All language subtitles for 1580034908_Depeche.Mode.Spirits.in.The.Forest.2019.WEBRip.x264-ION10_Français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:13,680 Quand j'avais huit ans, j'ai entendu cette chanson. 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,480 Je ne sais pas, je fus frappé par leur musique. 3 00:00:25,320 --> 00:00:30,000 C'est pourquoi j'ai les fans de 22 ans comme moi. 4 00:00:46,600 --> 00:00:49,480 Maintenant, je vis avec ma grand-mère huit ans. 5 00:00:50,480 --> 00:00:53,080 Elle est la plus grande partie importante de ma vie, 6 00:00:54,480 --> 00:00:56,600 Je ne pouvais pas l'aider. 7 00:00:58,400 --> 00:01:02,400 Je suis né et a grandi dans cet appartement. 8 00:01:03,520 --> 00:01:08,960 Il est un appartement communiste typique. 9 00:01:10,280 --> 00:01:13,680 Je vis depuis 22 ans. 10 00:01:16,440 --> 00:01:18,720 Ma grand-mère aime. 11 00:01:19,280 --> 00:01:20,640 Il ne veut pas le vendre. 12 00:01:21,440 --> 00:01:25,640 Il veut passer ses derniers jours dans cet appartement. 13 00:01:29,280 --> 00:01:30,800 La viande devient rouge. 14 00:01:30,880 --> 00:01:32,720 Vous êtes très lent. Li me enroula. 15 00:01:33,920 --> 00:01:35,360 Non, je l'ai eu. 16 00:01:38,120 --> 00:01:40,160 Grand-mère, ont souvent le bord. 17 00:01:40,960 --> 00:01:42,000 Chi se ne importa? 18 00:01:42,880 --> 00:01:45,320 Que voulez-vous dire? Nous Serons-nous à les manger. 19 00:01:52,520 --> 00:01:59,160 Au cours de l'été, je suis allé à la campagne très souvent. 20 00:02:00,520 --> 00:02:02,120 Il était fantastique. 21 00:02:03,200 --> 00:02:07,320 Sur le chemin, nous écoutons Depeche Mode 22 00:02:07,400 --> 00:02:14,080 et ce fut la première fois que j'entendu leur musique. 23 00:02:17,200 --> 00:02:22,720 Jusqu'à de 12 et 13 ans, je ne comprenais pas bien leurs textes, 24 00:02:22,800 --> 00:02:26,080 Je ne comprenais pas ce qu'ils disaient, 25 00:02:27,280 --> 00:02:29,800 Mais j'ai vraiment aimé. 26 00:02:30,440 --> 00:02:35,400 Et il était donc que je commençais à connaître leur musique. 27 00:02:37,480 --> 00:02:41,360 Mon beau-père regardait toujours leurs concerts sur son ordinateur, 28 00:02:41,440 --> 00:02:44,600 donc il était de me montrer qui ils étaient. 29 00:02:44,680 --> 00:02:47,960 Type: "C'est Dave, qui est Martin Gore ..." 30 00:02:48,920 --> 00:02:52,040 Nous avons regardé les deux Depeche Mode. 31 00:02:54,600 --> 00:02:58,120 Je suis très heureux d'aller les voir. 32 00:02:58,360 --> 00:03:02,200 Le 24, je vais d'abord à Moscou, puis de là à Berlin. 33 00:03:03,600 --> 00:03:08,320 Il partagera le 26, donc je vais arriver ici sur 27. 34 00:03:13,720 --> 00:03:16,400 Je ne peux pas rester ici pendant trois jours sans vous. 35 00:03:25,400 --> 00:03:27,080 -Père. -Père. 36 00:03:27,160 --> 00:03:32,400 Les chiots, comme tu es belle. Bonjour, ma chérie, comment vas-tu, Korben? 37 00:03:33,120 --> 00:03:33,680 Bien. 38 00:03:33,760 --> 00:03:35,040 Avez-vous coupé vos cheveux? 39 00:03:35,440 --> 00:03:36,680 Oui, un peu. 40 00:03:37,000 --> 00:03:39,160 Vous avez l'air très bien. Bonjour, Milah. 41 00:03:39,720 --> 00:03:40,440 Bonjour, Papa. 42 00:03:40,520 --> 00:03:41,800 Regardez, je suis ici avec onze. 43 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 Greet, onze. 44 00:03:44,800 --> 00:03:46,400 -Onze. -Onze. 45 00:03:46,480 --> 00:03:50,760 Nous attendons ici à Bogota et nous voulons vous voir tant. 46 00:03:50,840 --> 00:03:53,480 Tu me manques tellement et tu me manques aussi, non? 47 00:03:53,560 --> 00:03:57,640 Les garçons sont allés vivre à Miami il y a environ deux ans, 48 00:03:57,720 --> 00:03:59,280 il y a plus de deux ans » un peu, 49 00:03:59,360 --> 00:04:04,160 et ce fut le plus dur qui soit jamais arrivé à moi. 50 00:04:06,520 --> 00:04:12,640 Vous savez que vos enfants grandissent rapidement, 51 00:04:12,720 --> 00:04:15,560 qui font loin de vous 52 00:04:15,640 --> 00:04:19,960 et vous manquez tous ces moments importants. 53 00:04:22,080 --> 00:04:26,440 Je ne savais que mon père il y a 10 ans, 54 00:04:26,520 --> 00:04:29,440 donc pour moi d'être un père est très important. 55 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Même enfant, tous les autres enfants ont pensé: 56 00:04:32,880 --> 00:04:35,800 « Je serai un joueur » et « Je veux être un astronaute » 57 00:04:35,880 --> 00:04:39,760 alors que je savais que je voulais être un père, un bon père. 58 00:04:42,080 --> 00:04:48,240 On parle au moins une fois par semaine sur FaceTime ou autrement. 59 00:04:50,040 --> 00:04:52,480 Et je l'écoute toujours 60 00:04:53,600 --> 00:04:57,040 tout ce qui se passe dans leur vie. 61 00:04:57,680 --> 00:04:59,280 Ce n'est pas comme eux ayant ici, 62 00:04:59,360 --> 00:05:04,640 J'essaie d'être le meilleur parent possible, bien que vivant loin. 63 00:05:05,400 --> 00:05:07,440 Je suis heureux que vous avez une très bonne mère, 64 00:05:07,520 --> 00:05:13,040 donc je suis à l'aise de savoir que je suis avec elle. 65 00:05:14,200 --> 00:05:17,320 Cependant, je serais plus présent, bien sûr, 66 00:05:17,400 --> 00:05:20,280 et chaque fois que nous sommes ensemble concrètement, 67 00:05:20,360 --> 00:05:24,480 J'essaie de profiter autant que possible. 68 00:05:28,720 --> 00:05:32,040 Nous restons en contact avec notre père grâce à la bande. 69 00:05:32,120 --> 00:05:33,920 Et aussi parce que nous l'aimons, 70 00:05:34,000 --> 00:05:38,840 mais le groupe est la raison qui nous amène à Bogota la plupart du temps, 71 00:05:38,920 --> 00:05:43,640 et est très amusant d'être avec lui. 72 00:05:44,360 --> 00:05:48,800 Je ne sais pas ce que nous ferions si ce groupe ne ... 73 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 Maintenant, nous ne serions pas à Bogota, mais à Miami. 74 00:06:01,440 --> 00:06:05,280 Spiritueux dans la forêt 75 00:06:18,840 --> 00:06:23,440 regia di Anton Corbijn 76 00:06:26,120 --> 00:06:28,880 Le 25 Juillet 2018, la DEPECHE MODE ont fermé 77 00:06:28,960 --> 00:06:31,680 SPIRIT leur tournée à Waldbühne de Berlin. 