All language subtitles for (scene-rls.net) Cave Of Outlaws (1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,850 --> 00:00:21,384 JESKYN� PSANC� 2 00:01:11,451 --> 00:01:16,123 V�echny jeskynn� sc�ny tohoto filmu byly nato�eny ... 3 00:01:16,203 --> 00:01:20,909 v jeskyn�ch Carlsbad, v Nov�m Mexiku ve Spojen�ch st�tech... 4 00:01:21,121 --> 00:01:27,367 D�ky za pomoc slu�b� n�rodn�ho parku ... 5 00:01:27,447 --> 00:01:34,650 jeho� spolupr�ce umo�nila nato�en� t�ch sc�n. 6 00:01:41,010 --> 00:01:44,829 TERRITORIUM ARIZONY 7 00:02:24,295 --> 00:02:26,197 Dob�e, Z�skejte je. 8 00:02:27,626 --> 00:02:29,343 Nemohu je zam��it. 9 00:02:32,561 --> 00:02:34,169 Jdu na to, ��fe. 10 00:02:58,614 --> 00:03:00,440 No tak, posp� si ! 11 00:03:03,171 --> 00:03:04,383 Poj�, jdeme! 12 00:04:28,424 --> 00:04:30,258 A to tady? Jse� si jist? 13 00:04:30,338 --> 00:04:32,348 - Ano, je to tady. - Poj�me 14 00:05:30,484 --> 00:05:31,989 Nikde nic! 15 00:05:36,620 --> 00:05:38,057 Mus� tu b�t. 16 00:05:38,137 --> 00:05:39,299 N�kde tady. 17 00:05:39,379 --> 00:05:40,563 Hej, chlapi! 18 00:05:47,768 --> 00:05:49,762 - Poj�me! - Hej, po�kej! 19 00:05:49,842 --> 00:05:51,124 - Co? - Chce� tam j�t? 20 00:05:51,204 --> 00:05:53,035 - Pro�? - Nem�m r�d jeskyn�. 21 00:05:53,115 --> 00:05:55,085 Indi�ni varuj� p�ed vstupem. 22 00:05:55,165 --> 00:05:56,930 Oni se ani nep�ibl��. 23 00:05:57,010 --> 00:05:59,062 ��k� se, �e kdo vstoup�, nevyjde u� ven. 24 00:05:59,142 --> 00:06:00,921 My se dostaneme ven. 25 00:08:12,292 --> 00:08:13,722 Z�sta� s n�m. 26 00:08:54,973 --> 00:08:56,635 Je to jen chlapec. 27 00:09:05,321 --> 00:09:08,134 M��e� d�t ruce dol�, synu. Neboj se. 28 00:09:09,088 --> 00:09:10,376 Jak se jmenuje�? 29 00:09:10,456 --> 00:09:11,556 Pete Carver. 30 00:09:11,760 --> 00:09:13,341 Boj� se, �e? 31 00:09:14,627 --> 00:09:16,160 V�echno dob�e dopadne. 32 00:09:16,698 --> 00:09:19,660 �ekni mi, kde jsou ukryt� ty pen�ze. 33 00:09:21,063 --> 00:09:23,506 - Kde jsou pen�ze? - J� nev�m. 34 00:09:24,841 --> 00:09:26,210 - L�e�. - J� nel�u. 35 00:09:26,491 --> 00:09:27,810 �ekl jsem, �e l�e�. 36 00:09:27,890 --> 00:09:29,796 - J� nel�u. - �ekni mi, kde jsou pen�ze. 37 00:09:29,876 --> 00:09:31,919 - Nev�m, kde jsou pen�ze. - Kde jsou pen�ze? 38 00:09:31,999 --> 00:09:33,676 �ekni! Kde jsou? 39 00:09:34,340 --> 00:09:35,723 No tak, mluv! 40 00:09:50,323 --> 00:09:54,087 V�ZNICE VE ST�T� KANSAS O 15 let pozd�ji... 41 00:09:58,548 --> 00:10:00,394 Jedna, dva... Jedna, dva... 42 00:10:13,525 --> 00:10:17,093 B�hem posledn�ch deseti let se sna�il ut�ct t�ikr�t. 43 00:10:17,529 --> 00:10:19,369 Nau�il se b�t hrub�. 44 00:10:19,449 --> 00:10:21,043 Chytr� a hrub�. 45 00:10:21,819 --> 00:10:25,374 Nev�m, jestli jsi p�ipraven se s t�m vypo��dat. 46 00:10:25,596 --> 00:10:27,331 Pokus�m se. 47 00:10:27,653 --> 00:10:29,859 Wells Fargo v�, co d�l�. 48 00:10:30,601 --> 00:10:32,641 Ale Pete Carver to tak� v�. 49 00:10:32,721 --> 00:10:36,936 Ten str�vil polovinu �ivota pl�nov�n�m jak dostat to zlato a u��t si ho. 50 00:10:37,016 --> 00:10:38,659 Vsadil bych si na to. 51 00:10:38,992 --> 00:10:40,695 M� n�jak� pen�ze? 52 00:10:40,775 --> 00:10:42,581 15 dolar� ve zlat�. 53 00:10:42,661 --> 00:10:45,101 Trvalo 15 let, ne� je vid�lal. 54 00:11:27,006 --> 00:11:28,239 Co se d�je? 55 00:11:28,804 --> 00:11:32,292 Pete Carver je tam. V Jeskyni psanc�. 56 00:11:32,372 --> 00:11:35,751 Dostal se z v�zen� a jde vyzvednout bohatstv� ve zlat�. 57 00:11:35,831 --> 00:11:37,443 Jak v�te, �e je to on? 58 00:11:37,523 --> 00:11:40,340 - Vid�l jsem to na vlastn� o�i. - U� jste ho vid�l? 59 00:11:40,420 --> 00:11:44,084 Ne. Byl v �et�zech patn�ct let. 60 00:11:44,164 --> 00:11:47,434 V�ichni tito lid� se na n�j p�i�li pod�vat. 61 00:12:12,684 --> 00:12:15,851 Tak�e Carvere, 15 let tu na v�s �ek�me. 62 00:12:17,313 --> 00:12:18,640 M� dejte taky. 63 00:12:24,628 --> 00:12:26,107 Na va�e zdrav�. 64 00:12:26,462 --> 00:12:28,949 Jak dlouho z�stanete v tomto kraji? 65 00:12:29,029 --> 00:12:30,747 Dokud se mi tu bude l�bit. 66 00:12:30,827 --> 00:12:32,777 Oh, bude se v�m tu jist� l�bit. 67 00:12:32,857 --> 00:12:34,621 Je to velmi p��telsk� m�sto. 68 00:12:34,701 --> 00:12:36,358 Je pln� p��le�itost� pro investice. 69 00:12:37,043 --> 00:12:38,010 Promi�te. 70 00:12:38,446 --> 00:12:42,626 Jmenuji se Jones & Jones. P�nsk� oble�en�. 71 00:12:42,706 --> 00:12:46,320 Pod�vejte se, mus�te dob�e vypadat. Za��d�m v�m nov� oblek? 72 00:12:46,400 --> 00:12:48,271 Poskytnu v�m �v�r. Jsem Jones. 73 00:12:48,351 --> 00:12:49,640 Mo�n� to ud�l�m. 74 00:12:50,600 --> 00:12:54,197 R�d bych abyste �el se mnou a pod�val se co m�m na sklad�. 75 00:12:54,277 --> 00:12:56,494 M�m kapit�l a akcie ... 76 00:12:56,895 --> 00:13:00,478 P�nsk� oble�en� m��e b�t v�nosn�m obchodem v tomto m�st�. 77 00:13:00,682 --> 00:13:04,121 Sly�el jsem, �e m�te z�jem o drah� kovy, pane Carvere. 78 00:13:05,029 --> 00:13:06,588 Jsem prospektor. 79 00:13:07,133 --> 00:13:11,492 Mohli bychom se d�t dohromady a naj�t zp�sob, jak naj�t zlato ... 80 00:13:11,572 --> 00:13:13,983 nebo m�d�n� pr�zkum a z�skat v�ce zlata na opl�tku. 81 00:13:14,063 --> 00:13:16,495 Neexistuje ��dn� m�d�n� d�l a Ben Cross o ��dn�m nev�. 82 00:13:16,575 --> 00:13:18,086 Ty to v�, McNulty. 83 00:13:18,166 --> 00:13:22,879 Pane Carvere, najdete m��, kde Ben Cross je�t� nemysl�. 84 00:13:23,252 --> 00:13:24,124 Opravdu? 85 00:13:24,598 --> 00:13:26,098 Tak�e si mus�me promluvit. 86 00:13:26,178 --> 00:13:27,447 Ano. Jindy. 87 00:13:28,752 --> 00:13:29,814 Nashledanou. 88 00:13:46,574 --> 00:13:47,528 Kr�lovna. 89 00:13:48,175 --> 00:13:49,047 Esa. 90 00:13:54,330 --> 00:13:55,496 Kolik dlu��m? 91 00:13:55,880 --> 00:13:58,612 Ah, zapome�te na to, m�te �v�r. 92 00:14:01,047 --> 00:14:02,826 Velmi p��jemn� m�sto. 93 00:14:03,669 --> 00:14:05,309 Bude se mi tu l�bit. 94 00:14:06,542 --> 00:14:08,039 P��jemn� m�sto. 95 00:14:19,499 --> 00:14:22,482 Nejlep�� je br�t pokud n�co m�. 96 00:14:22,562 --> 00:14:24,420 Vezmeme si p��t�. 97 00:14:24,500 --> 00:14:26,761 Jestli bude po��d tady... 98 00:14:26,841 --> 00:14:29,485 Pro� to po��d d�l�te, chcete-li z�stat v Bend? 99 00:14:29,565 --> 00:14:31,215 Chci b�t bl�e k jeskyni. 100 00:14:31,295 --> 00:14:33,863 Jednalo se o trezor po dobu 15 let. 101 00:15:08,081 --> 00:15:10,644 - T�i zlat� mince a nic v�c. - Opravdu? 102 00:15:10,724 --> 00:15:12,057 Nic! 103 00:15:40,622 --> 00:15:41,925 Po�kat. 104 00:15:42,005 --> 00:15:43,738 Nen� t�eba sp�chat. 105 00:15:45,432 --> 00:15:46,777 Se�enu doktora. 106 00:15:47,492 --> 00:15:50,689 Ne, nepot�ebuju l�ka�skou pomoc. 107 00:15:52,055 --> 00:15:54,149 Chci v�d�t jednu v�c. 108 00:15:54,668 --> 00:15:57,406 Byl jsi to ty, kdo na m� poslal ty chlapy? 109 00:15:57,486 --> 00:15:58,439 Ne. 110 00:16:00,900 --> 00:16:03,326 Potom jsi r�d, �e jsem na�ivu. 111 00:16:04,395 --> 00:16:06,963 Pokud jsi m� cht�l zab�t, tv�j pl�n se nepovedl. 112 00:16:07,043 --> 00:16:08,630 Co v� o m�ch pl�nech? 113 00:16:08,710 --> 00:16:10,819 Jsi detektiv Wells Fargo. 114 00:16:11,729 --> 00:16:14,152 Sleduje� mne z v�zen� a� sem. 115 00:16:15,504 --> 00:16:17,603 A te� m� chce� zastavit. 