Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,850 --> 00:00:21,384
JESKYN� PSANC�
2
00:01:11,451 --> 00:01:16,123
V�echny jeskynn� sc�ny
tohoto filmu byly nato�eny ...
3
00:01:16,203 --> 00:01:20,909
v jeskyn�ch Carlsbad,
v Nov�m Mexiku ve Spojen�ch st�tech...
4
00:01:21,121 --> 00:01:27,367
D�ky za pomoc
slu�b� n�rodn�ho parku ...
5
00:01:27,447 --> 00:01:34,650
jeho� spolupr�ce umo�nila
nato�en� t�ch sc�n.
6
00:01:41,010 --> 00:01:44,829
TERRITORIUM ARIZONY
7
00:02:24,295 --> 00:02:26,197
Dob�e,
Z�skejte je.
8
00:02:27,626 --> 00:02:29,343
Nemohu je zam��it.
9
00:02:32,561 --> 00:02:34,169
Jdu na to, ��fe.
10
00:02:58,614 --> 00:03:00,440
No tak, posp� si !
11
00:03:03,171 --> 00:03:04,383
Poj�, jdeme!
12
00:04:28,424 --> 00:04:30,258
A to tady?
Jse� si jist?
13
00:04:30,338 --> 00:04:32,348
- Ano, je to tady.
- Poj�me
14
00:05:30,484 --> 00:05:31,989
Nikde nic!
15
00:05:36,620 --> 00:05:38,057
Mus� tu b�t.
16
00:05:38,137 --> 00:05:39,299
N�kde tady.
17
00:05:39,379 --> 00:05:40,563
Hej, chlapi!
18
00:05:47,768 --> 00:05:49,762
- Poj�me!
- Hej, po�kej!
19
00:05:49,842 --> 00:05:51,124
- Co?
- Chce� tam j�t?
20
00:05:51,204 --> 00:05:53,035
- Pro�?
- Nem�m r�d jeskyn�.
21
00:05:53,115 --> 00:05:55,085
Indi�ni varuj� p�ed vstupem.
22
00:05:55,165 --> 00:05:56,930
Oni se ani nep�ibl��.
23
00:05:57,010 --> 00:05:59,062
��k� se, �e kdo vstoup�,
nevyjde u� ven.
24
00:05:59,142 --> 00:06:00,921
My se dostaneme ven.
25
00:08:12,292 --> 00:08:13,722
Z�sta� s n�m.
26
00:08:54,973 --> 00:08:56,635
Je to jen chlapec.
27
00:09:05,321 --> 00:09:08,134
M��e� d�t ruce dol�, synu.
Neboj se.
28
00:09:09,088 --> 00:09:10,376
Jak se jmenuje�?
29
00:09:10,456 --> 00:09:11,556
Pete Carver.
30
00:09:11,760 --> 00:09:13,341
Boj� se, �e?
31
00:09:14,627 --> 00:09:16,160
V�echno dob�e dopadne.
32
00:09:16,698 --> 00:09:19,660
�ekni mi, kde jsou
ukryt� ty pen�ze.
33
00:09:21,063 --> 00:09:23,506
- Kde jsou pen�ze?
- J� nev�m.
34
00:09:24,841 --> 00:09:26,210
- L�e�.
- J� nel�u.
35
00:09:26,491 --> 00:09:27,810
�ekl jsem, �e l�e�.
36
00:09:27,890 --> 00:09:29,796
- J� nel�u.
- �ekni mi, kde jsou pen�ze.
37
00:09:29,876 --> 00:09:31,919
- Nev�m, kde jsou pen�ze.
- Kde jsou pen�ze?
38
00:09:31,999 --> 00:09:33,676
�ekni! Kde jsou?
39
00:09:34,340 --> 00:09:35,723
No tak, mluv!
40
00:09:50,323 --> 00:09:54,087
V�ZNICE VE ST�T� KANSAS
O 15 let pozd�ji...
41
00:09:58,548 --> 00:10:00,394
Jedna, dva...
Jedna, dva...
42
00:10:13,525 --> 00:10:17,093
B�hem posledn�ch deseti let
se sna�il ut�ct t�ikr�t.
43
00:10:17,529 --> 00:10:19,369
Nau�il se b�t hrub�.
44
00:10:19,449 --> 00:10:21,043
Chytr� a hrub�.
45
00:10:21,819 --> 00:10:25,374
Nev�m, jestli jsi
p�ipraven se s t�m vypo��dat.
46
00:10:25,596 --> 00:10:27,331
Pokus�m se.
47
00:10:27,653 --> 00:10:29,859
Wells Fargo v�, co d�l�.
48
00:10:30,601 --> 00:10:32,641
Ale Pete Carver to tak� v�.
49
00:10:32,721 --> 00:10:36,936
Ten str�vil polovinu �ivota pl�nov�n�m
jak dostat to zlato a u��t si ho.
50
00:10:37,016 --> 00:10:38,659
Vsadil bych si na to.
51
00:10:38,992 --> 00:10:40,695
M� n�jak� pen�ze?
52
00:10:40,775 --> 00:10:42,581
15 dolar� ve zlat�.
53
00:10:42,661 --> 00:10:45,101
Trvalo 15 let, ne� je vid�lal.
54
00:11:27,006 --> 00:11:28,239
Co se d�je?
55
00:11:28,804 --> 00:11:32,292
Pete Carver je tam.
V Jeskyni psanc�.
56
00:11:32,372 --> 00:11:35,751
Dostal se z v�zen� a jde vyzvednout
bohatstv� ve zlat�.
57
00:11:35,831 --> 00:11:37,443
Jak v�te, �e je to on?
58
00:11:37,523 --> 00:11:40,340
- Vid�l jsem to na vlastn� o�i.
- U� jste ho vid�l?
59
00:11:40,420 --> 00:11:44,084
Ne.
Byl v �et�zech patn�ct let.
60
00:11:44,164 --> 00:11:47,434
V�ichni tito lid� se
na n�j p�i�li pod�vat.
61
00:12:12,684 --> 00:12:15,851
Tak�e Carvere,
15 let tu na v�s �ek�me.
62
00:12:17,313 --> 00:12:18,640
M� dejte taky.
63
00:12:24,628 --> 00:12:26,107
Na va�e zdrav�.
64
00:12:26,462 --> 00:12:28,949
Jak dlouho z�stanete
v tomto kraji?
65
00:12:29,029 --> 00:12:30,747
Dokud se mi tu bude l�bit.
66
00:12:30,827 --> 00:12:32,777
Oh, bude se v�m tu jist� l�bit.
67
00:12:32,857 --> 00:12:34,621
Je to velmi p��telsk� m�sto.
68
00:12:34,701 --> 00:12:36,358
Je pln� p��le�itost�
pro investice.
69
00:12:37,043 --> 00:12:38,010
Promi�te.
70
00:12:38,446 --> 00:12:42,626
Jmenuji se Jones & Jones.
P�nsk� oble�en�.
71
00:12:42,706 --> 00:12:46,320
Pod�vejte se, mus�te dob�e vypadat.
Za��d�m v�m nov� oblek?
72
00:12:46,400 --> 00:12:48,271
Poskytnu v�m �v�r.
Jsem Jones.
73
00:12:48,351 --> 00:12:49,640
Mo�n� to ud�l�m.
74
00:12:50,600 --> 00:12:54,197
R�d bych abyste �el se mnou
a pod�val se co m�m na sklad�.
75
00:12:54,277 --> 00:12:56,494
M�m kapit�l a
akcie ...
76
00:12:56,895 --> 00:13:00,478
P�nsk� oble�en� m��e b�t
v�nosn�m obchodem v tomto m�st�.
77
00:13:00,682 --> 00:13:04,121
Sly�el jsem, �e m�te z�jem
o drah� kovy, pane Carvere.
78
00:13:05,029 --> 00:13:06,588
Jsem prospektor.
79
00:13:07,133 --> 00:13:11,492
Mohli bychom se d�t dohromady a
naj�t zp�sob, jak naj�t zlato ...
80
00:13:11,572 --> 00:13:13,983
nebo m�d�n� pr�zkum a
z�skat v�ce zlata na opl�tku.
81
00:13:14,063 --> 00:13:16,495
Neexistuje ��dn� m�d�n� d�l a
Ben Cross o ��dn�m nev�.
82
00:13:16,575 --> 00:13:18,086
Ty to v�, McNulty.
83
00:13:18,166 --> 00:13:22,879
Pane Carvere, najdete m��,
kde Ben Cross je�t� nemysl�.
84
00:13:23,252 --> 00:13:24,124
Opravdu?
85
00:13:24,598 --> 00:13:26,098
Tak�e si mus�me promluvit.
86
00:13:26,178 --> 00:13:27,447
Ano. Jindy.
87
00:13:28,752 --> 00:13:29,814
Nashledanou.
88
00:13:46,574 --> 00:13:47,528
Kr�lovna.
89
00:13:48,175 --> 00:13:49,047
Esa.
90
00:13:54,330 --> 00:13:55,496
Kolik dlu��m?
91
00:13:55,880 --> 00:13:58,612
Ah, zapome�te na to,
m�te �v�r.
92
00:14:01,047 --> 00:14:02,826
Velmi p��jemn� m�sto.
93
00:14:03,669 --> 00:14:05,309
Bude se mi tu l�bit.
94
00:14:06,542 --> 00:14:08,039
P��jemn� m�sto.
95
00:14:19,499 --> 00:14:22,482
Nejlep�� je br�t
pokud n�co m�.
96
00:14:22,562 --> 00:14:24,420
Vezmeme si p��t�.
97
00:14:24,500 --> 00:14:26,761
Jestli bude po��d tady...
98
00:14:26,841 --> 00:14:29,485
Pro� to po��d d�l�te,
chcete-li z�stat v Bend?
99
00:14:29,565 --> 00:14:31,215
Chci b�t bl�e k jeskyni.
100
00:14:31,295 --> 00:14:33,863
Jednalo se o trezor
po dobu 15 let.
101
00:15:08,081 --> 00:15:10,644
- T�i zlat� mince a nic v�c.
- Opravdu?
102
00:15:10,724 --> 00:15:12,057
Nic!
103
00:15:40,622 --> 00:15:41,925
Po�kat.
104
00:15:42,005 --> 00:15:43,738
Nen� t�eba sp�chat.
105
00:15:45,432 --> 00:15:46,777
Se�enu doktora.
106
00:15:47,492 --> 00:15:50,689
Ne,
nepot�ebuju l�ka�skou pomoc.
107
00:15:52,055 --> 00:15:54,149
Chci v�d�t jednu v�c.
108
00:15:54,668 --> 00:15:57,406
Byl jsi to ty,
kdo na m� poslal ty chlapy?
109
00:15:57,486 --> 00:15:58,439
Ne.
110
00:16:00,900 --> 00:16:03,326
Potom jsi r�d,
�e jsem na�ivu.
111
00:16:04,395 --> 00:16:06,963
Pokud jsi m� cht�l zab�t,
tv�j pl�n se nepovedl.
112
00:16:07,043 --> 00:16:08,630
Co v� o m�ch pl�nech?
113
00:16:08,710 --> 00:16:10,819
Jsi detektiv Wells Fargo.
114
00:16:11,729 --> 00:16:14,152
Sleduje� mne z v�zen� a� sem.