78 00:06:35,760 --> 00:06:41,960 Ceci est non seulement l'histoire de ce concert. 79 00:06:47,440 --> 00:06:51,200 Voici l'histoire de six ventilateurs spéciaux dans la foule. 80 00:07:24,360 --> 00:07:29,280 Toute personne vivant dans le monde occidental peut se déplacer et faire ce que vous voulez, 81 00:07:29,360 --> 00:07:31,040 mais ici, je ne pouvais pas choisir. 82 00:07:31,120 --> 00:07:34,560 On m'a donné l'information, la musique, 83 00:07:34,640 --> 00:07:37,800 des livres et de la littérature qui a été approuvé par le parti. 84 00:07:37,880 --> 00:07:40,080 Il a travaillé comme ça. 85 00:07:48,560 --> 00:07:51,080 A la radio, il était super contrôlé. 86 00:07:52,480 --> 00:07:54,880 Je ne sais pas ce que les critères d'approbation. 87 00:07:54,960 --> 00:07:57,440 Je pense que nous devrions aller très prudent, 88 00:07:57,520 --> 00:08:01,280 qui ne favorisent pas les « valeurs » du monde occidental. 89 00:08:02,400 --> 00:08:03,800 Ensuite, il y avait des gens 90 00:08:03,880 --> 00:08:08,160 qu'ils se sont secrètement enregistre les bandes des années 80. 91 00:08:08,240 --> 00:08:12,560 Il y avait ceux qui a fait les copies pirates de ces enregistrements. 92 00:08:12,640 --> 00:08:14,920 Je me souviens que mes parents ... 93 00:08:15,000 --> 00:08:18,880 Mes parents, avec mon oncle, a rencontré secrètement. 94 00:08:19,240 --> 00:08:21,880 Ils ne me permettaient pas d'écouter, parce qu'ils craignaient 95 00:08:21,960 --> 00:08:24,800 Je pourrais aller à l'école et dire: « Ils l'ont fait. » 96 00:08:24,880 --> 00:08:29,080 En bref, j'étais enfant, je ne savais pas ce qu'ils faisaient. 97 00:08:29,160 --> 00:08:29,960 Maintenant, je sais. 98 00:08:30,040 --> 00:08:32,480 Maintenant, je comprends que réunis dans la cuisine, 99 00:08:32,560 --> 00:08:35,400 écouté tranquillement et chuchotant. 100 00:08:38,640 --> 00:08:40,800 La première fois que je l'ai entendu était Depeche Mode, 101 00:08:40,880 --> 00:08:44,600 Je pense, '90 ou '91, j'oublie, 102 00:08:44,680 --> 00:08:48,240 mais la station de radio nationale roumaine 103 00:08:48,320 --> 00:08:52,160 avait une heure consacrée à la musique et transmis quelques bonnes chansons. 104 00:08:52,240 --> 00:08:56,120 Après les années 90, ils pouvaient transmettre tout ce qu'ils voulaient. 105 00:08:56,200 --> 00:08:59,080 Donc, je me souviens d'un matin, que je me préparais à l'école, 106 00:08:59,160 --> 00:09:00,960 J'ai entendu une chanson, je ne sais plus quel: 107 00:09:01,040 --> 00:09:04,040 forse World In My Eyes o Personal Jesus. 108 00:09:04,840 --> 00:09:09,440 Rappelez-vous que le temps que je ne connaissais pas l'anglais, 109 00:09:09,520 --> 00:09:13,560 Il compte que la musique. Je lui ai entendu et dit: « Wow! » 110 00:09:22,680 --> 00:09:26,560 Jusqu'en 2000, en Roumanie il n'y avait pas de lois sur le droit d'auteur, 111 00:09:26,640 --> 00:09:31,280 puis des cassettes piratées ont commencé à se répandre. 112 00:09:31,360 --> 00:09:36,800 En '93, j'ai pu utiliser mon salaire mensuel 113 00:09:36,880 --> 00:09:40,040 pour acheter la bande originale de Black Celebration. 114 00:09:40,640 --> 00:09:41,800 C'était comme mon bébé. 115 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Pas riproducevo jamais, 116 00:09:43,560 --> 00:09:48,760 parce que je craignais que mon magnétophone, très pauvre, avoir un effet préjudiciable, 117 00:09:48,840 --> 00:09:50,000 il était toujours là. 118 00:09:50,080 --> 00:09:53,720 De temps en temps, je l'ouvrir et lire les paroles, 119 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 Je regardais les images et de dire: « L'homme, un jour, je vais 120 00:09:56,480 --> 00:09:58,560 « Sans aucun doute l'un de leurs concerts. » 121 00:10:34,000 --> 00:10:35,560 Je me sentais complètement perdu. 122 00:10:36,600 --> 00:10:38,520 Je ne savais pas quoi faire. 123 00:10:40,200 --> 00:10:41,760 Je souffrais de dépression. 124 00:10:42,760 --> 00:10:44,960 Il a duré sept ans. 125 00:10:46,000 --> 00:10:50,800 Pensez que vous êtes dans un grand trou et ne pouvait pas grimper les murs, 126 00:10:52,520 --> 00:10:58,160 chaque fois que vous pensez que vous avez gagné, vous tombez et vous devez commencer. 127 00:10:58,520 --> 00:11:03,800 Il est très difficile, parce qu'en fait, je cherchais moi-même. 128 00:11:06,640 --> 00:11:10,760 Si je voulais avoir une vie et ne pas mourir, 129 00:11:11,600 --> 00:11:14,720 Je devais laisser derrière, 130 00:11:14,800 --> 00:11:21,440 aller à un endroit où je ne connaissais personne et commencer une nouvelle vie. 131 00:11:21,520 --> 00:11:22,680 Et c'est ce que je faisais. 132 00:11:23,480 --> 00:11:24,560 doux rêves. 133 00:11:24,640 --> 00:11:26,520 Je rêverai les Schtroumpfs. 134 00:11:26,600 --> 00:11:27,320 Les Schtroumpfs? 135 00:11:28,280 --> 00:11:29,120 Et puis? 136 00:11:31,560 --> 00:11:32,040 savez-vous pas? 137 00:11:33,000 --> 00:11:34,720 Gargamel et Azraël. 138 00:11:37,880 --> 00:11:39,600 Dormez bien, le miel. 139 00:11:42,480 --> 00:11:43,440 A plus tard. 140 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 A plus tard. 141 00:12:04,240 --> 00:12:07,520 Je suis né à Sycamore, Illinois 142 00:12:07,600 --> 00:12:11,040 ce qui est une sorte de périphérie loin de Chicago. 143 00:12:11,120 --> 00:12:13,640 Non, je ne l'ai jamais senti à l'aise. 144 00:12:14,280 --> 00:12:17,200 Ma mère est afro-américaine, mon père est irlandais-américain. 145 00:12:17,280 --> 00:12:19,880 Ils se sont mariés dans les années 60. 146 00:12:20,760 --> 00:12:22,160 Il y avait beaucoup de ségrégation raciale. 147 00:12:22,960 --> 00:12:23,840 Comme mon lycée: 148 00:12:23,920 --> 00:12:25,880 beaucoup ont voulu se joindre à l'équipe de cheerleading 149 00:12:25,960 --> 00:12:27,080 et certains d'entre nous ont réussi. 150 00:12:27,160 --> 00:12:31,240 Les parents se sont plaints de la présence de trop de filles noires dans l'équipe 151 00:12:31,320 --> 00:12:33,720 et ils ont demandé la suppression de certains d'entre nous. 152 00:12:34,360 --> 00:12:40,040 Donc, il y avait certainement beaucoup de tensions raciales dans le lycée 153 00:12:40,120 --> 00:12:42,280 et il a été complètement négligé. 