116 00:16:17,683 --> 00:16:20,114 Zjistil jsi, co jsi p�i�el hledat? 117 00:16:20,194 --> 00:16:22,534 Oh, to �lov�k nikdy nev�. 118 00:16:22,816 --> 00:16:25,055 Nikdy je dlouh� slovo. 119 00:16:25,958 --> 00:16:27,522 Ale j� m�m �as. 120 00:16:28,160 --> 00:16:30,229 M� v pl�nu z�stat tady? 121 00:16:30,527 --> 00:16:31,855 Je to mo�n�. 122 00:16:32,051 --> 00:16:33,902 Jak v�ichni v�d�, kdo jste? 123 00:16:33,982 --> 00:16:35,938 Proto�e �e jsem to �ekl. 124 00:16:36,018 --> 00:16:36,781 Pro�? 125 00:16:36,861 --> 00:16:38,679 U� t� to st�lo v�prask. 126 00:16:38,759 --> 00:16:40,410 Toto riziko je moje. 127 00:16:41,364 --> 00:16:43,722 A budu to kompenzovat. 128 00:16:47,996 --> 00:16:49,885 P�epaden�? Okradli v�s? 129 00:16:50,303 --> 00:16:52,785 Nemohu zaplatit za va�i pr�ci. 130 00:16:52,865 --> 00:16:54,193 Zaplat�te p��t�. 131 00:16:54,704 --> 00:16:55,807 To je pravda. 132 00:16:55,887 --> 00:16:58,411 No, l�ka�i v�dy �ekaj� na sv� pen�ze. 133 00:16:59,415 --> 00:17:02,930 Kdybyste se rozhodl rozd�lit se, pamatujte si, �e... 134 00:17:03,010 --> 00:17:05,516 toto m�sto pot�ebuje nemocnici. 135 00:17:05,596 --> 00:17:07,979 - Nal�hav�. - Budu si to pamatovat. 136 00:17:10,788 --> 00:17:15,947 Bylo to velmi dobr�, Velmi dobr� ano, bylo to skv�l�. 137 00:17:16,027 --> 00:17:18,851 M�m nov� zbo�� z Bisby. 138 00:17:19,161 --> 00:17:22,367 - Douf�m, �e i p��t� si n�co vyberete. - Mo�n�. 139 00:17:22,447 --> 00:17:24,172 Dob�e, nashledanou. 140 00:17:25,251 --> 00:17:27,493 M�j kredit stoj� tolik, jako zlato, pane Dobbsi. 141 00:17:27,573 --> 00:17:29,811 To v�m V���m, pane Carvere. 142 00:17:29,891 --> 00:17:31,816 A oni zdvojn�sob� cenu za v�s. 143 00:17:31,896 --> 00:17:34,830 Jen tak d�l a koup�te si toto m�sto na �v�r. 144 00:17:34,910 --> 00:17:38,431 To mi u�et�� pen�ze i �as. 145 00:17:38,511 --> 00:17:40,706 I kdy� jsem tady, pane Dobbsi. 146 00:17:40,786 --> 00:17:43,681 Samoz�ejm� nemus�m uk�zat sv� pen�ze. 147 00:17:43,761 --> 00:17:46,812 Wells Fargo nen� m�j jedin� v��itel. 148 00:18:01,331 --> 00:18:02,835 Pane Carvere? 149 00:18:03,212 --> 00:18:06,073 Doufali jsme, �e n�s poct�te n�v�t�vou b�hem sv�ho pobytu ve m�st�. 150 00:18:06,153 --> 00:18:07,666 Ono nen� moc na v�b�r, �e jo? 151 00:18:07,746 --> 00:18:11,040 Pane, zd�lo se mi v�era v noci a ... 152 00:18:11,120 --> 00:18:13,676 jak jste ��kal pan� Trentov� je tady, my ... 153 00:18:13,756 --> 00:18:15,529 - Pan� Trentov�? - Ano. 154 00:18:17,783 --> 00:18:19,920 Kone�n� se objevil, pan�. 155 00:18:20,000 --> 00:18:20,737 Aha. 156 00:18:26,233 --> 00:18:27,636 Jdete za mnou? 157 00:18:27,806 --> 00:18:28,556 Ano. 158 00:18:35,533 --> 00:18:36,527 D�kuji. 159 00:18:41,758 --> 00:18:43,343 Chcete pen�ze? 160 00:18:43,494 --> 00:18:46,378 No, myslela jsem, �e to m��u tak� zkusit. 161 00:18:46,462 --> 00:18:49,572 Sly�el jsem od v�erej�ka spoustu n�pad�, jak utratit pen�ze. 162 00:18:49,652 --> 00:18:51,065 Poj�me vyslechnout va�e. 163 00:18:51,145 --> 00:18:53,235 No, chci navrhnout dohodu. 164 00:18:53,315 --> 00:18:56,278 P�i�la jsem v�s po��dat, abyste investoval do novin. 165 00:18:56,358 --> 00:18:58,610 - Va�ich? - M�ho man�ela. 166 00:18:59,649 --> 00:19:02,151 A pro� nep�i�el v� man�el a pt�te se m� vy? 167 00:19:02,231 --> 00:19:05,512 No, m�j man�el ... ...p�ed rokem zmizel... 168 00:19:05,592 --> 00:19:06,576 Zmizel? 169 00:19:06,656 --> 00:19:09,152 - Vypa�il se? - Ano. 170 00:19:09,232 --> 00:19:12,810 Sna�ila jsem se ��dit noviny chv�li sama ... 171 00:19:12,890 --> 00:19:15,601 ...ale musela jsem to zastavit. - Pro�? 172 00:19:16,478 --> 00:19:18,701 Mysl�m, �e m� v��itel� zjistili, �e �ena ... 173 00:19:18,781 --> 00:19:21,075 nem��e ��dit noviny a zav�eli m�j kredit. 174 00:19:22,132 --> 00:19:24,148 To mohou m�t pravdu. 175 00:19:30,882 --> 00:19:32,238 Pan� Trentov�. 176 00:19:33,412 --> 00:19:35,653 Chcete z�stat v tomto m�st�? 177 00:19:36,176 --> 00:19:38,152 Mysl�m, �e je to jasn�. 178 00:19:39,044 --> 00:19:40,761 Co bych z toho m�l j�? 179 00:19:40,914 --> 00:19:43,052 Mo�nost vyd�l�vat pen�ze. 180 00:19:47,165 --> 00:19:48,078 No... 181 00:19:48,555 --> 00:19:49,985 Poj�me se pod�vat. 182 00:19:50,537 --> 00:19:51,275 Te�? 183 00:19:51,956 --> 00:19:52,740 Te�. 184 00:20:01,763 --> 00:20:03,336 Dob�e, tady to je. 185 00:20:03,683 --> 00:20:04,889 To je ono. 186 00:20:08,083 --> 00:20:11,583 Nem�m tady na nic sahat, proto�e jsem musela zav��t. 187 00:20:11,720 --> 00:20:13,237 A tam za t�m, co je to? 188 00:20:13,317 --> 00:20:14,919 Oh, to je m�j pokoj. 189 00:20:15,100 --> 00:20:17,394 Jak dlouho jste vdan�? 190 00:20:18,829 --> 00:20:19,898 �est m�s�c�. 191 00:20:21,922 --> 00:20:24,216 Uk�u v�m knihy. 192 00:20:26,363 --> 00:20:29,894 Ned�vno jsem zaplatila ve�ker� n�klady ... 193 00:20:31,369 --> 00:20:32,128 Tady. 194 00:20:32,479 --> 00:20:33,773 Tady to je ... 195 00:20:35,009 --> 00:20:36,770 Za��n�me v rovnov�ze ... 196 00:20:39,156 --> 00:20:41,790 A ... m��e se to zlep�it hodn� v tomto roce. 197 00:20:41,905 --> 00:20:44,196 Pap�r, inkoust, tisk�rna... 198 00:20:44,761 --> 00:20:46,437 Nejsou je�t� zaplacen�. 199 00:20:46,517 --> 00:20:49,067 Nem��u ani otev��t dve�e bez pen�z. 200 00:20:49,147 --> 00:20:51,049 Poj�me ud�lat jednu v�c... 201 00:20:51,129 --> 00:20:53,331 Otev�u ty noviny pro v�s. 202 00:20:53,411 --> 00:20:54,645 S m�m �v�rem. 203 00:20:54,725 --> 00:20:55,551 �v�rem? 204 00:20:56,034 --> 00:20:57,805 Pod�vejte se, nem�te kredit. 205 00:20:57,885 --> 00:20:58,745 J� m�m. 206 00:20:59,800 --> 00:21:01,783 P�i�la jste ke mn� pro pomoc, 207 00:21:01,863 --> 00:21:03,765 ale nechcete riskovat? 208 00:21:05,236 --> 00:21:06,652 No ... pokud vy ... 209 00:21:07,081 --> 00:21:10,003 ...pokud chcete je�t� otev��t noviny, �ek� n�s hodn� pr�ce. 210 00:21:10,083 --> 00:21:12,069 Oh, ud�lali jsme hodn� pro dne�ek. 211 00:21:12,149 --> 00:21:13,363 - Poj�me. - Co? 212 00:21:13,443 --> 00:21:15,243 Dohodu m�me, poj�me u� odsud. 213 00:21:15,323 --> 00:21:17,281 Ne, j� pot�ebuji j�t do pr�ce. 214 00:21:17,361 --> 00:21:19,339 Oh, samoz�ejm� pokud m�te... chcete-li mi pomoct? 215 00:21:19,419 --> 00:21:21,202 Yeu? Ah, ne, ne. 216 00:21:22,631 --> 00:21:24,647 Jen jsem dal pen�ze. 217 00:22:07,083 --> 00:22:10,153 Je tu fantastick� vyhl�dka. 218 00:22:10,233 --> 00:22:11,519 - L�b� se ti tu? 219 00:22:11,599 --> 00:22:13,083 Ano. Pod�vej se. 220 00:22:14,138 --> 00:22:16,597 Tam vp�edu je "Kr�l hor". 221 00:22:16,677 --> 00:22:18,608 Nic neobvykl�ho. Je to stejn� jako jinde. 222 00:22:18,688 --> 00:22:20,079 Pouze zkr�len� jm�na. 223 00:22:20,159 --> 00:22:21,900 D��ve to naz�vali Carrasco Hill. 224 00:22:21,980 --> 00:22:24,344 - P�ed t�m, ne� jsi byl povol�n? - Jo, Carrasco Hill. 225 00:22:24,424 --> 00:22:26,672 Hodn� to tady zn�te. Jak to? 226 00:22:27,516 --> 00:22:28,940 To bylo p�ed t�m. 227 00:22:29,614 --> 00:22:31,627 Skoro nic o v�s nev�m. 228 00:22:32,017 --> 00:22:33,303 Vyrostl jste tady? 229 00:22:33,602 --> 00:22:35,579 Jo, �il jsem tady, ne� m� zav�eli. 230 00:22:35,659 --> 00:22:37,757 ��dn� domy, ��dn� m�sto. 231 00:22:39,173 --> 00:22:41,512 Ale byl tady kr�sn� klid, �e jo? 232 00:22:41,592 --> 00:22:43,253 Klid?...To ani ne. 233 00:22:44,146 --> 00:22:47,026 Mu�i se navz�jem napadali a zu�il tu boj o p�du. 234 00:22:48,075 --> 00:22:50,234 Pak se modlili za d隝. 235 00:22:50,949 --> 00:22:52,856 Pak dva roky nepr�elo a 236 00:22:53,033 --> 00:22:55,172 v�echny pastviny vyschly. 