115
00:16:15,504 --> 00:16:17,603
A te� m� chce� zastavit.
116
00:16:17,683 --> 00:16:20,114
Zjistil jsi, co jsi p�i�el hledat?
117
00:16:20,194 --> 00:16:22,534
Oh, to �lov�k nikdy nev�.
118
00:16:22,816 --> 00:16:25,055
Nikdy je dlouh� slovo.
119
00:16:25,958 --> 00:16:27,522
Ale j� m�m �as.
120
00:16:28,160 --> 00:16:30,229
M� v pl�nu z�stat tady?
121
00:16:30,527 --> 00:16:31,855
Je to mo�n�.
122
00:16:32,051 --> 00:16:33,902
Jak v�ichni v�d�, kdo jste?
123
00:16:33,982 --> 00:16:35,938
Proto�e �e jsem to �ekl.
124
00:16:36,018 --> 00:16:36,781
Pro�?
125
00:16:36,861 --> 00:16:38,679
U� t� to st�lo v�prask.
126
00:16:38,759 --> 00:16:40,410
Toto riziko je moje.
127
00:16:41,364 --> 00:16:43,722
A budu to kompenzovat.
128
00:16:47,996 --> 00:16:49,885
P�epaden�? Okradli v�s?
129
00:16:50,303 --> 00:16:52,785
Nemohu zaplatit za va�i pr�ci.
130
00:16:52,865 --> 00:16:54,193
Zaplat�te p��t�.
131
00:16:54,704 --> 00:16:55,807
To je pravda.
132
00:16:55,887 --> 00:16:58,411
No, l�ka�i v�dy
�ekaj� na sv� pen�ze.
133
00:16:59,415 --> 00:17:02,930
Kdybyste se rozhodl rozd�lit se,
pamatujte si, �e...
134
00:17:03,010 --> 00:17:05,516
toto m�sto pot�ebuje nemocnici.
135
00:17:05,596 --> 00:17:07,979
- Nal�hav�.
- Budu si to pamatovat.
136
00:17:10,788 --> 00:17:15,947
Bylo to velmi dobr�,
Velmi dobr� ano, bylo to skv�l�.
137
00:17:16,027 --> 00:17:18,851
M�m nov� zbo�� z Bisby.
138
00:17:19,161 --> 00:17:22,367
- Douf�m, �e i p��t� si n�co vyberete.
- Mo�n�.
139
00:17:22,447 --> 00:17:24,172
Dob�e, nashledanou.
140
00:17:25,251 --> 00:17:27,493
M�j kredit stoj� tolik,
jako zlato, pane Dobbsi.
141
00:17:27,573 --> 00:17:29,811
To v�m V���m, pane Carvere.
142
00:17:29,891 --> 00:17:31,816
A oni zdvojn�sob�
cenu za v�s.
143
00:17:31,896 --> 00:17:34,830
Jen tak d�l a koup�te si
toto m�sto na �v�r.
144
00:17:34,910 --> 00:17:38,431
To mi u�et�� pen�ze i �as.
145
00:17:38,511 --> 00:17:40,706
I kdy� jsem tady,
pane Dobbsi.
146
00:17:40,786 --> 00:17:43,681
Samoz�ejm� nemus�m
uk�zat sv� pen�ze.
147
00:17:43,761 --> 00:17:46,812
Wells Fargo nen� m�j jedin� v��itel.
148
00:18:01,331 --> 00:18:02,835
Pane Carvere?
149
00:18:03,212 --> 00:18:06,073
Doufali jsme, �e n�s poct�te
n�v�t�vou b�hem sv�ho pobytu ve m�st�.
150
00:18:06,153 --> 00:18:07,666
Ono nen� moc na v�b�r, �e jo?
151
00:18:07,746 --> 00:18:11,040
Pane, zd�lo se mi
v�era v noci a ...
152
00:18:11,120 --> 00:18:13,676
jak jste ��kal
pan� Trentov� je tady, my ...
153
00:18:13,756 --> 00:18:15,529
- Pan� Trentov�?
- Ano.
154
00:18:17,783 --> 00:18:19,920
Kone�n� se objevil, pan�.
155
00:18:20,000 --> 00:18:20,737
Aha.
156
00:18:26,233 --> 00:18:27,636
Jdete za mnou?
157
00:18:27,806 --> 00:18:28,556
Ano.
158
00:18:35,533 --> 00:18:36,527
D�kuji.
159
00:18:41,758 --> 00:18:43,343
Chcete pen�ze?
160
00:18:43,494 --> 00:18:46,378
No, myslela jsem,
�e to m��u tak� zkusit.
161
00:18:46,462 --> 00:18:49,572
Sly�el jsem od v�erej�ka spoustu n�pad�,
jak utratit pen�ze.
162
00:18:49,652 --> 00:18:51,065
Poj�me vyslechnout va�e.
163
00:18:51,145 --> 00:18:53,235
No, chci navrhnout dohodu.
164
00:18:53,315 --> 00:18:56,278
P�i�la jsem v�s po��dat, abyste
investoval do novin.
165
00:18:56,358 --> 00:18:58,610
- Va�ich?
- M�ho man�ela.
166
00:18:59,649 --> 00:19:02,151
A pro� nep�i�el v� man�el
a pt�te se m� vy?
167
00:19:02,231 --> 00:19:05,512
No, m�j man�el ...
...p�ed rokem zmizel...
168
00:19:05,592 --> 00:19:06,576
Zmizel?
169
00:19:06,656 --> 00:19:09,152
- Vypa�il se?
- Ano.
170
00:19:09,232 --> 00:19:12,810
Sna�ila jsem se ��dit noviny
chv�li sama ...
171
00:19:12,890 --> 00:19:15,601
...ale musela jsem to zastavit.
- Pro�?
172
00:19:16,478 --> 00:19:18,701
Mysl�m, �e m� v��itel�
zjistili, �e �ena ...
173
00:19:18,781 --> 00:19:21,075
nem��e ��dit noviny
a zav�eli m�j kredit.
174
00:19:22,132 --> 00:19:24,148
To mohou m�t pravdu.
175
00:19:30,882 --> 00:19:32,238
Pan� Trentov�.
176
00:19:33,412 --> 00:19:35,653
Chcete z�stat v tomto m�st�?
177
00:19:36,176 --> 00:19:38,152
Mysl�m, �e je to jasn�.
178
00:19:39,044 --> 00:19:40,761
Co bych z toho m�l j�?
179
00:19:40,914 --> 00:19:43,052
Mo�nost vyd�l�vat pen�ze.
180
00:19:47,165 --> 00:19:48,078
No...
181
00:19:48,555 --> 00:19:49,985
Poj�me se pod�vat.
182
00:19:50,537 --> 00:19:51,275
Te�?
183
00:19:51,956 --> 00:19:52,740
Te�.
184
00:20:01,763 --> 00:20:03,336
Dob�e, tady to je.
185
00:20:03,683 --> 00:20:04,889
To je ono.
186
00:20:08,083 --> 00:20:11,583
Nem�m tady na nic sahat,
proto�e jsem musela zav��t.
187
00:20:11,720 --> 00:20:13,237
A tam za t�m, co je to?
188
00:20:13,317 --> 00:20:14,919
Oh, to je m�j pokoj.
189
00:20:15,100 --> 00:20:17,394
Jak dlouho jste vdan�?
190
00:20:18,829 --> 00:20:19,898
�est m�s�c�.
191
00:20:21,922 --> 00:20:24,216
Uk�u v�m knihy.
192
00:20:26,363 --> 00:20:29,894
Ned�vno jsem zaplatila
ve�ker� n�klady ...
193
00:20:31,369 --> 00:20:32,128
Tady.
194
00:20:32,479 --> 00:20:33,773
Tady to je ...
195
00:20:35,009 --> 00:20:36,770
Za��n�me v rovnov�ze ...
196
00:20:39,156 --> 00:20:41,790
A ... m��e se to zlep�it
hodn� v tomto roce.
197
00:20:41,905 --> 00:20:44,196
Pap�r, inkoust, tisk�rna...
198
00:20:44,761 --> 00:20:46,437
Nejsou je�t� zaplacen�.
199
00:20:46,517 --> 00:20:49,067
Nem��u ani otev��t
dve�e bez pen�z.
200
00:20:49,147 --> 00:20:51,049
Poj�me ud�lat jednu v�c...
201
00:20:51,129 --> 00:20:53,331
Otev�u ty noviny pro v�s.
202
00:20:53,411 --> 00:20:54,645
S m�m �v�rem.
203
00:20:54,725 --> 00:20:55,551
�v�rem?
204
00:20:56,034 --> 00:20:57,805
Pod�vejte se, nem�te kredit.
205
00:20:57,885 --> 00:20:58,745
J� m�m.
206
00:20:59,800 --> 00:21:01,783
P�i�la jste ke mn� pro pomoc,
207
00:21:01,863 --> 00:21:03,765
ale nechcete riskovat?
208
00:21:05,236 --> 00:21:06,652
No ... pokud vy ...
209
00:21:07,081 --> 00:21:10,003
...pokud chcete je�t� otev��t
noviny, �ek� n�s hodn� pr�ce.
210
00:21:10,083 --> 00:21:12,069
Oh, ud�lali jsme hodn� pro dne�ek.
211
00:21:12,149 --> 00:21:13,363
- Poj�me.
- Co?
212
00:21:13,443 --> 00:21:15,243
Dohodu m�me, poj�me u� odsud.
213
00:21:15,323 --> 00:21:17,281
Ne, j� pot�ebuji j�t do pr�ce.
214
00:21:17,361 --> 00:21:19,339
Oh, samoz�ejm� pokud m�te...
chcete-li mi pomoct?
215
00:21:19,419 --> 00:21:21,202
Yeu? Ah, ne, ne.
216
00:21:22,631 --> 00:21:24,647
Jen jsem dal pen�ze.
217
00:22:07,083 --> 00:22:10,153
Je tu fantastick� vyhl�dka.
218
00:22:10,233 --> 00:22:11,519
- L�b� se ti tu?
219
00:22:11,599 --> 00:22:13,083
Ano. Pod�vej se.
220
00:22:14,138 --> 00:22:16,597
Tam vp�edu je "Kr�l hor".
221
00:22:16,677 --> 00:22:18,608
Nic neobvykl�ho.
Je to stejn� jako jinde.
222
00:22:18,688 --> 00:22:20,079
Pouze zkr�len� jm�na.
223
00:22:20,159 --> 00:22:21,900
D��ve to naz�vali Carrasco Hill.
224
00:22:21,980 --> 00:22:24,344
- P�ed t�m, ne� jsi byl povol�n?
- Jo, Carrasco Hill.
225
00:22:24,424 --> 00:22:26,672
Hodn� to tady zn�te. Jak to?
226
00:22:27,516 --> 00:22:28,940
To bylo p�ed t�m.
227
00:22:29,614 --> 00:22:31,627
Skoro nic o v�s nev�m.
228
00:22:32,017 --> 00:22:33,303
Vyrostl jste tady?
229
00:22:33,602 --> 00:22:35,579
Jo, �il jsem tady, ne� m� zav�eli.
230
00:22:35,659 --> 00:22:37,757
��dn� domy, ��dn� m�sto.