154 00:12:42,360 --> 00:12:44,600 L'ambiance était comme ceci: 155 00:12:44,680 --> 00:12:48,080 si vous aimez le hip-hop, vous êtes noir et que vous venez. 156 00:12:48,160 --> 00:12:50,920 Si vous êtes noir, si seulement comme le hip-hop, 157 00:12:51,000 --> 00:12:53,320 sinon vous êtes bizarre. 158 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Vous avez besoin d'aide, maman? 159 00:12:55,120 --> 00:12:58,000 Il y avait une ligne de démarcation très claire. 160 00:13:02,040 --> 00:13:04,680 Ils sont formés au début des années 80, non? 161 00:13:04,760 --> 00:13:06,640 Vers 1982 ou 1983? 162 00:13:06,720 --> 00:13:08,200 Oui, '81, oui, '82. 163 00:13:08,280 --> 00:13:09,520 Cette période a été dominée 164 00:13:09,600 --> 00:13:12,760 le mouvement punk et des trucs comme ça. 165 00:13:12,840 --> 00:13:18,160 Il y a beaucoup de groupes de cette époque spécifique qui sonne encore. 166 00:13:18,240 --> 00:13:18,840 Oui. 167 00:13:18,920 --> 00:13:21,160 Il est donc très intéressant que leur 168 00:13:21,240 --> 00:13:24,040 Il a émergé du mouvement alternatif du post-punk. 169 00:13:24,520 --> 00:13:27,800 Il est une occasion fantastique de les voir terminer la tournée. 170 00:13:28,360 --> 00:13:29,840 -Concordo. -Ouais. 171 00:13:30,120 --> 00:13:33,080 Daniel. Berlin, Allemagne. 172 00:13:34,840 --> 00:13:40,440 Ayant grandi au Brésil, dans une famille d'avocats, je suivais leurs goûts. 173 00:13:40,520 --> 00:13:42,960 Je l'ai fait tout ce qu'ils leur ont dit. 174 00:13:44,640 --> 00:13:48,040 La religion a une grande influence dans notre vie. 175 00:13:49,880 --> 00:13:55,560 Nous avions déjà mis nos vies à l'avenir. 176 00:13:56,120 --> 00:13:58,480 Une fois sorti de l'école secondaire, 177 00:13:58,560 --> 00:14:00,680 nous devrions aller à l'université, 178 00:14:00,760 --> 00:14:07,080 puis le travail, le mariage et les enfants jusqu'à 25 ans. 179 00:14:08,320 --> 00:14:13,160 Je ne suis pas Carioca typique, ou une personne de Rio de Janeiro. 180 00:14:13,240 --> 00:14:16,280 Je ne l'ai jamais été un fan de la plage tous les week-end. 181 00:14:17,040 --> 00:14:20,920 Je pensais toujours mon avenir serait ailleurs. 182 00:14:22,240 --> 00:14:27,120 Je commençais à avoir une crise spirituelle au cours de son temps à l'université. 183 00:14:28,000 --> 00:14:32,040 Au fil du temps, je me suis aperçu que ce n'était pas pour moi. 184 00:14:32,120 --> 00:14:36,360 Je ne serais pas exactement la personne que ma famille aurait attendu. 185 00:14:38,040 --> 00:14:40,040 Oh, oui! 186 00:14:44,800 --> 00:14:48,880 Il est le plus bruyant et la meilleure introduction à un album de tous les temps. 187 00:15:18,640 --> 00:15:22,000 J'appris l'anglais 188 00:15:22,080 --> 00:15:26,160 regarder des émissions de télévision, en particulier, 189 00:15:26,240 --> 00:15:31,200 mais la prononciation, surtout, je l'ai appris de la musique. 190 00:15:33,000 --> 00:15:35,760 Mi piace molto Une douleur que je suis habitué. 191 00:15:36,320 --> 00:15:38,720 Je ne sais pas pourquoi, mais il a un beau texte. 192 00:16:55,440 --> 00:16:58,040 Chaque fois que je découvre un de ces albums, 193 00:16:58,120 --> 00:17:00,880 Je ne savais pas ce que j'entendu. 194 00:17:00,960 --> 00:17:02,520 Le riproducevo et l'écoutait. 195 00:17:02,600 --> 00:17:04,600 Je me souviens, par exemple, Black Celebration. 196 00:17:04,680 --> 00:17:07,720 La première fois que j'ai écouté mon petit magnétophone, 197 00:17:07,800 --> 00:17:10,920 Je lui dis: « Oh mon Dieu, je ne peux pas croire! ». 198 00:17:12,160 --> 00:17:16,640 Puis j'ai commencé à faire quelques cours en anglais, donc je l'ai dit à mes amis: 199 00:17:16,720 --> 00:17:18,920 « Let do bien quelque chose de. Nous traduisons les textes. » 200 00:17:26,000 --> 00:17:30,200 Ainsi, pour la deuxième fois, il a ouvert un nouveau monde sur la bande 201 00:17:30,280 --> 00:17:33,000 Quand j'ai commencé à apprendre leurs textes 202 00:17:33,080 --> 00:17:35,000 et de comprendre ce qu'ils chantaient. 203 00:17:46,000 --> 00:17:49,440 Ceci est un I-shirt fait pour Depeche Mode. 204 00:17:55,040 --> 00:17:58,520 Ils sont ma sœur et mon père, je pense. 205 00:18:00,840 --> 00:18:05,360 En 25 ans, j'ai eu un grand accident de la route 206 00:18:06,320 --> 00:18:10,440 et je suis resté dans le coma pendant trois jours. 207 00:18:10,520 --> 00:18:15,720 Quand je me suis réveillé, je ne me rappelais rien de ma vie antérieure. 208 00:18:16,120 --> 00:18:18,480 Donc, ma nouvelle vie a commencé à 25 ans. 209 00:18:21,720 --> 00:18:24,160 J'ai perdu complètement sa mémoire. 210 00:18:24,240 --> 00:18:28,000 Je ne connaissais pas ma mère, mon père, amis, mes garçons, 211 00:18:28,080 --> 00:18:30,480 et il était très difficile. 212 00:18:31,280 --> 00:18:34,440 On m'a dit que je ne reviendrais jamais. 213 00:18:35,560 --> 00:18:39,920 Donc, il est étrange de 25 ans 214 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 la connaissance de ne pas savoir qui vous êtes. 215 00:18:44,840 --> 00:18:47,800 Je devais aller à l'école avec les enfants de quatre ans 216 00:18:47,880 --> 00:18:50,960 réapprendre à parler français, à lire et à écrire, 217 00:18:51,040 --> 00:18:53,040 parce que j'avais tout oublié. 218 00:18:53,960 --> 00:18:57,080 Les gens, la famille et les amis essaient de me aider, 219 00:18:57,160 --> 00:19:01,160 mais ils ne peuvent pas, en fait. 220 00:19:01,960 --> 00:19:05,880 Ils ont donc des photos, 221 00:19:07,360 --> 00:19:09,880 livres, mes choses. 222 00:19:11,360 --> 00:19:16,200 Je ne me souviens de rien, sauf pour une chose: Depeche Mode. 223 00:19:20,560 --> 00:19:26,440 J'écoutais une chanson sur le téléviseur et dit: « Je la connais. 224 00:19:27,760 --> 00:19:29,080 "J'aime." 225 00:19:30,080 --> 00:19:34,520 Je savais que j'adore cette bande, mais je ne pourrais pas vous dire pourquoi. 