All language subtitles for the.magicians.us.s05e08.web.h264-tbs-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:08,761 ‐ Previously on "The Magicians"... 2 00:00:09,243 --> 00:00:10,320 ‐ I see blood on the walls. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,278 I hear its voice. 4 00:00:11,311 --> 00:00:13,080 It wants out. 5 00:00:13,113 --> 00:00:14,224 ‐ Have you tried letting it out? 6 00:00:14,248 --> 00:00:15,249 ‐ Charlton? 7 00:00:15,282 --> 00:00:17,951 ‐ I once was possessed by the Monster too. 8 00:00:17,985 --> 00:00:19,820 When all the scary creatures were pulled out, 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,855 I held on tight as I could in your happy place. 10 00:00:21,889 --> 00:00:24,958 ‐ I found this in Q's stuff at Brakebills. 11 00:00:24,992 --> 00:00:26,126 ‐ Professor? 12 00:00:26,159 --> 00:00:28,295 I mean‐‐ Dean Adiyodi? 13 00:00:28,328 --> 00:00:29,796 ‐ Yeah, come in. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,498 ‐ What did you do with Fogg 17? 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,567 ‐ I call that one Psycho Fogg. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,736 ‐ Put him in the clean room. He can't cast there, so. 17 00:00:35,769 --> 00:00:36,737 ‐ I can't do what I need to do 18 00:00:36,770 --> 00:00:39,072 if I'm worried about how it's gonna affect you. 19 00:00:39,106 --> 00:00:40,607 I think we need to be done. 20 00:00:40,641 --> 00:00:42,018 ‐ I'm interviewing for the botany job. 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,510 Hamish Bax. 22 00:00:43,544 --> 00:00:45,846 ‐ If I'm right, this should adjust circumstances 23 00:00:45,879 --> 00:00:47,281 in the entire greenhouse, 24 00:00:47,314 --> 00:00:48,916 allowing us to cast. 25 00:00:48,949 --> 00:00:51,552 ‐ You risked everything for us. 26 00:00:51,585 --> 00:00:53,487 The least we can do is to show you the truth. 27 00:00:53,520 --> 00:00:56,757 ‐ 28 00:01:05,399 --> 00:01:08,302 ‐ 29 00:01:08,335 --> 00:01:12,005 You can't outrun me! 30 00:01:31,391 --> 00:01:33,193 ‐ Six children taken. It's horrific. 31 00:01:33,226 --> 00:01:35,095 ‐ The Takers are swarming. ‐ It's my fault. 32 00:01:36,129 --> 00:01:38,799 They're swarming because Seb summoned them with a spell 33 00:01:38,832 --> 00:01:40,634 using the gold I gave him. 34 00:01:40,667 --> 00:01:42,502 I didn't know what he was gonna do with it. 35 00:01:42,536 --> 00:01:45,739 ‐ The Takers‐‐ that's how he stays in power. 36 00:01:45,772 --> 00:01:47,874 He summons them and only he can fight them. 37 00:01:47,908 --> 00:01:48,942 ‐ Jesus. 38 00:01:48,976 --> 00:01:50,853 I go away to my nephew's bar mitzvah for one weekend 39 00:01:50,877 --> 00:01:52,312 and everything gets fercockt. 40 00:01:52,346 --> 00:01:53,080 What are we going to do? 41 00:01:53,113 --> 00:01:56,416 ‐ We gotta kill the Dark King. 42 00:01:56,450 --> 00:01:58,218 What? We're all thinking it. 43 00:01:58,251 --> 00:02:01,288 ‐ Eli's Torah portion was all about the sanctity of life, 44 00:02:01,321 --> 00:02:03,156 and I found it very moving. 