237 00:22:55,437 --> 00:22:56,868 Ovce byly zabity. 238 00:22:57,583 --> 00:22:59,828 Byl tu klid jen na chv�li. 239 00:23:00,471 --> 00:23:02,052 V�te, j� tomu nerozum�m. 240 00:23:02,372 --> 00:23:06,421 Tolik jste toho pro�il a st�le m��ete o tom mluvit. 241 00:23:06,501 --> 00:23:08,521 Ano, dnes je pro m� velk� den. 242 00:23:10,936 --> 00:23:11,821 D�kuju. 243 00:23:12,865 --> 00:23:15,022 Za pozv�n� a za svezen�. 244 00:23:25,578 --> 00:23:26,599 Cooley! 245 00:23:27,628 --> 00:23:28,765 Ahoj, Liz. 246 00:23:33,035 --> 00:23:35,194 - Je to tv�j p��tel? - Star� p��tel. 247 00:23:35,274 --> 00:23:37,797 A byl zam�stnancem tisk�rny Clarion. 248 00:23:37,877 --> 00:23:40,670 Aha, tak to je d�vod, pro� jedeme touto cestou. 249 00:23:41,657 --> 00:23:43,675 P�ivedla jsem v�m n�koho uk�zat. 250 00:23:43,755 --> 00:23:46,043 J� v�m. Jmenuje se Carver. 251 00:23:47,201 --> 00:23:49,380 Hr�l si tady jako chlapec p�ed ... 252 00:23:49,460 --> 00:23:52,363 Jeho otec se st�hoval. Kv�li p�d� a lep�� pastv�. 253 00:23:52,826 --> 00:23:55,630 - Nikdy jsem ho u� nevid�l, v�te? - To je pravda. 254 00:23:55,710 --> 00:23:58,741 Stal se banditou. P�ed patn�cti lety zem�el v jeskyni. 255 00:23:59,800 --> 00:24:01,675 Bylo mi �e�eno, �e jsi zp�tky. 256 00:24:01,755 --> 00:24:05,300 Neo�ekal jsem, �e t� uvid�m, proto�e nem�m nic, co t� zaj�m�. 257 00:24:05,606 --> 00:24:07,644 - P�j�ka. - Nen� podv�d�n�. 258 00:24:07,724 --> 00:24:10,409 Cooley, znovu otev�eme Clarion. 259 00:24:10,489 --> 00:24:12,028 No u� beze mn�. 260 00:24:12,258 --> 00:24:15,754 Pod�vej, nem�m pen�ze, tak�e ti dlu��m n�kou dobu. 261 00:24:15,834 --> 00:24:19,070 Bydl�m s kozou a inkoust jsem vym�nil za alkohol. 262 00:24:19,150 --> 00:24:21,781 M�me n�pad, m�me inkoust a poskytuju i alkohol. 263 00:24:21,861 --> 00:24:23,915 Budeme velmi vd��n�. 264 00:24:24,215 --> 00:24:26,380 Je�t� zkus�m pro v�s d�lat... 265 00:24:27,443 --> 00:24:31,801 Liz, jsi takov�, jako kdy� jsme to poprv� rozj�d�li. 266 00:24:32,905 --> 00:24:34,703 Mysl�m, �e to je v�echno. 267 00:24:35,036 --> 00:24:37,261 Mo�n�, �e znovu otev�ete ty noviny. 268 00:24:37,341 --> 00:24:39,922 Mohl by to b�t dobr� druh� za��tek. 269 00:24:40,113 --> 00:24:41,611 Uvid�me se z�tra. 270 00:24:41,951 --> 00:24:43,179 Sbohem, Cooley. 271 00:24:43,259 --> 00:24:44,056 Sbohem. 272 00:24:44,498 --> 00:24:46,816 - Sbohem, Liz. - Uvid�me se. 273 00:24:50,617 --> 00:24:53,984 Dob�e. Tak jsme t�m�� p�ipraveni ke spu�t�n�. 274 00:24:54,064 --> 00:24:56,862 Prvn� ��slo. Nov� Clarion. 275 00:24:56,942 --> 00:24:58,681 T��m se Pete, a� za�neme. 276 00:24:58,761 --> 00:25:02,154 Douf�m, �e nebudeme �ekat cel� den na prvn� ��slo. 277 00:25:02,290 --> 00:25:05,566 Po��d to beru velmi v�n�, �e jo? 278 00:25:05,975 --> 00:25:08,572 Pete Carver nebere n�co v�n�. 279 00:25:09,096 --> 00:25:11,132 Pro� ho nepodv�st? 280 00:25:11,212 --> 00:25:12,087 Sly��? 281 00:25:12,167 --> 00:25:15,082 V�, m�m dojem, �e jsem ho za�ala zaj�mat ... 282 00:25:15,162 --> 00:25:17,183 Pod�vej se, zastav moje tu�en�. 283 00:25:17,435 --> 00:25:19,846 Byla jsi velmi ne��astn� v posledn� dob�. 284 00:25:19,926 --> 00:25:22,216 Te� za��n� znovu dobr� pocit. 285 00:25:23,021 --> 00:25:25,043 No tak, vyu�ij �ance, Liz. 286 00:25:25,123 --> 00:25:27,122 Mohu jen doufat, �e jo? 287 00:25:27,202 --> 00:25:30,180 J� prost� nev�m... ...ale mysl�m �e m� o tebe z�jem. 288 00:25:30,260 --> 00:25:32,705 A j� m�m tu�en�, �e to vyjde. 289 00:25:35,533 --> 00:25:36,370 Tak�e... 290 00:25:37,253 --> 00:25:38,172 Tak jo? 291 00:25:52,696 --> 00:25:54,718 Jde� trochu pozd�, ne? 292 00:25:58,806 --> 00:26:00,359 Jak ses sem dostal? 293 00:26:00,439 --> 00:26:01,856 Nebylo to tam? 294 00:26:02,576 --> 00:26:04,655 Nehled�m to, Dobbsi, nen� to tam. 295 00:26:05,676 --> 00:26:08,062 Ne tam, kde jsme se setkali. 296 00:26:08,259 --> 00:26:10,731 Ty ses ani nepokou�el, �e jo? 297 00:26:12,550 --> 00:26:15,252 Mo�n�, pak to nebylo moc p�esv�d�iv�. 298 00:26:15,588 --> 00:26:18,923 Bylo to p�ed patn�cti lety. On v��il ve mn� tak�. 299 00:26:20,871 --> 00:26:21,947 Mo�n� ne. 300 00:26:24,852 --> 00:26:27,092 Mu�, kter� tam spadl... 301 00:26:27,685 --> 00:26:30,137 s kulkou v t�le, byl m�j otec. 302 00:26:30,831 --> 00:26:32,479 Zem�el tam dole. 303 00:26:33,031 --> 00:26:36,062 Zjistili, �e jeskyn� je moc �lenit�. Pen�ze nena�li. 304 00:26:36,142 --> 00:26:37,703 A j� m�m dilema. 305 00:26:37,783 --> 00:26:39,555 Je to hloupost, ale ... 306 00:26:39,635 --> 00:26:42,012 mysl�m, �e to p�e�il a se�el hluboko a ... 307 00:26:42,092 --> 00:26:44,411 skryl pen�ze p�ed mu�i, kte�� ho zabili. 308 00:26:44,491 --> 00:26:46,554 M��ete vypr�v�t p��b�hy mil� synu. 309 00:26:46,868 --> 00:26:48,213 A je toho v�c. 310 00:26:49,384 --> 00:26:51,565 N�kdo musel m�t stejn� odhad. 311 00:26:51,645 --> 00:26:53,041 A dostal to prvn�. 312 00:26:53,790 --> 00:26:55,929 N�kdo kopal hluboko v jeskyni. 313 00:26:56,412 --> 00:26:57,986 A nen� to tak d�vno. 314 00:26:58,966 --> 00:27:01,105 Mo�n� n�co zjist�te, mo�n� ne. 315 00:27:02,801 --> 00:27:04,920 V ka�d�m p��pad�, to tam u� nen�. 316 00:27:08,253 --> 00:27:10,633 A jsem u� unaven� z t�to jeskyn�. 317 00:27:10,713 --> 00:27:13,177 Nevad�, kdy� tady z�stanu je�t� p�r dn�? 318 00:27:13,257 --> 00:27:15,542 Je mo�n�, �e zm�n�te sv�j n�zor. 319 00:27:15,622 --> 00:27:18,857 Pokud je to jedin� v�c, a nev�te, co ud�lat se sv�m �asem ... 320 00:27:19,075 --> 00:27:21,520 J� m�m na pr�ci n�co lep��ho. 321 00:27:38,022 --> 00:27:39,760 NEW CLARION PRVN� VYD�N� 322 00:27:39,840 --> 00:27:42,573 Star� Clarion p�eru�il jeho �innost p�ed rokem ... 323 00:27:42,653 --> 00:27:45,421 kdy� jeho editor, Ed Trent, z�hadn� zmizel ... 324 00:27:45,501 --> 00:27:49,078 a v��itel� uznali za nemo�n� aby Elizabeth Trentov� pokra�ovala. 325 00:27:49,158 --> 00:27:51,862 Nov� Clarion s pomoc� financ� Petera Carvera, 326 00:27:51,942 --> 00:27:54,423 bude i nad�le slou�it Cooper City Bend. 327 00:28:23,919 --> 00:28:25,193 Z�skal jste ho? 328 00:28:31,693 --> 00:28:32,786 Kolik dlu��m? 329 00:28:32,866 --> 00:28:35,603 P�ipsal jsem to na ��et, pane Carvere, 330 00:29:38,503 --> 00:29:39,756 Oh, jsi tady. 331 00:29:40,233 --> 00:29:43,209 - Co tady d�l� v tuto dobu? - Nem�l jsem d��ve �as. 332 00:29:43,652 --> 00:29:47,261 Cht�l jsem ti pogratulovat k na�emu prvn�mu vyd�n�. 333 00:29:48,038 --> 00:29:49,402 V�e se prodalo. 334 00:29:49,482 --> 00:29:52,758 Ano. Byl to pern� den, kde jsi byl? 335 00:29:52,838 --> 00:29:55,434 Zanepr�zd�n, pro d�rek k t�to p��le�itosti. 336 00:29:57,003 --> 00:29:58,390 To je od tebe mil�. 337 00:29:59,490 --> 00:30:01,440 Ale to jsi nem�l... 338 00:30:01,520 --> 00:30:02,521 Zkus to. 339 00:30:12,485 --> 00:30:13,506 Je kr�sn�. 340 00:30:14,759 --> 00:30:15,536 D�kuju. 341 00:30:18,900 --> 00:30:20,296 Dobrou noc, Pete. 342 00:30:20,376 --> 00:30:22,496 Oh, je�t� mi ned�vej dobrou noc. 343 00:30:23,157 --> 00:30:24,450 Co chce� d�lat? 344 00:30:26,596 --> 00:30:27,931 To nen� vhodn� ... 