226 00:19:35,520 --> 00:19:36,640 Il est très étrange. 227 00:19:36,720 --> 00:19:39,600 Alors, je demandais à mes parents de me prendre quelques CD. 228 00:19:40,720 --> 00:19:42,240 J'ai beaucoup d'albums 229 00:19:43,320 --> 00:19:47,680 et je savais qu'ils faisaient partie de ma vie. 230 00:19:48,600 --> 00:19:50,960 Ils ont aussi changé ma vie. 231 00:21:40,920 --> 00:21:44,840 Restez à l'écart de Korben et Milah est très douloureux pour moi. 232 00:21:44,920 --> 00:21:49,200 Ils me manquent terriblement, mais je peux les voir une ou deux fois par an, 233 00:21:49,280 --> 00:21:51,200 habituellement en raison du DMK. 234 00:21:53,120 --> 00:21:57,120 Le DMK sont nés d'une manière très naturelle. 235 00:21:57,200 --> 00:21:59,160 Il y avait prévu. 236 00:21:59,240 --> 00:22:02,240 Je pense que si je l'avais fait un plan, 237 00:22:02,320 --> 00:22:06,840 comme « Créons une bande de couverture qui aura un grand succès sur Internet 238 00:22:06,920 --> 00:22:11,040 « Et qui va nous faire le tour du monde à effectuer sur », je ne l'aurais pas fait jamais. 239 00:22:13,080 --> 00:22:16,440 Tout a commencé avec une reprise de secouer la maladie. 240 00:22:16,520 --> 00:22:19,400 Il est une chanson sur les cœurs brisés 241 00:22:20,120 --> 00:22:23,960 et je traversais une période très difficile. 242 00:22:24,040 --> 00:22:28,440 Puis je séparer de ma femme après 15 ans, 243 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 la mère de Milah et Korben. 244 00:22:31,000 --> 00:22:37,520 Je devais faire quelque chose d'artistique à extérioriser la douleur. 245 00:22:42,040 --> 00:22:46,160 Je pensais, « faire de Let une vidéo et une couverture. » 246 00:22:46,240 --> 00:22:49,480 L'idée était de le faire tout seul, 247 00:22:49,560 --> 00:22:53,560 Ce serait comme une expérience de nettoyage. 248 00:22:54,520 --> 00:22:56,640 Quand j'ai commencé à le faire, 249 00:22:56,720 --> 00:23:01,480 Je sentais que nous plus percussions dans certaines parties prendrait, 250 00:23:01,560 --> 00:23:05,160 Peut-être que des ciseaux ou peut-être, qui sait, une bouteille de pulvérisation d'eau. 251 00:23:05,240 --> 00:23:11,400 Je commençais à penser aux sons et j'ai invité Milah et Korben à les jouer, 252 00:23:11,480 --> 00:23:16,720 leur enseigner quand courir le bruit, et nous avons enregistré notre première vidéo. 253 00:23:24,880 --> 00:23:29,560 Les garçons aimaient beaucoup et finalement enregistré une deuxième vidéo, 254 00:23:29,640 --> 00:23:34,160 puis un troisième, et la troisième vidéo sont allés bang. 255 00:23:34,240 --> 00:23:38,240 Nous avons fini par être interviewé partout, 256 00:23:38,320 --> 00:23:45,000 ils ont appelé pour nous inviter à jouer dans d'autres pays festival. 257 00:23:45,080 --> 00:23:49,080 Il a commencé à croître, nous ne nous attendions pas que cela se produirait. 258 00:23:55,240 --> 00:23:59,600 Les nouvelles chansons que nous avons des versions de couverture sont Violator, 259 00:23:59,680 --> 00:24:01,920 mais nous pensons faire précieux, 260 00:24:02,000 --> 00:24:06,240 donc nous sommes en train d'évoluer vers un nouveau son. 261 00:24:25,600 --> 00:24:31,000 Precious est une chanson très spéciale, parce que mes enfants vivent loin de moi. 262 00:24:33,800 --> 00:24:36,520 Ils sont mes anges aux ailes d'argent 263 00:24:36,600 --> 00:24:40,560 et je peux tout à fait d'identifier la chanson écrite par Martin. 264 00:24:59,920 --> 00:25:03,760 Nous n'avons pas fait, parce que chaque fois que j'essaie de chanter, 265 00:25:03,840 --> 00:25:06,720 Mes fissures voix et commencent à pleurer. 266 00:25:43,280 --> 00:25:45,320 Il est difficile d'avoir 14 et 17 267 00:25:45,400 --> 00:25:49,080 et voir votre famille séparée de cette façon. 268 00:25:52,440 --> 00:25:56,640 L'autre jour, j'étais dans un supermarché et en arrière-plan est en cours de lecture précieux. 269 00:25:56,720 --> 00:26:01,800 Martin a écrit après le divorce de sa famille, 270 00:26:01,880 --> 00:26:05,240 alors j'ai commencé à sangloter dans le supermarché: « Oh mon Dieu. 271 00:26:05,320 --> 00:26:08,040 « Je dois maintenant quitter le panier. » 272 00:26:10,280 --> 00:26:12,400 Mais, encore une fois, ai-je mentionné 273 00:26:12,480 --> 00:26:17,720 que, à chaque étape de ma vie ou tout ce qui est arrivé à moi, 274 00:26:17,800 --> 00:26:20,360 il y a toujours un lien avec ce groupe. 275 00:26:52,880 --> 00:26:57,600 Brésil dans les années 80 a été un désastre. 276 00:26:57,680 --> 00:27:00,240 Le pays est en train d'émerger d'une dictature. 277 00:27:00,320 --> 00:27:05,240 Nous avons eu récemment une nouvelle constitution, 278 00:27:05,320 --> 00:27:09,200 et donc le pays a été réglée. 279 00:27:10,200 --> 00:27:12,000 L'économie était terrible. 280 00:27:12,080 --> 00:27:16,560 Chaque président a essayé de concevoir un grand plan, 281 00:27:16,640 --> 00:27:21,080 comment couper des zéros de prix 282 00:27:22,800 --> 00:27:25,760 ou de confisquer l'argent, pas d'argent parce que les gens ne le font pas ... 283 00:27:25,840 --> 00:27:28,360 Il y a inflation, si les gens ne peuvent pas l'argent circuler. 284 00:27:32,760 --> 00:27:35,600 Ce fut une étape importante pour la Roumanie, 1989: 285 00:27:35,680 --> 00:27:37,480 Le communisme s'effondrait 286 00:27:37,560 --> 00:27:41,600 un peu partout, en Europe de l'Est et en Europe centrale. 287 00:27:43,520 --> 00:27:45,640 Tout était rationné. 288 00:27:45,720 --> 00:27:48,680 Vous pouvez acheter seulement une certaine quantité de pain. 289 00:27:48,760 --> 00:27:51,720 Vous pouvez acheter une certaine quantité de lait. 290 00:27:53,160 --> 00:27:56,240 Pour toute personne vivant dans le monde occidental 291 00:27:56,320 --> 00:27:59,840 aller dans un magasin et le lait acheter ce n'est pas rien, 292 00:27:59,920 --> 00:28:01,720 venir et prendre. 293 00:28:01,800 --> 00:28:05,240 Mais ici, même pour les petites choses, il devait se battre. 294 00:28:07,040 --> 00:28:10,720 Nous pourrions avoir deux ou trois heures de télévision. 