45 00:02:03,190 --> 00:02:06,994 So, can't we, I don't know, peacefully overthrow him? 46 00:02:07,027 --> 00:02:08,662 ‐ No, we can't. 47 00:02:08,695 --> 00:02:12,232 He's got a Centurion army. I should know. I'm one of 'em. 48 00:02:12,265 --> 00:02:14,034 ‐ Also 300 years of propaganda 49 00:02:14,067 --> 00:02:15,311 convincing everyone they need him. 50 00:02:15,335 --> 00:02:17,337 ‐ Also‐also, 300 years? 51 00:02:17,371 --> 00:02:20,641 We're talking a powerful, immortal magician? 52 00:02:20,674 --> 00:02:22,909 Doubt you can just walk up and stab the guy. 53 00:02:22,943 --> 00:02:24,711 ‐ I've been researching. 54 00:02:24,745 --> 00:02:26,656 The Dark King survived seven assassination attempts 55 00:02:26,680 --> 00:02:27,690 since he took our thrones. 56 00:02:27,714 --> 00:02:29,950 ‐ Must be big magic keeping him alive. 57 00:02:29,983 --> 00:02:32,085 We have to figure out what it is. 58 00:02:32,119 --> 00:02:32,886 Find out his weakness. 59 00:02:32,919 --> 00:02:34,030 ‐ You're on board with this too? 60 00:02:34,054 --> 00:02:36,757 ‐ I mean, I'm here to stop an apocalypse that happens 61 00:02:36,790 --> 00:02:39,693 'cause an evil force invades from a distant realm. 62 00:02:39,726 --> 00:02:41,061 That sounds like the Takers. 63 00:02:41,094 --> 00:02:42,396 ‐ Then it's settled. 64 00:02:42,429 --> 00:02:43,463 We kill the Dark King, 65 00:02:43,497 --> 00:02:45,599 stop the Takers from pouring in, stop the apocalypse. 66 00:02:45,632 --> 00:02:46,400 Who's in? 67 00:02:46,433 --> 00:02:48,869 ‐ Just a couple of Q's, like 68 00:02:48,902 --> 00:02:50,680 how are we gonna get close enough to the Dark King 69 00:02:50,704 --> 00:02:52,372 to learn his weakness and assassinate him? 70 00:02:52,406 --> 00:02:54,775 We're a cook, a maid, a army grunt, 71 00:02:54,808 --> 00:02:57,244 a Julia, and a‐‐ 72 00:02:57,277 --> 00:02:59,246 ‐ Counselor/confidante. 73 00:02:59,279 --> 00:03:01,281 You gotta admit, El, you're perfectly placed. 74 00:03:01,314 --> 00:03:02,282 Plus, he's always dismissing 75 00:03:02,315 --> 00:03:05,686 his guards when you come around. 76 00:03:05,719 --> 00:03:08,288 ‐ Why does me liking somebody always end up with them dying? 77 00:03:08,321 --> 00:03:10,190 ‐ You should tell your friends, Eliot. 78 00:03:10,223 --> 00:03:12,159 ‐ That I don't want to save Fillory 79 00:03:12,192 --> 00:03:13,860 because I caught feelings? 80 00:03:13,894 --> 00:03:14,937 ‐ I'm saying they should know how you feel 81 00:03:14,961 --> 00:03:17,397 before they try to make you do something you regret. 82 00:03:17,431 --> 00:03:20,067 ‐ No, I'll just look selfish, Charlton. 83 00:03:20,100 --> 00:03:22,035 And I'll still end up having to do it. 84 00:03:22,069 --> 00:03:25,038 ‐ Talking to somebody? ‐ Um... 85 00:03:25,072 --> 00:03:27,908 myself and psyching myself up. 86 00:03:27,941 --> 00:03:29,118 Fillory needs the Dark King dead 87 00:03:29,142 --> 00:03:31,278 and I am the obvious inside man. 88 00:03:31,311 --> 00:03:33,013 ‐ You sound weird. ‐ You sound weird. 89 00:03:33,046 --> 00:03:33,980 ‐ Okay. 90 00:03:34,014 --> 00:03:35,549 It's that Eliot. 