345 00:30:28,943 --> 00:30:30,693 Jsem vdan� �ena ... 346 00:30:31,300 --> 00:30:33,329 P�esto po tob� tou��m. 347 00:30:38,767 --> 00:30:39,986 Dobrou noc, Pete. 348 00:30:40,186 --> 00:30:42,812 Co? M�j kredit je ti dobr�, ale j� ne? 349 00:30:44,692 --> 00:30:47,809 V�ichni mi jen p�ipom�naj�, �e ona �ek� na sv�ho man�ela ... 350 00:30:47,889 --> 00:30:50,874 Sly�el jsem ale i jin� p��b�h. Cht�li jste sehnat n�koho ... 351 00:30:50,954 --> 00:30:54,700 ...aby jeho pen�ze pomohly p�i znovuotev�en� novin... 352 00:30:55,319 --> 00:30:56,259 Vypadni! 353 00:31:38,957 --> 00:31:41,130 Poj�me dokon�it to, co jste za�ali. 354 00:31:41,210 --> 00:31:43,405 Chcete v�d�t, kde jsou pen�ze, �e jo? 355 00:33:08,705 --> 00:33:11,164 Nev�m, kdo jste, ale bylo to pr�v� v�as. 356 00:33:11,244 --> 00:33:13,800 Ano, te� poj�te se mnou. 357 00:33:32,361 --> 00:33:33,376 Co je to? 358 00:33:35,099 --> 00:33:36,611 To byste m�l v�d�t. 359 00:33:38,579 --> 00:33:41,916 Skupina v�z�� p�elo�en�ch z v�zen� v Santa Fe. 360 00:33:44,102 --> 00:33:45,909 M�d�n� d�l Bena Crosse. 361 00:33:45,989 --> 00:33:47,072 To je pravda. 362 00:33:47,714 --> 00:33:49,390 Chce s v�mi mluvit. 363 00:34:04,829 --> 00:34:06,642 Jsem pot�en, pane Carvere. 364 00:34:06,722 --> 00:34:09,044 Toto setk�n� jsem si p��l u� dlouho. 365 00:34:10,822 --> 00:34:12,684 Sly�el jsem o v�s hodn�. 366 00:34:12,764 --> 00:34:14,406 J� o v�s taky. 367 00:34:14,486 --> 00:34:17,646 Vy jste ten druh� bohat� mu� ve m�st�. 368 00:34:18,129 --> 00:34:19,341 D�kuji, Garthe. 369 00:34:20,322 --> 00:34:21,705 Posa�te se, pros�m. 370 00:34:23,285 --> 00:34:27,151 Poslal jsem Gartha s pozv�n�m, aby v�s vyhledal. 371 00:34:28,106 --> 00:34:30,327 Za�il jste n�co zaj�mav�ho? 372 00:34:30,407 --> 00:34:31,398 P�epaden�. 373 00:34:31,478 --> 00:34:33,275 Kolikr�t v�s p�epadli? 374 00:34:33,691 --> 00:34:36,494 U� dvakr�t od t� doby, co jsem p�ijel do m�sta. 375 00:34:36,574 --> 00:34:38,329 N�kdo je na v�s na�tvan�? 376 00:34:38,409 --> 00:34:39,991 Kdo je na m� na�tvan�? 377 00:34:40,071 --> 00:34:43,989 Byl jsem p�epaden prvn� noc, co jsem tady. 378 00:34:44,512 --> 00:34:45,774 Co jsou za�? 379 00:34:46,521 --> 00:34:49,872 V� zam�stnanec Garth p�i�el v�as, aby zabr�nil m�mu zabit�. 380 00:34:50,172 --> 00:34:53,443 - Nev�m, kdo je najal... - Tak to jsem r�d. 381 00:34:55,472 --> 00:34:58,769 Nyn�, pokud m�te z�jem, pro� jsem pro v�s poslal ... 382 00:35:01,436 --> 00:35:02,185 Tady. 383 00:35:03,302 --> 00:35:06,281 Zde jsou n�kter� z dluh�, od vaseho p��chodu do m�sta. 384 00:35:06,361 --> 00:35:07,735 �ijete na �v�r. 385 00:35:08,581 --> 00:35:10,570 To znamen�, �e �ijete na m�j ��et. 386 00:35:11,748 --> 00:35:12,492 Opravdu? 387 00:35:12,572 --> 00:35:15,131 Ano, to je �d�l t�ch, co nemaj� pen�ze, pane Carvere. 388 00:35:15,211 --> 00:35:17,907 Ti, kte�� je nemaj�, co� je v�t�ina obchodn�k� zde ... 389 00:35:17,987 --> 00:35:21,252 d��ve �i pozd�ji skon�� a p�ich�z� si ode mne p�j�it... 390 00:35:21,627 --> 00:35:24,035 Dnes mi dlu�� skoro v�ichni ve m�st�. 391 00:35:24,115 --> 00:35:25,980 V posledn� dob� jich p�ib�v�. 392 00:35:26,060 --> 00:35:28,519 A j� jsem zjistil, �e i vy �ijete na dluh. 393 00:35:28,839 --> 00:35:29,915 V�te o tom? ... 394 00:35:30,508 --> 00:35:32,465 Budete m� muset po��dat o �v�r... 395 00:35:32,545 --> 00:35:35,121 proto�e vy nem�te pen�ze na zaplacen� dluh� ... 396 00:35:35,201 --> 00:35:36,674 Jinak skon��te �patn�. 397 00:35:37,192 --> 00:35:39,707 Pochybuji, �e moje dluhy m� polo�� ... 398 00:35:39,787 --> 00:35:42,756 Nebudu ale vyu��vat v�zn� na pr�ci v dole na m��. 399 00:35:42,836 --> 00:35:45,766 Mnoho lid� zde vyu��v� pr�ce v�z��. 400 00:35:45,846 --> 00:35:49,053 Mysl�m, �e to st�le nech�pete. 401 00:35:49,424 --> 00:35:51,537 Sou�et se skl�d� ze dvou ��st�. 402 00:35:51,617 --> 00:35:53,796 Ka�d� ��st je rovna sou�tu. 403 00:35:54,470 --> 00:35:56,323 Liz Trentov� je toho sou��st�? 404 00:36:04,003 --> 00:36:06,371 Ano..., je toho velkou sou��st�. 405 00:36:07,825 --> 00:36:10,422 I p�es to, �e jej� pod�l pat�� n�komu jin�mu? 406 00:36:11,784 --> 00:36:13,059 Komu to pat��? 407 00:36:13,495 --> 00:36:15,739 Jej�mu man�elovi, ale ��k�, �e je pry�. 408 00:36:15,819 --> 00:36:17,537 Pry�? Je mrtv�. 409 00:36:19,757 --> 00:36:23,258 Legra�n�, je to poprv�, co jsem to sly�el n�koho ��ct. 410 00:36:23,540 --> 00:36:24,496 Liz to v�. 411 00:36:24,576 --> 00:36:27,029 Ode�el bez rozlou�en�. Je to jeden�ct m�s�c�. 412 00:36:27,109 --> 00:36:28,807 Sledovali jsme v�echny stopy. 413 00:36:28,887 --> 00:36:30,426 Ty se v�dy ztratily. 414 00:36:30,739 --> 00:36:34,321 A� to ona v� nebo ne, sl�bila, �e si m� vezme. 415 00:36:39,402 --> 00:36:42,053 Pro� tedy p�i�la ke mn� pro pen�ze na otev�en� novin? 416 00:36:42,133 --> 00:36:44,510 Liz nikdy nebyla moc rozumn� �ena. 417 00:36:44,748 --> 00:36:46,412 Jde o sou��st jej�ho kouzla. 418 00:36:46,492 --> 00:36:48,400 Cht�la po�kat z d�vodu z�snub ... 419 00:36:48,480 --> 00:36:51,036 a byl by klid, ne� jste p�i�el vy. 420 00:36:51,116 --> 00:36:54,963 P�i�la ke mn� pro ty pen�ze a j� myslel, �e kdy� j� je ned�m, vzd� to. 421 00:36:55,043 --> 00:36:58,243 V�te, j� si chci vz�t Liz, ale ne s novinami. 422 00:36:58,323 --> 00:37:00,801 Ona nesn�� ne�sp�ch, a po�adovala by to. 423 00:37:00,881 --> 00:37:03,722 Ale stejn�, kdo si ji vezme i s novinami? 424 00:37:03,882 --> 00:37:05,244 Oh, j� to ch�pu. 425 00:37:06,201 --> 00:37:07,284 Snad vy? 426 00:37:08,199 --> 00:37:09,724 Zat�m pen�ze nem�te. 427 00:37:09,804 --> 00:37:12,750 V���m, �e je m�t budete. Pracujete na tom. 428 00:37:12,830 --> 00:37:14,428 V���m, �e je najdete... 429 00:37:14,666 --> 00:37:15,277 Jak? 430 00:37:15,490 --> 00:37:18,426 No, mysl�m, �e mohu doufat, �e se zbav�te pana Dobbse,... 431 00:37:18,506 --> 00:37:21,349 abyste mohl dokon�it to, co tady m�te dokon�it ... 432 00:37:21,429 --> 00:37:22,730 a neobt�oval v�s. 433 00:37:23,847 --> 00:37:25,583 K dosa�en� tohoto c�le ... 434 00:37:26,128 --> 00:37:27,047 ud�l�m cokoliv. 435 00:37:27,477 --> 00:37:30,426 V���m, �e to nebude probl�m, pane Carvere ... jen p�trejte ... 436 00:37:30,506 --> 00:37:31,618 ...jak chcete. 437 00:37:32,190 --> 00:37:33,257 Klidn� tady. 438 00:37:35,525 --> 00:37:37,064 Co si o tom mysl�te? 439 00:37:39,631 --> 00:37:40,871 No, j� nev�m... 440 00:37:41,518 --> 00:37:43,702 Mus�m si promyslet n�kter� v�ci. 441 00:37:43,782 --> 00:37:47,501 Kdy to najdete? No, mo�n� si mysl�te, jeden nebo dva dny. 442 00:38:05,908 --> 00:38:09,743 Hej, co je to tam za hluk? Dnes v noci m� bar zav�eno. 443 00:38:09,823 --> 00:38:10,690 Otev�i! 444 00:38:10,770 --> 00:38:13,615 �, to je pan Carver. Po�kejte chvilku. 445 00:38:28,067 --> 00:38:30,716 Pracuji cel� den a pokou�el jsem si v noci odpo�inout. 446 00:38:30,796 --> 00:38:31,792 Chci p�t. 447 00:38:33,229 --> 00:38:35,928 To mus� b�t v�n�, kdy� m� bud�te v tuto no�n� dobu. 448 00:38:36,008 --> 00:38:36,988 Taky �e je. 449 00:38:54,801 --> 00:38:57,301 Poslu�te si ... J� jdu zp�tky do postele. 450 00:39:41,960 --> 00:39:44,439 No, nemohla jsem sp�t, m�m strach. 