295 00:28:10,800 --> 00:28:12,480 Il n'y avait pas propres émissions 296 00:28:12,560 --> 00:28:15,560 et à part cela, tout en noir et blanc. 297 00:28:15,640 --> 00:28:20,160 Ils étaient tous devant la télé à maudire le régime, mais d'une voix basse, 298 00:28:20,240 --> 00:28:24,440 parce qu'ils craignaient que, parler librement du régime, 299 00:28:24,520 --> 00:28:27,240 l'état du pays et ainsi de suite, 300 00:28:27,320 --> 00:28:30,240 ils seraient arrêtés et seraient confrontés à de sérieux problèmes. 301 00:29:04,360 --> 00:29:08,080 Il y a longtemps, leurs paroles étaient très politique 302 00:29:08,160 --> 00:29:11,720 et ce nouvel album est un peu un retour en arrière. 303 00:29:13,120 --> 00:29:15,520 La situation du monde en ce moment 304 00:29:15,600 --> 00:29:21,200 Il est tel que si vous êtes un artiste, vous devez voir ce qui se passe 305 00:29:21,280 --> 00:29:24,160 et en quelque sorte le transférer dans votre musique. 306 00:29:24,960 --> 00:29:30,360 Donc, je pense qu'il est un thème auquel ils reviennent. 307 00:29:59,840 --> 00:30:01,520 J'adore ce Depeche Mode: 308 00:30:01,600 --> 00:30:05,160 le message de leur musique. 309 00:30:05,240 --> 00:30:07,320 La vie a des hauts et des bas, il peut être difficile, 310 00:30:07,400 --> 00:30:12,520 mais, après tout, nous sommes encore en vie et nous nous sentons ces émotions. 311 00:30:12,600 --> 00:30:17,320 Ti améliore la vie, même leur musique te améliore quand vous écoutez. 312 00:30:17,400 --> 00:30:20,080 Il vous fait attention à tous les petits détails. 313 00:33:17,840 --> 00:33:20,440 L'une des raisons pour lesquelles j'essayer d'être positif 314 00:33:20,520 --> 00:33:24,520 et pourquoi je sens que je ne devrais même pas être encore là. 315 00:33:31,720 --> 00:33:38,440 J'ai été diagnostiqué avec le cancer du sein en Juillet 2014, 316 00:33:38,520 --> 00:33:42,240 un type de cancer appelé triple négatif. 317 00:33:42,320 --> 00:33:44,560 J'ai eu une note de cancer du triple négatif 3. 318 00:33:45,240 --> 00:33:48,960 Il a un taux très élevé de mortalité et de récidive, 319 00:33:49,040 --> 00:33:54,960 donc je demandé au médecin si je pouvais prendre ... 320 00:33:55,040 --> 00:33:57,160 Je voulais une petite escapade avec la famille, 321 00:33:59,120 --> 00:34:03,200 parce que je pensais que cela aurait pu être mes dernières vacances avec eux. 322 00:34:05,440 --> 00:34:06,520 après-midi -Bon, Liz. -Bonjour; salut. 323 00:34:06,600 --> 00:34:08,440 -Comment allez-vous? -Bien. Et toi? 324 00:34:08,520 --> 00:34:10,960 Je vais bien. Comment est la famille? 325 00:34:11,040 --> 00:34:13,080 -Stanno tous bien. -Grande. 326 00:34:13,160 --> 00:34:17,080 La chimiothérapie utilisée nuisait mes veines. 327 00:34:18,560 --> 00:34:21,480 Mais j'ai décidé de continuer, parce que ... 328 00:34:21,560 --> 00:34:23,320 Ils ont fait une échographie 329 00:34:23,400 --> 00:34:26,720 et vu que la tumeur a commencé à régresser. 330 00:34:26,800 --> 00:34:27,520 Il a répondu à un traitement. 331 00:34:27,600 --> 00:34:29,760 Bien. Sous la langue, s'il vous plaît. 332 00:34:29,840 --> 00:34:32,760 Après la chimio, j'ai été opéré. 333 00:34:32,840 --> 00:34:36,000 Puis j'ai eu sept semaines de radiothérapie par jour. 334 00:34:36,080 --> 00:34:37,440 Bien. Merci. 335 00:34:38,320 --> 00:34:41,240 Chaque fois que je suis allé là-bas, 336 00:34:41,320 --> 00:34:44,280 Ils ont mis des chansons de Depeche Mode juste pour moi. 337 00:34:44,360 --> 00:34:46,560 Pourquoi êtes-vous assis là-bas et vous pouvez écouter avec des écouteurs 338 00:34:46,640 --> 00:34:50,320 ou ce que vous voulez, vous pouvez aussi avoir un haut-parleur. 339 00:34:50,400 --> 00:34:54,240 Donc, chaque fois, m'a fait sentir différentes chansons de Depeche Mode. 340 00:34:54,720 --> 00:34:56,840 Et il est étrange, parce que quelqu'un m'a demandé: 341 00:34:56,920 --> 00:35:01,440 « Pourquoi quelque chose associé vous aimez quelque chose si horrible? 342 00:35:01,960 --> 00:35:05,680 « Il ne vous fera pas créer une association négative? » 343 00:35:05,760 --> 00:35:08,640 Je dis: « Non, en effet, faire semblant 344 00:35:08,720 --> 00:35:09,720 « Pour être ailleurs. » 345 00:35:13,440 --> 00:35:15,800 Et je pensais: « OK, il est OK, 346 00:35:15,880 --> 00:35:17,560 « Je vivrai parce que 347 00:35:17,640 --> 00:35:19,480 « Je vais aller à un autre concert de Depeche Mode. » 348 00:37:05,120 --> 00:37:09,920 L'expérience de sortir est jamais comme vous l'imaginez. 349 00:37:10,560 --> 00:37:15,720 Après un certain temps, il est évident: vous êtes vieux et n'ont pas une petite amie de 27 ans. 350 00:37:18,160 --> 00:37:20,320 Au début, je ne même pas à moi-même j'admis. 351 00:37:23,480 --> 00:37:26,520 Après avoir réussi, je commençais à vivre une double vie. 352 00:37:26,600 --> 00:37:29,880 Je pensais que personne ne savoir ce que je faisais. 353 00:37:29,960 --> 00:37:31,600 Personne ne pouvait connaître mes pensées. 354 00:37:31,680 --> 00:37:37,320 Je devais être une personne avec mes parents et une autre personne avec moi-même. 355 00:37:37,880 --> 00:37:42,120 Peut-être qu'il pourrait me aider mon premier petit ami, mais nous avons eu peur. 356 00:37:42,600 --> 00:37:48,120 Je ne voulais pas que mes parents savaient, surtout ma mère. 357 00:37:59,400 --> 00:38:02,840 Comme je l'ai dit, j'ai essayé de le cacher aussi longtemps que possible, 358 00:38:02,920 --> 00:38:05,440 mais les mères savent toujours tout. 359 00:38:05,840 --> 00:38:08,240 Les parents savent toujours, mais prétendre le contraire. 360 00:38:08,320 --> 00:38:09,640 Ils tournent dans l'autre sens. 361 00:38:23,600 --> 00:38:27,640 Un jour, ma mère m'a appelé et m'a demandé ouvertement. 362 00:38:27,720 --> 00:38:31,400 J'admis, et sa préoccupation était 363 00:38:31,760 --> 00:38:33,560 de ne pas dire à mon père. 364 00:38:39,800 --> 00:38:41,840 Mais même cela n'a pas duré longtemps. 365 00:38:42,240 --> 00:38:46,400 Un jour, papa a trouvé quelques magazines dans mon sac à dos. 366 00:38:47,680 --> 00:38:49,360 Il n'a pas été très heureux. 