All language subtitles for 1582626841_The Jack In The Box 2020_Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,025 --> 00:03:35,025 ?Hola? 2 00:03:55,121 --> 00:03:56,121 Que no est� aqu�? 3 00:04:17,567 --> 00:04:18,567 ?Qu�? 4 00:04:20,914 --> 00:04:24,209 Lo creas o no trat� de Ntrsvnmt se confundir� 5 00:04:24,272 --> 00:04:25,272 Est� bien 6 00:04:25,475 --> 00:04:26,294 Usted .. 7 00:04:26,318 --> 00:04:27,318 Lisa am 8 00:04:29,153 --> 00:04:32,153 Yo esperaba ver a Rachel aqu�, por favor 9 00:04:32,237 --> 00:04:35,383 Que acaba de ver qui�n va a contratar o despedir cuando la puerta de Rachel 10 00:04:35,467 --> 00:04:37,972 Es tan loco ahora. 11 00:04:38,035 --> 00:04:41,511 Despu�s de que el partido no era consciente del cuidado del sueno por trabajo Nbrh 12 00:04:41,906 --> 00:04:43,774 No creo que los problemas ocurren 13 00:04:45,529 --> 00:04:48,786 Rachel se dio informaci�n sobre la exposici�n? 14 00:04:49,072 --> 00:04:50,173 los datos de sierra 15 00:04:50,634 --> 00:04:52,225 Bueno, est� bien entonces. 16 00:04:52,397 --> 00:04:55,701 Aqu� muestran claramente Jongiyeh 17 00:04:57,505 --> 00:04:58,905 apalancamiento m�s viejo es el Chptn 18 00:04:59,138 --> 00:05:00,938 El final de la feria anual de juguete 19 00:05:02,427 --> 00:05:04,093 Morsi, un tiro a �l 20 00:05:04,630 --> 00:05:06,129 Estamos aqu� solamente u hoy ..? 21 00:05:06,364 --> 00:05:09,722 S�, s�lo haciendo m�s Frdahm 22 00:05:09,800 --> 00:05:12,252 No estoy por lo general unos pocos d�as a la semana m�s aqu� 23 00:05:12,339 --> 00:05:14,872 ... y aqu� siempre tranquila Anqdr-? - 24 00:05:15,628 --> 00:05:17,963 S�, no, no lo hizo 25 00:05:18,095 --> 00:05:20,665 Estaba lleno a veces, pero luego 26 00:05:21,634 --> 00:05:24,434 Algunos d�as son calientes este modelo �nico hu�sped 27 00:05:25,976 --> 00:05:27,643 ..Khb Zahrshvn que Dvstanst 28 00:05:28,824 --> 00:05:29,890 Es una funci�n simple 29 00:05:31,605 --> 00:05:34,935 S�lo Di la bienvenida a los visitantes, re�r, responder a cualquier pregunta que usted tiene 30 00:05:35,326 --> 00:05:40,527 Y si est�s suerte final de nitr�geno del d�a desea compactar la sala de almacenamiento 31 00:05:42,108 --> 00:05:43,442 Como Voy a tener suerte 32 00:06:00,228 --> 00:06:01,228 Anadir hasta? 33 00:06:01,767 --> 00:06:02,767 sierra 34 00:06:04,441 --> 00:06:06,174 Don� las cosas van mal 35 00:06:06,269 --> 00:06:08,002 Algo terrible tirarlo a la basura 36 00:06:08,470 --> 00:06:11,317 No importa lo que vas Myndazmshvn ** 37 00:06:12,188 --> 00:06:15,273 En pocos anos los Myndazn comer nada �til aqu� 38 00:06:15,438 --> 00:06:16,638 ?De d�nde proceden de �stos? 39 00:06:16,792 --> 00:06:17,992 M�s informaci�n de c�mara de compensaci�n 40 00:06:18,682 --> 00:06:20,783 Nsfshvn: Bueno, yo no s� qu� es todo 41 00:06:23,416 --> 00:06:25,470 James Harley tienes el libro original 42 00:06:25,626 --> 00:06:27,140 ?Sabe c�mo bajo esta Yabh? 43 00:06:27,202 --> 00:06:28,202 Despu�s de tener libros favoritos 44 00:06:28,327 --> 00:06:31,326 libros de sierra, antig�edades 45 00:06:32,847 --> 00:06:34,893 Yo era bibliotecario en Am�rica 46 00:06:35,261 --> 00:06:36,261 Me encanta 47 00:06:37,706 --> 00:06:38,973 ?Por qu� has venido entonces? 48 00:06:39,911 --> 00:06:41,137 Tienes todo aqu� 49 00:06:41,575 --> 00:06:44,544 Una rica historia, arquitectura maravillosa 50 00:06:46,217 --> 00:06:48,256 ... Por encima de todo, yo soy brit�nico 51 00:06:49,061 --> 00:06:50,394 Un cambio en mi vida 52 00:06:54,184 --> 00:06:55,184 Un nuevo comienzo 53 00:06:59,620 --> 00:07:03,034 Si usted piensa que pueda Bakhvdt lujo Bbryshvn 54 00:08:03,847 --> 00:08:05,425 Hey, mira esto 55 00:08:06,647 --> 00:08:08,263 este Mrkst 56 00:08:12,837 --> 00:08:13,837 abrir ahora 57 00:08:18,382 --> 00:08:19,570 bloqueado 58 00:08:20,235 --> 00:08:22,476 Lo fundamental es lo que quieres? - No creo Nknm- 59 00:08:25,782 --> 00:08:26,782 ?Qu� opinas? 60 00:08:28,258 --> 00:08:30,359 Una caja de m�sica? 61 00:08:30,969 --> 00:08:32,734 Es probable que haya un conector en el cuadro 62 00:08:32,813 --> 00:08:34,859 No hay mango 63 00:08:38,701 --> 00:08:39,701 Una contrasena es 64 00:08:57,560 --> 00:08:58,560 ?Qu� fue? 65 00:08:58,585 --> 00:08:59,585 No s� 66 00:09:14,453 --> 00:09:16,520 Un gato en la caja vio �ste 67 00:09:18,006 --> 00:09:19,072 Pero la cuesti�n es 68 00:09:20,261 --> 00:09:22,503 Funciona o no? 69 00:09:23,277 --> 00:09:23,917 No s� 70 00:09:24,058 --> 00:09:25,230 Vamos, decir s� o no? 71 00:09:25,277 --> 00:09:26,495 No s� 72 00:10:12,615 --> 00:10:13,615 de miedo 73 00:10:13,943 --> 00:10:14,943 no es 74 00:10:15,209 --> 00:10:17,599 Este ejemplo va a ser un juguete era que jug� con �l? 75 00:10:17,709 --> 00:10:19,776 Debe ser por ah� a la vista 76 00:10:21,399 --> 00:10:24,932 Tengo que dar una llamada de David, que Mtkhssmvnh y puedo decir que es �til o no 77 00:10:31,061 --> 00:10:35,412 Hola David, soy Lisa museos ?C�mo est� usted? 78 00:10:36,428 --> 00:10:40,525 S�, bien. Mira, nos encontramos con una pieza que le gustar�a venir y echar un vistazo a �l 79 00:10:40,598 --> 00:10:41,798 ?Puede venir hoy? 80 00:10:43,997 --> 00:10:47,610 Manana no puede recordar, pero no tengo un problema? 81 00:10:48,524 --> 00:10:49,540 ser feliz 82 00:10:51,241 --> 00:10:54,260 sierras m�s altas, escuchar, no puedo venir manana, pero tengo a alguien en su lugar 83 00:11:11,231 --> 00:11:13,093 Se mira hacia abajo en m� la planta baja piso ascensor 84 00:11:13,118 --> 00:11:15,051 He aqu� diez minutos m�s para ser �til? 85 00:11:35,368 --> 00:11:37,602 de aqu� Keep 86 00:11:39,946 --> 00:11:41,279 He llegado a ver 87 00:11:42,053 --> 00:11:43,983 Vamos acaba de cortar 88 00:11:49,906 --> 00:11:51,484 Lo que es feo 89 00:11:54,093 --> 00:11:55,203 mirada Dmaghtv 90 00:12:01,388 --> 00:12:02,388 Vas a venir conmigo 91 00:12:46,732 --> 00:12:48,732 Tres minutos para el final apagaron 92 00:12:54,425 --> 00:12:55,425 Vamos ir de let 93 00:14:12,693 --> 00:14:13,693 Gracias. 