451 00:39:44,780 --> 00:39:47,309 Vy? Nem��ete usnout starost� o pen�ze, nebo ne? 452 00:39:47,718 --> 00:39:49,673 M�la jsem strach o v�s. 453 00:39:49,857 --> 00:39:52,036 Myslela jsem, �e jste nav�dy pry�. 454 00:39:52,717 --> 00:39:54,849 Byl jsem m�lem nav�dy pry�. 455 00:39:56,231 --> 00:39:58,418 A m�lem se nikdy nevr�til. 456 00:39:59,282 --> 00:40:00,093 Ale ... 457 00:40:00,576 --> 00:40:02,766 - Jsem tady. - Pro�? Co se stalo? 458 00:40:03,556 --> 00:40:04,394 Pro�? 459 00:40:05,279 --> 00:40:07,706 Proc jsem zpatky v tomhle odporn�m m�ste, 460 00:40:07,786 --> 00:40:10,654 kde ka�d� jen hraje svoji hru a podv�d� kv�li zlatu! 461 00:40:10,734 --> 00:40:12,737 Krom� �lov�ka z dolu na m��. 462 00:40:13,840 --> 00:40:16,203 Pro� jste p�i�la ke mn� pro pen�ze? Pro�? 463 00:40:16,551 --> 00:40:17,976 K� bych nep�i�la. 464 00:40:18,056 --> 00:40:20,146 Potkal jsem dnes jist�ho boh��e. 465 00:40:20,514 --> 00:40:22,217 Bude to v� bohat� mu�. 466 00:40:22,394 --> 00:40:23,504 M�j bohat� mu�? 467 00:40:23,584 --> 00:40:28,394 J� jsem zadlu�en�...V�ichni dlu�� jemu... Brzy bude v�e pat�it v�m. Co je�t� chcete? 468 00:40:29,000 --> 00:40:30,022 Nech�pu to. 469 00:40:30,308 --> 00:40:36,076 Nech�pejte m� �patn�, j� jen chci pogratulovat... k va�� svatb�, kter� bude brzy. Kdy a kde okolnosti dovol�. 470 00:40:39,573 --> 00:40:41,821 Vy nev���te v nikoho a v nic, �e? 471 00:40:41,901 --> 00:40:43,196 Pro� bych m�l? 472 00:40:43,276 --> 00:40:46,636 Po��dal m�, abych si ho vzala. �ekla jsem mu, �e to bude trvat... 473 00:40:46,716 --> 00:40:50,138 ...hodn� �asu, ne� na to za�nu myslet. Ale dala jste mu ur�itou nad�ji. 474 00:40:50,218 --> 00:40:51,639 Mysl�m, �e dala... 475 00:40:51,719 --> 00:40:55,394 St�le je to nejlep�� nab�dka pro v�s, nejlep�� je to p�ijmout. 476 00:40:56,613 --> 00:40:57,839 O co se sna��te? 477 00:40:57,919 --> 00:41:00,669 J� ��k�m jen, �e tam najdete to, co chcete. 478 00:41:00,749 --> 00:41:03,720 Ne sice ��dn� �t�st�, ale j� nejsem pro v�s lukrativn�. 479 00:41:03,800 --> 00:41:05,736 - Pete ... - V�ichni bluffuj�, Liz. 480 00:41:05,816 --> 00:41:09,131 Myslel jsem, �e to bude jednoduch�, ale nen�. 481 00:41:09,710 --> 00:41:13,211 Dnes jsem to zkusil, ale nevy�lo to. Posledn� mo�nost pro v�s je... 482 00:41:13,291 --> 00:41:16,742 ...p�ijmout nab�dku Bena Crosse. On bude pro v�s ten prav�. 483 00:41:19,940 --> 00:41:21,884 Nerozhodujte to za m�. 484 00:41:23,341 --> 00:41:26,358 Dohodli jsme se hr�t spolu v novin�ch. 485 00:41:27,162 --> 00:41:29,001 Chct�la bych pokra�ovat... 486 00:41:30,615 --> 00:41:33,380 Vypad� to, �e budu muset zaplatit svou cestu. 487 00:41:36,056 --> 00:41:37,697 Mohu v�s doprovodit? 488 00:41:46,194 --> 00:41:47,453 To byl jeho k��. 489 00:41:47,533 --> 00:41:51,148 Vr�til se osedl�n do m�sta p��t� den. 490 00:41:53,981 --> 00:41:55,719 Dob�e jsem ho poznal. 491 00:41:58,348 --> 00:41:59,306 M� to? 492 00:42:01,186 --> 00:42:03,511 Zvyknul sis,... za p�r dn�. 493 00:42:03,591 --> 00:42:05,677 Odkud p�i�el Trent�v k��? 494 00:42:05,757 --> 00:42:07,923 Objevil se na cest� od jihu. 495 00:42:08,107 --> 00:42:10,742 Kdy� jsme ho s Liz zastavili, m�lem omdlela. 496 00:42:11,151 --> 00:42:12,356 Ale neomdlela. 497 00:42:12,840 --> 00:42:15,502 P��mo tam �ekla ... Ed nen� mrtv�. 498 00:42:15,816 --> 00:42:17,062 Vr�t� se zp�tky. 499 00:42:17,682 --> 00:42:21,421 Byl to mo�n� jej� zp�sob, jak ��t d�l. Udr�et nad�ji. 500 00:42:22,005 --> 00:42:23,347 Ale fungovalo to. 501 00:42:23,427 --> 00:42:25,253 A st�le na n�j �ek�. 502 00:42:26,098 --> 00:42:29,585 Zp�sob, jak�m ode�el... Liz se s t�m nesm��ila. 503 00:42:35,020 --> 00:42:36,661 Kde je kl�� od stolu? 504 00:42:37,327 --> 00:42:38,146 Pro�? 505 00:42:38,908 --> 00:42:41,265 Chci se tam pod�vat, kdy� b�� noviny... 506 00:42:41,345 --> 00:42:44,643 ...nebo sm� otev��t z�suvku jen �editel? Vy jste te� �editel. 507 00:43:01,589 --> 00:43:02,663 Co je to? 508 00:43:02,922 --> 00:43:05,564 To byl posledn� �l�nek, co Ed napsal. 509 00:43:05,980 --> 00:43:07,669 "Chamtivci z m�sta". 510 00:43:09,378 --> 00:43:11,169 On tak� hledal zlato? 511 00:43:11,340 --> 00:43:13,267 Ano, byl jako v�ichni ostatn�. 512 00:43:13,347 --> 00:43:16,414 Byl tou jeskyn� fascinov�n a nemohl se dostat od n� pry�. 513 00:43:16,494 --> 00:43:18,341 - Hledala jste ho tam? - Ano. 514 00:43:18,421 --> 00:43:19,226 Marn�. 515 00:43:19,832 --> 00:43:21,882 Zd� se, �e Bend m� znovu noviny. 516 00:43:21,962 --> 00:43:23,347 Ka�d� tvrd� pracuje. 517 00:43:23,427 --> 00:43:25,294 - Jak se m�te, Carvere? - Crossi? 518 00:43:25,975 --> 00:43:27,659 Cht�l bych mluvit s tebou, Liz. 519 00:43:27,739 --> 00:43:29,076 O samot�, pokud m��e�. 520 00:43:29,156 --> 00:43:31,730 Dob�e. Omluv� m�, Pete? 521 00:43:31,810 --> 00:43:32,851 Samoz�ejm�. 522 00:43:37,771 --> 00:43:38,662 Cooley? 523 00:43:40,883 --> 00:43:42,740 Jak dlouho Trent hledal zlato? 524 00:43:42,820 --> 00:43:45,175 Dlouho. Ona to byla, kdo byla ��astn�. 525 00:43:45,255 --> 00:43:46,737 I po tom, co Trent zmizel. 526 00:43:46,817 --> 00:43:48,347 Byli spolu ��astn�. 527 00:43:48,427 --> 00:43:53,480 On tr�vil v�ce �asu v jeskyni, ne� v kancel��i. 528 00:43:53,978 --> 00:43:58,602 Mysl�m, �e je r�da, �e jste p�esunuli svou z�kladnu operac�. 529 00:44:02,892 --> 00:44:04,561 Liz, vypad� velmi dob�e. 530 00:44:04,976 --> 00:44:07,401 Je skv�l� vid�t t� a Clarion znovuzrozen�. 531 00:44:07,605 --> 00:44:09,316 I kdy� bych to nem�l p�izn�vat. 532 00:44:09,396 --> 00:44:10,526 A to pro�? 533 00:44:10,606 --> 00:44:13,142 V posledn� dob� jsem t� moc nevid�l. 534 00:44:13,222 --> 00:44:15,970 No, pravdou je, �e jsem byla hodn� zanepr�zdn�n�. 535 00:44:16,050 --> 00:44:17,264 Jse� si jist�? 536 00:44:17,344 --> 00:44:18,408 A proc ne? 537 00:44:18,488 --> 00:44:20,545 Ot�zka by byla, kdo jin�? 538 00:44:20,920 --> 00:44:23,998 Mus� to b�t v�niv� mu�, ten vedle v m�stnosti. 539 00:44:24,284 --> 00:44:26,450 Jen si d�l�m srandu, Liz. 540 00:44:27,550 --> 00:44:29,334 Nem�l bych ti to vy��tat,... 541 00:44:29,414 --> 00:44:31,161 kdy� v�m, �e je to pro tebe dobr� 542 00:44:31,241 --> 00:44:33,842 a pom�h� to zapomenout na �patn� v�ci. 543 00:44:34,135 --> 00:44:35,906 Ne, u� jsem zapomn�la. 544 00:44:36,151 --> 00:44:39,304 Je to jen tvrd� pr�ce v novin�ch, kter� mi d�l� dob�e. 545 00:44:39,384 --> 00:44:40,394 Nic v�c. 546 00:44:41,034 --> 00:44:42,762 No, pokud se tomu d� v��it,... 547 00:44:42,842 --> 00:44:45,214 douf�m, �e m� varov�n� nebude p�sobit ��rliv�. 548 00:44:45,294 --> 00:44:46,025 Varov�n�? 549 00:44:46,105 --> 00:44:49,101 Pete Carver z�stane ve m�st� jen, aby dostal sv� pen�ze. 550 00:44:49,181 --> 00:44:50,068 Ne d�le.. 551 00:44:50,777 --> 00:44:52,562 To nen� pravda. Pro� by lhal? 552 00:44:52,642 --> 00:44:54,530 Proto�e to je jedin�, co chce. 553 00:44:54,610 --> 00:44:57,397 Mysl�m, �e vypr�v� jin� p��b�h r�zn�m osob�m. 554 00:44:57,477 --> 00:45:00,772 Ty tomu nev���, proto�e pro tebe je d�le�it� pouze Clarion. 555 00:45:01,221 --> 00:45:02,256 Nic v�c. 556 00:45:03,264 --> 00:45:06,806 M��u mu odpustit. On mi pomohl znovu otev��t Clarion. 