91 00:03:35,582 --> 00:03:38,452 ‐ Uh, look, I know I'm just the guy 92 00:03:38,485 --> 00:03:40,129 who has to live inside your tragic remembrances and all 93 00:03:40,153 --> 00:03:41,488 but I truly don't understand 94 00:03:41,521 --> 00:03:43,523 why you won't at least tell her. 95 00:03:43,557 --> 00:03:44,791 ‐ Margo. 96 00:03:44,825 --> 00:03:46,693 Look‐‐ 97 00:03:46,727 --> 00:03:48,395 I'm not sure I can go through with this. 98 00:03:48,428 --> 00:03:50,764 ‐ El, you have a crush on a boy who's bad for you. 99 00:03:50,797 --> 00:03:51,698 Happens to all of us, 100 00:03:51,732 --> 00:03:54,334 but how do we get crushes out of our system? 101 00:03:54,367 --> 00:03:56,436 ‐ Lots of drinking, pining, 102 00:03:56,470 --> 00:03:57,804 some detailed sex fantasies. 103 00:03:57,838 --> 00:03:58,705 ‐ No. 104 00:03:58,739 --> 00:04:00,273 We bang them out. 105 00:04:00,307 --> 00:04:02,109 ‐ Okay, that's great, 106 00:04:02,142 --> 00:04:03,720 except for the part where now I have to murder the guy 107 00:04:03,744 --> 00:04:05,612 I just hypothetically slept with, 108 00:04:05,645 --> 00:04:07,090 which is a thing that shouldn't really happen 109 00:04:07,114 --> 00:04:08,381 to a person more than once. 110 00:04:08,415 --> 00:04:09,549 ‐ El, 111 00:04:09,583 --> 00:04:11,985 Fillory does need this, 112 00:04:12,018 --> 00:04:14,154 so if you can't do it, tell me now. 113 00:04:14,187 --> 00:04:19,025 ‐ I know he has to die, but I don't hate him. 114 00:04:19,059 --> 00:04:21,328 I don't. I can't. 115 00:04:21,361 --> 00:04:23,196 ‐ I can't make betraying Seb easier, 116 00:04:23,230 --> 00:04:25,065 but let me help make it simpler. 117 00:04:26,299 --> 00:04:28,368 Say you didn't have to kill him yourself. 118 00:04:28,401 --> 00:04:31,104 ‐ But I'm the one with access. You just said it. 119 00:04:31,138 --> 00:04:32,839 ‐ You're also my best friend. 120 00:04:32,873 --> 00:04:33,950 If you can find his weakness, 121 00:04:33,974 --> 00:04:36,018 I'll find a way you don't have to be the one to do it, 122 00:04:36,042 --> 00:04:37,110 I promise. 123 00:04:37,144 --> 00:04:38,945 ‐ How? 124 00:04:38,979 --> 00:04:42,516 ‐ I have no fucking idea, 125 00:04:42,549 --> 00:04:44,684 but I'll figure it out for you, okay? 126 00:04:46,453 --> 00:04:47,521 ‐ Okay. 127 00:04:59,065 --> 00:05:00,834 ‐ You took the thing, the panel. 128 00:05:00,867 --> 00:05:02,302 You can't just‐‐ 129 00:05:02,335 --> 00:05:04,070 this is mass floricide. 130 00:05:04,104 --> 00:05:05,705 ‐ Sorry, I had to bring the panel here 131 00:05:05,739 --> 00:05:07,974 so I could study it. 132 00:05:08,008 --> 00:05:10,343 ‐ Sorry, I can't hear you over my plants dying. 133 00:05:11,077 --> 00:05:13,480 ‐ Is this a western‐facing window? 134 00:05:13,513 --> 00:05:15,048 ‐ And how we have a working classroom 135 00:05:15,081 --> 00:05:18,218 because, you know, school for magicians, not flowers. 136 00:05:18,251 --> 00:05:20,887 ‐ Took the botany job 'cause you fixed up the greenhouse. 