94 00:14:15,110 --> 00:14:16,110 Gracias. 95 00:14:18,978 --> 00:14:20,837 Aqu� Recuerdo que dije tal vez su casa abajo 96 00:14:21,330 --> 00:14:22,330 ?Qu� opinas? 97 00:14:24,283 --> 00:14:26,883 Preg�ntame de nuevo cuando trat� de alimentos 98 00:14:27,963 --> 00:14:31,298 He aqu� a morir por panqueques llamados edemas. 99 00:14:35,233 --> 00:14:38,288 �stos son probablemente el m�s similar a restaurantes americanos fue aqu� que quiero ver 100 00:14:38,490 --> 00:14:39,490 yo ... 101 00:14:40,593 --> 00:14:43,459 Tengo una fobia demasiado rid�cula para volar en aviones 102 00:14:44,448 --> 00:14:46,167 chico as�, Sfarshtvn qu�? 103 00:14:47,830 --> 00:14:49,753 Por favor, posiblemente, otra Pnkykh 104 00:14:52,187 --> 00:14:53,520 Sus dos dedos por favor 105 00:14:53,625 --> 00:14:54,625 Una buena opci�n 106 00:14:54,838 --> 00:14:55,838 wow 107 00:14:58,130 --> 00:14:59,130 Ver? 108 00:15:00,285 --> 00:15:01,285 Oh, no importa 109 00:15:02,443 --> 00:15:03,776 Dice todo esto. 110 00:15:04,513 --> 00:15:06,380 No porque saben que son muy buenos 111 00:15:07,714 --> 00:15:08,791 Panqueques, buena selecci�n 112 00:15:09,787 --> 00:15:12,107 Gofres, una gran elecci�n 113 00:15:12,295 --> 00:15:13,940 Estoy mirando un vaso de agua por favor 114 00:15:14,011 --> 00:15:15,078 Oh buena elecci�n 115 00:15:15,105 --> 00:15:17,171 Tener en cuenta las calor�as que usted come hsta 116 00:15:18,050 --> 00:15:21,183 En este 5 segundos todo el d�a hablando suma 117 00:15:24,514 --> 00:15:26,514 Yo s�lo recientemente ha sido muy ocupado 118 00:15:27,662 --> 00:15:28,662 Todas las horas? 119 00:15:31,741 --> 00:15:35,144 Todo lo que pod�a dormir una noche en los �ltimos 6 meses 120 00:15:39,520 --> 00:15:40,692 No es poner Asybsh 121 00:15:47,606 --> 00:15:49,605 H�blame de ti mismo. 122 00:15:55,067 --> 00:15:56,442 Espero tener algo que decir 123 00:15:58,060 --> 00:15:59,993 Esto no puede ser verdad 124 00:16:00,497 --> 00:16:01,938 (Soy una chica Hawthorne (nombre Shhrshvnh 125 00:16:03,053 --> 00:16:04,520 �l naci� aqu� y grande 126 00:16:06,514 --> 00:16:07,514 De la misma manera? 127 00:16:08,429 --> 00:16:10,114 Hay m�s acerca de d�nde eres 128 00:16:11,781 --> 00:16:12,847 Esta es la pregunta 129 00:16:14,796 --> 00:16:15,796 bien 130 00:16:17,218 --> 00:16:18,218 ?Cu�les son sus planes? 131 00:16:19,193 --> 00:16:20,193 App -? S� 132 00:16:20,511 --> 00:16:22,111 Usted sabe, por ejemplo, har� su plan de negocio 133 00:16:22,193 --> 00:16:23,193 programa Zndygyt 134 00:16:23,224 --> 00:16:24,757 ?D�nde se imagina a s� mismo 135 00:16:25,815 --> 00:16:26,815 En los pr�ximos 5 anos 136 00:16:27,394 --> 00:16:28,394 aqu� 137 00:16:29,306 --> 00:16:30,306 ?En serio? 138 00:16:30,572 --> 00:16:31,819 S� ?por qu� no 139 00:16:32,462 --> 00:16:34,595 El acabado de lo que voy a estar aqu� 140 00:16:35,629 --> 00:16:36,629 ?Cu�l es su trabajo? 141 00:16:39,044 --> 00:16:41,165 Estoy feliz 142 00:16:43,301 --> 00:16:46,257 Por supuesto que no va a permanecer en el museo 143 00:16:46,518 --> 00:16:47,518 ?Por qu� no 144 00:16:47,796 --> 00:16:49,580 Un minuto para leer el camino equivocado 145 00:16:49,645 --> 00:16:51,246 Si llego tarde es de quince segundos, y aplicada 146 00:16:51,507 --> 00:16:54,439 Sin embargo, no se presenta ning�n inter�s en �l. 147 00:16:54,908 --> 00:16:56,641 Usted no tiene ning�n conocimiento del museo 148 00:16:57,226 --> 00:17:00,858 Eso s�, no parecen estar all� tu coraz�n 149 00:17:02,710 --> 00:17:05,874 Mira, voy a viajar por el mundo 150 00:17:06,567 --> 00:17:08,650 Y todos mis conocimientos en esta industria desde en Coachella 151 00:17:09,340 --> 00:17:11,959 Yo no creo que el futuro es que ... 152 00:17:11,984 --> 00:17:12,984 No s� 153 00:17:17,651 --> 00:17:19,265 Si realmente quiere saber 154 00:17:21,270 --> 00:17:22,187 No me gusta antig�edades 155 00:17:22,212 --> 00:17:23,221 Del odio 156 00:17:23,245 --> 00:17:24,711 No me gusta todo Chyzkar 157 00:17:24,746 --> 00:17:25,746 ... S�lo 158 00:17:26,278 --> 00:17:27,678 S�lo el dinero amor 159 00:17:29,885 --> 00:17:32,636 El resto de las otras cosas no son tan importantes ahora. 160 00:17:36,178 --> 00:17:37,578 Yo no quiero hacerte dano 161 00:17:46,712 --> 00:17:50,892 Pero luego est� el 5 anos de edad 162 00:17:52,207 --> 00:17:55,190 ... Este trabajo es bueno para m� porque yo 163 00:18:00,549 --> 00:18:01,549 madre enferma 164 00:18:05,241 --> 00:18:06,641 Lo siento escuchar esto. 165 00:18:09,606 --> 00:18:10,939 Me despierto en la noche 166 00:18:11,715 --> 00:18:12,715 noche 167 00:18:13,916 --> 00:18:16,449 Aqu� est� aterrado que alguien llamar�a a su 168 00:18:16,474 --> 00:18:18,527 Y dicen que muri� 169 00:18:22,213 --> 00:18:23,613 Yo s� c�mo se siente 170 00:18:37,705 --> 00:18:39,335 Se ve muy bien 171 00:18:39,713 --> 00:18:40,713 Te dije 172 00:19:08,051 --> 00:19:10,117 Casey se baj� Gvshym por favor 173 00:19:10,147 --> 00:19:14,860 Por favor, siga mi y yo estoy poniendo alguien me alabanzas 174 00:19:15,776 --> 00:19:16,776 Yo ten�a mucho miedo 175 00:19:18,159 --> 00:19:19,293 Alguien detr�s de m�. 176 00:19:21,128 --> 00:19:22,195 Ten�a un cuchillo 177 00:19:23,627 --> 00:19:25,997 Por favor, por favor, recoger el tel�fono 178 00:20:22,160 --> 00:20:25,284 Dios, que sabe a qu� hora es? Hoy es mi d�a libre Casey 179 00:20:25,558 --> 00:20:28,696 S�, creo que el ladr�n lleg� aqu� anoche. 180 00:20:30,146 --> 00:20:31,146 ?En serio? 181 00:20:32,191 --> 00:20:36,044 As� sierras y por todas partes Vsylst 182 00:20:37,373 --> 00:20:38,479 !Dios m�o 183 00:20:38,558 --> 00:20:39,781 Lo que falta? 184 00:20:40,487 --> 00:20:43,052 No veo que falta algo en la sala principal 185 00:20:43,170 --> 00:20:45,591 Pero ?c�mo puedo ver la pel�cula Harrow? 