367 00:38:49,640 --> 00:38:53,800 Il avait un frère qui était mort du VIH au début des années 90. 368 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 Ce fut mon parrain, en fait, 369 00:38:57,480 --> 00:39:01,800 donc l'idée que mes parents étaient gais 370 00:39:02,360 --> 00:39:05,960 Il a été marqué sur toutes sortes de stéréotypes faux. 371 00:39:07,680 --> 00:39:10,320 Mais après un certain temps, ils ont commencé à me soutenir beaucoup. 372 00:39:10,880 --> 00:39:13,840 J'ai commencé à présenter mes garçons 373 00:39:13,920 --> 00:39:15,400 et ils ont été appréciés. 374 00:39:15,760 --> 00:39:20,440 Enfin, j'ai rencontré Phillip et mes parents l'aime. 375 00:39:20,960 --> 00:39:22,320 Bonjour, Phillip! 376 00:39:22,400 --> 00:39:23,280 Bonjour; salut! 377 00:39:23,360 --> 00:39:24,480 Comment allez-vous? 378 00:39:24,560 --> 00:39:25,600 Je suis fatigué. 379 00:39:25,680 --> 00:39:28,080 Ils ont complètement changé. 380 00:39:28,880 --> 00:39:34,040 Surtout mon père, qui avait tant de préjugés sur les homosexuels. 381 00:39:34,680 --> 00:39:37,520 Maintenant, mon mari est comme ... 382 00:39:37,600 --> 00:39:41,120 Il est typique de la relation entre le père et le fils. 383 00:40:31,320 --> 00:40:35,840 La musique de Depeche Mode vous permet de reconsidérer le sentiment de culpabilité catholique. 384 00:40:36,480 --> 00:40:37,840 Je faisais attention à leurs textes. 385 00:40:38,440 --> 00:40:41,160 Ils parlent de sexe, de religion, de culpabilité. 386 00:40:42,080 --> 00:40:47,440 Ils m'a fait comprendre qu'ils peuvent changer mes croyances, si je voulais. 387 00:40:48,560 --> 00:40:51,000 Pas un problème, il ne vous arrive rien. 388 00:40:51,600 --> 00:40:54,680 Vous êtes libre de croire ce que vous voulez. 389 00:44:23,600 --> 00:44:25,720 Malheureusement, il y a encore beaucoup de violence 390 00:44:25,800 --> 00:44:27,960 contre les personnes LGBT au Brésil. 391 00:44:28,680 --> 00:44:30,280 Les jeunes sortent 392 00:44:32,000 --> 00:44:34,760 et n'a pas peur de montrer qui ils sont. 393 00:44:35,240 --> 00:44:38,320 Nous ne pouvons qu'espérer que les choses vont améliorer. 394 00:44:43,400 --> 00:44:46,880 Je ne pensais pas que l'impact de Depeche Mode sur moi 395 00:44:46,960 --> 00:44:50,480 avant le Tour de l'Univers en 2009. 396 00:44:51,360 --> 00:44:54,520 Je l'avais acheté des billets pour cinq concerts d'affilée. 397 00:44:55,960 --> 00:44:59,520 Environ 10 jours avant, je l'ai dit: « Ce serait bien d'aller avec quelqu'un 398 00:44:59,600 --> 00:45:02,560 « Je pourrais apprendre le forum officiel du groupe. » 399 00:45:03,840 --> 00:45:07,840 Donc, je l'ai trouvé ce message d'une jeune fille américaine qui a dit: 400 00:45:07,920 --> 00:45:11,200 « Pour tous les voyageurs solitaires en direction de l'Allemagne ... » 401 00:45:11,800 --> 00:45:14,400 Alors, je l'ai écrit: « Bonjour, je suis chrétien de Roumanie. 402 00:45:14,480 --> 00:45:15,680 « Je vais aller aux mêmes concerts. 403 00:45:15,760 --> 00:45:17,680 « Et si nous devons aller ensemble? » 404 00:45:18,600 --> 00:45:20,320 Et maintenant, je suis un oui. 405 00:45:22,400 --> 00:45:26,120 Ainsi, grâce à elle, j'ai rencontré beaucoup de gens. 406 00:45:26,200 --> 00:45:27,320 Les gens de l'Italie. 407 00:45:27,400 --> 00:45:28,080 De la Grèce. 408 00:45:28,160 --> 00:45:29,720 Beaucoup de gens en provenance d'Allemagne. 409 00:45:30,200 --> 00:45:33,720 Et le groupe devenait de plus en plus, peu importe l'origine. 410 00:45:34,200 --> 00:45:35,520 Peu importe l'âge. 411 00:45:35,880 --> 00:45:37,120 Il y avait un langage commun. 412 00:45:37,760 --> 00:45:40,120 Et mon sens de la communauté, 413 00:45:40,200 --> 00:45:43,400 le désir de connaître les gens, leur joie 414 00:45:43,480 --> 00:45:46,000 et leur amour pour Depeche Mode, a augmenté de façon spectaculaire. 415 00:45:46,720 --> 00:45:48,880 A cette époque, en 2018, 416 00:45:48,960 --> 00:45:52,880 nous ne sommes pas nécessairement en contact à cause de la bande. 417 00:45:52,960 --> 00:45:55,960 Beaucoup d'entre nous sont de vrais amis, 418 00:45:56,040 --> 00:45:59,480 et ce genre d'amitié, je crois, va durer au-delà du Depeche Mode. 419 00:45:59,800 --> 00:46:05,520 Chaque album représente un moment de leur carrière, 420 00:46:05,600 --> 00:46:08,600 mais aussi un moment dans notre vie. 421 00:46:10,680 --> 00:46:12,880 Je me souviens, par exemple, quand ils ont sorti Exciter, 422 00:46:12,960 --> 00:46:14,840 il y avait beaucoup d'activité. 423 00:46:15,360 --> 00:46:18,960 Ce fut alors que je commençais à faire des amis sur les forums Internet. 424 00:46:19,720 --> 00:46:20,840 Les amis de partout dans le monde. 425 00:46:21,080 --> 00:46:24,080 Vous devez jouer le rôle des chœurs Martin Gore. 426 00:46:24,160 --> 00:46:28,160 À ce moment-là, Depeche Mode était en tournée en Europe et aux États-Unis. 427 00:46:28,440 --> 00:46:33,400 Je suis en train de mourir pour les voir, alors j'ai vu huit concerts d'affilée. 428 00:46:34,400 --> 00:46:37,160 Berlin est la capitale mondiale de Depeche Mode. 429 00:46:38,400 --> 00:46:40,520 Ici, les fans sont très sauvages. 430 00:46:42,560 --> 00:46:44,000 Nous avons donc la France. 431 00:46:44,080 --> 00:46:45,920 Russie. Ukraine. 432 00:46:46,000 --> 00:46:47,280 États-Unis. Portugal. 433 00:46:47,360 --> 00:46:48,600 Suède. Allemagne. 434 00:46:49,360 --> 00:46:50,080 Japon. 435 00:46:52,840 --> 00:46:53,560 Brésil. 436 00:46:55,600 --> 00:46:56,400 États-Unis. 437 00:46:57,120 --> 00:47:01,840 Je suis de Kiev et a commencé à la ligne il y a une semaine. 438 00:47:02,320 --> 00:47:05,000 Si je rencontre le groupe, qu'est-ce que dire? 439 00:47:05,480 --> 00:47:07,680 En tant que fan, quand nous pouvons, nous aller à un concert. 440 00:47:09,000 --> 00:47:09,960 Nous aimons. 441 00:47:10,800 --> 00:47:12,400 Je donnerai ma culotte. 442 00:47:13,480 --> 00:47:14,760 J'étais en Angleterre. 443 00:47:15,680 --> 00:47:17,120 Deux fois en Espagne. 