137 00:05:20,921 --> 00:05:22,989 Should've known you'd just turn around and wreck it. 138 00:05:23,023 --> 00:05:24,658 Here, let me explain how that feels. 139 00:05:24,691 --> 00:05:26,126 ‐ Hey! 140 00:05:28,395 --> 00:05:29,863 Wait, don't touch that. 141 00:05:29,896 --> 00:05:30,664 ‐ Huh. 142 00:05:30,697 --> 00:05:32,065 Thick venation through the leaves, 143 00:05:32,098 --> 00:05:33,867 and look at the asymmetry here. 144 00:05:33,900 --> 00:05:35,402 ‐ Wait, do you recognize it? 145 00:05:35,435 --> 00:05:37,504 ‐ Don't think it's terrestrial. 146 00:05:37,537 --> 00:05:38,872 You'd need a classification expert 147 00:05:38,905 --> 00:05:40,841 with the right magical tools. 148 00:05:40,874 --> 00:05:43,643 I know a taxonomist that's been around, 149 00:05:43,677 --> 00:05:45,579 you know, the multiverse. 150 00:05:45,612 --> 00:05:47,881 ‐ Well, do you think we can get him to come here? 151 00:05:47,914 --> 00:05:49,616 ‐ Don't see why not. 152 00:05:49,649 --> 00:05:51,585 ‐ I'll tell you why not. 153 00:05:51,618 --> 00:05:54,387 Your pal Raylan is on the dean's "Do Not Admit" list. 154 00:05:54,421 --> 00:05:55,832 ‐ You're Acting Dean. Can't you just‐‐ 155 00:05:55,856 --> 00:05:57,123 ‐ Alice. 156 00:05:57,157 --> 00:05:58,491 ‐ He's a botanist. 157 00:05:58,525 --> 00:05:59,426 ‐ Yes! 158 00:05:59,459 --> 00:06:01,494 Who visited a world called Anansia, 159 00:06:01,528 --> 00:06:03,330 home to some highly infectious shit. 160 00:06:03,363 --> 00:06:05,265 ‐ He's still alive, isn't he? 161 00:06:05,298 --> 00:06:07,234 Magical phytologists do crazy shit, 162 00:06:07,267 --> 00:06:09,035 but Ray's smart. 163 00:06:09,069 --> 00:06:12,539 I doubt he's carrying anything... well, dangerous. 164 00:06:12,572 --> 00:06:13,573 ‐ No offense, 165 00:06:13,607 --> 00:06:15,508 but I'm gonna trust the file with the red stamp. 166 00:06:15,542 --> 00:06:17,086 ‐ Look, the only place on Earth right now 167 00:06:17,110 --> 00:06:19,112 with magic stable enough for Ray to examine it 168 00:06:19,145 --> 00:06:21,114 is in our lab, thanks to me 169 00:06:21,147 --> 00:06:23,216 installing the Circumstances Control Panel for you. 170 00:06:23,250 --> 00:06:25,752 ‐ Don't you think figuring out the deal with magic 171 00:06:25,785 --> 00:06:27,721 is more important than translating some page 172 00:06:27,754 --> 00:06:30,624 you found about a plant? 173 00:06:30,657 --> 00:06:32,292 ‐ I found it in Quentin's desk. 174 00:06:35,662 --> 00:06:39,733 This thing, it makes no sense 175 00:06:39,766 --> 00:06:41,568 except it was important to Q, 176 00:06:41,601 --> 00:06:44,504 so maybe it's important we figure out what it is. 177 00:06:48,541 --> 00:06:51,845 ‐ If we test him thoroughly 178 00:06:51,878 --> 00:06:54,314 and he's clean, 179 00:06:54,347 --> 00:06:55,815 he can come. 180 00:07:03,690 --> 00:07:06,359 ‐ Uh‐‐hey, Fen. ‐ Yeah? 181 00:07:06,393 --> 00:07:07,470 ‐ Can I ask you something? ‐ Yeah. 182 00:07:07,494 --> 00:07:12,165 ‐ Um, lately I've just been feeling a little bit off. 183 00:07:12,198 --> 00:07:15,068 If we were on Earth, I'd know what to do, but... 184 00:07:15,101 --> 00:07:17,304 is there, like, a magic plant or something out here 185 00:07:17,337 --> 00:07:20,240 that I can pee on to find out if I'm‐‐ 186 00:07:20,273 --> 00:07:22,075 ‐ Pregnant! 