186 00:20:46,438 --> 00:20:47,438 No se puede 187 00:20:48,946 --> 00:20:50,091 ?Por qu� no? 188 00:20:50,782 --> 00:20:54,049 Debido a que Rachel no hab�a creado hasta el edema Chypyh que Dvrbyna 189 00:20:54,128 --> 00:20:56,432 Dios, yo le dije esto y no los escuch� sucede 190 00:20:56,784 --> 00:20:57,984 Usted debe ser David 191 00:20:58,495 --> 00:21:00,295 Te llamar� m�s tarde de acuerdo? 192 00:21:00,706 --> 00:21:02,240 De acuerdo Khdahafz- Khdahafz- 193 00:21:03,494 --> 00:21:04,719 Vaya que Avmdyn 194 00:21:04,940 --> 00:21:05,800 honrado 195 00:21:05,943 --> 00:21:06,943 De esta manera, 196 00:21:14,765 --> 00:21:16,210 pieza wonderous 197 00:21:16,855 --> 00:21:19,321 He hecho algo como esto trato? 198 00:21:20,832 --> 00:21:23,966 No, a menos que cuentes mi caja nietos juguete 199 00:21:25,781 --> 00:21:27,981 El principio es que, sin duda, 200 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 O su calidad 201 00:21:32,847 --> 00:21:36,647 Aspecto y diseno de bronce que 202 00:21:36,667 --> 00:21:38,761 Se mostr� a mediados de o tarde-victoriano construido 203 00:21:39,328 --> 00:21:41,515 No sab�a el tiempo de estas cajas tienen 204 00:21:41,769 --> 00:21:45,103 Siglo vuelve a "Jack in the Box" originalidad Bueno 205 00:21:45,734 --> 00:21:50,401 Algunas personas dicen que el hecho de que los juguetes populares a finales del siglo 19 con Myavrdn 206 00:21:52,026 --> 00:21:55,951 Algunos tambi�n dicen que el objetivo de mucho m�s oscuro antes de que estuviera mirando Juntos 207 00:21:56,401 --> 00:21:59,642 ?Qu� objetivos decir m�s oscuro? 208 00:22:00,736 --> 00:22:05,603 Existe evidencia que demuestra que estas cajas construidas originalmente en Francia fue 209 00:22:05,830 --> 00:22:07,896 Portadoras del mal criaturas est�n 210 00:22:10,201 --> 00:22:12,001 Han establecido un nombre diferente 211 00:22:13,755 --> 00:22:15,239 "Caja del demonio" 212 00:22:18,697 --> 00:22:21,021 Dave en el cuadro 213 00:22:22,735 --> 00:22:25,352 Tenemos una gran cantidad de teor�as y esas palabras no estamos seguros 214 00:22:26,154 --> 00:22:29,298 Las cajas se supone que son inofensivos alcance 215 00:22:30,295 --> 00:22:32,071 Incluso para las personas de ser seductora que Bazshvn 216 00:22:32,697 --> 00:22:34,788 Se extienden en partes del norte de Francia 217 00:22:35,023 --> 00:22:36,490 En respuesta a mal miedo 218 00:22:37,288 --> 00:22:39,515 Se supon�a que iban a vengarse matando a cientos de personas que 219 00:22:39,540 --> 00:22:42,073 Culpable de practicar la magia en la oscuridad 220 00:22:43,637 --> 00:22:45,637 Al abrir la caja se apag� 221 00:22:47,054 --> 00:22:50,725 Criaturas del mal que se puso sobre todos aquellos a su alrededor fueron liberados 222 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 ?C�mo est� usted? 223 00:22:53,069 --> 00:22:55,736 No soy un especialista en la ficci�n de antig�edades 224 00:23:00,881 --> 00:23:02,348 La verdadera pregunta es Casey 225 00:23:05,860 --> 00:23:09,126 Cuando las historias se les dijo que el consumidor lo que eran 226 00:23:11,930 --> 00:23:15,250 Myshnasyn Alguien tiene m�s informaci�n acerca de los demonios? 227 00:23:15,758 --> 00:23:20,158 Estoy seguro de que los visitantes son tan curiosidad por m� 228 00:23:21,661 --> 00:23:22,661 Isla mauricio 229 00:23:23,496 --> 00:23:25,079 O alguna otra cosa que no me acuerdo 230 00:23:25,529 --> 00:23:28,673 �l es la �nica persona famosa que est� en el campo del diablo cognitiva 231 00:23:28,815 --> 00:23:31,348 Por supuesto, si usted podr�a dejar su nombre en un campo 232 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Gracias. 233 00:23:33,732 --> 00:23:34,732 Les agradezco 234 00:24:25,312 --> 00:24:26,406 Goodnight 235 00:24:27,207 --> 00:24:28,207 excusa 236 00:24:28,973 --> 00:24:31,074 Por favor, dime d�nde est� la exposici�n de la guerra? 237 00:24:31,564 --> 00:24:32,538 ?Quieres mostrar? 238 00:24:32,848 --> 00:24:34,960 Est� bien, no me acaba de mostrar el camino que 239 00:24:35,358 --> 00:24:40,637 Es espacioso, planta superior derecha 240 00:24:41,398 --> 00:24:41,936 wow 241 00:24:42,179 --> 00:24:43,179 Por favor, haga 242 00:25:42,753 --> 00:25:43,753 Ir Brqa 243 00:25:47,983 --> 00:25:49,921 Aqu� empec� a temer 244 00:26:28,475 --> 00:26:29,475 ?Hola? 245 00:26:43,162 --> 00:26:44,162 Que no est� aqu�? 246 00:28:00,951 --> 00:28:03,151 Dos m�s dano corte no lo har�.? 247 00:28:45,731 --> 00:28:47,976 Por favor, dime d�nde est� la exposici�n de la guerra? 248 00:28:48,249 --> 00:28:49,364 ?Quieres mostrar? 249 00:28:49,599 --> 00:28:51,822 Est� bien, no me acaba de mostrar el camino que 250 00:29:48,987 --> 00:29:51,211 J ? nombre stmara 251 00:29:51,397 --> 00:29:52,397 gato 252 00:29:52,635 --> 00:29:55,100 Tipo: payaso malvado 253 00:29:55,776 --> 00:29:56,776 Altura: 6 a 7 pies. 254 00:29:58,010 --> 00:29:59,010 perfil 255 00:30:01,203 --> 00:30:05,603 Si eso se llam� un gato en la caja en la que se mantiene en el interior 256 00:30:06,194 --> 00:30:09,528 Se cree que Jack el payaso tomada 257 00:30:09,553 --> 00:30:11,886 Con nuestros miedos m�s profundos juegan 258 00:30:16,782 --> 00:30:22,752 Objetivos: 6 personas c�lebre v�ctima y s�lo 259 00:30:22,777 --> 00:30:26,322 Jack 6 cuando su v�ctima luz del d�a 260 00:30:26,756 --> 00:30:29,979 Una vez m�s atrapado en una caja Myvftd 261 00:31:07,034 --> 00:31:08,034 ?Qu�? 262 00:31:09,637 --> 00:31:10,637 S�? 263 00:31:11,553 --> 00:31:12,686 Soy Rachel Director 264 00:31:12,929 --> 00:31:14,329 Hablamos por tel�fono 265 00:31:14,354 --> 00:31:15,673 Es bueno ver por fin 266 00:31:15,698 --> 00:31:16,698 tambi�n 267 00:31:17,590 --> 00:31:19,790 Aynjarv bien hasta ahora, ?c�mo ve usted? 268 00:31:20,785 --> 00:31:22,052 No me puedo quejar 269 00:31:22,362 --> 00:31:24,695 Aqu� desee Hrksyh pro historia 270 00:31:24,720 --> 00:31:25,987 He o�do que es bueno. 271 00:31:26,647 --> 00:31:28,914 Claro que estaba encerrado en el edificio 272 00:31:29,047 --> 00:31:30,304 Antes de ir a casa por la noche? 