557 00:45:07,044 --> 00:45:10,960 Jeho nab�dka byla velkorys�. Tys ji nikdy neud�lal. 558 00:45:12,574 --> 00:45:13,595 To ne. 559 00:45:14,863 --> 00:45:17,471 Zanedbal jsem t�, Liz. 560 00:45:27,012 --> 00:45:29,132 Pokud m�m je�t� �anci,... 561 00:45:29,212 --> 00:45:31,330 odpus� mi a mluv se mnou, pros�m. 562 00:45:37,606 --> 00:45:38,696 Sbohem, Liz. 563 00:45:46,313 --> 00:45:47,055 Pete. 564 00:45:47,253 --> 00:45:50,631 �ek�m na odpov��, jak se zbav�te pana Dobbse. 565 00:45:51,223 --> 00:45:52,574 Budu o tom p�em��let. 566 00:45:53,106 --> 00:45:54,706 - Kdy to bude? - Brzy. 567 00:45:55,687 --> 00:45:57,090 Dam ti vedet. 568 00:46:00,577 --> 00:46:04,288 Chytil jsem t�, proto�e j� jsem bandita z jeskyn�. 569 00:46:04,368 --> 00:46:06,890 Ach, j� ti d�m, jsem agent Wells Fargo. 570 00:46:06,970 --> 00:46:09,321 Jsem v�t�� siln�j��, ne� ty. 571 00:46:16,831 --> 00:46:18,188 Na koho s�z�te? 572 00:46:18,931 --> 00:46:22,295 Ten chlap z Wells Fargo se zd� m�t v�t�� �ance. 573 00:46:22,375 --> 00:46:24,895 No, j� mysl�m, �e je to naopak. 574 00:46:28,933 --> 00:46:30,672 Poj�me, ho�i, tak dost. 575 00:46:30,752 --> 00:46:34,019 Je bandita z jeskyn�, prch�, prch�! 576 00:46:34,714 --> 00:46:37,500 Zd� se, �e to byla rem�za. To je dob�e. 577 00:46:38,760 --> 00:46:40,081 Hledal jsem v�s. 578 00:46:48,590 --> 00:46:49,442 Tak�e... 579 00:46:50,811 --> 00:46:52,667 Ben Cross mi ud�lal n�vrh. 580 00:46:54,029 --> 00:46:55,493 M�m se v�s zbavit. 581 00:46:56,277 --> 00:46:57,952 V no�n� dob� a mimo m�sto... 582 00:46:58,032 --> 00:47:00,356 Mysl� si, �e jste sem p�ijel taky hledat. 583 00:47:00,436 --> 00:47:01,897 Zaj�mav� n�vrh. 584 00:47:01,977 --> 00:47:03,879 Uva�ujete o n�m, p�irozen�? 585 00:47:03,959 --> 00:47:05,430 Souhlasil jsem. 586 00:47:05,818 --> 00:47:07,235 To je fascinuj�c�. 587 00:47:07,315 --> 00:47:08,778 Jak to ud�l�te? 588 00:47:08,858 --> 00:47:11,019 Vydr�te trochu d�le a zjist�te to. 589 00:49:32,649 --> 00:49:34,841 N�kdo chce s tebou mluvit, Garthe. 590 00:49:48,122 --> 00:49:50,431 V�, pro� m� ��len� strach? 591 00:49:51,364 --> 00:49:53,706 Proto�e v�, �e kdo p�estane b�t u�ite�n� 592 00:49:53,786 --> 00:49:55,915 pro Crosse, skon�� s kulkou v z�dech. 593 00:49:58,429 --> 00:50:02,206 Bude� ��t mnohem d�le, pokud odpov� na p�r ot�zek. 594 00:50:03,296 --> 00:50:04,978 Pro� pracuje� pro Crosse? 595 00:50:05,202 --> 00:50:06,823 Pro pen�ze, proto. 596 00:50:07,974 --> 00:50:09,561 Te� si m��eme promluvit. 597 00:50:09,806 --> 00:50:10,773 O pen�z�ch? 598 00:50:12,714 --> 00:50:14,138 A vy mi zaplat�te? 599 00:50:14,601 --> 00:50:17,223 Mo�n�. Odpov�dej rychle a kr�tce. 600 00:50:18,633 --> 00:50:20,097 Pro� jsi po m� �el? 601 00:50:21,404 --> 00:50:24,258 - Nejd��v pen�ze. - Nejprve odpov�z. 602 00:50:24,646 --> 00:50:26,214 Nem� na v�b�r, Garthe. 603 00:50:26,294 --> 00:50:28,099 Nem�te ��dn� pen�ze. 604 00:50:28,179 --> 00:50:29,836 Co t�m nazna�uje�? 605 00:50:31,334 --> 00:50:32,757 No ... nic. 606 00:50:35,969 --> 00:50:39,008 - Co jsi za�? Cos cht�l ��ct? - Nic. M�m na mysli ... 607 00:50:39,088 --> 00:50:41,431 Mysl�m, �e n�kdo zjistil, �e ty pen�ze,... 608 00:50:41,629 --> 00:50:43,785 ...Ed Trent tu byl prvn�. 609 00:50:44,841 --> 00:50:45,876 Ed Trent? 610 00:50:47,773 --> 00:50:50,067 Cross to v�d�l, �e jo? 611 00:50:52,040 --> 00:50:54,410 Cross cht�l, abych mu pomohl naj�t zlato. 612 00:50:54,490 --> 00:50:56,351 V�d�l, �e ho nenajde. 613 00:50:56,431 --> 00:50:57,175 Pro�? 614 00:51:00,805 --> 00:51:02,081 M�l jsi m� zab�t v jeskyni... 615 00:51:02,161 --> 00:51:04,689 jako jsi zabil Eda Trenta u� p�ed rokem. 616 00:51:04,769 --> 00:51:06,070 J� ho nezabil! 617 00:51:08,919 --> 00:51:11,766 Cross m� poslal za Trentem to ano... 618 00:51:12,487 --> 00:51:14,687 �lo o to, �e on cht�l, Liz. 619 00:51:14,767 --> 00:51:16,626 Poslal m� za n�m do jeskyn�,... 620 00:51:16,706 --> 00:51:18,438 ...abych ho zabil. 621 00:51:19,132 --> 00:51:20,229 �ekal jsem. 622 00:51:21,591 --> 00:51:22,837 N�co na�el. 623 00:51:24,049 --> 00:51:25,892 Hledal ve velk� j�m�. 624 00:51:26,559 --> 00:51:29,801 Na stejn�m m�st�, kde na�li zabit� bandity p�ed patn�cti lety. 625 00:51:30,536 --> 00:51:33,349 M�l provaz p�iv�zan� na sk�le a pak vylezl. 626 00:51:34,357 --> 00:51:36,068 Vid�l jsem, �e na�el to zlato. 627 00:51:36,148 --> 00:51:38,656 M�l dva pytle vis�c� mu na p�sce kolem krku. 628 00:51:38,736 --> 00:51:40,623 Vtom se to stalo... 629 00:51:42,475 --> 00:51:44,077 Cross m� musel sledovat, 630 00:51:44,157 --> 00:51:47,251 proto�e v t� chv�li vystoupil zpoza sk�ly a vyst�elil. 631 00:51:47,331 --> 00:51:48,788 Trent nem�l �anci. 632 00:51:49,898 --> 00:51:52,554 Spustili jsme se za n�m na dno. 633 00:51:54,236 --> 00:51:55,941 Kdy� jsme se tam dostali,... 634 00:51:56,021 --> 00:51:58,207 Trenta jsme nevid�li, ani nesly�eli. 635 00:51:58,287 --> 00:52:00,231 Nena�li jsme ani pytle zlata. 636 00:52:00,311 --> 00:52:01,619 Ani stopy krve. 637 00:52:02,041 --> 00:52:03,063 Nic, nic. 638 00:52:04,125 --> 00:52:06,579 Ve tm� se musel v j�m� n�kde schovat. 639 00:52:06,659 --> 00:52:08,368 Ale j� ho nikdy nena�el. 640 00:52:08,448 --> 00:52:10,827 Sna�il jsem se... Hledal jsem ho cel� dny. 641 00:52:12,400 --> 00:52:15,252 Pokud by Cross nest��lel, byl bych dnes bohat�. 642 00:52:15,332 --> 00:52:17,526 Ale on prost� cht�l Eda Trenta zab�t. 643 00:52:17,606 --> 00:52:19,820 Pen�ze pro n�j nic neznamenaly. 644 00:52:19,900 --> 00:52:22,593 Bude� m�t p��le�itost k objasn�n� v�ci u soudu... 645 00:52:22,673 --> 00:52:24,574 kdy� proti n�mu bude� sv�d�it. 646 00:52:25,112 --> 00:52:28,122 Sv�dek? Vy jste bl�zen! On m� zabije! 647 00:52:28,202 --> 00:52:31,030 Pokud nechce�, dostanete provaz oba. 648 00:52:32,531 --> 00:52:34,397 - A co budu d�lat. - Nic. 649 00:52:34,585 --> 00:52:37,803 Nic se nezm�nilo. St�le pracuje� pro Crosse. 650 00:52:37,883 --> 00:52:41,240 �ekni mu, �es �el za mnou do jeskyn� a tam jsem se ti ztratil. 651 00:52:41,320 --> 00:52:43,272 O ostatn�m bude� ml�et. 652 00:52:43,845 --> 00:52:45,292 Te� vypadni! 653 00:52:48,496 --> 00:52:50,808 O jak� d��e to mluvil? 654 00:52:51,091 --> 00:52:52,686 V�, kde to je? 655 00:52:53,599 --> 00:52:56,643 Jo. My dva jsme tam jednou byli. 656 00:52:56,723 --> 00:52:58,686 Poj�me se tam znovu pod�vat. 657 00:53:05,718 --> 00:53:08,287 Pokud Ed Trent byl tam dole, najdeme ho. 658 00:53:08,367 --> 00:53:09,321 Mo�n� jo. 659 00:53:10,703 --> 00:53:12,855 Ty jsi tady byl, kdy� vy�el ven. 660 00:53:13,741 --> 00:53:15,927 Mu� st�l tady a tady byl st�elen. 661 00:53:16,533 --> 00:53:18,586 O deset vte�in pozd�ji byl pry�. 662 00:53:18,954 --> 00:53:20,282 Mus� b�t tam dole. 663 00:53:21,099 --> 00:53:22,652 Dol� se nemohl spustit. 664 00:53:23,129 --> 00:53:24,273 Co t�m mysl�? 665 00:53:25,213 --> 00:53:26,956 Je tu je�t� jeden v�chod. 666 00:53:27,324 --> 00:53:28,073 Kde? 667 00:53:31,097 --> 00:53:32,398 P��mo tady. 668 00:53:48,927 --> 00:53:51,481 Na�el jsem to tady, kdy� jsem byl chlapec. 669 00:53:52,386 --> 00:53:54,547 Myslel jsem, �e to byl jedin� vstup. 670 00:53:54,627 --> 00:53:57,818 Trvalo mi dlouho, ne� jsem objevil �st� jeskyn�. 671 00:53:57,898 --> 00:53:59,187 Koukn�te sem. 672 00:53:59,352 --> 00:54:01,128 Je tu krev. Pro�el tudy. 673 00:54:40,529 --> 00:54:41,779 Tudy, Dobbsi. 