187 00:07:22,108 --> 00:07:23,643 ‐ Shit. 188 00:07:23,677 --> 00:07:24,511 ‐ Sorry. 189 00:07:24,544 --> 00:07:25,855 God, I don't know why I'm crying, just‐‐ 190 00:07:25,879 --> 00:07:28,915 babies, ahh! 191 00:07:28,949 --> 00:07:30,984 Um, do you know what you're gonna do? 192 00:07:31,017 --> 00:07:34,788 ‐ Um, I'm not so sure. 193 00:07:34,821 --> 00:07:36,823 ‐ Do you want me to send a bunny to Penny? 194 00:07:36,856 --> 00:07:40,593 ‐ Uh, Penny and I are just‐‐ 195 00:07:40,627 --> 00:07:42,028 we're sort of in a weird place. 196 00:07:42,062 --> 00:07:43,530 ‐ Oh. 197 00:07:43,563 --> 00:07:45,932 ‐ Actually, until I've had some time to process, 198 00:07:45,966 --> 00:07:47,576 I'd really appreciate if we could keep this 199 00:07:47,600 --> 00:07:48,702 between you and I, please? 200 00:07:48,735 --> 00:07:50,279 ‐ Of course. I'm really good with secrets. 201 00:07:50,303 --> 00:07:53,707 I've kept Eliot's fear of butterflies secret for years. 202 00:07:53,740 --> 00:07:55,408 Until now, shit! 203 00:07:55,442 --> 00:07:56,585 Sorry, I won't do that with you. 204 00:07:56,609 --> 00:07:58,078 ‐ Pregnant. 205 00:08:00,847 --> 00:08:02,649 ‐ Made macarons. 206 00:08:02,682 --> 00:08:06,252 Mango yuzu and matcha. Anyone? 207 00:08:06,286 --> 00:08:08,088 ‐ Why? 208 00:08:08,121 --> 00:08:10,557 ‐ For sustenance? You love them. 209 00:08:10,590 --> 00:08:11,658 ‐ Nice try, Hoberman. 210 00:08:11,691 --> 00:08:13,994 We're on mission, so no distractions. 211 00:08:14,027 --> 00:08:15,028 Out. 212 00:08:15,061 --> 00:08:16,529 ‐ Sorry for interrupting. 213 00:08:21,167 --> 00:08:22,268 ‐ Can you believe that guy? 214 00:08:22,302 --> 00:08:24,838 ‐ What are you talking about? You eat matcha everything. 215 00:08:24,871 --> 00:08:26,106 ‐ Those macarons were a trap. 216 00:08:26,139 --> 00:08:27,640 Josh is an emotional ninja. 217 00:08:27,674 --> 00:08:30,210 He comes at you with sweets, and then you just 218 00:08:30,243 --> 00:08:31,344 confess things. 219 00:08:31,378 --> 00:08:35,248 ‐ So you're still avoiding that conversation you owe him 220 00:08:35,281 --> 00:08:37,450 about leaving him in the past. 221 00:08:37,484 --> 00:08:38,284 ‐ That is not gonna be a good talk, 222 00:08:38,318 --> 00:08:40,587 so we're not gonna have it. 223 00:08:40,620 --> 00:08:41,764 We have real things to worry about, 224 00:08:41,788 --> 00:08:43,666 like how you're gonna find out the Dark King's secret. 225 00:08:43,690 --> 00:08:46,393 ‐ And we can't enjoy mango yuzu macarons 226 00:08:46,426 --> 00:08:47,494 while we worry about that? 227 00:08:47,527 --> 00:08:50,430 ‐ Never take the food, Eliot. 228 00:08:50,463 --> 00:08:52,499 ‐ 229 00:08:52,532 --> 00:08:54,134 ‐ Which gives me an idea. 230 00:08:56,269 --> 00:08:58,738 ‐ Seb, I brought you something. 231 00:09:00,407 --> 00:09:01,641 Oh, my God. 232 00:09:05,578 --> 00:09:07,981 Are you okay? 233 00:09:08,014 --> 00:09:10,283 ‐ Six children. 