273 00:31:30,413 --> 00:31:32,762 Vi esa noche en el Nzashtm abierto 274 00:31:33,120 --> 00:31:34,822 Estoy seguro de que alguien entr� en vigor 275 00:31:34,913 --> 00:31:36,299 No es algo que falta Casey 276 00:31:39,055 --> 00:31:40,356 Sierra tiene sentido 277 00:31:41,419 --> 00:31:44,078 S�lo vine a la oficina al menos Rvbbrm voy tras otra 278 00:31:44,108 --> 00:31:45,129 Yo estaba feliz de conocerte 279 00:31:45,169 --> 00:31:46,169 tambi�n 280 00:31:46,194 --> 00:31:47,194 otra cosa 281 00:31:47,540 --> 00:31:50,274 Hoy en d�a se expuso Se ruega a los 282 00:31:50,954 --> 00:31:53,620 En su lugar, preparado en la Feria del Juguete 283 00:31:55,176 --> 00:31:56,176 ciertamente 284 00:31:57,311 --> 00:31:58,578 Lo bueno es que hemos encontrado 285 00:32:52,991 --> 00:32:53,991 Hola amigos 286 00:32:54,127 --> 00:32:55,901 S�lo quer�a conocerla y cerramos a las 5 pm 287 00:32:55,926 --> 00:32:56,926 OK? 288 00:33:17,913 --> 00:33:19,221 !Qu� tenga un buen fin de semana 289 00:33:19,246 --> 00:33:20,246 soy tambi�n 290 00:34:07,376 --> 00:34:11,008 Cuando se acercan desbastada ning�n nino? 291 00:34:20,228 --> 00:34:21,228 Aha 292 00:34:22,337 --> 00:34:23,937 En caso de ser m�s r�pido 293 00:36:30,169 --> 00:36:32,063 Casey se baj� Gvshym por favor 294 00:36:32,088 --> 00:36:37,141 Por favor, siga me estoy sola y alguien iba Tqybm 295 00:36:37,882 --> 00:36:38,882 Yo ten�a mucho miedo 296 00:36:39,868 --> 00:36:42,496 Alguien detr�s de m�. 297 00:36:43,511 --> 00:36:45,298 Ten�a un cuchillo 298 00:36:45,323 --> 00:36:48,336 Por favor, por favor, recoger el tel�fono 299 00:37:04,985 --> 00:37:07,309 Lo siento, no quiero escucharlo 300 00:37:07,334 --> 00:37:08,090 bien 301 00:37:08,115 --> 00:37:09,515 Apenas o� nada 302 00:37:10,454 --> 00:37:11,454 No se preocupe por 303 00:37:11,763 --> 00:37:12,763 ?Debo esperar aqu� 304 00:37:14,907 --> 00:37:16,173 Ella era su novia? 305 00:37:19,034 --> 00:37:20,034 Era mi prometida 306 00:37:23,755 --> 00:37:25,088 No sab�a candidatos kurdos 307 00:37:27,759 --> 00:37:28,759 hab�a nominado 308 00:37:30,317 --> 00:37:32,570 Cuando regres� a la mitad de la noche 309 00:37:35,942 --> 00:37:37,342 Me siento tan culpable 310 00:37:38,127 --> 00:37:39,127 ?Por qu� 311 00:37:42,918 --> 00:37:45,318 Me llam� cuando estaba en peligro 312 00:37:47,137 --> 00:37:48,670 ... Estaba en la cama y yo 313 00:37:53,132 --> 00:37:54,532 No me importaba tocar 314 00:38:08,340 --> 00:38:09,375 Ahora estoy un mensaje de audio 315 00:38:09,400 --> 00:38:11,800 El final de la vida del suero Nmydarh 316 00:38:20,778 --> 00:38:22,312 No lo pude evitar. 317 00:38:40,163 --> 00:38:41,163 Ttylym 318 00:38:41,188 --> 00:38:42,588 Vuelve dentro de una media hora 319 00:38:42,613 --> 00:38:43,613 buenos d�as 320 00:38:44,147 --> 00:38:47,076 Soy Martin, estoy en una investigaci�n de personas desaparecidas 321 00:38:48,268 --> 00:38:49,268 Que perdi�? 322 00:38:49,414 --> 00:38:50,414 Hynchly base de datos. 323 00:38:50,768 --> 00:38:52,302 Creo que es m�s limpio 324 00:38:53,913 --> 00:38:54,913 sierra 325 00:38:55,654 --> 00:38:58,967 As� Mandy, que no se ha visto en 48 horas la �ltima vez que lo viste? 326 00:39:00,261 --> 00:39:02,659 Bueno, tengo Mandy fue una semana de que la sierra 327 00:39:02,684 --> 00:39:04,123 Pero yo estoy aqu� s�lo unos pocos d�as a la semana 328 00:39:04,147 --> 00:39:06,018 Lo vi la noche del viernes 329 00:39:06,194 --> 00:39:08,060 Esa noche Cerr� 330 00:39:08,694 --> 00:39:11,494 Puedo entrar y hacerle un par de preguntas para hacer? 331 00:39:11,800 --> 00:39:12,800 ciertamente 332 00:39:19,692 --> 00:39:22,892 Mnmvnm por tomarse el tiempo para hablar conmigo Gzashtyn 333 00:39:23,033 --> 00:39:25,700 Estoy seguro de que vas a entender la importancia de este tema 334 00:39:27,837 --> 00:39:31,118 Mandy cuarto Hyjly Nfryh esta semana en la ciudad perdida 335 00:39:32,384 --> 00:39:35,335 Vamos a empezar con la �ltima vez que lo viste. 336 00:39:36,039 --> 00:39:37,039 bueno 337 00:39:37,699 --> 00:39:39,690 As� que cuando salga de la construcci�n Viernes 338 00:39:39,847 --> 00:39:40,847 Estaba solo? 339 00:39:41,231 --> 00:39:43,714 Por lo que yo s� sierras 340 00:39:44,242 --> 00:39:45,242 Usted no sabe? 341 00:39:45,960 --> 00:39:49,160 Tenemos muy pocos visitantes en invierno 342 00:39:49,185 --> 00:39:50,262 Antes de irme yo siempre estaba construyendo mi Checa 343 00:39:50,307 --> 00:39:52,240 Y estoy seguro de que alguien dej� 344 00:39:52,371 --> 00:39:55,105 Entonces hay la probabilidad de que ella no est� sola 345 00:39:56,789 --> 00:39:58,191 Las posibilidades de sierra 346 00:40:01,746 --> 00:40:04,213 Mandy fue la �ltima vez que viste, ?c�mo? 347 00:40:06,804 --> 00:40:07,804 ... Creo 348 00:40:08,786 --> 00:40:10,393 Parec�a normal y feliz 349 00:40:11,253 --> 00:40:12,720 No s�, pero 350 00:40:13,343 --> 00:40:15,178 Algo que no es normal Ghyz 351 00:40:16,155 --> 00:40:18,555 ?Alguna vez ha sido una discusi�n entre el personal? 352 00:40:20,344 --> 00:40:21,344 no 353 00:40:22,630 --> 00:40:25,597 Nada raro no ha llegado? 354 00:40:33,507 --> 00:40:36,774 El Sr. Reynolds ?Hay algo que quieras decirme? 355 00:40:41,772 --> 00:40:44,372 Si desea ser verdad. Esa tarde 356 00:40:44,397 --> 00:40:49,260 Me encontr� con una cosa extrana. 357 00:40:51,464 --> 00:40:52,530 ?Qu� pas� 358 00:40:52,750 --> 00:40:53,817 Despu�s de explicar? 359 00:40:56,062 --> 00:40:58,836 Yo estaba solo todo el d�a 360 00:40:58,861 --> 00:41:00,554 Varios visitantes ten�an 361 00:41:00,579 --> 00:41:01,579 De ... 362 00:41:01,748 --> 00:41:03,660 Yo estaba en la habitaci�n en el hall 363 00:41:03,889 --> 00:41:04,889 Y vi 364 00:41:12,096 --> 00:41:13,096 ?Qu� viste? 365 00:41:25,689 --> 00:41:26,689 vacuidad 366 00:41:27,295 --> 00:41:28,429 Estoy mierda 367 00:41:28,792 --> 00:41:30,525 Se men� terriblemente conmocionado 368 00:41:31,433 --> 00:41:33,833 Me da verg�enza que yo no puedo evitar 369 00:41:36,090 --> 00:41:37,090 Est� bien 370 00:41:38,893 --> 00:41:41,360 Tal vez deber�a descansar un poco, ?sabes? 