444 00:47:17,920 --> 00:47:23,000 En France, l'Italie, l'Allemagne, pour la première fois à Berlin. 445 00:48:23,600 --> 00:48:25,920 Ce disque est très attrayant. 446 00:48:26,000 --> 00:48:29,160 Pourquoi commencer par Never Let Me Down Again. 447 00:48:29,880 --> 00:48:33,440 En fait, il y a beaucoup de débats 448 00:48:33,520 --> 00:48:34,840 le vrai thème de la chanson. 449 00:48:40,600 --> 00:48:44,200 Il me fait penser à des promesses faites et non tenues par le peuple. 450 00:51:53,680 --> 00:51:57,160 Je suis un fan de Depeche Mode, mais qui n'a pas comme Bowie? 451 00:51:57,400 --> 00:51:59,600 Bowie a une place particulière. 452 00:52:00,200 --> 00:52:01,280 Il est un bel hommage. 453 00:52:01,360 --> 00:52:07,960 Je pense que quand Bowie est mort, la Terre à la fois comme arrêt. 454 00:52:09,160 --> 00:52:10,480 Je pense qu'il a toutes les personnes concernées. 455 00:52:11,200 --> 00:52:13,760 Bowie était aussi un héros pour le groupe. 456 00:52:17,120 --> 00:52:23,440 Dave a rejoint le groupe quand, je pense, Vince Clarke l'a vu Heroes chanter 457 00:52:23,520 --> 00:52:25,560 durante una jam session. 458 00:52:25,640 --> 00:52:28,600 Donc, il était que Dave a rejoint le groupe. 459 00:52:29,760 --> 00:52:36,120 Par conséquent, cette chanson a une histoire spéciale pour la bande. 460 00:54:29,200 --> 00:54:32,080 Une salve d'applaudissements, s'il vous plaît. 461 00:54:32,160 --> 00:54:34,320 Le numéro de cheval 10! 462 00:54:36,240 --> 00:54:40,480 Pour couronner le tout ce tapage, petit, il y avait de la peur. 463 00:54:40,840 --> 00:54:44,960 Comme notre premier concert à Medellin, une autre ville en Colombie. 464 00:54:45,280 --> 00:54:47,120 Très bon! 150. 465 00:54:47,200 --> 00:54:48,080 Allons-y. 466 00:54:48,160 --> 00:54:49,040 Nous étions jeunes. 467 00:54:49,120 --> 00:54:52,480 Il était très énervant, mais nous y sommes habitués. 468 00:54:52,560 --> 00:54:54,880 Au début, nous avons été très confus. 469 00:54:54,960 --> 00:54:57,880 Les gens ont commencé à nous reconnaître dans les rues, 470 00:54:57,960 --> 00:55:01,840 nous avions atteint le point de se sentir important, je pense. 471 00:55:06,000 --> 00:55:11,360 Je veux vraiment la bande continue, mais le temps nous est la suivante. 472 00:55:11,840 --> 00:55:15,000 Quand j'avais neuf ans, mon père m'a dit: 473 00:55:15,080 --> 00:55:18,040 « Profitez maintenant, parce que quand vous grandissez, 474 00:55:18,120 --> 00:55:21,000 « Vous ne serez pas dans cette bande. 475 00:55:21,080 --> 00:55:23,720 « Vous embarrasseront jouer avec ton père et ton frère. » 476 00:55:25,160 --> 00:55:26,400 Je dis: « Non, ce n'est pas vrai. 477 00:55:26,480 --> 00:55:28,120 «J'aimerai toujours ce groupe. » 478 00:55:28,200 --> 00:55:29,800 Mais il avait raison. 479 00:55:30,480 --> 00:55:32,880 C'est la vérité. 480 00:55:41,200 --> 00:55:43,560 Appréciez le silence Quand j'ai vu pour la première fois, 481 00:55:43,640 --> 00:55:44,920 Elle m'a fait pleurer. 482 00:55:45,760 --> 00:55:47,680 Il est un véritable chef-d'œuvre. 483 00:55:48,040 --> 00:55:51,680 Le texte, la musique de cette chanson, tout ... 484 00:55:52,320 --> 00:55:54,840 Il me donne la chair de poule quand je l'entends. 485 00:55:59,000 --> 00:56:02,200 Un autre de mes points forts, ainsi que Depeche Mode, 486 00:56:02,280 --> 00:56:03,760 est mon amour pour les montagnes. 487 00:56:04,360 --> 00:56:07,000 La vidéo pour Enjoy The Silence m'a frappé tellement 488 00:56:07,080 --> 00:56:10,000 Je voulais recréer quelques idées d'Anton, 489 00:56:10,080 --> 00:56:12,400 mais selon mon style. 490 00:56:13,280 --> 00:56:18,800 Pas nécessairement reproduire les images et les scènes de Anton, 491 00:56:18,880 --> 00:56:21,680 Mais je me suis dit: «J'ai l'idée de base de la vidéo, 492 00:56:21,760 --> 00:56:24,040 « Je peux le réinterprétant à travers mes yeux. » 493 00:56:28,240 --> 00:56:32,680 Le prochain défi était de trouver une cape et un loyer couronne. 494 00:56:32,760 --> 00:56:36,520 Je suis plutôt sceptique sur cet aspect, mais il était assez facile. 495 00:56:36,600 --> 00:56:40,000 Le dernier défi était de trouver quelqu'un 496 00:56:40,080 --> 00:56:43,480 il serait si patient d'interpréter le roi. 497 00:56:44,080 --> 00:56:47,160 Je pensais que nous avons entrepris un voyage 498 00:56:47,240 --> 00:56:49,880 avec des sacs à dos, nous avons marché. 499 00:56:49,960 --> 00:56:54,040 À un moment donné, j'ai eu une vision, et je criais: « Stop! 500 00:56:54,120 --> 00:56:55,360 «J'ai une vision. » 501 00:56:55,440 --> 00:56:58,720 J'aurais dirigé, je pris les photos, et ainsi de suite. 502 00:56:59,240 --> 00:57:02,160 Si vous le faites une ou deux fois, il est vraiment amusant 503 00:57:02,240 --> 00:57:03,880 à la fois pour moi et pour le roi. 504 00:57:04,200 --> 00:57:09,000 Mais pour ce faire à plusieurs reprises dans un voyage de quatre ou cinq jours 505 00:57:09,080 --> 00:57:10,360 Il peut être très ennuyeux, 506 00:57:10,440 --> 00:57:13,400 donc je suis très reconnaissant aux deux rois 507 00:57:13,480 --> 00:57:16,600 ils étaient si patient à suivre mon soi-disant dirigé. 508 00:57:17,800 --> 00:57:20,880 Sur cette photo vous pouvez voir le plus haut sommet de la Roumanie. 509 00:57:21,720 --> 00:57:23,760 L'interprétation d'un seul souverain. 510 00:57:24,360 --> 00:57:28,640 Après avoir amené le roi au-dessus des vieilles montagnes en Roumanie, 511 00:57:28,720 --> 00:57:30,800 il était temps de faire quelque chose pendant l'hiver. 512 00:57:30,880 --> 00:57:34,680 Le premier roi avait atteint la limite, nous voulions un nouveau roi. 513 00:57:34,760 --> 00:57:38,680 Il était mon frère, avec une patience extraordinaire. 514 00:57:39,240 --> 00:57:43,160 Nous avons eu la chance d'avoir une mer de nuages 515 00:57:43,240 --> 00:57:45,600 et j'ai pu capturer ces moments. 516 00:57:45,960 --> 00:57:47,880 Et nous avons eu le plaisir vraiment. 517 01:02:02,280 --> 01:02:04,840 Il fut un temps où je voulais devenir chanteur. 