234 00:09:10,316 --> 00:09:13,953 Six children taken. 235 00:09:13,987 --> 00:09:15,522 It's my fault. 236 00:09:15,555 --> 00:09:18,458 If I'd have been there, I could've stopped them. 237 00:09:18,491 --> 00:09:21,961 Being a king‐‐ 238 00:09:21,995 --> 00:09:24,130 nobody knows what it's really like. 239 00:09:28,301 --> 00:09:29,903 ‐ Seb... 240 00:09:31,738 --> 00:09:33,606 do you think you could ever step down? 241 00:09:35,075 --> 00:09:36,643 ‐ I have to be king. 242 00:09:36,676 --> 00:09:38,711 ‐ You don't have to be anything. 243 00:09:41,681 --> 00:09:42,982 I could help you. 244 00:09:46,419 --> 00:09:50,490 ‐ Eliot, I appreciate your concern 245 00:09:50,523 --> 00:09:52,659 more than I can say. 246 00:09:52,692 --> 00:09:55,595 This is my burden. 247 00:09:55,628 --> 00:09:57,063 I can't leave. 248 00:09:57,097 --> 00:09:59,299 ‐ Is it something we can fix? 249 00:09:59,332 --> 00:10:01,534 A spell or a curse of some kind. 250 00:10:01,568 --> 00:10:03,603 ‐ A choice 251 00:10:03,636 --> 00:10:07,307 I made a long time ago, 252 00:10:07,340 --> 00:10:09,175 tied to a conduit. 253 00:10:09,209 --> 00:10:11,344 I thought it was the only way I could save Fillory. 254 00:10:11,377 --> 00:10:13,947 ‐ A conduit? What do you mean? 255 00:10:13,980 --> 00:10:15,915 ‐ It was a lifetime ago. 256 00:10:17,417 --> 00:10:19,519 So many lifetimes ago. 257 00:10:25,725 --> 00:10:28,194 ‐ We could just get out of here. 258 00:10:28,228 --> 00:10:31,998 We could just go camping or, um... 259 00:10:58,558 --> 00:11:00,026 ‐ I'm sorry. 260 00:11:01,528 --> 00:11:03,329 I forgot myself. 261 00:11:05,098 --> 00:11:06,499 ‐ Look, Seb, we can make this okay. 262 00:11:06,533 --> 00:11:08,468 ‐ Perhaps we shouldn't see each other again. 263 00:11:28,354 --> 00:11:29,354 ‐ Sorry, Ray. 264 00:11:29,889 --> 00:11:31,925 I gotta test you for spine‐burrowing spiders. 265 00:11:31,958 --> 00:11:34,894 You know the drill. Chew, don't swallow. 266 00:11:39,632 --> 00:11:42,302 ‐ Your Primula scotica isobelae is flourishing, Baxie. 267 00:11:42,335 --> 00:11:43,736 ‐ Spit. 268 00:11:46,906 --> 00:11:48,875 ‐ Everyone's panties untwisted? 269 00:11:48,908 --> 00:11:50,777 ‐ Because it turned purple? 270 00:11:50,810 --> 00:11:52,245 ‐ Purple is good, 271 00:11:52,278 --> 00:11:54,614 uncontrollably shitting spiders is bad. 272 00:11:54,647 --> 00:11:56,249 ‐ Ray, what do you make of‐‐ 273 00:11:56,282 --> 00:11:58,484 ‐ All right, Glasses. 274 00:11:58,518 --> 00:12:01,054 I'm going to say a word that you don't know. 275 00:12:01,087 --> 00:12:02,121 Phyllotaxis. 276 00:12:02,155 --> 00:12:04,557 ‐ The arrangement of leaves around a central stalk. 277 00:12:04,591 --> 00:12:06,292 ‐ Oh, you're one of those? 278 00:12:06,326 --> 00:12:08,194 ‐ Says the arrogant, dime‐a‐dozen academic 279 00:12:08,228 --> 00:12:09,762 with a plant fetish. 280 00:12:09,796 --> 00:12:11,340 ‐ But later when you recount how you told me off, 281 00:12:11,364 --> 00:12:14,100 I'm sure you'll punch it up to be more of a dick chop. 282 00:12:14,133 --> 00:12:15,435 Looks chaotic, but it's not. 283 00:12:15,468 --> 00:12:16,970 If follows a mathematical sequence. 