371 00:41:41,802 --> 00:41:42,868 Su mente se queda en blanco 372 00:41:43,865 --> 00:41:46,489 S�, estoy hablando de mi jefe 373 00:41:47,016 --> 00:41:48,016 bueno 374 00:41:48,565 --> 00:41:51,834 S�lo hay que ver la pel�cula Harvey cr�ticas favor 375 00:41:52,045 --> 00:41:54,940 No hay ninguna c�mara Arh..aynja 376 00:41:55,546 --> 00:41:57,303 Pero vi dos c�maras en la sala principal 377 00:41:57,328 --> 00:41:58,026 sierra 378 00:41:58,051 --> 00:42:00,252 Antes de empezar a trabajar el sistema aqu� se corrompi� 379 00:42:00,277 --> 00:42:02,944 Debe hablar de esto con Rachel Thomson 380 00:42:02,969 --> 00:42:05,409 Eso no es conmigo por favor 381 00:42:09,724 --> 00:42:10,724 bueno 382 00:42:14,033 --> 00:42:15,167 Esta es mi l�nea directa 383 00:42:15,645 --> 00:42:18,245 Si usted sabe algo m�s sobre la base de datos Hnchly. 384 00:42:18,607 --> 00:42:20,607 Ll�mame bien? 385 00:42:20,898 --> 00:42:21,898 bueno 386 00:42:24,373 --> 00:42:25,373 wow 387 00:42:29,800 --> 00:42:30,867 Antes de ir 388 00:42:34,995 --> 00:42:36,462 N ?Puedo hacerle una pregunta? 389 00:42:37,984 --> 00:42:38,984 !Por supuesto 390 00:42:41,129 --> 00:42:43,529 Perd�name si voy a comentario 391 00:42:49,441 --> 00:42:53,055 ?Usted cree en algo sobrenatural? 392 00:42:54,088 --> 00:42:55,088 ?Por qu� preguntas? 393 00:42:55,958 --> 00:42:59,227 ?Alguna vez ha tenido un caso en el que se sospecha que algo 394 00:42:59,950 --> 00:43:02,017 Ya sabes, lo sobrenatural estaba involucrado en ella? 395 00:43:02,587 --> 00:43:05,633 S�lo por curiosidad digo 396 00:43:07,958 --> 00:43:10,092 Bien sala de interrogatorios donde Jybyn 397 00:43:11,629 --> 00:43:13,954 Muchos sospechosos historias rid�culas y locos 398 00:43:13,979 --> 00:43:14,979 Tengo mucho que decir 399 00:43:15,732 --> 00:43:18,599 Que tienen todas las Jadvgra y los demonios y a�n m�s 400 00:43:19,033 --> 00:43:22,699 Curiosamente, la proporci�n cosas juntas en un salvaje, 401 00:43:23,169 --> 00:43:24,169 Son sospechosos 402 00:43:24,807 --> 00:43:27,674 Siempre est�n tratando de sacrificarse donde tocan 403 00:43:28,478 --> 00:43:30,236 �ltimamente he aprendido que 404 00:43:31,037 --> 00:43:32,837 Cualquiera que sea esta extrana historias de tren 405 00:43:33,461 --> 00:43:36,212 M�s sospechosos quer�an la verdad fue enterrado 406 00:43:38,532 --> 00:43:40,563 Cuando uno de los de la tierra 407 00:43:42,077 --> 00:43:44,344 Siempre hay una raz�n detr�s de 408 00:43:46,260 --> 00:43:47,527 Siempre alguien detr�s Qzyst 409 00:43:50,541 --> 00:43:51,541 bueno 410 00:43:53,839 --> 00:43:54,839 Gracias por su tiempo 411 00:44:06,446 --> 00:44:08,713 Por favor, deje un mensaje despu�s de la senal 412 00:44:09,354 --> 00:44:11,021 Hola mi nombre es Casey Rynvldz � h 413 00:44:11,572 --> 00:44:13,906 Yo quer�a hablar con Maurice Ayndzvrf 414 00:44:14,377 --> 00:44:15,643 Soy del museo 415 00:44:15,668 --> 00:44:18,458 Creo que es una cosa extrana 416 00:44:19,963 --> 00:44:21,096 nos ha dado 417 00:44:21,207 --> 00:44:22,775 Y pienso 418 00:44:22,951 --> 00:44:25,351 S�lo alguien con su experiencia, pero no quiso decirnos 419 00:44:25,470 --> 00:44:26,937 Lo que tenemos en nuestro esfuerzo 420 00:44:27,228 --> 00:44:31,037 Si soy r�pido agradecidos a la llamada 421 00:44:57,348 --> 00:44:58,059 ?Hola? 422 00:44:58,084 --> 00:44:59,895 Andy, soy Casey 423 00:45:00,560 --> 00:45:02,824 Hace mucho tiempo ... ?c�mo te va 424 00:45:02,981 --> 00:45:04,248 Fue a�n mejor 425 00:45:04,817 --> 00:45:07,017 Mira, yo puedo hacer una solicitud de nitr�geno? 426 00:45:07,042 --> 00:45:07,939 te vi 427 00:45:08,057 --> 00:45:11,857 La informaci�n que necesita para averiguar cu�l es la direcci�n de uno? 428 00:45:13,174 --> 00:45:17,387 Lo suficientemente bien como nombre completo y un n�mero de tel�fono 429 00:45:17,412 --> 00:45:19,697 Quiero direcci�n no encontrar Morris Ayndzvrf 430 00:45:19,890 --> 00:45:21,757 Un n�mero de tel�fono para la sociedad del Reino Unido 431 00:45:22,468 --> 00:45:27,194 01574482453 432 00:45:28,366 --> 00:45:31,900 Si encuentra que esta vez manana te voy a doble cantidad de dinero 433 00:45:32,214 --> 00:45:34,889 Sierras buena hasta entonces Muerto 434 00:45:35,085 --> 00:45:36,085 agradecido 435 00:45:36,436 --> 00:45:37,436 De acuerdo bye 436 00:47:54,494 --> 00:47:56,360 Tal vez deber�a ir al hospital 437 00:47:56,519 --> 00:47:58,726 Lo vi cuando aint va a ninguna parte 438 00:48:02,037 --> 00:48:03,037 ven justo 439 00:48:14,908 --> 00:48:15,908 Lnty- Kysy- 440 00:48:16,123 --> 00:48:17,784 No, es necesario comprobar esto 441 00:48:18,018 --> 00:48:19,018 Vamos. 442 00:48:19,043 --> 00:48:20,557 Fue un momento que se enfr�e? no- 443 00:48:20,582 --> 00:48:21,982 Casey Dios hizo chatear? 444 00:48:23,077 --> 00:48:26,046 ?Qu� pasa si la base de datos todav�a no sali� del museo el viernes por la noche? 445 00:48:26,134 --> 00:48:29,334 ?Qu� pasa si un cepillo suceda aqu� 446 00:48:29,359 --> 00:48:30,893 ?Cree que asesinaste? 447 00:48:30,918 --> 00:48:34,050 No puedo decir que David me acaba de llamar para arriba fuera de mi cabeza Mtkhssh 448 00:48:35,065 --> 00:48:36,065 caja 449 00:48:36,435 --> 00:48:37,917 Eso no es lo que pensamos 450 00:48:38,601 --> 00:48:40,065 Dijo que las cajas hechas 451 00:48:41,334 --> 00:48:42,800 Eso es un mal que es asimiento 452 00:48:42,917 --> 00:48:45,051 Y con la apertura de la caja que fue liberada 453 00:48:51,937 --> 00:48:52,937 Oh, mi. 454 00:48:53,672 --> 00:48:55,117 Este video lo demostr�. 455 00:48:55,142 --> 00:48:56,142 pero no 456 00:48:56,167 --> 00:48:59,519 La �nica cosa que veo una base de resortes se pone detr�s de Shyshst 457 00:48:59,544 --> 00:49:01,278 Vi con mis propios ojos. 458 00:49:01,303 --> 00:49:02,568 �l sali� de la caja 459 00:49:02,593 --> 00:49:04,082 Lo siento verme hacer esto: 460 00:49:12,032 --> 00:49:14,432 Usted sabe que esto no es posible, ?verdad? 