231
00:22:39,173 --> 00:22:41,512
Ale byl tady kr�sn� klid, �e jo?
232
00:22:41,592 --> 00:22:43,253
Klid?...To ani ne.
233
00:22:44,146 --> 00:22:47,026
Mu�i se navz�jem napadali
a zu�il tu boj o p�du.
234
00:22:48,075 --> 00:22:50,234
Pak se modlili za d隝.
235
00:22:50,949 --> 00:22:52,856
Pak dva roky nepr�elo a
236
00:22:53,033 --> 00:22:55,172
v�echny pastviny vyschly.
237
00:22:55,437 --> 00:22:56,868
Ovce byly zabity.
238
00:22:57,583 --> 00:22:59,828
Byl tu klid jen na chv�li.
239
00:23:00,471 --> 00:23:02,052
V�te, j� tomu nerozum�m.
240
00:23:02,372 --> 00:23:06,421
Tolik jste toho pro�il a
st�le m��ete o tom mluvit.
241
00:23:06,501 --> 00:23:08,521
Ano, dnes je pro m� velk� den.
242
00:23:10,936 --> 00:23:11,821
D�kuju.
243
00:23:12,865 --> 00:23:15,022
Za pozv�n� a za svezen�.
244
00:23:25,578 --> 00:23:26,599
Cooley!
245
00:23:27,628 --> 00:23:28,765
Ahoj, Liz.
246
00:23:33,035 --> 00:23:35,194
- Je to tv�j p��tel?
- Star� p��tel.
247
00:23:35,274 --> 00:23:37,797
A byl zam�stnancem
tisk�rny Clarion.
248
00:23:37,877 --> 00:23:40,670
Aha, tak to je d�vod,
pro� jedeme touto cestou.
249
00:23:41,657 --> 00:23:43,675
P�ivedla jsem v�m n�koho uk�zat.
250
00:23:43,755 --> 00:23:46,043
J� v�m. Jmenuje se Carver.
251
00:23:47,201 --> 00:23:49,380
Hr�l si tady
jako chlapec p�ed ...
252
00:23:49,460 --> 00:23:52,363
Jeho otec se st�hoval.
Kv�li p�d� a lep�� pastv�.
253
00:23:52,826 --> 00:23:55,630
- Nikdy jsem ho u� nevid�l, v�te?
- To je pravda.
254
00:23:55,710 --> 00:23:58,741
Stal se banditou.
P�ed patn�cti lety zem�el v jeskyni.
255
00:23:59,800 --> 00:24:01,675
Bylo mi �e�eno, �e jsi zp�tky.
256
00:24:01,755 --> 00:24:05,300
Neo�ekal jsem, �e t� uvid�m, proto�e
nem�m nic, co t� zaj�m�.
257
00:24:05,606 --> 00:24:07,644
- P�j�ka.
- Nen� podv�d�n�.
258
00:24:07,724 --> 00:24:10,409
Cooley, znovu otev�eme Clarion.
259
00:24:10,489 --> 00:24:12,028
No u� beze mn�.
260
00:24:12,258 --> 00:24:15,754
Pod�vej, nem�m pen�ze,
tak�e ti dlu��m n�kou dobu.
261
00:24:15,834 --> 00:24:19,070
Bydl�m s kozou
a inkoust jsem vym�nil za alkohol.
262
00:24:19,150 --> 00:24:21,781
M�me n�pad, m�me
inkoust a poskytuju i alkohol.
263
00:24:21,861 --> 00:24:23,915
Budeme velmi vd��n�.
264
00:24:24,215 --> 00:24:26,380
Je�t� zkus�m pro v�s d�lat...
265
00:24:27,443 --> 00:24:31,801
Liz, jsi takov�, jako
kdy� jsme to poprv� rozj�d�li.
266
00:24:32,905 --> 00:24:34,703
Mysl�m, �e to je v�echno.
267
00:24:35,036 --> 00:24:37,261
Mo�n�, �e znovu
otev�ete ty noviny.
268
00:24:37,341 --> 00:24:39,922
Mohl by to b�t dobr�
druh� za��tek.
269
00:24:40,113 --> 00:24:41,611
Uvid�me se z�tra.
270
00:24:41,951 --> 00:24:43,179
Sbohem, Cooley.
271
00:24:43,259 --> 00:24:44,056
Sbohem.
272
00:24:44,498 --> 00:24:46,816
- Sbohem, Liz.
- Uvid�me se.
273
00:24:50,617 --> 00:24:53,984
Dob�e. Tak jsme t�m��
p�ipraveni ke spu�t�n�.
274
00:24:54,064 --> 00:24:56,862
Prvn� ��slo.
Nov� Clarion.
275
00:24:56,942 --> 00:24:58,681
T��m se Pete, a� za�neme.
276
00:24:58,761 --> 00:25:02,154
Douf�m, �e nebudeme �ekat
cel� den na prvn� ��slo.
277
00:25:02,290 --> 00:25:05,566
Po��d to beru
velmi v�n�, �e jo?
278
00:25:05,975 --> 00:25:08,572
Pete Carver nebere
n�co v�n�.
279
00:25:09,096 --> 00:25:11,132
Pro� ho nepodv�st?
280
00:25:11,212 --> 00:25:12,087
Sly��?
281
00:25:12,167 --> 00:25:15,082
V�, m�m dojem, �e
jsem ho za�ala zaj�mat ...
282
00:25:15,162 --> 00:25:17,183
Pod�vej se, zastav moje tu�en�.
283
00:25:17,435 --> 00:25:19,846
Byla jsi velmi
ne��astn� v posledn� dob�.
284
00:25:19,926 --> 00:25:22,216
Te� za��n� znovu
dobr� pocit.
285
00:25:23,021 --> 00:25:25,043
No tak, vyu�ij �ance, Liz.
286
00:25:25,123 --> 00:25:27,122
Mohu jen doufat, �e jo?
287
00:25:27,202 --> 00:25:30,180
J� prost� nev�m...
...ale mysl�m �e m� o tebe z�jem.
288
00:25:30,260 --> 00:25:32,705
A j� m�m tu�en�,
�e to vyjde.
289
00:25:35,533 --> 00:25:36,370
Tak�e...
290
00:25:37,253 --> 00:25:38,172
Tak jo?
291
00:25:52,696 --> 00:25:54,718
Jde� trochu pozd�, ne?
292
00:25:58,806 --> 00:26:00,359
Jak ses sem dostal?
293
00:26:00,439 --> 00:26:01,856
Nebylo to tam?
294
00:26:02,576 --> 00:26:04,655
Nehled�m to, Dobbsi,
nen� to tam.
295
00:26:05,676 --> 00:26:08,062
Ne tam,
kde jsme se setkali.
296
00:26:08,259 --> 00:26:10,731
Ty ses ani nepokou�el, �e jo?
297
00:26:12,550 --> 00:26:15,252
Mo�n�, pak to nebylo
moc p�esv�d�iv�.
298
00:26:15,588 --> 00:26:18,923
Bylo to p�ed patn�cti lety.
On v��il ve mn� tak�.
299
00:26:20,871 --> 00:26:21,947
Mo�n� ne.
300
00:26:24,852 --> 00:26:27,092
Mu�, kter� tam spadl...
301
00:26:27,685 --> 00:26:30,137
s kulkou v t�le,
byl m�j otec.
302
00:26:30,831 --> 00:26:32,479
Zem�el tam dole.
303
00:26:33,031 --> 00:26:36,062
Zjistili, �e jeskyn� je moc �lenit�.
Pen�ze nena�li.
304
00:26:36,142 --> 00:26:37,703
A j� m�m dilema.
305
00:26:37,783 --> 00:26:39,555
Je to hloupost, ale ...
306
00:26:39,635 --> 00:26:42,012
mysl�m, �e to p�e�il a
se�el hluboko a ...
307
00:26:42,092 --> 00:26:44,411
skryl pen�ze p�ed mu�i,
kte�� ho zabili.
308
00:26:44,491 --> 00:26:46,554
M��ete vypr�v�t p��b�hy
mil� synu.
309
00:26:46,868 --> 00:26:48,213
A je toho v�c.
310
00:26:49,384 --> 00:26:51,565
N�kdo musel m�t
stejn� odhad.
311
00:26:51,645 --> 00:26:53,041
A dostal to prvn�.
312
00:26:53,790 --> 00:26:55,929
N�kdo kopal hluboko v jeskyni.
313
00:26:56,412 --> 00:26:57,986
A nen� to tak d�vno.
314
00:26:58,966 --> 00:27:01,105
Mo�n� n�co zjist�te, mo�n� ne.
315
00:27:02,801 --> 00:27:04,920
V ka�d�m p��pad�, to tam u� nen�.
316
00:27:08,253 --> 00:27:10,633
A jsem u� unaven�
z t�to jeskyn�.
317
00:27:10,713 --> 00:27:13,177
Nevad�, kdy� tady
z�stanu je�t� p�r dn�?
318
00:27:13,257 --> 00:27:15,542
Je mo�n�,
�e zm�n�te sv�j n�zor.
319
00:27:15,622 --> 00:27:18,857
Pokud je to jedin� v�c,
a nev�te, co ud�lat se sv�m �asem ...
320
00:27:19,075 --> 00:27:21,520
J� m�m na pr�ci n�co lep��ho.
321
00:27:38,022 --> 00:27:39,760
NEW CLARION
PRVN� VYD�N�
322
00:27:39,840 --> 00:27:42,573
Star� Clarion p�eru�il jeho
�innost p�ed rokem ...
323
00:27:42,653 --> 00:27:45,421
kdy� jeho editor, Ed Trent,
z�hadn� zmizel ...
324
00:27:45,501 --> 00:27:49,078
a v��itel� uznali za nemo�n�
aby Elizabeth Trentov� pokra�ovala.
325
00:27:49,158 --> 00:27:51,862
Nov� Clarion s pomoc�
financ� Petera Carvera,
326
00:27:51,942 --> 00:27:54,423
bude i nad�le slou�it
Cooper City Bend.
327
00:28:23,919 --> 00:28:25,193
Z�skal jste ho?
328
00:28:31,693 --> 00:28:32,786
Kolik dlu��m?
329
00:28:32,866 --> 00:28:35,603
P�ipsal jsem to na ��et, pane Carvere,
330
00:29:38,503 --> 00:29:39,756
Oh, jsi tady.
331
00:29:40,233 --> 00:29:43,209
- Co tady d�l� v tuto dobu?
- Nem�l jsem d��ve �as.
332
00:29:43,652 --> 00:29:47,261
Cht�l jsem ti pogratulovat
k na�emu prvn�mu vyd�n�.
333
00:29:48,038 --> 00:29:49,402
V�e se prodalo.
334
00:29:49,482 --> 00:29:52,758
Ano. Byl to pern� den,
kde jsi byl?
335
00:29:52,838 --> 00:29:55,434
Zanepr�zd�n,
pro d�rek k t�to p��le�itosti.
336
00:29:57,003 --> 00:29:58,390
To je od tebe mil�.
337
00:29:59,490 --> 00:30:01,440
Ale to jsi nem�l...
338
00:30:01,520 --> 00:30:02,521
Zkus to.
339
00:30:12,485 --> 00:30:13,506
Je kr�sn�.