674 00:54:45,198 --> 00:54:46,724 Nebude to lehk�. 675 00:56:15,029 --> 00:56:17,388 M�ls dobr� tu�en�, �e to bude tady.. 676 00:56:21,617 --> 00:56:24,173 Tak tohle jsem hledal dvan�ct let... 677 00:56:24,253 --> 00:56:25,366 Je to tam. 678 00:56:26,667 --> 00:56:28,683 A je to v�echno va�e vlastn�. 679 00:56:34,270 --> 00:56:36,157 Tak, na co je�t� �ek�te? 680 00:56:39,426 --> 00:56:41,009 M��ete se zvednout? 681 00:56:48,589 --> 00:56:50,677 Co budete d�lat se zlatem? 682 00:56:56,037 --> 00:56:57,276 Zat�m nev�m. 683 00:56:59,415 --> 00:57:01,584 Tady je v bezpe��, ...prozat�m. 684 00:57:02,650 --> 00:57:04,339 Ano. Pro tuto chv�li. 685 00:57:29,564 --> 00:57:30,382 D�kuju. 686 00:57:31,022 --> 00:57:32,547 Mus�m se omluvit. 687 00:57:33,000 --> 00:57:35,970 Zachr�nil jsem n�m �ivot zabit�m �lov�ka, kter�... 688 00:57:36,050 --> 00:57:38,135 ...mohl usv�d�it Crosse u soudu. 689 00:57:40,764 --> 00:57:43,454 Ale po��d m� m� jako sv�dka. 690 00:57:44,857 --> 00:57:46,669 Ano, to m�m. 691 00:57:55,686 --> 00:57:57,443 P�ive�te sem doktora. 692 00:57:59,357 --> 00:58:01,100 Pot�ebuju ho n�kam ulo�it. 693 00:58:07,131 --> 00:58:08,452 Mal� nehoda. 694 00:58:14,088 --> 00:58:15,880 M��ete p�in�st teplou vodu? 695 00:58:19,877 --> 00:58:21,337 �eknete j� to? 696 00:58:23,258 --> 00:58:25,151 �ekn�te j� to opatrn�. 697 00:58:27,099 --> 00:58:28,216 Co se stalo? 698 00:58:29,626 --> 00:58:31,103 Kde se to stalo? 699 00:58:34,400 --> 00:58:35,523 V jeskyni? 700 00:58:39,395 --> 00:58:40,921 Pete, co se stalo? 701 00:58:46,049 --> 00:58:47,574 N�co jsme na�li. 702 00:58:50,217 --> 00:58:52,537 Liz, tv�j man�el je mrtv�... 703 00:58:54,022 --> 00:58:55,193 Jak zem�el? 704 00:59:01,104 --> 00:59:02,326 Jak zem�el? 705 00:59:03,422 --> 00:59:04,573 Byl zavra�d�n. 706 00:59:07,435 --> 00:59:08,149 K�m? 707 00:59:10,049 --> 00:59:11,656 P�ivedu ti jeho vraha. 708 00:59:13,230 --> 00:59:14,237 Carvere... 709 00:59:14,632 --> 00:59:17,970 Nezapome�, �e u soudu to bude tvoje slovo proti jeho. 710 00:59:18,440 --> 00:59:19,996 Pokud jde o mn�... 711 00:59:20,500 --> 00:59:22,829 budu tv�j sv�dek s podm�nkou. 712 00:59:23,796 --> 00:59:25,778 Zlato nebude pat�it tob�. 713 00:59:26,445 --> 00:59:28,097 Nech ho tam, kde je. 714 00:59:29,289 --> 00:59:31,141 Mysl�, �e tam jdu? 715 00:59:32,299 --> 00:59:34,258 Nem��u to riskovat. 716 00:59:34,338 --> 00:59:34,888 Zlato! 717 00:59:36,545 --> 00:59:38,472 Ty jsi to zlato na�el. 718 00:59:38,963 --> 00:59:40,669 To je to, co ho zabilo. 719 00:59:44,163 --> 00:59:46,091 To je to, co jste hledali. 720 00:59:46,894 --> 00:59:48,890 A to je d�vod, pro� ses vr�til. 721 00:59:50,245 --> 00:59:51,988 V�echno byla le�. 722 00:59:52,068 --> 00:59:53,780 I to hezk� mezi n�mi. 723 00:59:56,763 --> 00:59:57,961 Ed m�l pravdu. 724 00:59:58,390 --> 01:00:00,808 �ekl, �e zlato zkaz� ka�d�ho. 725 01:00:01,129 --> 01:00:03,764 Byl pro to zabit, a tebe to zabije tak�. 726 01:00:06,067 --> 01:00:06,904 Tak jo. 727 01:00:09,049 --> 01:00:11,967 Jdi a zem�i pro n�j. Vyber si zlato m�sto �ivota. 728 01:00:14,936 --> 01:00:18,242 Proto�e jsme v�ichni spol�hali tak moc na druh�ho,... 729 01:00:18,322 --> 01:00:20,883 ... z�stanu a p�ivedu ti toho vraha. 730 01:00:22,516 --> 01:00:25,192 BEN CROSS OB�ALOVAN� Z VRA�DY. 731 01:00:37,179 --> 01:00:38,861 Omluvte m�, pros�m. 732 01:00:55,800 --> 01:00:56,779 Carvere! 733 01:01:02,997 --> 01:01:03,767 Carvere! 734 01:01:10,703 --> 01:01:13,134 Dostal jsem va�e ti�t�n� pozv�n�, Carvere. 735 01:01:13,214 --> 01:01:14,210 Jsem tady. 736 01:01:14,721 --> 01:01:16,356 Chcete pokra�ovat? 737 01:01:40,870 --> 01:01:42,457 Zabiju t�, Carvere. 738 01:01:44,003 --> 01:01:46,230 Te�, nebo a� se oto��m z�dy? 739 01:01:46,740 --> 01:01:48,055 Vem si zbra�. 740 01:01:48,716 --> 01:01:49,567 Cooley. 741 01:01:56,357 --> 01:01:58,814 Tady nebude ��dn� divok� p�est�elka. 742 01:01:58,894 --> 01:02:00,869 Existuj� pravidla i pro zab�jen�. 743 01:02:00,949 --> 01:02:03,090 A tohle bude v souladu s nimi. 744 01:02:03,170 --> 01:02:05,511 Ne, pokud se nau��te pravidla ve v�zen�. 745 01:02:05,591 --> 01:02:07,825 J� se se budu u�it na v�s - te�. 746 01:02:09,914 --> 01:02:11,836 Doktor n�m to odpo��t�. 747 01:02:13,154 --> 01:02:16,048 Ka�d� z n�s ud�l� deset krok�, a� doktor �ekne. 748 01:02:16,736 --> 01:02:18,847 Pak se oto��me a m��e se st��let. 749 01:02:20,761 --> 01:02:23,284 Pokud kulka nezas�hne ter�, v�e se opakuje ... 750 01:02:23,364 --> 01:02:25,110 a st��let se bude na sign�l. 751 01:02:25,190 --> 01:02:28,379 A budeme pokra�ovat tak, dokud jeden z n�s nepadne. 752 01:02:28,951 --> 01:02:32,696 Bude se st��let z v�choz�ho m�sta. Pr�vo st��let znovu bude,... 753 01:02:33,037 --> 01:02:35,209 pokud bude druh� je�t� st�t. 754 01:02:39,333 --> 01:02:40,214 Pete ... 755 01:02:40,721 --> 01:02:42,729 Je to past, ned�lej to. 756 01:02:42,809 --> 01:02:44,427 Chce�, abych utekl? 757 01:02:44,993 --> 01:02:46,079 To nem��u. 758 01:02:48,381 --> 01:02:49,791 Za�n�te, doktore. 759 01:02:50,499 --> 01:02:51,779 Z�dy k sob�. 760 01:02:55,170 --> 01:02:56,502 Jd�te krokem. 761 01:02:57,347 --> 01:02:58,239 Jedna... 762 01:02:58,838 --> 01:02:59,703 Dva ... 763 01:03:00,078 --> 01:03:00,936 T�i ... 764 01:03:01,310 --> 01:03:02,155 �ty�i ... 765 01:03:02,598 --> 01:03:03,429 P�t ... 766 01:03:03,820 --> 01:03:04,678 �est ... 767 01:03:05,106 --> 01:03:05,925 Sedm ... 768 01:03:06,435 --> 01:03:07,219 Osm ... 769 01:03:07,668 --> 01:03:08,547 Dev�t ... 770 01:03:08,962 --> 01:03:10,771 Deset. Oto�it. 771 01:03:15,407 --> 01:03:17,791 K�ik dos�hl sv�ho ��elu, Liz. 772 01:03:18,431 --> 01:03:20,195 Pros�m, ned�lej to znovu. 773 01:03:21,584 --> 01:03:23,229 Jste p�ipraven, doktore? 774 01:03:23,992 --> 01:03:25,660 P�ipravit, p�nov�. 775 01:03:30,199 --> 01:03:31,143 St��let! 776 01:03:43,306 --> 01:03:45,315 Moje zbra� zat�m nevyst�elila. 777 01:03:46,201 --> 01:03:47,842 A j� st�le stoj�m! 778 01:03:48,843 --> 01:03:51,353 Podle tv�ch pravidel m�m je�t� �anci. 779 01:03:52,585 --> 01:03:53,373 Po�kej! 780 01:03:53,453 --> 01:03:55,364 Dostanes kulku stejn�... 781 01:03:55,444 --> 01:03:57,368 jako jsi poslal do Eda Trenta. 782 01:03:57,448 --> 01:03:59,329 Ty jsi soudce, porota i kat? 783 01:03:59,409 --> 01:04:01,187 M�m pr�vo o�istit sv� jm�no. 784 01:04:02,106 --> 01:04:03,659 Souboj byl tv�j n�pad. 785 01:04:03,823 --> 01:04:05,362 Pokud budu odsouzen,... 786 01:04:05,442 --> 01:04:08,297 a j� budu, tak ...m��e� mi d�t �anci. 787 01:04:18,581 --> 01:04:20,373 Co m��e� ztratit, Carvere? 788 01:04:20,453 --> 01:04:21,172 Tebe. 789 01:04:21,356 --> 01:04:23,592 Odtud jdu p��mo do v�zen�, nebo ne? 790 01:04:23,672 --> 01:04:26,198 To je strach z verdiktu poroty. 791 01:04:27,996 --> 01:04:29,066 Mo�n�, �e ano. 792 01:04:42,807 --> 01:04:44,714 Pod�vejme se na tohle. 793 01:04:45,538 --> 01:04:48,228 U� jsi n�kdy vid�l takovou kulku? 794 01:04:48,308 --> 01:04:49,577 To je divn�. 795 01:04:49,938 --> 01:04:52,478 Tu kulku je pokr�v� m��. 796 01:04:53,282 --> 01:04:54,402 �ist� m��. 797 01:05:00,048 --> 01:05:01,349 Dr�te to tady. 798 01:05:05,343 --> 01:05:06,448 Je to zl�? 