461 00:49:14,579 --> 00:49:17,021 vi 462 00:49:17,652 --> 00:49:19,150 Deber�a escuchar a usted 463 00:49:28,136 --> 00:49:30,670 Creo que la mente afecta Bykhvabyt 464 00:49:35,306 --> 00:49:36,306 no 465 00:49:37,505 --> 00:49:38,505 Nzashth 466 00:49:38,547 --> 00:49:39,547 ?Seguro? 467 00:49:45,785 --> 00:49:46,785 ?Seguro? 468 00:49:51,483 --> 00:49:54,826 Mandy me dijo que estaba involucrado en una serie de problemas 469 00:49:55,498 --> 00:49:56,955 Tal como problemas de relaci�n 470 00:49:57,029 --> 00:50:00,162 �l dijo que quer�a dejar todo y salir con la suya 471 00:50:02,131 --> 00:50:04,197 Se trata de sus sentidos y vuelve a casa. 472 00:50:09,205 --> 00:50:13,244 Estoy aqu� el resto del d�a se vaya a casa y descansar. 473 00:50:18,018 --> 00:50:19,018 no 474 00:50:43,335 --> 00:50:44,668 Calle 11 cerca Dvnan 475 00:50:46,152 --> 00:50:47,631 Norman Cleaver 476 00:50:59,483 --> 00:51:02,648 mujer de 46 anos que desapareci� 477 00:51:17,966 --> 00:51:18,966 "Asesinato Sobrenatural" 478 00:52:32,494 --> 00:52:33,494 El senor Cleaver 479 00:52:37,469 --> 00:52:39,669 El senor Cleaver que hablar con usted 480 00:52:40,948 --> 00:52:42,134 Me Nkshtmsh �til? 481 00:52:42,159 --> 00:52:43,159 S�, lo s� 482 00:52:43,764 --> 00:52:45,161 Like Hell 483 00:52:45,552 --> 00:52:47,056 No puedo ir sin hablar con usted 484 00:52:47,232 --> 00:52:49,450 Sal de mi propiedad 485 00:52:49,587 --> 00:52:50,721 Tienes mal 486 00:52:52,337 --> 00:52:53,630 el otro lo suficiente 487 00:52:54,151 --> 00:52:55,446 Llam� a la polic�a 488 00:52:55,818 --> 00:52:56,818 Mi nombre es Casey 489 00:52:56,981 --> 00:52:57,981 ..kysy Ray 490 00:52:58,389 --> 00:52:59,389 Tengo cajas 491 00:53:07,173 --> 00:53:10,773 El Sr. Klyvrmn aqu� tienes que tener algo para acusar Nyvmdm 492 00:53:14,802 --> 00:53:15,961 ?Qu� has dicho? 493 00:53:18,235 --> 00:53:19,887 Estoy cuadro de Jack 494 00:53:26,149 --> 00:53:27,757 ?Usted ha visto el payaso no es as�? 495 00:53:30,351 --> 00:53:31,351 sierra 496 00:53:34,329 --> 00:53:35,462 ?Me ayudas? 497 00:53:56,307 --> 00:53:59,802 Dudo que a m� mismo por muchos anos 498 00:54:02,604 --> 00:54:07,270 Yo mismo de todos los psiquiatras y la polic�a en hacer m�s preguntas 499 00:54:09,619 --> 00:54:12,752 Pero no importa c�mo trataron de hacerme cambiar 500 00:54:13,520 --> 00:54:16,920 Siempre recuerdo lo que mi marido 's Bell hab�a destruido 501 00:54:19,020 --> 00:54:22,040 Era el payaso mat� a mi esposa 502 00:54:23,602 --> 00:54:24,602 No estaba 503 00:54:26,953 --> 00:54:28,427 Dime lo que pas� despu�s de eso? 504 00:54:39,121 --> 00:54:40,121 bueno 505 00:54:42,963 --> 00:54:45,391 Ya estaba en el detector de campo 506 00:54:47,213 --> 00:54:50,947 Cuando lo conoc� pens� que las cosas se pusieron oro 507 00:54:52,384 --> 00:54:55,851 Mi esposa y yo pensamos que nos encontramos con una caja de conexiones simples 508 00:54:56,252 --> 00:54:57,652 Y no hay nada m�s 509 00:55:00,177 --> 00:55:02,716 Mi esposa se sorprendi� por su 510 00:55:06,727 --> 00:55:07,860 Sub� 511 00:55:09,852 --> 00:55:11,297 ... y al momento la 512 00:55:12,113 --> 00:55:14,113 Me di cuenta de que no ha llegado para m� 513 00:55:19,697 --> 00:55:20,697 Y vi entonces 514 00:55:25,829 --> 00:55:26,829 Tom� su cuerpo 515 00:55:29,039 --> 00:55:30,039 En el cuadro 516 00:55:43,198 --> 00:55:44,931 Le dije a mi historia a la polic�a 517 00:55:46,319 --> 00:55:47,435 Son incre�bles men� 518 00:55:47,533 --> 00:55:48,799 Por supuesto, eso es incre�ble 519 00:55:49,662 --> 00:55:52,154 A los ojos de toda la ciudad es la polic�a 520 00:55:52,526 --> 00:55:53,659 Yo no era un sospechoso 521 00:55:54,832 --> 00:55:59,283 Mi principal sospechoso era una historia que ten�a sentido 522 00:56:01,828 --> 00:56:03,294 Abogados me me convencen 523 00:56:04,030 --> 00:56:08,346 En cuanto a la pena de descuento Debo confesar al asesinato 524 00:56:10,617 --> 00:56:12,084 Tengo que reconocer que culpable 525 00:56:12,729 --> 00:56:13,729 Por matar a la esposa 526 00:56:18,293 --> 00:56:22,902 Tard� diez anos a cadena perpetua por el asesinato que era la �nica manera de 527 00:56:25,031 --> 00:56:26,231 Casi me mat� 528 00:56:26,652 --> 00:56:28,275 Creo que el resto de los muertos 529 00:56:28,300 --> 00:56:29,900 Pero me escucharon un disco 530 00:56:29,945 --> 00:56:30,945 No es un disco 531 00:56:32,149 --> 00:56:34,016 Hasta que es demasiado tarde 532 00:56:34,492 --> 00:56:37,359 As� que tengo delante de �l para que no mata a m�s personas, ?c�mo? 533 00:56:38,277 --> 00:56:42,045 Ten�a 15 anos para pensar en lo que podr�a hacer si o no la pasaron 534 00:56:44,467 --> 00:56:46,000 No creo que podr�a hacer 535 00:56:48,743 --> 00:56:50,475 Tendr�a que encontrar una manera de detenerlo 536 00:56:50,617 --> 00:56:53,073 No, no puedes, parar ahora Casey 537 00:56:54,381 --> 00:56:56,114 Ya s hizo su Asybshv 538 00:57:00,144 --> 00:57:01,144 mientras tanto 539 00:57:01,697 --> 00:57:05,397 Harrow faltante polic�a rastre� a un museo y usted y sus amigos poniendo 540 00:57:08,756 --> 00:57:10,356 Acepto este Nsyhtv 541 00:57:12,352 --> 00:57:14,184 Si Payaso no es 542 00:57:15,786 --> 00:57:18,090 Hawthorne personas en �l para el viaje a la conclusi�n de mirceno 543 00:57:18,187 --> 00:57:20,473 monstruo 544 00:57:29,768 --> 00:57:30,968 Vamos a salir de aqu� 545 00:57:34,300 --> 00:57:37,385 Hasta donde puede alejarse de la Hawthorne 546 00:57:38,988 --> 00:57:40,550 Ah�rrate 547 00:58:16,076 --> 00:58:17,676 ?Quieres hacerlo de nuevo. 548 00:58:18,825 --> 00:58:19,825 No lo es? 549 00:58:21,254 --> 00:58:23,673 Vlshvn desea Tabmyrn 550 00:58:26,410 --> 00:58:28,300 Al salir del men� 551 00:58:32,129 --> 00:58:33,129 Escucharon un disco 552 00:58:34,593 --> 00:58:35,839 El men� no justifica grave 553 00:58:37,969 --> 00:58:39,369 ?Por qu� deber�a volver all�. 554 00:58:41,054 --> 00:58:42,341 No les debo 555 00:58:42,366 --> 00:58:43,366 bueno 556 00:58:44,130 --> 00:58:45,130 corrida 557 00:58:46,234 --> 00:58:49,567 Pero entonces, ?c�mo puedes vivir contigo mismo te 558 00:58:51,841 --> 00:58:53,161 con el pecado 559 00:58:55,688 --> 00:58:56,822 Ellos no le creen. 