340
00:30:14,759 --> 00:30:15,536
D�kuju.
341
00:30:18,900 --> 00:30:20,296
Dobrou noc, Pete.
342
00:30:20,376 --> 00:30:22,496
Oh, je�t� mi ned�vej dobrou noc.
343
00:30:23,157 --> 00:30:24,450
Co chce� d�lat?
344
00:30:26,596 --> 00:30:27,931
To nen� vhodn� ...
345
00:30:28,943 --> 00:30:30,693
Jsem vdan� �ena ...
346
00:30:31,300 --> 00:30:33,329
P�esto po tob� tou��m.
347
00:30:38,767 --> 00:30:39,986
Dobrou noc, Pete.
348
00:30:40,186 --> 00:30:42,812
Co? M�j kredit je ti dobr�,
ale j� ne?
349
00:30:44,692 --> 00:30:47,809
V�ichni mi jen p�ipom�naj�, �e
ona �ek� na sv�ho man�ela ...
350
00:30:47,889 --> 00:30:50,874
Sly�el jsem ale i jin� p��b�h.
Cht�li jste sehnat n�koho ...
351
00:30:50,954 --> 00:30:54,700
...aby jeho pen�ze pomohly p�i
znovuotev�en� novin...
352
00:30:55,319 --> 00:30:56,259
Vypadni!
353
00:31:38,957 --> 00:31:41,130
Poj�me dokon�it to,
co jste za�ali.
354
00:31:41,210 --> 00:31:43,405
Chcete v�d�t, kde
jsou pen�ze, �e jo?
355
00:33:08,705 --> 00:33:11,164
Nev�m, kdo jste,
ale bylo to pr�v� v�as.
356
00:33:11,244 --> 00:33:13,800
Ano, te� poj�te se mnou.
357
00:33:32,361 --> 00:33:33,376
Co je to?
358
00:33:35,099 --> 00:33:36,611
To byste m�l v�d�t.
359
00:33:38,579 --> 00:33:41,916
Skupina v�z�� p�elo�en�ch
z v�zen� v Santa Fe.
360
00:33:44,102 --> 00:33:45,909
M�d�n� d�l Bena Crosse.
361
00:33:45,989 --> 00:33:47,072
To je pravda.
362
00:33:47,714 --> 00:33:49,390
Chce s v�mi mluvit.
363
00:34:04,829 --> 00:34:06,642
Jsem pot�en, pane Carvere.
364
00:34:06,722 --> 00:34:09,044
Toto setk�n� jsem si p��l u� dlouho.
365
00:34:10,822 --> 00:34:12,684
Sly�el jsem o v�s hodn�.
366
00:34:12,764 --> 00:34:14,406
J� o v�s taky.
367
00:34:14,486 --> 00:34:17,646
Vy jste ten druh� bohat� mu� ve m�st�.
368
00:34:18,129 --> 00:34:19,341
D�kuji, Garthe.
369
00:34:20,322 --> 00:34:21,705
Posa�te se, pros�m.
370
00:34:23,285 --> 00:34:27,151
Poslal jsem Gartha s pozv�n�m,
aby v�s vyhledal.
371
00:34:28,106 --> 00:34:30,327
Za�il jste n�co zaj�mav�ho?
372
00:34:30,407 --> 00:34:31,398
P�epaden�.
373
00:34:31,478 --> 00:34:33,275
Kolikr�t v�s p�epadli?
374
00:34:33,691 --> 00:34:36,494
U� dvakr�t od t� doby,
co jsem p�ijel do m�sta.
375
00:34:36,574 --> 00:34:38,329
N�kdo je na v�s na�tvan�?
376
00:34:38,409 --> 00:34:39,991
Kdo je na m� na�tvan�?
377
00:34:40,071 --> 00:34:43,989
Byl jsem p�epaden prvn� noc,
co jsem tady.
378
00:34:44,512 --> 00:34:45,774
Co jsou za�?
379
00:34:46,521 --> 00:34:49,872
V� zam�stnanec Garth p�i�el v�as,
aby zabr�nil m�mu zabit�.
380
00:34:50,172 --> 00:34:53,443
- Nev�m, kdo je najal...
- Tak to jsem r�d.
381
00:34:55,472 --> 00:34:58,769
Nyn�, pokud m�te z�jem,
pro� jsem pro v�s poslal ...
382
00:35:01,436 --> 00:35:02,185
Tady.
383
00:35:03,302 --> 00:35:06,281
Zde jsou n�kter� z dluh�,
od vaseho p��chodu do m�sta.
384
00:35:06,361 --> 00:35:07,735
�ijete na �v�r.
385
00:35:08,581 --> 00:35:10,570
To znamen�, �e �ijete na m�j ��et.
386
00:35:11,748 --> 00:35:12,492
Opravdu?
387
00:35:12,572 --> 00:35:15,131
Ano, to je �d�l t�ch,
co nemaj� pen�ze, pane Carvere.
388
00:35:15,211 --> 00:35:17,907
Ti, kte�� je nemaj�, co� je
v�t�ina obchodn�k� zde ...
389
00:35:17,987 --> 00:35:21,252
d��ve �i pozd�ji skon��
a p�ich�z� si ode mne p�j�it...
390
00:35:21,627 --> 00:35:24,035
Dnes mi dlu�� skoro v�ichni ve m�st�.
391
00:35:24,115 --> 00:35:25,980
V posledn� dob� jich p�ib�v�.
392
00:35:26,060 --> 00:35:28,519
A j� jsem zjistil, �e i vy �ijete na dluh.
393
00:35:28,839 --> 00:35:29,915
V�te o tom? ...
394
00:35:30,508 --> 00:35:32,465
Budete m� muset po��dat o �v�r...
395
00:35:32,545 --> 00:35:35,121
proto�e vy nem�te pen�ze na zaplacen� dluh� ...
396
00:35:35,201 --> 00:35:36,674
Jinak skon��te �patn�.
397
00:35:37,192 --> 00:35:39,707
Pochybuji, �e moje dluhy
m� polo�� ...
398
00:35:39,787 --> 00:35:42,756
Nebudu ale vyu��vat
v�zn� na pr�ci v dole na m��.
399
00:35:42,836 --> 00:35:45,766
Mnoho lid� zde
vyu��v� pr�ce v�z��.
400
00:35:45,846 --> 00:35:49,053
Mysl�m, �e to st�le nech�pete.
401
00:35:49,424 --> 00:35:51,537
Sou�et se skl�d� ze dvou ��st�.
402
00:35:51,617 --> 00:35:53,796
Ka�d� ��st je rovna sou�tu.
403
00:35:54,470 --> 00:35:56,323
Liz Trentov� je toho sou��st�?
404
00:36:04,003 --> 00:36:06,371
Ano..., je toho velkou sou��st�.
405
00:36:07,825 --> 00:36:10,422
I p�es to, �e jej� pod�l
pat�� n�komu jin�mu?
406
00:36:11,784 --> 00:36:13,059
Komu to pat��?
407
00:36:13,495 --> 00:36:15,739
Jej�mu man�elovi, ale
��k�, �e je pry�.
408
00:36:15,819 --> 00:36:17,537
Pry�? Je mrtv�.
409
00:36:19,757 --> 00:36:23,258
Legra�n�, je to poprv�,
co jsem to sly�el n�koho ��ct.
410
00:36:23,540 --> 00:36:24,496
Liz to v�.
411
00:36:24,576 --> 00:36:27,029
Ode�el bez rozlou�en�.
Je to jeden�ct m�s�c�.
412
00:36:27,109 --> 00:36:28,807
Sledovali jsme v�echny stopy.
413
00:36:28,887 --> 00:36:30,426
Ty se v�dy ztratily.
414
00:36:30,739 --> 00:36:34,321
A� to ona v� nebo ne,
sl�bila, �e si m� vezme.
415
00:36:39,402 --> 00:36:42,053
Pro� tedy p�i�la ke mn�
pro pen�ze na otev�en� novin?
416
00:36:42,133 --> 00:36:44,510
Liz nikdy nebyla
moc rozumn� �ena.
417
00:36:44,748 --> 00:36:46,412
Jde o sou��st
jej�ho kouzla.
418
00:36:46,492 --> 00:36:48,400
Cht�la po�kat
z d�vodu z�snub ...
419
00:36:48,480 --> 00:36:51,036
a byl by klid, ne� jste p�i�el vy.
420
00:36:51,116 --> 00:36:54,963
P�i�la ke mn� pro ty pen�ze a j� myslel,
�e kdy� j� je ned�m, vzd� to.
421
00:36:55,043 --> 00:36:58,243
V�te, j� si chci vz�t Liz,
ale ne s novinami.
422
00:36:58,323 --> 00:37:00,801
Ona nesn�� ne�sp�ch,
a po�adovala by to.
423
00:37:00,881 --> 00:37:03,722
Ale stejn�, kdo si ji vezme
i s novinami?
424
00:37:03,882 --> 00:37:05,244
Oh, j� to ch�pu.
425
00:37:06,201 --> 00:37:07,284
Snad vy?
426
00:37:08,199 --> 00:37:09,724
Zat�m pen�ze nem�te.
427
00:37:09,804 --> 00:37:12,750
V���m, �e je m�t budete.
Pracujete na tom.
428
00:37:12,830 --> 00:37:14,428
V���m, �e je najdete...
429
00:37:14,666 --> 00:37:15,277
Jak?
430
00:37:15,490 --> 00:37:18,426
No, mysl�m, �e mohu doufat,
�e se zbav�te pana Dobbse,...
431
00:37:18,506 --> 00:37:21,349
abyste mohl dokon�it to,
co tady m�te dokon�it ...
432
00:37:21,429 --> 00:37:22,730
a neobt�oval v�s.
433
00:37:23,847 --> 00:37:25,583
K dosa�en� tohoto c�le ...
434
00:37:26,128 --> 00:37:27,047
ud�l�m cokoliv.
435
00:37:27,477 --> 00:37:30,426
V���m, �e to nebude probl�m,
pane Carvere ... jen p�trejte ...
436
00:37:30,506 --> 00:37:31,618
...jak chcete.
437
00:37:32,190 --> 00:37:33,257
Klidn� tady.
438
00:37:35,525 --> 00:37:37,064
Co si o tom mysl�te?
439
00:37:39,631 --> 00:37:40,871
No, j� nev�m...
440
00:37:41,518 --> 00:37:43,702
Mus�m si promyslet
n�kter� v�ci.
441
00:37:43,782 --> 00:37:47,501
Kdy to najdete? No, mo�n� si mysl�te,
jeden nebo dva dny.
442
00:38:05,908 --> 00:38:09,743
Hej, co je to tam za hluk?
Dnes v noci m� bar zav�eno.
443
00:38:09,823 --> 00:38:10,690
Otev�i!
444
00:38:10,770 --> 00:38:13,615
�, to je pan Carver.
Po�kejte chvilku.
445
00:38:28,067 --> 00:38:30,716
Pracuji cel� den a pokou�el
jsem si v noci odpo�inout.
446
00:38:30,796 --> 00:38:31,792
Chci p�t.
447
00:38:33,229 --> 00:38:35,928
To mus� b�t v�n�, kdy� m�
bud�te v tuto no�n� dobu.
448
00:38:36,008 --> 00:38:36,988
Taky �e je.
