy a Rachel
669
01:12:22,746 --> 01:12:25,146
La polic�a? La polic�a vino a Hawthorne museo ahora.
670
01:13:50,386 --> 01:13:51,386
Ay�dame
671
01:14:49,910 --> 01:14:50,910
?Hola?
672
01:14:55,847 --> 01:14:56,847
Lisa?
673
01:18:17,204 --> 01:18:18,204
volver Ir a la caja
674
01:19:36,036 --> 01:19:37,036
encima
675
01:19:38,242 --> 01:19:39,242
Lisa terminado
676
01:19:40,500 --> 01:19:41,500
poli
677
01:19:54,696 --> 01:19:55,829
No hay ninguna espera
678
01:19:58,363 --> 01:19:59,430
Yo no le he hecho dano
679
01:20:00,544 --> 01:20:01,544
Le di
680
01:20:01,863 --> 01:20:02,863
Soy inocente
681
01:20:05,073 --> 01:20:06,740
Necesitamos una ambulancia o
682
01:20:06,765 --> 01:20:08,632
Por favor, museo Hawthorne cada vez m�s r�pido
683
01:21:10,996 --> 01:21:12,263
Gracias por venir Lisa
684
01:21:13,077 --> 01:21:14,344
No pens� que venir
685
01:21:14,369 --> 01:21:16,569
Necesito probar que Casey Bygnahh
686
01:21:17,298 --> 01:21:19,098
Ellos escucharon la historia de un duro
687
01:21:19,854 --> 01:21:23,387
Ellos no entretener la teor�a del mal hechizo
688
01:21:24,374 --> 01:21:26,574
No creo que es bueno para �l a fin
689
01:21:28,386 --> 01:21:30,723
Hawthorne personas temen
690
01:21:31,908 --> 01:21:34,774
Son vecinos, seres queridos y la p�rdida Dvstashvnv
691
01:21:36,114 --> 01:21:40,410
Alguien debe ser culpable
692
01:21:40,863 --> 01:21:41,930
As� que ?por qu� estoy
693
01:21:42,926 --> 01:21:43,993
Ya sabes, ?d�nde est� la caja?
694
01:21:44,626 --> 01:21:45,375
sierra
695
01:21:45,939 --> 01:21:48,073
Si realmente quiere ayudar a Casey
696
01:21:48,285 --> 01:21:50,609
Alguien que va a hacer lo que he comenzado de nuevo.
697
01:21:51,313 --> 01:21:53,363
Jack maldijo a quien se la follan por siempre
698
01:21:53,537 --> 01:21:54,537
?C�mo est� usted?
699
01:21:56,170 --> 01:21:57,170
S�lo hay un camino
700
01:21:58,866 --> 01:22:00,707
La caja no puede ser eliminado
701
01:22:02,337 --> 01:22:06,403
Joni era todo lo que Jack lo mantiene vivo los pr�ximos tres anos
702
01:22:06,913 --> 01:22:08,786
Usted realmente debe mezclar Shadow ..bray
703
01:22:08,811 --> 01:22:10,678
Nzarm nuevo mantuvo en cajas
704
01:22:12,011 --> 01:22:14,011
Desde que Jack mat� a 5 personas
705
01:22:14,786 --> 01:22:18,258
La caja debe permanecer cerrado durante 15 anos
706
01:22:20,253 --> 01:22:22,986
Aseg�rese de que no encuentre a nadie m�s.
707
01:22:36,555 --> 01:22:38,822
Este tiempo debe ser honesta conmigo Casey
708
01:22:44,399 --> 01:22:45,599
Te dije lo
709
01:22:46,564 --> 01:22:48,030
Te dije todo lo
710
01:22:48,071 --> 01:22:49,337
Todav�a no lo creo
711
01:22:49,362 --> 01:22:50,362
Esa es la realidad
712
01:22:50,465 --> 01:22:51,932
Ya sabes lo que pienso
713
01:22:53,039 --> 01:22:54,972
Creo loca kurda
714
01:23:01,625 --> 01:23:05,225
Diez anos de prisi�n es bastante malo no parece correcto?
715
01:23:07,373 --> 01:23:08,839
C�mo ser un poco m�s f�cil
716
01:23:08,864 --> 01:23:12,198
Debido a que va a estar aqu� por mucho tiempo
717
01:23:28,957 --> 01:23:30,424
Una vez m�s te pido de nitr�geno
718
01:23:31,648 --> 01:23:33,115
El jefe de Rachel, env�os?
719
01:23:33,625 --> 01:23:34,625
no
720
01:23:38,570 --> 01:23:40,838
Tal vez usted recuerde el hogar
721
01:23:44,811 --> 01:23:47,544
La joven se quit� la vida ese d�a
722
01:23:49,515 --> 01:23:52,502
Rachel no es su �nico objetivo es simple no es as�.
723
01:23:54,358 --> 01:23:56,310
Uno no va en busca de Lisa
724
01:23:57,092 --> 01:23:59,221
Usted piensa que hacer una escapada
725
01:24:01,790 --> 01:24:02,790
No lo es?
726
01:24:06,055 --> 01:24:07,055
?No es
727
01:24:08,254 --> 01:24:09,254
Tenga cuidado!
728
01:24:10,055 --> 01:24:11,388
S�lo debe hacerlo
729
01:24:12,356 --> 01:24:13,956
Incluso si algo muy carinoso
730
01:24:14,407 --> 01:24:15,461
Al igual que una pieza de ropa
731
01:24:15,486 --> 01:24:16,486
o Chngksh
732
01:24:17,288 --> 01:24:21,069
O cualquier otra cosa que usted hace cuando se ejecuta fuera de la caja es el evento
733
01:24:21,094 --> 01:24:22,094
No hago
734
01:24:23,083 --> 01:24:24,616
Porque si se deja nada
735
01:24:25,381 --> 01:24:27,744
Jack de nuevo con sus declaraciones de la v�ctima
736
01:24:29,583 --> 01:24:30,583
!Dios m�o
737
01:24:31,790 --> 01:24:32,790
Lisa
738
01:24:33,307 --> 01:24:35,307
�l vuelve de nuevo en busca de Lisa
739
01:24:36,314 --> 01:24:37,647
de Rachel ?nave?
740
01:24:37,672 --> 01:24:38,872
Debo escuchar
741
01:24:38,897 --> 01:24:39,964
Pregunta, responda a esto!
742
01:24:41,617 --> 01:24:43,683
�l no me escucha
743
01:24:43,708 --> 01:24:44,708
Bbrynsh
744
01:24:44,948 --> 01:24:46,215
le debemos ayudar.
745
01:24:46,614 --> 01:24:47,614
le debemos ayudar.
746
01:24:55,081 --> 01:24:56,414
le debemos ayudar.
747
01:24:56,439 --> 01:24:57,439
Lo que ...
748
01:24:58,764 --> 01:25:00,031
Debe creer Hrfmv
749
01:25:03,355 --> 01:25:04,355
no ...
52051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.