560 00:58:58,066 --> 00:59:01,399 Pero esto no ser� decepcionado que queremos que se vayan 561 00:59:02,214 --> 00:59:04,147 Tengo todo lo que pude 562 00:59:04,858 --> 00:59:05,858 no todo 563 00:59:07,674 --> 00:59:11,334 Si no encuentra una manera de detener a Jack Kenny 564 00:59:12,975 --> 00:59:13,975 ?Qui�n puede? 565 01:03:04,829 --> 01:03:06,096 Si alguien va a morir 566 01:03:07,236 --> 01:03:08,236 Ese soy yo 567 01:04:06,966 --> 01:04:08,432 Quiero que me mataron 568 01:04:42,333 --> 01:04:45,877 Me di cuenta de que me encontr� con problemas Casey 569 01:04:48,163 --> 01:04:50,296 Algo que yo pueda trabajar que Brbyam 570 01:04:50,983 --> 01:04:53,318 Lisa me dijo que usted tiene algunas preocupaciones 571 01:04:53,495 --> 01:04:55,603 En la caja 572 01:04:56,635 --> 01:04:59,789 ?Cree que es una especie de hechizo con 573 01:05:00,849 --> 01:05:02,543 No espero que usted crea 574 01:05:02,719 --> 01:05:04,300 Me pregunto por qu� no puedo 575 01:05:04,941 --> 01:05:07,250 Tenemos que encontrar una manera de sacarla de Rachel 576 01:05:07,893 --> 01:05:10,101 Cuando la abr� mat� a 4 personas 577 01:05:10,145 --> 01:05:11,175 Se necesitar�an otros dos 578 01:05:11,200 --> 01:05:12,621 ! Me Kysy- mentira Nmygm- 579 01:05:12,680 --> 01:05:13,680 suficiente 580 01:05:15,192 --> 01:05:19,176 Escuchar, p�rdida Mandy era dif�cil para todo el mundo 581 01:05:19,565 --> 01:05:21,969 No puedo estar con nosotros Bzarym que Tkhylmvn 582 01:05:22,048 --> 01:05:25,381 No tienes idea de lo que est�s tratando. 583 01:05:27,438 --> 01:05:28,922 Oh, bien acabado 584 01:05:29,591 --> 01:05:32,364 Voy a quitar su per�odo de prueba 585 01:05:33,355 --> 01:05:34,884 Yo no me puedo permitir Hymnjvry 586 01:05:34,909 --> 01:05:35,909 Usted es tarjeta Muerto 587 01:05:36,618 --> 01:05:38,887 Nunca podr� perdonarme si da la casualidad 588 01:05:38,912 --> 01:05:40,723 No te eleg�. 589 01:05:44,461 --> 01:05:45,461 Ir Casey casa 590 01:05:53,300 --> 01:05:55,613 No necesitaba ella para tratar cruelmente 591 01:06:08,882 --> 01:06:09,882 c�mo 592 01:06:11,038 --> 01:06:11,675 ?Qu�? 593 01:06:11,938 --> 01:06:14,204 Yo no quiero perder una mala tarjeta 594 01:06:15,347 --> 01:06:16,347 Te estaba preocupado. 595 01:06:16,372 --> 01:06:18,839 Debo decirle, pero no creo 596 01:06:18,877 --> 01:06:20,134 Tampoco lo hizo 597 01:06:22,029 --> 01:06:23,317 Mira, justo fuera de la caja escapada 598 01:06:23,342 --> 01:06:25,114 Hasta donde puede salir de aqu�. 599 01:06:25,139 --> 01:06:26,139 No puedo 600 01:06:26,457 --> 01:06:27,457 me confianza 601 01:06:28,171 --> 01:06:29,971 Por favor, d�game que usted cree 602 01:06:37,502 --> 01:06:38,502 tener cuidado 603 01:06:40,069 --> 01:06:41,069 Espera. 604 01:06:41,094 --> 01:06:42,094 Lo siento 605 01:06:43,301 --> 01:06:45,014 Voy a encontrar una manera voy a dejar que 606 01:07:10,579 --> 01:07:11,497 !Hola 607 01:07:12,306 --> 01:07:14,039 Maurice casa nos ha encontrado? 608 01:07:14,382 --> 01:07:15,849 Entonces, llam� a Hill Farm 609 01:08:06,973 --> 01:08:07,535 S�? 610 01:08:07,560 --> 01:08:08,560 Morris Ayndzvrf? 611 01:08:09,354 --> 01:08:10,250 Usted? 612 01:08:10,275 --> 01:08:11,275 Estoy Casey 613 01:08:11,409 --> 01:08:12,409 Casey Reynolds 614 01:08:13,018 --> 01:08:15,085 He intentado ponerse en contacto con usted 615 01:08:15,110 --> 01:08:16,617 No respond� a todos sus contactos? 616 01:08:16,642 --> 01:08:17,642 No, no lo hizo 617 01:08:18,297 --> 01:08:19,964 No creo que no me he dado 618 01:08:20,172 --> 01:08:22,711 Pero se cree que puede venir aqu� sin previo aviso 619 01:08:22,736 --> 01:08:24,664 Me invitan a venir y nitr�geno en el t� y comer juntos Bskvyyt 620 01:08:24,689 --> 01:08:27,242 Si tuviera otro complejo aqu� Nmyvmdm 621 01:08:34,320 --> 01:08:35,454 Tienes media hora 622 01:08:35,479 --> 01:08:36,812 Ni un segundo m�s 623 01:08:40,139 --> 01:08:42,273 Pero creo que por encima de mi Bskvyyt 624 01:08:44,154 --> 01:08:46,288 Por lo que desea saber con qu� cara 625 01:08:46,313 --> 01:08:48,388 S� tengo en el cuadro 626 01:08:48,477 --> 01:08:50,677 S�, s�, o� perros todos los mensajes 627 01:08:50,948 --> 01:08:54,105 Pero usted vino todo el camino s�lo para entender lo 628 01:08:54,137 --> 01:08:55,937 ?Quieres saber que la forma mezcla de sombra 629 01:08:58,832 --> 01:09:00,316 Jack habr�a sido cruel 630 01:09:00,985 --> 01:09:02,719 Pero al igual que todas las otras criaturas de la creaci�n 631 01:09:03,339 --> 01:09:04,339 Ellos son mortales 632 01:09:08,144 --> 01:09:09,733 Para el almuerzo listo? 633 01:09:10,919 --> 01:09:12,213 te vi 634 01:09:13,116 --> 01:09:14,116 !Hasta luego 635 01:09:15,296 --> 01:09:19,420 Su oportunidad de abrir la caja y ponerlo en nuestro mundo 636 01:09:19,739 --> 01:09:22,606 Sin darse cuenta que ha introducido un trato con el diablo lo hizo 637 01:09:24,012 --> 01:09:25,012 Conseguimos una oferta? 638 01:09:25,596 --> 01:09:27,078 A pesar de que no puede Thdydt 639 01:09:27,215 --> 01:09:29,832 Y todo para tratar de hacer coincidir con el miedo fugitivo querido 640 01:09:30,321 --> 01:09:32,176 Pero no pod�a matar 641 01:09:34,930 --> 01:09:37,063 Pero puedo ver en sus ojos que 642 01:09:37,088 --> 01:09:38,953 No eres m�s que preocupado por s� mismo. 643 01:09:39,851 --> 01:09:40,851 No lo es? 644 01:10:10,004 --> 01:10:11,671 Lo traje al mundo 645 01:10:11,906 --> 01:10:15,330 Esto significa que es s�lo usted quien tiene el poder de cortar Gardooni 646 01:10:15,565 --> 01:10:18,098 Jack es necesario que se haya atascado en la caja desplegable 647 01:10:18,379 --> 01:10:19,379 ?C�mo? 648 01:10:19,979 --> 01:10:21,712 ?Debo hacer la ceremonia 649 01:10:37,313 --> 01:10:37,801 Aha 650 01:10:38,212 --> 01:10:39,212 aqu� 651 01:10:40,969 --> 01:10:43,328 Cuando el �ltimo de coraz�n de Jack era d�bil 652 01:10:44,036 --> 01:10:48,016 S�lo las palabras que pueden traer de vuelta a la sombra que lo hizo. 653 01:10:48,937 --> 01:10:49,937 Lo que tengo que decir 654 01:10:56,041 --> 01:10:57,041 agradecido 655 01:10:58,271 --> 01:10:59,271 y Casey 656 01:10:59,790 --> 01:11:00,790 Tenga cuidado! 