449
00:38:54,801 --> 00:38:57,301
Poslu�te si ...
J� jdu zp�tky do postele.
450
00:39:41,960 --> 00:39:44,439
No, nemohla jsem sp�t, m�m strach.
451
00:39:44,780 --> 00:39:47,309
Vy? Nem��ete usnout
starost� o pen�ze, nebo ne?
452
00:39:47,718 --> 00:39:49,673
M�la jsem strach o v�s.
453
00:39:49,857 --> 00:39:52,036
Myslela jsem, �e jste
nav�dy pry�.
454
00:39:52,717 --> 00:39:54,849
Byl jsem m�lem nav�dy pry�.
455
00:39:56,231 --> 00:39:58,418
A m�lem se nikdy nevr�til.
456
00:39:59,282 --> 00:40:00,093
Ale ...
457
00:40:00,576 --> 00:40:02,766
- Jsem tady.
- Pro�? Co se stalo?
458
00:40:03,556 --> 00:40:04,394
Pro�?
459
00:40:05,279 --> 00:40:07,706
Proc jsem zpatky v tomhle
odporn�m m�ste,
460
00:40:07,786 --> 00:40:10,654
kde ka�d� jen hraje svoji hru
a podv�d� kv�li zlatu!
461
00:40:10,734 --> 00:40:12,737
Krom� �lov�ka
z dolu na m��.
462
00:40:13,840 --> 00:40:16,203
Pro� jste p�i�la
ke mn� pro pen�ze? Pro�?
463
00:40:16,551 --> 00:40:17,976
K� bych nep�i�la.
464
00:40:18,056 --> 00:40:20,146
Potkal jsem dnes jist�ho boh��e.
465
00:40:20,514 --> 00:40:22,217
Bude to v� bohat� mu�.
466
00:40:22,394 --> 00:40:23,504
M�j bohat� mu�?
467
00:40:23,584 --> 00:40:28,394
J� jsem zadlu�en�...V�ichni dlu�� jemu...
Brzy bude v�e pat�it v�m. Co je�t� chcete?
468
00:40:29,000 --> 00:40:30,022
Nech�pu to.
469
00:40:30,308 --> 00:40:36,076
Nech�pejte m� �patn�, j� jen chci pogratulovat...
k va�� svatb�, kter� bude brzy. Kdy a kde okolnosti dovol�.
470
00:40:39,573 --> 00:40:41,821
Vy nev���te v
nikoho a v nic, �e?
471
00:40:41,901 --> 00:40:43,196
Pro� bych m�l?
472
00:40:43,276 --> 00:40:46,636
Po��dal m�, abych si ho vzala.
�ekla jsem mu, �e to bude trvat...
473
00:40:46,716 --> 00:40:50,138
...hodn� �asu, ne� na to za�nu myslet.
Ale dala jste mu ur�itou nad�ji.
474
00:40:50,218 --> 00:40:51,639
Mysl�m, �e dala...
475
00:40:51,719 --> 00:40:55,394
St�le je to nejlep�� nab�dka pro v�s,
nejlep�� je to p�ijmout.
476
00:40:56,613 --> 00:40:57,839
O co se sna��te?
477
00:40:57,919 --> 00:41:00,669
J� ��k�m jen, �e tam
najdete to, co chcete.
478
00:41:00,749 --> 00:41:03,720
Ne sice ��dn� �t�st�,
ale j� nejsem pro v�s lukrativn�.
479
00:41:03,800 --> 00:41:05,736
- Pete ...
- V�ichni bluffuj�, Liz.
480
00:41:05,816 --> 00:41:09,131
Myslel jsem, �e to bude
jednoduch�, ale nen�.
481
00:41:09,710 --> 00:41:13,211
Dnes jsem to zkusil, ale nevy�lo to.
Posledn� mo�nost pro v�s je...
482
00:41:13,291 --> 00:41:16,742
...p�ijmout nab�dku Bena Crosse.
On bude pro v�s ten prav�.
483
00:41:19,940 --> 00:41:21,884
Nerozhodujte to za m�.
484
00:41:23,341 --> 00:41:26,358
Dohodli jsme se hr�t
spolu v novin�ch.
485
00:41:27,162 --> 00:41:29,001
Chct�la bych pokra�ovat...
486
00:41:30,615 --> 00:41:33,380
Vypad� to, �e budu muset
zaplatit svou cestu.
487
00:41:36,056 --> 00:41:37,697
Mohu v�s doprovodit?
488
00:41:46,194 --> 00:41:47,453
To byl jeho k��.
489
00:41:47,533 --> 00:41:51,148
Vr�til se osedl�n do m�sta p��t� den.
490
00:41:53,981 --> 00:41:55,719
Dob�e jsem ho poznal.
491
00:41:58,348 --> 00:41:59,306
M� to?
492
00:42:01,186 --> 00:42:03,511
Zvyknul sis,...
za p�r dn�.
493
00:42:03,591 --> 00:42:05,677
Odkud p�i�el Trent�v k��?
494
00:42:05,757 --> 00:42:07,923
Objevil se
na cest� od jihu.
495
00:42:08,107 --> 00:42:10,742
Kdy� jsme ho s Liz zastavili,
m�lem omdlela.
496
00:42:11,151 --> 00:42:12,356
Ale neomdlela.
497
00:42:12,840 --> 00:42:15,502
P��mo tam �ekla ...
Ed nen� mrtv�.
498
00:42:15,816 --> 00:42:17,062
Vr�t� se zp�tky.
499
00:42:17,682 --> 00:42:21,421
Byl to mo�n� jej� zp�sob,
jak ��t d�l. Udr�et nad�ji.
500
00:42:22,005 --> 00:42:23,347
Ale fungovalo to.
501
00:42:23,427 --> 00:42:25,253
A st�le na n�j �ek�.
502
00:42:26,098 --> 00:42:29,585
Zp�sob, jak�m ode�el...
Liz se s t�m nesm��ila.
503
00:42:35,020 --> 00:42:36,661
Kde je kl�� od stolu?
504
00:42:37,327 --> 00:42:38,146
Pro�?
505
00:42:38,908 --> 00:42:41,265
Chci se tam pod�vat, kdy� b�� noviny...
506
00:42:41,345 --> 00:42:44,643
...nebo sm� otev��t z�suvku jen �editel?
Vy jste te� �editel.
507
00:43:01,589 --> 00:43:02,663
Co je to?
508
00:43:02,922 --> 00:43:05,564
To byl posledn� �l�nek,
co Ed napsal.
509
00:43:05,980 --> 00:43:07,669
"Chamtivci z m�sta".
510
00:43:09,378 --> 00:43:11,169
On tak� hledal zlato?
511
00:43:11,340 --> 00:43:13,267
Ano, byl jako
v�ichni ostatn�.
512
00:43:13,347 --> 00:43:16,414
Byl tou jeskyn� fascinov�n
a nemohl se dostat od n� pry�.
513
00:43:16,494 --> 00:43:18,341
- Hledala jste ho tam?
- Ano.
514
00:43:18,421 --> 00:43:19,226
Marn�.
515
00:43:19,832 --> 00:43:21,882
Zd� se, �e Bend m� znovu noviny.
516
00:43:21,962 --> 00:43:23,347
Ka�d� tvrd� pracuje.
517
00:43:23,427 --> 00:43:25,294
- Jak se m�te, Carvere?
- Crossi?
518
00:43:25,975 --> 00:43:27,659
Cht�l bych mluvit s tebou, Liz.
519
00:43:27,739 --> 00:43:29,076
O samot�, pokud m��e�.
520
00:43:29,156 --> 00:43:31,730
Dob�e. Omluv� m�, Pete?
521
00:43:31,810 --> 00:43:32,851
Samoz�ejm�.
522
00:43:37,771 --> 00:43:38,662
Cooley?
523
00:43:40,883 --> 00:43:42,740
Jak dlouho Trent
hledal zlato?
524
00:43:42,820 --> 00:43:45,175
Dlouho.
Ona to byla, kdo byla ��astn�.
525
00:43:45,255 --> 00:43:46,737
I po tom, co Trent zmizel.
526
00:43:46,817 --> 00:43:48,347
Byli spolu ��astn�.
527
00:43:48,427 --> 00:43:53,480
On tr�vil v�ce �asu v jeskyni,
ne� v kancel��i.
528
00:43:53,978 --> 00:43:58,602
Mysl�m, �e je r�da,
�e jste p�esunuli svou z�kladnu operac�.
529
00:44:02,892 --> 00:44:04,561
Liz, vypad� velmi dob�e.
530
00:44:04,976 --> 00:44:07,401
Je skv�l� vid�t t� a Clarion znovuzrozen�.
531
00:44:07,605 --> 00:44:09,316
I kdy� bych to nem�l p�izn�vat.
532
00:44:09,396 --> 00:44:10,526
A to pro�?
533
00:44:10,606 --> 00:44:13,142
V posledn� dob� jsem t� moc nevid�l.
534
00:44:13,222 --> 00:44:15,970
No, pravdou je,
�e jsem byla hodn� zanepr�zdn�n�.
535
00:44:16,050 --> 00:44:17,264
Jse� si jist�?
536
00:44:17,344 --> 00:44:18,408
A proc ne?
537
00:44:18,488 --> 00:44:20,545
Ot�zka by byla, kdo jin�?
538
00:44:20,920 --> 00:44:23,998
Mus� to b�t v�niv� mu�,
ten vedle v m�stnosti.
539
00:44:24,284 --> 00:44:26,450
Jen si d�l�m srandu, Liz.
540
00:44:27,550 --> 00:44:29,334
Nem�l bych ti to vy��tat,...
541
00:44:29,414 --> 00:44:31,161
kdy� v�m, �e je to pro tebe dobr�
542
00:44:31,241 --> 00:44:33,842
a pom�h� to zapomenout na �patn� v�ci.
543
00:44:34,135 --> 00:44:35,906
Ne, u� jsem zapomn�la.
544
00:44:36,151 --> 00:44:39,304
Je to jen tvrd� pr�ce v novin�ch,
kter� mi d�l� dob�e.
545
00:44:39,384 --> 00:44:40,394
Nic v�c.
546
00:44:41,034 --> 00:44:42,762
No, pokud se tomu d� v��it,...
547
00:44:42,842 --> 00:44:45,214
douf�m, �e m� varov�n�
nebude p�sobit ��rliv�.
548
00:44:45,294 --> 00:44:46,025
Varov�n�?
549
00:44:46,105 --> 00:44:49,101
Pete Carver z�stane ve m�st�
jen, aby dostal sv� pen�ze.
550
00:44:49,181 --> 00:44:50,068
Ne d�le..
551
00:44:50,777 --> 00:44:52,562
To nen� pravda. Pro� by lhal?
552
00:44:52,642 --> 00:44:54,530
Proto�e to je jedin�,
co chce.
553
00:44:54,610 --> 00:44:57,397
Mysl�m, �e vypr�v� jin�
p��b�h r�zn�m osob�m.
554
00:44:57,477 --> 00:45:00,772
Ty tomu nev���, proto�e
pro tebe je d�le�it� pouze Clarion.
555
00:45:01,221 --> 00:45:02,256
Nic v�c.
556
00:45:03,264 --> 00:45:06,806
M��u mu odpustit.