518 01:02:05,800 --> 01:02:07,840 Ma mère était mon entraîneur personnel. 519 01:02:08,880 --> 01:02:15,520 Il a critiqué très dur, a fait quelques commentaires vraiment cruels. 520 01:02:15,600 --> 01:02:17,280 Li versé sur moi. 521 01:02:17,840 --> 01:02:21,800 Peut-être qu'il voulait que je sois parfait ou je à perdre. 522 01:02:23,040 --> 01:02:26,360 Je devais choisir entre l'éducation 523 01:02:26,440 --> 01:02:30,720 ou le sacrifice de la vie étudiante. 524 01:02:31,400 --> 01:02:33,120 J'ai suivi les conseils de ma mère. 525 01:02:34,280 --> 01:02:40,120 Il voulait que je devienne une femme instruite, éduquée, cultivée et intelligente, 526 01:02:40,720 --> 01:02:42,360 et est ce que j'ai choisi. 527 01:02:43,120 --> 01:02:45,640 Nous nous trouvons en face de la statue de Gengis Khan. 528 01:02:45,720 --> 01:02:47,840 Il a été construit en 2008. 529 01:02:48,240 --> 01:02:50,720 À l'époque, travaillant comme guide touristique. 530 01:02:50,800 --> 01:02:53,400 Je le fais depuis environ trois ans. 531 01:02:53,960 --> 01:02:55,600 Il est un travail très intéressant. 532 01:02:56,120 --> 01:02:58,520 A chaque fois, je reçois différents types de questions. 533 01:02:58,600 --> 01:03:00,000 Différents points de vue. 534 01:03:00,080 --> 01:03:01,000 Différentes vues. 535 01:03:01,480 --> 01:03:02,920 Différentes histoires. 536 01:03:03,000 --> 01:03:05,680 Attentes différentes pour la Mongolie. 537 01:03:08,040 --> 01:03:09,360 Je dois tout savoir. 538 01:03:09,440 --> 01:03:13,520 Je dois vous assurer que vous avez les connaissances, 539 01:03:13,600 --> 01:03:19,200 la préparation et la préparation à toutes les questions qui pourraient me faire. 540 01:03:20,080 --> 01:03:21,840 Il est donc une sorte de défi. 541 01:03:33,480 --> 01:03:35,200 Personal Jesus. 542 01:03:39,920 --> 01:03:43,320 Je sais qu'il est l'un des plus célèbres chansons de Depeche Mode. 543 01:03:47,520 --> 01:03:52,960 Je l'aime quand on joue, j'ai la commande, 544 01:03:53,040 --> 01:03:54,280 parce que le son des basses. 545 01:03:54,360 --> 01:03:57,280 Je contrôle la chanson, alors je me sens puissant. 546 01:04:07,080 --> 01:04:09,280 Il a vraiment un rythme agréable. 547 01:04:09,360 --> 01:04:10,640 Il est dansants. 548 01:04:10,720 --> 01:04:12,200 Il peut vous faire tomber endormi. 549 01:04:12,960 --> 01:04:13,600 Il est vraiment beau. 550 01:04:13,680 --> 01:04:15,600 Il est l'un de mes favoris pour jouer. 551 01:09:08,080 --> 01:09:09,160 En tant que parent, 552 01:09:09,240 --> 01:09:12,120 Vous voulez partager les choses que vous aimez avec vos enfants. 553 01:09:17,360 --> 01:09:20,720 Il y a quelques années, je voulais aller à un rassemblement de Depeche Mode ici à Los Angeles. 554 01:09:20,800 --> 01:09:25,440 Je l'avais prévu de les prendre, et ils étaient très en colère. 555 01:09:26,520 --> 01:09:31,440 Donc, je me suis retrouvé portant un fils âgé de 9 ans et de 11 ans. 556 01:09:32,720 --> 01:09:34,440 Ils étaient très excités. 557 01:09:35,720 --> 01:09:37,840 Ils ont chanté en chœur toutes les chansons. 558 01:09:38,840 --> 01:09:42,520 Il a été très intéressant pour moi parce que les enfants sont parfois 559 01:09:42,600 --> 01:09:44,800 les choses ne pas comme pour contredire leurs parents. 560 01:09:46,680 --> 01:09:47,760 Nous allons au magasin de disques? 561 01:09:50,680 --> 01:09:54,920 Quand j'étais enceinte avec les deux filles, je suis allé à des concerts de Depeche Mode. 562 01:09:56,120 --> 01:09:58,440 Trouvez-moi un feu vert de Depeche Mode. 563 01:09:59,000 --> 01:10:02,560 Pour les deux grossesses, j'ai eu six ou sept mois. 564 01:10:03,400 --> 01:10:05,320 Ils ont donc connu la bande tout de suite. 565 01:10:06,120 --> 01:10:10,960 Et même quand ils sont nés à l'hôpital, en écoutant Depeche Mode. 566 01:10:40,800 --> 01:10:43,160 Je dis: « Allez à un concert de Depeche Mode 567 01:10:43,240 --> 01:10:46,240 « Il est comme aller au meilleur jamais visité l'église. » 568 01:10:46,600 --> 01:10:47,280 Comprenez-vous? 569 01:10:47,360 --> 01:10:50,800 C'est une véritable expérience spirituelle, il y a que le partage 570 01:10:50,880 --> 01:10:53,880 qui vous donne beaucoup d'énergie et de positivité. 571 01:10:57,520 --> 01:11:00,680 Ceci est l'effet qui rend votre groupe préféré. 572 01:11:00,960 --> 01:11:03,120 Vous vous sentez que le groupe est d'atteindre à vous. 573 01:11:09,240 --> 01:11:12,360 La melodia, le note, la voce. 574 01:11:13,080 --> 01:11:14,360 Je vais toucher l'âme. 575 01:11:15,400 --> 01:11:18,160 Ce que j'ai découvert les nombreux fans de Depeche Mode 576 01:11:18,240 --> 01:11:21,080 connu au fil des ans est que ce sont des gens qui ont décidé 577 01:11:21,160 --> 01:11:25,000 eux-mêmes pour être ceux qui sont juste. 578 01:11:33,800 --> 01:11:35,680 Vous pouvez écouter un des milliers de fois la chanson 579 01:11:35,760 --> 01:11:39,280 et continuer à découvrir les sons cachés d'autres sons. 580 01:11:39,680 --> 01:11:43,320 Et c'est la beauté avec Depeche Mode. Je continue à découvrir des choses. 581 01:15:51,000 --> 01:15:54,400 Regia di Anton Corbijn 582 01:15:58,880 --> 01:16:02,200 produit par - Dominic FREEMAN JONATHAN KESSLER - ALEX POLLOCK 583 01:16:10,680 --> 01:16:17,360 producteurs exécutifs DEPECHE MODE - ROB Stringer 584 01:16:27,320 --> 01:16:34,000 codirecteurs John Merizalde - PASQUAL Gutierrez 585 01:16:43,080 --> 01:16:44,440 Co-producteurs SAUL Levitz 586 01:16:44,520 --> 01:16:48,240 Jefferis GRAY & Dustin Highbridge PELLE SJOENELL & CALLE SJOENELL 587 01:16:50,600 --> 01:16:51,560 Vous êtes encore là? 588 01:16:51,640 --> 01:16:52,640 Il est fini! 589 01:16:52,720 --> 01:16:53,720 Accueil Go! 590 01:16:55,200 --> 01:16:55,960 Depeche mode Putain! 591 01:16:56,600 --> 01:16:57,080 Oui! 592 01:16:57,160 --> 01:16:59,200 i depeche mode sono MARTiN GORE - ANDREW FLETCHER - DAVE GAHAN 593 01:16:59,280 --> 01:17:01,720 Christian Eigner - PETER batterie Gordeno - claviers48874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.