657 01:11:01,363 --> 01:11:02,697 S�lo debe hacerlo 658 01:11:03,118 --> 01:11:04,817 Incluso si algo muy carinoso 659 01:11:05,344 --> 01:11:06,360 Al igual que una pieza de ropa 660 01:11:06,498 --> 01:11:07,498 o Chngksh 661 01:11:07,982 --> 01:11:11,614 O cualquier otra cosa que usted hace cuando se ejecuta fuera de la caja es 662 01:11:12,119 --> 01:11:13,119 No hago 663 01:11:14,576 --> 01:11:16,419 Porque si se deja nada 664 01:11:17,261 --> 01:11:19,394 Jack de nuevo con sus declaraciones de la v�ctima 665 01:11:22,021 --> 01:11:23,221 Buena suerte, joven 666 01:11:35,407 --> 01:11:37,740 Despu�s de pedir a m� donde voy? 667 01:11:38,882 --> 01:11:39,882 Rachel? 668 01:11:58,126 --> 01:11:59,727 Voy a Rachel 669 01:12:22,746 --> 01:12:25,146 La polic�a? La polic�a vino a Hawthorne museo ahora. 670 01:13:50,386 --> 01:13:51,386 Ay�dame 671 01:14:49,910 --> 01:14:50,910 ?Hola? 672 01:14:55,847 --> 01:14:56,847 Lisa? 673 01:18:17,204 --> 01:18:18,204 volver Ir a la caja 674 01:19:36,036 --> 01:19:37,036 encima 675 01:19:38,242 --> 01:19:39,242 Lisa terminado 676 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 poli 677 01:19:54,696 --> 01:19:55,829 No hay ninguna espera 678 01:19:58,363 --> 01:19:59,430 Yo no le he hecho dano 679 01:20:00,544 --> 01:20:01,544 Le di 680 01:20:01,863 --> 01:20:02,863 Soy inocente 681 01:20:05,073 --> 01:20:06,740 Necesitamos una ambulancia o 682 01:20:06,765 --> 01:20:08,632 Por favor, museo Hawthorne cada vez m�s r�pido 683 01:21:10,996 --> 01:21:12,263 Gracias por venir Lisa 684 01:21:13,077 --> 01:21:14,344 No pens� que venir 685 01:21:14,369 --> 01:21:16,569 Necesito probar que Casey Bygnahh 686 01:21:17,298 --> 01:21:19,098 Ellos escucharon la historia de un duro 687 01:21:19,854 --> 01:21:23,387 Ellos no entretener la teor�a del mal hechizo 688 01:21:24,374 --> 01:21:26,574 No creo que es bueno para �l a fin 689 01:21:28,386 --> 01:21:30,723 Hawthorne personas temen 690 01:21:31,908 --> 01:21:34,774 Son vecinos, seres queridos y la p�rdida Dvstashvnv 691 01:21:36,114 --> 01:21:40,410 Alguien debe ser culpable 692 01:21:40,863 --> 01:21:41,930 As� que ?por qu� estoy 693 01:21:42,926 --> 01:21:43,993 Ya sabes, ?d�nde est� la caja? 694 01:21:44,626 --> 01:21:45,375 sierra 695 01:21:45,939 --> 01:21:48,073 Si realmente quiere ayudar a Casey 696 01:21:48,285 --> 01:21:50,609 Alguien que va a hacer lo que he comenzado de nuevo. 697 01:21:51,313 --> 01:21:53,363 Jack maldijo a quien se la follan por siempre 698 01:21:53,537 --> 01:21:54,537 ?C�mo est� usted? 699 01:21:56,170 --> 01:21:57,170 S�lo hay un camino 700 01:21:58,866 --> 01:22:00,707 La caja no puede ser eliminado 701 01:22:02,337 --> 01:22:06,403 Joni era todo lo que Jack lo mantiene vivo los pr�ximos tres anos 702 01:22:06,913 --> 01:22:08,786 Usted realmente debe mezclar Shadow ..bray 703 01:22:08,811 --> 01:22:10,678 Nzarm nuevo mantuvo en cajas 704 01:22:12,011 --> 01:22:14,011 Desde que Jack mat� a 5 personas 705 01:22:14,786 --> 01:22:18,258 La caja debe permanecer cerrado durante 15 anos 706 01:22:20,253 --> 01:22:22,986 Aseg�rese de que no encuentre a nadie m�s. 707 01:22:36,555 --> 01:22:38,822 Este tiempo debe ser honesta conmigo Casey 708 01:22:44,399 --> 01:22:45,599 Te dije lo 709 01:22:46,564 --> 01:22:48,030 Te dije todo lo 710 01:22:48,071 --> 01:22:49,337 Todav�a no lo creo 711 01:22:49,362 --> 01:22:50,362 Esa es la realidad 712 01:22:50,465 --> 01:22:51,932 Ya sabes lo que pienso 713 01:22:53,039 --> 01:22:54,972 Creo loca kurda 714 01:23:01,625 --> 01:23:05,225 Diez anos de prisi�n es bastante malo no parece correcto? 715 01:23:07,373 --> 01:23:08,839 C�mo ser un poco m�s f�cil 716 01:23:08,864 --> 01:23:12,198 Debido a que va a estar aqu� por mucho tiempo 717 01:23:28,957 --> 01:23:30,424 Una vez m�s te pido de nitr�geno 718 01:23:31,648 --> 01:23:33,115 El jefe de Rachel, env�os? 719 01:23:33,625 --> 01:23:34,625 no 720 01:23:38,570 --> 01:23:40,838 Tal vez usted recuerde el hogar 721 01:23:44,811 --> 01:23:47,544 La joven se quit� la vida ese d�a 722 01:23:49,515 --> 01:23:52,502 Rachel no es su �nico objetivo es simple no es as�. 723 01:23:54,358 --> 01:23:56,310 Uno no va en busca de Lisa 724 01:23:57,092 --> 01:23:59,221 Usted piensa que hacer una escapada 725 01:24:01,790 --> 01:24:02,790 No lo es? 726 01:24:06,055 --> 01:24:07,055 ?No es 727 01:24:08,254 --> 01:24:09,254 Tenga cuidado! 728 01:24:10,055 --> 01:24:11,388 S�lo debe hacerlo 729 01:24:12,356 --> 01:24:13,956 Incluso si algo muy carinoso 730 01:24:14,407 --> 01:24:15,461 Al igual que una pieza de ropa 731 01:24:15,486 --> 01:24:16,486 o Chngksh 732 01:24:17,288 --> 01:24:21,069 O cualquier otra cosa que usted hace cuando se ejecuta fuera de la caja es el evento 733 01:24:21,094 --> 01:24:22,094 No hago 734 01:24:23,083 --> 01:24:24,616 Porque si se deja nada 735 01:24:25,381 --> 01:24:27,744 Jack de nuevo con sus declaraciones de la v�ctima 736 01:24:29,583 --> 01:24:30,583 !Dios m�o 737 01:24:31,790 --> 01:24:32,790 Lisa 738 01:24:33,307 --> 01:24:35,307 �l vuelve de nuevo en busca de Lisa 739 01:24:36,314 --> 01:24:37,647 de Rachel ?nave? 740 01:24:37,672 --> 01:24:38,872 Debo escuchar 741 01:24:38,897 --> 01:24:39,964 Pregunta, responda a esto! 742 01:24:41,617 --> 01:24:43,683 �l no me escucha 743 01:24:43,708 --> 01:24:44,708 Bbrynsh 744 01:24:44,948 --> 01:24:46,215 le debemos ayudar. 745 01:24:46,614 --> 01:24:47,614 le debemos ayudar. 746 01:24:55,081 --> 01:24:56,414 le debemos ayudar. 747 01:24:56,439 --> 01:24:57,439 Lo que ... 748 01:24:58,764 --> 01:25:00,031 Debe creer Hrfmv 749 01:25:03,355 --> 01:25:04,355 no ... 52051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.