On mi pomohl znovu otev��t Clarion.
557
00:45:07,044 --> 00:45:10,960
Jeho nab�dka byla velkorys�.
Tys ji nikdy neud�lal.
558
00:45:12,574 --> 00:45:13,595
To ne.
559
00:45:14,863 --> 00:45:17,471
Zanedbal jsem t�, Liz.
560
00:45:27,012 --> 00:45:29,132
Pokud m�m je�t� �anci,...
561
00:45:29,212 --> 00:45:31,330
odpus� mi a mluv se mnou, pros�m.
562
00:45:37,606 --> 00:45:38,696
Sbohem, Liz.
563
00:45:46,313 --> 00:45:47,055
Pete.
564
00:45:47,253 --> 00:45:50,631
�ek�m na odpov��, jak se
zbav�te pana Dobbse.
565
00:45:51,223 --> 00:45:52,574
Budu o tom p�em��let.
566
00:45:53,106 --> 00:45:54,706
- Kdy to bude?
- Brzy.
567
00:45:55,687 --> 00:45:57,090
Dam ti vedet.
568
00:46:00,577 --> 00:46:04,288
Chytil jsem t�,
proto�e j� jsem bandita z jeskyn�.
569
00:46:04,368 --> 00:46:06,890
Ach, j� ti d�m,
jsem agent Wells Fargo.
570
00:46:06,970 --> 00:46:09,321
Jsem v�t�� siln�j��, ne� ty.
571
00:46:16,831 --> 00:46:18,188
Na koho s�z�te?
572
00:46:18,931 --> 00:46:22,295
Ten chlap z Wells Fargo se zd� m�t v�t�� �ance.
573
00:46:22,375 --> 00:46:24,895
No, j� mysl�m, �e je to naopak.
574
00:46:28,933 --> 00:46:30,672
Poj�me, ho�i, tak dost.
575
00:46:30,752 --> 00:46:34,019
Je bandita z jeskyn�, prch�, prch�!
576
00:46:34,714 --> 00:46:37,500
Zd� se, �e to byla rem�za.
To je dob�e.
577
00:46:38,760 --> 00:46:40,081
Hledal jsem v�s.
578
00:46:48,590 --> 00:46:49,442
Tak�e...
579
00:46:50,811 --> 00:46:52,667
Ben Cross mi
ud�lal n�vrh.
580
00:46:54,029 --> 00:46:55,493
M�m se v�s zbavit.
581
00:46:56,277 --> 00:46:57,952
V no�n� dob� a mimo m�sto...
582
00:46:58,032 --> 00:47:00,356
Mysl� si, �e jste sem p�ijel taky hledat.
583
00:47:00,436 --> 00:47:01,897
Zaj�mav� n�vrh.
584
00:47:01,977 --> 00:47:03,879
Uva�ujete o n�m, p�irozen�?
585
00:47:03,959 --> 00:47:05,430
Souhlasil jsem.
586
00:47:05,818 --> 00:47:07,235
To je fascinuj�c�.
587
00:47:07,315 --> 00:47:08,778
Jak to ud�l�te?
588
00:47:08,858 --> 00:47:11,019
Vydr�te trochu d�le a zjist�te to.
589
00:49:32,649 --> 00:49:34,841
N�kdo chce s tebou mluvit, Garthe.
590
00:49:48,122 --> 00:49:50,431
V�, pro� m� ��len� strach?
591
00:49:51,364 --> 00:49:53,706
Proto�e v�, �e kdo p�estane b�t u�ite�n�
592
00:49:53,786 --> 00:49:55,915
pro Crosse, skon�� s kulkou v z�dech.
593
00:49:58,429 --> 00:50:02,206
Bude� ��t mnohem d�le,
pokud odpov� na p�r ot�zek.
594
00:50:03,296 --> 00:50:04,978
Pro� pracuje� pro Crosse?
595
00:50:05,202 --> 00:50:06,823
Pro pen�ze, proto.
596
00:50:07,974 --> 00:50:09,561
Te� si m��eme promluvit.
597
00:50:09,806 --> 00:50:10,773
O pen�z�ch?
598
00:50:12,714 --> 00:50:14,138
A vy mi zaplat�te?
599
00:50:14,601 --> 00:50:17,223
Mo�n�. Odpov�dej rychle a kr�tce.
600
00:50:18,633 --> 00:50:20,097
Pro� jsi po m� �el?
601
00:50:21,404 --> 00:50:24,258
- Nejd��v pen�ze.
- Nejprve odpov�z.
602
00:50:24,646 --> 00:50:26,214
Nem� na v�b�r, Garthe.
603
00:50:26,294 --> 00:50:28,099
Nem�te ��dn� pen�ze.
604
00:50:28,179 --> 00:50:29,836
Co t�m nazna�uje�?
605
00:50:31,334 --> 00:50:32,757
No ... nic.
606
00:50:35,969 --> 00:50:39,008
- Co jsi za�? Cos cht�l ��ct?
- Nic. M�m na mysli ...
607
00:50:39,088 --> 00:50:41,431
Mysl�m, �e n�kdo zjistil,
�e ty pen�ze,...
608
00:50:41,629 --> 00:50:43,785
...Ed Trent tu byl prvn�.
609
00:50:44,841 --> 00:50:45,876
Ed Trent?
610
00:50:47,773 --> 00:50:50,067
Cross to v�d�l, �e jo?
611
00:50:52,040 --> 00:50:54,410
Cross cht�l, abych
mu pomohl naj�t zlato.
612
00:50:54,490 --> 00:50:56,351
V�d�l, �e ho nenajde.
613
00:50:56,431 --> 00:50:57,175
Pro�?
614
00:51:00,805 --> 00:51:02,081
M�l jsi m� zab�t v jeskyni...
615
00:51:02,161 --> 00:51:04,689
jako jsi zabil Eda Trenta u� p�ed rokem.
616
00:51:04,769 --> 00:51:06,070
J� ho nezabil!
617
00:51:08,919 --> 00:51:11,766
Cross m� poslal za
Trentem to ano...
618
00:51:12,487 --> 00:51:14,687
�lo o to, �e on cht�l, Liz.
619
00:51:14,767 --> 00:51:16,626
Poslal m� za n�m do jeskyn�,...
620
00:51:16,706 --> 00:51:18,438
...abych ho zabil.
621
00:51:19,132 --> 00:51:20,229
�ekal jsem.
622
00:51:21,591 --> 00:51:22,837
N�co na�el.
623
00:51:24,049 --> 00:51:25,892
Hledal ve velk� j�m�.
624
00:51:26,559 --> 00:51:29,801
Na stejn�m m�st�, kde na�li zabit�
bandity p�ed patn�cti lety.
625
00:51:30,536 --> 00:51:33,349
M�l provaz p�iv�zan� na sk�le a pak vylezl.
626
00:51:34,357 --> 00:51:36,068
Vid�l jsem, �e na�el to zlato.
627
00:51:36,148 --> 00:51:38,656
M�l dva pytle vis�c� mu
na p�sce kolem krku.
628
00:51:38,736 --> 00:51:40,623
Vtom se to stalo...
629
00:51:42,475 --> 00:51:44,077
Cross m� musel sledovat,
630
00:51:44,157 --> 00:51:47,251
proto�e v t� chv�li vystoupil
zpoza sk�ly a vyst�elil.
631
00:51:47,331 --> 00:51:48,788
Trent nem�l �anci.
632
00:51:49,898 --> 00:51:52,554
Spustili jsme se za n�m na dno.
633
00:51:54,236 --> 00:51:55,941
Kdy� jsme se tam dostali,...
634
00:51:56,021 --> 00:51:58,207
Trenta jsme nevid�li, ani nesly�eli.
635
00:51:58,287 --> 00:52:00,231
Nena�li jsme ani pytle zlata.
636
00:52:00,311 --> 00:52:01,619
Ani stopy krve.
637
00:52:02,041 --> 00:52:03,063
Nic, nic.
638
00:52:04,125 --> 00:52:06,579
Ve tm� se musel v j�m� n�kde schovat.
639
00:52:06,659 --> 00:52:08,368
Ale j� ho nikdy nena�el.
640
00:52:08,448 --> 00:52:10,827
Sna�il jsem se...
Hledal jsem ho cel� dny.
641
00:52:12,400 --> 00:52:15,252
Pokud by Cross nest��lel,
byl bych dnes bohat�.
642
00:52:15,332 --> 00:52:17,526
Ale on prost� cht�l
Eda Trenta zab�t.
643
00:52:17,606 --> 00:52:19,820
Pen�ze pro n�j nic neznamenaly.
644
00:52:19,900 --> 00:52:22,593
Bude� m�t p��le�itost
k objasn�n� v�ci u soudu...
645
00:52:22,673 --> 00:52:24,574
kdy� proti n�mu bude� sv�d�it.
646
00:52:25,112 --> 00:52:28,122
Sv�dek? Vy jste bl�zen!
On m� zabije!
647
00:52:28,202 --> 00:52:31,030
Pokud nechce�, dostanete provaz oba.
648
00:52:32,531 --> 00:52:34,397
- A co budu d�lat.
- Nic.
649
00:52:34,585 --> 00:52:37,803
Nic se nezm�nilo.
St�le pracuje� pro Crosse.
650
00:52:37,883 --> 00:52:41,240
�ekni mu, �es �el za mnou do
jeskyn� a tam jsem se ti ztratil.
651
00:52:41,320 --> 00:52:43,272
O ostatn�m bude� ml�et.
652
00:52:43,845 --> 00:52:45,292
Te� vypadni!
653
00:52:48,496 --> 00:52:50,808
O jak� d��e to mluvil?
654
00:52:51,091 --> 00:52:52,686
V�, kde to je?
655
00:52:53,599 --> 00:52:56,643
Jo. My dva jsme tam jednou byli.
656
00:52:56,723 --> 00:52:58,686
Poj�me se tam znovu pod�vat.
657
00:53:05,718 --> 00:53:08,287
Pokud Ed Trent byl tam dole,
najdeme ho.
658
00:53:08,367 --> 00:53:09,321
Mo�n� jo.
659
00:53:10,703 --> 00:53:12,855
Ty jsi tady byl, kdy� vy�el ven.
660
00:53:13,741 --> 00:53:15,927
Mu� st�l tady
a tady byl st�elen.
661
00:53:16,533 --> 00:53:18,586
O deset vte�in pozd�ji byl pry�.
662
00:53:18,954 --> 00:53:20,282
Mus� b�t tam dole.
663
00:53:21,099 --> 00:53:22,652
Dol� se nemohl spustit.
664
00:53:23,129 --> 00:53:24,273
Co t�m mysl�?
665
00:53:25,213 --> 00:53:26,956
Je tu je�t� jeden v�chod.
666
00:53:27,324 --> 00:53:28,073
Kde?
667
00:53:31,097 --> 00:53:32,398
P��mo tady.
668
00:53:48,927 --> 00:53:51,481
Na�el jsem to tady, kdy� jsem byl chlapec.
669
00:53:52,386 --> 00:53:54,547
Myslel jsem, �e to byl jedin� vstup.
670
00:53:54,627 --> 00:53:57,818
Trvalo mi dlouho, ne� jsem
objevil �st� jeskyn�.
671
00:53:57,898 --> 00:53:59,187
Koukn�te sem.