799 01:05:06,528 --> 01:05:07,713 Budu ��t. 800 01:05:07,793 --> 01:05:10,975 Samoz�ejm�. Ach, tento den. To byl z�itek. 801 01:05:11,411 --> 01:05:13,815 Nikdy jsem si nemyslel, �e to uvid�m. 802 01:05:13,895 --> 01:05:17,466 Ben Cross byl vzat do vazby a bude zav�en ve v�zen�. 803 01:05:17,612 --> 01:05:18,715 Kde je Dobbs? 804 01:05:18,795 --> 01:05:20,798 Pomohl jsem mu do hotelu. 805 01:05:20,878 --> 01:05:23,374 Je zav�en� v m�stnosti s tou nohou. 806 01:05:23,646 --> 01:05:25,779 ��kal, �e chce s tebou mluvit. 807 01:05:25,859 --> 01:05:28,606 �ekni mu, aby tam z�stal. Pozd�ji za n�m zajdu. 808 01:05:28,686 --> 01:05:30,249 - Jasn�. - Tak dob�e. 809 01:05:30,862 --> 01:05:32,895 Te� to p�r dn� �et�ete. 810 01:05:32,975 --> 01:05:34,683 D�kuji v�m, doktore. 811 01:05:36,186 --> 01:05:38,127 Hele, �ekl jsem �et�it se. 812 01:05:38,207 --> 01:05:39,244 Hej, Pete! 813 01:05:41,996 --> 01:05:42,949 Hej, Pete! 814 01:05:43,862 --> 01:05:46,235 Vra� se do novin a d�vej pozor na Liz. 815 01:05:46,315 --> 01:05:47,907 Ale Pete? V�, �e ... 816 01:06:34,869 --> 01:06:36,994 Vid�m, �e neztr�c� �as. 817 01:06:37,525 --> 01:06:38,567 Ty taky ne. 818 01:06:39,630 --> 01:06:42,303 Posly�, synu, pro� to u� nevzd�? 819 01:06:42,569 --> 01:06:44,476 U� m� v�e, co chce�. 820 01:06:44,556 --> 01:06:47,547 D�vku, noviny a poda�ilo se zadr�et i Crosse. 821 01:06:48,024 --> 01:06:49,454 Pro� se nevr�t�? 822 01:06:49,863 --> 01:06:52,202 Oba m�me sv� z�jmy v jeskyni. 823 01:06:53,659 --> 01:06:55,968 Tvoje ruce a moje nohy... 824 01:06:57,351 --> 01:06:59,986 ...spole�n� to z n�s d�l� skute�n�ho mu�e. 825 01:07:01,011 --> 01:07:02,761 Ale Cooley. Kam mohl j�t? 826 01:07:02,841 --> 01:07:04,683 Nev�m, ale ode�el. 827 01:07:04,763 --> 01:07:06,759 Hele j� v�m, j� v�m. Ale kam �el? 828 01:07:06,839 --> 01:07:09,422 St�le se pt�m a st�le ��k�, �e nev�. 829 01:07:09,502 --> 01:07:11,601 J� jdu tak�, jdu n�co d�lat... 830 01:07:11,681 --> 01:07:14,278 - Po�kej, Liz. - Ud�l�m to sama! 831 01:07:24,694 --> 01:07:27,902 Tento �as nen� nic snadn�ho pro n�s dva, Carvere. 832 01:07:28,202 --> 01:07:29,995 Mysl�m, ze pro m� je to tezsi 833 01:07:30,075 --> 01:07:33,558 Nem��u zapomenout na patn�ct let, �e jsi ztratil investice v tomto bludi�ti, 834 01:07:33,638 --> 01:07:35,096 proti m�m dvan�cti. 835 01:07:35,501 --> 01:07:37,941 Toto bludi�t� m� m��e p�in�st zp�tky neco... 836 01:07:38,021 --> 01:07:39,856 co jsem ztratil za patn�cti let. 837 01:07:39,936 --> 01:07:41,229 Ne v�echny z nich. 838 01:07:41,309 --> 01:07:42,625 Ale n�co ano. 839 01:07:43,279 --> 01:07:45,880 Sv�t je velk� a vid�l jsem velmi m�lo. 840 01:07:46,956 --> 01:07:49,098 Nebudu ut�kat? To d�l� v�t�ina. 841 01:07:50,249 --> 01:07:52,163 M��e� si to vyzvednout. 842 01:07:54,042 --> 01:07:55,146 J� u� nem��u. 843 01:07:58,179 --> 01:08:00,472 Nezvl�dl jsi to, a� �asu jsi m�l dost. 844 01:08:02,695 --> 01:08:04,922 Kdy� jsem byl tam dole,... 845 01:08:05,508 --> 01:08:07,510 ...hledal jsem i n�co jin�ho. 846 01:08:09,152 --> 01:08:11,184 To bylo to, pro co jsem p�i�el. 847 01:08:11,573 --> 01:08:13,738 To je to, co m� t�hlo do jeskyn�. 848 01:08:14,222 --> 01:08:16,381 Kulka, kterou jsem si vzal od Trenta, 849 01:08:16,461 --> 01:08:19,277 je stejn�, jako ta, kterou m� dnes Cross post�elil. 850 01:08:19,357 --> 01:08:22,442 Tato kulka je d�kaz. T�m usv�d��me Crosse. 851 01:08:25,892 --> 01:08:27,506 Obchodn�k skon�il. 852 01:08:28,766 --> 01:08:30,598 Poj�me se odsud dostat. 853 01:08:38,082 --> 01:08:40,023 Lep�� pou�it tento v�chod. 854 01:08:40,103 --> 01:08:42,850 To je bezpe�n�j�� a krat�� trasa do �st� jeskyn�. 855 01:08:42,930 --> 01:08:45,533 Chci, aby ses dostal v po��dku ven.. 856 01:08:45,613 --> 01:08:46,480 Pete! 857 01:08:48,373 --> 01:08:49,606 Tady jsem! 858 01:09:22,320 --> 01:09:23,879 Mus�me se odsud dostat. 859 01:09:24,336 --> 01:09:25,779 M��e� j�t s�m? 860 01:09:26,392 --> 01:09:27,216 M��u. 861 01:09:29,055 --> 01:09:30,346 D�vej pozor. 862 01:09:31,824 --> 01:09:35,052 Postar�m se o ty vaky. Vezmu je do Santa Fe. 863 01:09:35,132 --> 01:09:38,028 Ale vr�t�m se s odm�nou, ne� bude m�t Cross soud. 864 01:09:38,108 --> 01:09:39,787 B� za n�. �ek� na tebe. 865 01:09:39,867 --> 01:09:41,097 Hodn� �t�st�. 866 01:10:15,548 --> 01:10:17,107 Liz, pro� jsi tady? 867 01:10:18,708 --> 01:10:19,552 Pete! 868 01:10:20,111 --> 01:10:21,384 Po�kej. U� jdu. 869 01:10:23,775 --> 01:10:24,657 Za n�m. 870 01:10:30,371 --> 01:10:32,550 Jak to, �e nejsi ve v�zen�? 871 01:10:32,826 --> 01:10:34,210 Jsem st�le ve v�zen�. 872 01:10:34,290 --> 01:10:36,818 Podplatil jsem str�. Jen ty v�, �e jsem venku. 873 01:10:36,898 --> 01:10:38,923 Postar�m se, aby to v�d�li v�ichni. 874 01:10:39,003 --> 01:10:40,292 Ned�lej to, Liz. 875 01:10:40,372 --> 01:10:41,470 Ch�pe�, �e... 876 01:10:41,550 --> 01:10:43,356 ...bojuju nejen pro m�j �ivot... 877 01:10:43,436 --> 01:10:44,419 ...ale pro tebe. 878 01:10:44,499 --> 01:10:46,351 Bojuje�? Chce� ��ct zab�j�. 879 01:10:46,944 --> 01:10:48,102 Po�kej, Liz. 880 01:10:50,397 --> 01:10:53,162 Va�e noviny m� obvinily bez jak�hokoli d�kazu. 881 01:10:53,747 --> 01:10:55,493 Ty v� jak� d�kaz m� Carver? 882 01:10:55,573 --> 01:10:56,274 Ne. 883 01:11:14,053 --> 01:11:14,965 Kde je? 884 01:11:20,918 --> 01:11:22,348 Po�kej chvilku. 885 01:11:28,232 --> 01:11:29,581 Kde je zlato? 886 01:11:32,386 --> 01:11:33,983 Vezmi m� ke Crossovi. 887 01:11:35,155 --> 01:11:37,089 - �eknu to jemu. - Pro�? 888 01:11:37,790 --> 01:11:39,432 Cross m�, co chce. 889 01:11:39,663 --> 01:11:41,536 M��e si koupit, co chce. 890 01:11:43,164 --> 01:11:45,388 Ale j� si m��u koupit v�s, �e? 891 01:11:46,062 --> 01:11:47,982 Chci to nejd��v vid�t. 892 01:13:22,252 --> 01:13:24,119 Z�sta� tady a hl�dej. 893 01:14:16,821 --> 01:14:18,415 Je to kv�li tob�. 894 01:14:18,728 --> 01:14:21,718 P��l jsem si, aby Carver vzal zlato a vy�el odtud ven. 895 01:14:21,798 --> 01:14:23,250 Pro� ho nenech� j�t? 896 01:14:23,330 --> 01:14:25,792 Potom, co mi ud�lal, Liz? 897 01:14:25,872 --> 01:14:28,211 Venku bych ho p�epadl a vzal mu to. 898 01:14:28,545 --> 01:14:30,852 Pen�ze byla jedin� v�c, co cht�l, Liz. 899 01:14:30,932 --> 01:14:32,413 Dlu��te mi v�st�el. 900 01:14:33,333 --> 01:14:35,212 A budu si to ��tovat te�. 901 01:14:39,843 --> 01:14:41,691 Ne tak rychle, pane Crossi. 902 01:14:41,771 --> 01:14:43,514 Dokon��me na�i z�le�itost. 903 01:14:58,012 --> 01:14:59,263 Jste v po��dku? 904 01:14:59,965 --> 01:15:00,700 Ano. 905 01:15:01,054 --> 01:15:02,723 No, j� jedu do Santa Fe. 906 01:15:02,803 --> 01:15:05,842 Divili by se, kdyby v�d�li, �e odm�na za nalezen� vak�... 907 01:15:05,922 --> 01:15:08,410 poputuje k mu�i, kter� zlato vlastn� ukradl. 908 01:15:10,365 --> 01:15:14,439 U� je konec. Poj�me se dostat ven z tohoto m�sta a nikdy se sem u� nevr�tit. 909 01:15:14,519 --> 01:15:15,983 Ano, ale vr�t�me se. 910 01:15:16,063 --> 01:15:18,982 Spole�n� se v�emi lidmi, kte�� v dobr�m p�ich�zej�... 911 01:15:19,062 --> 01:15:20,839 Poj�me naj�t to kr�sn�... 912 01:15:35,563 --> 01:15:41,573 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il a p�e�asoval: AURIS 913 01:15:42,203 --> 01:15:45,643 www.Titulky.com 67301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.