672
00:53:59,352 --> 00:54:01,128
Je tu krev. Pro�el tudy.
673
00:54:40,529 --> 00:54:41,779
Tudy, Dobbsi.
674
00:54:45,198 --> 00:54:46,724
Nebude to lehk�.
675
00:56:15,029 --> 00:56:17,388
M�ls dobr� tu�en�, �e to bude tady..
676
00:56:21,617 --> 00:56:24,173
Tak tohle jsem hledal dvan�ct let...
677
00:56:24,253 --> 00:56:25,366
Je to tam.
678
00:56:26,667 --> 00:56:28,683
A je to v�echno va�e vlastn�.
679
00:56:34,270 --> 00:56:36,157
Tak, na co je�t� �ek�te?
680
00:56:39,426 --> 00:56:41,009
M��ete se zvednout?
681
00:56:48,589 --> 00:56:50,677
Co budete d�lat se zlatem?
682
00:56:56,037 --> 00:56:57,276
Zat�m nev�m.
683
00:56:59,415 --> 00:57:01,584
Tady je v bezpe��, ...prozat�m.
684
00:57:02,650 --> 00:57:04,339
Ano. Pro tuto chv�li.
685
00:57:29,564 --> 00:57:30,382
D�kuju.
686
00:57:31,022 --> 00:57:32,547
Mus�m se omluvit.
687
00:57:33,000 --> 00:57:35,970
Zachr�nil jsem n�m �ivot
zabit�m �lov�ka, kter�...
688
00:57:36,050 --> 00:57:38,135
...mohl usv�d�it Crosse u soudu.
689
00:57:40,764 --> 00:57:43,454
Ale po��d m� m� jako sv�dka.
690
00:57:44,857 --> 00:57:46,669
Ano, to m�m.
691
00:57:55,686 --> 00:57:57,443
P�ive�te sem doktora.
692
00:57:59,357 --> 00:58:01,100
Pot�ebuju ho n�kam ulo�it.
693
00:58:07,131 --> 00:58:08,452
Mal� nehoda.
694
00:58:14,088 --> 00:58:15,880
M��ete p�in�st teplou vodu?
695
00:58:19,877 --> 00:58:21,337
�eknete j� to?
696
00:58:23,258 --> 00:58:25,151
�ekn�te j� to opatrn�.
697
00:58:27,099 --> 00:58:28,216
Co se stalo?
698
00:58:29,626 --> 00:58:31,103
Kde se to stalo?
699
00:58:34,400 --> 00:58:35,523
V jeskyni?
700
00:58:39,395 --> 00:58:40,921
Pete, co se stalo?
701
00:58:46,049 --> 00:58:47,574
N�co jsme na�li.
702
00:58:50,217 --> 00:58:52,537
Liz, tv�j man�el je mrtv�...
703
00:58:54,022 --> 00:58:55,193
Jak zem�el?
704
00:59:01,104 --> 00:59:02,326
Jak zem�el?
705
00:59:03,422 --> 00:59:04,573
Byl zavra�d�n.
706
00:59:07,435 --> 00:59:08,149
K�m?
707
00:59:10,049 --> 00:59:11,656
P�ivedu ti jeho vraha.
708
00:59:13,230 --> 00:59:14,237
Carvere...
709
00:59:14,632 --> 00:59:17,970
Nezapome�, �e u soudu to bude
tvoje slovo proti jeho.
710
00:59:18,440 --> 00:59:19,996
Pokud jde o mn�...
711
00:59:20,500 --> 00:59:22,829
budu tv�j sv�dek s podm�nkou.
712
00:59:23,796 --> 00:59:25,778
Zlato nebude pat�it tob�.
713
00:59:26,445 --> 00:59:28,097
Nech ho tam, kde je.
714
00:59:29,289 --> 00:59:31,141
Mysl�, �e tam jdu?
715
00:59:32,299 --> 00:59:34,258
Nem��u to riskovat.
716
00:59:34,338 --> 00:59:34,888
Zlato!
717
00:59:36,545 --> 00:59:38,472
Ty jsi to zlato na�el.
718
00:59:38,963 --> 00:59:40,669
To je to, co ho zabilo.
719
00:59:44,163 --> 00:59:46,091
To je to, co jste hledali.
720
00:59:46,894 --> 00:59:48,890
A to je d�vod, pro� ses vr�til.
721
00:59:50,245 --> 00:59:51,988
V�echno byla le�.
722
00:59:52,068 --> 00:59:53,780
I to hezk� mezi n�mi.
723
00:59:56,763 --> 00:59:57,961
Ed m�l pravdu.
724
00:59:58,390 --> 01:00:00,808
�ekl, �e zlato zkaz� ka�d�ho.
725
01:00:01,129 --> 01:00:03,764
Byl pro to zabit,
a tebe to zabije tak�.
726
01:00:06,067 --> 01:00:06,904
Tak jo.
727
01:00:09,049 --> 01:00:11,967
Jdi a zem�i pro n�j.
Vyber si zlato m�sto �ivota.
728
01:00:14,936 --> 01:00:18,242
Proto�e jsme v�ichni
spol�hali tak moc na druh�ho,...
729
01:00:18,322 --> 01:00:20,883
... z�stanu a p�ivedu ti toho vraha.
730
01:00:22,516 --> 01:00:25,192
BEN CROSS OB�ALOVAN� Z VRA�DY.
731
01:00:37,179 --> 01:00:38,861
Omluvte m�, pros�m.
732
01:00:55,800 --> 01:00:56,779
Carvere!
733
01:01:02,997 --> 01:01:03,767
Carvere!
734
01:01:10,703 --> 01:01:13,134
Dostal jsem va�e
ti�t�n� pozv�n�, Carvere.
735
01:01:13,214 --> 01:01:14,210
Jsem tady.
736
01:01:14,721 --> 01:01:16,356
Chcete pokra�ovat?
737
01:01:40,870 --> 01:01:42,457
Zabiju t�, Carvere.
738
01:01:44,003 --> 01:01:46,230
Te�, nebo a� se
oto��m z�dy?
739
01:01:46,740 --> 01:01:48,055
Vem si zbra�.
740
01:01:48,716 --> 01:01:49,567
Cooley.
741
01:01:56,357 --> 01:01:58,814
Tady nebude ��dn� divok� p�est�elka.
742
01:01:58,894 --> 01:02:00,869
Existuj� pravidla i pro zab�jen�.
743
01:02:00,949 --> 01:02:03,090
A tohle bude
v souladu s nimi.
744
01:02:03,170 --> 01:02:05,511
Ne, pokud se nau��te pravidla ve v�zen�.
745
01:02:05,591 --> 01:02:07,825
J� se se budu u�it na v�s - te�.
746
01:02:09,914 --> 01:02:11,836
Doktor n�m to odpo��t�.
747
01:02:13,154 --> 01:02:16,048
Ka�d� z n�s ud�l� deset krok�,
a� doktor �ekne.
748
01:02:16,736 --> 01:02:18,847
Pak se oto��me a m��e se st��let.
749
01:02:20,761 --> 01:02:23,284
Pokud kulka nezas�hne
ter�, v�e se opakuje ...
750
01:02:23,364 --> 01:02:25,110
a st��let se bude na sign�l.
751
01:02:25,190 --> 01:02:28,379
A budeme pokra�ovat tak,
dokud jeden z n�s nepadne.
752
01:02:28,951 --> 01:02:32,696
Bude se st��let z v�choz�ho m�sta.
Pr�vo st��let znovu bude,...
753
01:02:33,037 --> 01:02:35,209
pokud bude druh� je�t� st�t.
754
01:02:39,333 --> 01:02:40,214
Pete ...
755
01:02:40,721 --> 01:02:42,729
Je to past, ned�lej to.
756
01:02:42,809 --> 01:02:44,427
Chce�, abych utekl?
757
01:02:44,993 --> 01:02:46,079
To nem��u.
758
01:02:48,381 --> 01:02:49,791
Za�n�te, doktore.
759
01:02:50,499 --> 01:02:51,779
Z�dy k sob�.
760
01:02:55,170 --> 01:02:56,502
Jd�te krokem.
761
01:02:57,347 --> 01:02:58,239
Jedna...
762
01:02:58,838 --> 01:02:59,703
Dva ...
763
01:03:00,078 --> 01:03:00,936
T�i ...
764
01:03:01,310 --> 01:03:02,155
�ty�i ...
765
01:03:02,598 --> 01:03:03,429
P�t ...
766
01:03:03,820 --> 01:03:04,678
�est ...
767
01:03:05,106 --> 01:03:05,925
Sedm ...
768
01:03:06,435 --> 01:03:07,219
Osm ...
769
01:03:07,668 --> 01:03:08,547
Dev�t ...
770
01:03:08,962 --> 01:03:10,771
Deset.
Oto�it.
771
01:03:15,407 --> 01:03:17,791
K�ik dos�hl sv�ho ��elu, Liz.
772
01:03:18,431 --> 01:03:20,195
Pros�m, ned�lej to znovu.
773
01:03:21,584 --> 01:03:23,229
Jste p�ipraven, doktore?
774
01:03:23,992 --> 01:03:25,660
P�ipravit, p�nov�.
775
01:03:30,199 --> 01:03:31,143
St��let!
776
01:03:43,306 --> 01:03:45,315
Moje zbra� zat�m nevyst�elila.
777
01:03:46,201 --> 01:03:47,842
A j� st�le stoj�m!
778
01:03:48,843 --> 01:03:51,353
Podle tv�ch pravidel m�m je�t� �anci.
779
01:03:52,585 --> 01:03:53,373
Po�kej!
780
01:03:53,453 --> 01:03:55,364
Dostanes kulku stejn�...
781
01:03:55,444 --> 01:03:57,368
jako jsi poslal do Eda Trenta.
782
01:03:57,448 --> 01:03:59,329
Ty jsi soudce, porota i kat?
783
01:03:59,409 --> 01:04:01,187
M�m pr�vo o�istit sv� jm�no.
784
01:04:02,106 --> 01:04:03,659
Souboj byl tv�j n�pad.
785
01:04:03,823 --> 01:04:05,362
Pokud budu odsouzen,...
786
01:04:05,442 --> 01:04:08,297
a j� budu, tak ...m��e� mi d�t �anci.
787
01:04:18,581 --> 01:04:20,373
Co m��e� ztratit, Carvere?
788
01:04:20,453 --> 01:04:21,172
Tebe.
789
01:04:21,356 --> 01:04:23,592
Odtud jdu p��mo do v�zen�, nebo ne?
790
01:04:23,672 --> 01:04:26,198
To je strach z verdiktu poroty.
791
01:04:27,996 --> 01:04:29,066
Mo�n�, �e ano.
792
01:04:42,807 --> 01:04:44,714
Pod�vejme se na tohle.
793
01:04:45,538 --> 01:04:48,228
U� jsi n�kdy vid�l takovou kulku?
794
01:04:48,308 --> 01:04:49,577
To je divn�.
795
01:04:49,938 --> 01:04:52,478
Tu kulku je pokr�v� m��.
796
01:04:53,282 --> 01:04:54,402
�ist� m��.
797
01:05:00,048 --> 01:05:01,349
Dr�te to tady.
798
01:05:05,343 --> 01:05:06,448
Je to zl�?
799
01:05:06,528 --> 01:05:07,713
Budu ��t.
800
01:05:07,793 --> 01:05:10,975
Samoz�ejm�.
Ach, tento den. To byl z�itek.
801
01:05:11,411 --> 01:05:13,815
Nikdy jsem si nemyslel, �e to uvid�m.
802
01:05:13,895 --> 01:05:17,466
Ben Cross byl vzat do vazby
a bude zav�en ve v�zen�.
803
01:05:17,612 --> 01:05:18,715
Kde je Dobbs?
804
01:05:18,795 --> 01:05:20,798
Pomohl jsem mu do hotelu.
805
01:05:20,878 --> 01:05:23,374
Je zav�en� v m�stnosti s tou nohou.
806
01:05:23,646 --> 01:05:25,779
��kal, �e chce s tebou mluvit.
807
01:05:25,859 --> 01:05:28,606
�ekni mu, aby tam z�stal.
Pozd�ji za n�m zajdu.
808
01:05:28,686 --> 01:05:30,249
- Jasn�.
- Tak dob�e.
809
01:05:30,862 --> 01:05:32,895
Te� to p�r dn� �et�ete.
810
01:05:32,975 --> 01:05:34,683
D�kuji v�m, doktore.
811
01:05:36,186 --> 01:05:38,127
Hele, �ekl jsem �et�it se.
812
01:05:38,207 --> 01:05:39,244
Hej, Pete!
813
01:05:41,996 --> 01:05:42,949
Hej, Pete!
814
01:05:43,862 --> 01:05:46,235
Vra� se do novin a
d�vej pozor na Liz.
815
01:05:46,315 --> 01:05:47,907
Ale Pete? V�, �e ...
816
01:06:34,869 --> 01:06:36,994
Vid�m, �e neztr�c� �as.
817
01:06:37,525 --> 01:06:38,567
Ty taky ne.
818
01:06:39,630 --> 01:06:42,303
Posly�, synu, pro� to u� nevzd�?
819
01:06:42,569 --> 01:06:44,476
U� m� v�e, co chce�.
820
01:06:44,556 --> 01:06:47,547
D�vku, noviny a
poda�ilo se zadr�et i Crosse.
821
01:06:48,024 --> 01:06:49,454
Pro� se nevr�t�?
822
01:06:49,863 --> 01:06:52,202
Oba m�me sv� z�jmy v jeskyni.
823
01:06:53,659 --> 01:06:55,968
Tvoje ruce a moje nohy...
824
01:06:57,351 --> 01:06:59,986
...spole�n� to z n�s d�l� skute�n�ho mu�e.
825
01:07:01,011 --> 01:07:02,761
Ale Cooley.
Kam mohl j�t?
826
01:07:02,841 --> 01:07:04,683
Nev�m, ale ode�el.
827
01:07:04,763 --> 01:07:06,759
Hele j� v�m, j� v�m.
Ale kam �el?
828
01:07:06,839 --> 01:07:09,422
St�le se pt�m a st�le ��k�, �e nev�.
829
01:07:09,502 --> 01:07:11,601
J� jdu tak�, jdu n�co d�lat...
830
01:07:11,681 --> 01:07:14,278
- Po�kej, Liz.
- Ud�l�m to sama!
831
01:07:24,694 --> 01:07:27,902
Tento �as nen� nic snadn�ho
pro n�s dva, Carvere.
832
01:07:28,202 --> 01:07:29,995
Mysl�m, ze pro m� je to tezsi
833
01:07:30,075 --> 01:07:33,558
Nem��u zapomenout na patn�ct let,
�e jsi ztratil investice v tomto bludi�ti,
834
01:07:33,638 --> 01:07:35,096
proti m�m dvan�cti.
835
01:07:35,501 --> 01:07:37,941
Toto bludi�t�
m� m��e p�in�st zp�tky neco...
836
01:07:38,021 --> 01:07:39,856
co jsem ztratil za patn�cti let.
837
01:07:39,936 --> 01:07:41,229
Ne v�echny z nich.
838
01:07:41,309 --> 01:07:42,625
Ale n�co ano.
839
01:07:43,279 --> 01:07:45,880
Sv�t je velk� a vid�l jsem velmi m�lo.
840
01:07:46,956 --> 01:07:49,098
Nebudu ut�kat? To d�l� v�t�ina.
841
01:07:50,249 --> 01:07:52,163
M��e� si to vyzvednout.
842
01:07:54,042 --> 01:07:55,146
J� u� nem��u.
843
01:07:58,179 --> 01:08:00,472
Nezvl�dl jsi to,
a� �asu jsi m�l dost.
844
01:08:02,695 --> 01:08:04,922
Kdy� jsem byl tam dole,...
845
01:08:05,508 --> 01:08:07,510
...hledal jsem i n�co jin�ho.
846
01:08:09,152 --> 01:08:11,184
To bylo to, pro co jsem p�i�el.
847
01:08:11,573 --> 01:08:13,738
To je to, co m� t�hlo do jeskyn�.
848
01:08:14,222 --> 01:08:16,381
Kulka, kterou jsem si vzal od Trenta,
849
01:08:16,461 --> 01:08:19,277
je stejn�, jako ta,
kterou m� dnes Cross post�elil.
850
01:08:19,357 --> 01:08:22,442
Tato kulka je d�kaz.
T�m usv�d��me Crosse.
851
01:08:25,892 --> 01:08:27,506
Obchodn�k skon�il.
852
01:08:28,766 --> 01:08:30,598
Poj�me se odsud dostat.
853
01:08:38,082 --> 01:08:40,023
Lep�� pou�it tento v�chod.
854
01:08:40,103 --> 01:08:42,850
To je bezpe�n�j��
a krat�� trasa do �st� jeskyn�.
855
01:08:42,930 --> 01:08:45,533
Chci, aby ses dostal v po��dku ven..
856
01:08:45,613 --> 01:08:46,480
Pete!
857
01:08:48,373 --> 01:08:49,606
Tady jsem!
858
01:09:22,320 --> 01:09:23,879
Mus�me se odsud dostat.
859
01:09:24,336 --> 01:09:25,779
M��e� j�t s�m?
860
01:09:26,392 --> 01:09:27,216
M��u.
861
01:09:29,055 --> 01:09:30,346
D�vej pozor.
862
01:09:31,824 --> 01:09:35,052
Postar�m se o ty vaky.
Vezmu je do Santa Fe.
863
01:09:35,132 --> 01:09:38,028
Ale vr�t�m se s odm�nou,
ne� bude m�t Cross soud.
864
01:09:38,108 --> 01:09:39,787
B� za n�. �ek� na tebe.
865
01:09:39,867 --> 01:09:41,097
Hodn� �t�st�.
866
01:10:15,548 --> 01:10:17,107
Liz, pro� jsi tady?
867
01:10:18,708 --> 01:10:19,552
Pete!
868
01:10:20,111 --> 01:10:21,384
Po�kej. U� jdu.
869
01:10:23,775 --> 01:10:24,657
Za n�m.
870
01:10:30,371 --> 01:10:32,550
Jak to, �e nejsi ve v�zen�?
871
01:10:32,826 --> 01:10:34,210
Jsem st�le ve v�zen�.
872
01:10:34,290 --> 01:10:36,818
Podplatil jsem str�.
Jen ty v�, �e jsem venku.
873
01:10:36,898 --> 01:10:38,923
Postar�m se, aby to v�d�li v�ichni.
874
01:10:39,003 --> 01:10:40,292
Ned�lej to, Liz.
875
01:10:40,372 --> 01:10:41,470
Ch�pe�, �e...
876
01:10:41,550 --> 01:10:43,356
...bojuju nejen pro m�j �ivot...
877
01:10:43,436 --> 01:10:44,419
...ale pro tebe.
878
01:10:44,499 --> 01:10:46,351
Bojuje�? Chce� ��ct zab�j�.
879
01:10:46,944 --> 01:10:48,102
Po�kej, Liz.
880
01:10:50,397 --> 01:10:53,162
Va�e noviny m� obvinily
bez jak�hokoli d�kazu.
881
01:10:53,747 --> 01:10:55,493
Ty v� jak� d�kaz m� Carver?
882
01:10:55,573 --> 01:10:56,274
Ne.
883
01:11:14,053 --> 01:11:14,965
Kde je?
884
01:11:20,918 --> 01:11:22,348
Po�kej chvilku.
885
01:11:28,232 --> 01:11:29,581
Kde je zlato?
886
01:11:32,386 --> 01:11:33,983
Vezmi m� ke Crossovi.
887
01:11:35,155 --> 01:11:37,089
- �eknu to jemu.
- Pro�?
888
01:11:37,790 --> 01:11:39,432
Cross m�, co chce.
889
01:11:39,663 --> 01:11:41,536
M��e si koupit, co chce.
890
01:11:43,164 --> 01:11:45,388
Ale j� si m��u koupit v�s, �e?
891
01:11:46,062 --> 01:11:47,982
Chci to nejd��v vid�t.
892
01:13:22,252 --> 01:13:24,119
Z�sta� tady a hl�dej.
893
01:14:16,821 --> 01:14:18,415
Je to kv�li tob�.
894
01:14:18,728 --> 01:14:21,718
P��l jsem si, aby Carver vzal
zlato a vy�el odtud ven.
895
01:14:21,798 --> 01:14:23,250
Pro� ho nenech� j�t?
896
01:14:23,330 --> 01:14:25,792
Potom, co mi ud�lal, Liz?
897
01:14:25,872 --> 01:14:28,211
Venku bych ho p�epadl a vzal mu to.
898
01:14:28,545 --> 01:14:30,852
Pen�ze byla jedin� v�c,
co cht�l, Liz.
899
01:14:30,932 --> 01:14:32,413
Dlu��te mi v�st�el.
900
01:14:33,333 --> 01:14:35,212
A budu si to ��tovat te�.
901
01:14:39,843 --> 01:14:41,691
Ne tak rychle, pane Crossi.
902
01:14:41,771 --> 01:14:43,514
Dokon��me na�i z�le�itost.
903
01:14:58,012 --> 01:14:59,263
Jste v po��dku?
904
01:14:59,965 --> 01:15:00,700
Ano.
905
01:15:01,054 --> 01:15:02,723
No, j� jedu do Santa Fe.
906
01:15:02,803 --> 01:15:05,842
Divili by se, kdyby v�d�li,
�e odm�na za nalezen� vak�...
907
01:15:05,922 --> 01:15:08,410
poputuje k mu�i,
kter� zlato vlastn� ukradl.
908
01:15:10,365 --> 01:15:14,439
U� je konec. Poj�me se dostat ven z tohoto
m�sta a nikdy se sem u� nevr�tit.
909
01:15:14,519 --> 01:15:15,983
Ano, ale vr�t�me se.
910
01:15:16,063 --> 01:15:18,982
Spole�n� se v�emi lidmi,
kte�� v dobr�m p�ich�zej�...
911
01:15:19,062 --> 01:15:20,839
Poj�me naj�t to kr�sn�...
912
01:15:35,563 --> 01:15:41,573
Z portugalsk�ch titulk� voln�
p�elo�il a p�e�asoval: AURIS
913
01:15:42,203 --> 01:15:45,643
www.Titulky.com
67301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.