284 00:12:17,003 --> 00:12:17,971 The leaves of this plant 285 00:12:18,004 --> 00:12:20,073 suggest that its origin is exceptionally exotic. 286 00:12:20,106 --> 00:12:21,417 ‐ Or it is just a made‐up drawing. 287 00:12:21,441 --> 00:12:22,542 ‐ To an amateur, 288 00:12:22,575 --> 00:12:24,811 I could see that being the easiest explanation, yes, 289 00:12:24,844 --> 00:12:26,579 but no. No, this has something. 290 00:12:26,613 --> 00:12:29,048 Plants, they have a certain integrity to them, hmm? 291 00:12:29,082 --> 00:12:30,049 It's hard to fake that. 292 00:12:30,083 --> 00:12:31,818 ‐ Do you think you can identify it? 293 00:12:31,851 --> 00:12:34,387 ‐ Only guy who can. ‐ Mm, joy. 294 00:12:34,420 --> 00:12:35,622 ‐ Would you be a sweetie 295 00:12:35,655 --> 00:12:38,858 and get me a spectral‐reactive phytometer, a Bertric lens, 296 00:12:38,891 --> 00:12:39,993 and a pamplemousse LaCroix? 297 00:12:40,026 --> 00:12:41,227 ‐ ‐ Happy to. 298 00:12:41,261 --> 00:12:43,630 ‐ No. If I stay, I might kill him. 299 00:12:54,474 --> 00:12:57,510 ‐ The Dark King's immortal because of a conduit? 300 00:12:57,543 --> 00:12:59,479 Like, a vitality conduit? 301 00:12:59,512 --> 00:13:01,581 ‐ Do we know what that is? 302 00:13:02,315 --> 00:13:04,217 ‐ Guess not. 303 00:13:04,250 --> 00:13:06,686 It's an old naturalist ritual. 304 00:13:06,719 --> 00:13:10,123 Draw life force from a stalk of corn to fight a summer cold, 305 00:13:10,156 --> 00:13:10,990 that sort of thing. 306 00:13:11,024 --> 00:13:12,959 ‐ Seb's immortality comes from corn? 307 00:13:12,992 --> 00:13:14,694 ‐ What about a tree? 308 00:13:14,727 --> 00:13:15,795 He had a tattoo of one 309 00:13:15,828 --> 00:13:18,631 with what looked like maple leaves, only more jagged. 310 00:13:18,665 --> 00:13:19,766 ‐ Oh! 311 00:13:19,799 --> 00:13:21,868 ‐ You can just talk. 312 00:13:21,901 --> 00:13:23,102 ‐ Uh, that's a Blackwood tree. 313 00:13:23,136 --> 00:13:24,871 ‐ Okay, so what if we locate 314 00:13:24,904 --> 00:13:26,839 the tree from Seb's tattoo and chop it down? 315 00:13:26,873 --> 00:13:28,308 Would that sever this conduit? 316 00:13:28,341 --> 00:13:30,310 ‐ In theory, yes. 317 00:13:30,343 --> 00:13:33,680 He would be mortal and 100% stab‐able. 318 00:13:33,713 --> 00:13:34,890 ‐ So how do we find this tree? 319 00:13:34,914 --> 00:13:37,784 ‐ Who has two thumbs and aced their elective in dousing? 320 00:13:39,686 --> 00:13:42,388 Probably safer to send two of us, though. 321 00:13:42,422 --> 00:13:44,324 Just in case something goes wrong. 322 00:13:44,357 --> 00:13:46,592 ‐ Well, I'm a former tree goddess, I'll go. 323 00:13:46,626 --> 00:13:48,094 ‐ No! 324 00:13:48,127 --> 00:13:51,164 You can't go on a long hike because you have the... 325 00:13:51,197 --> 00:13:52,498 toe worms. 326 00:13:52,532 --> 00:13:55,401 ‐ Oh right, my toe worms. 327 00:13:55,435 --> 00:13:57,403 ‐ I thought that was just a wooden toe thing. 328 00:13:57,437 --> 00:13:58,438 ‐ You thought wrong. 329 00:13:58,471 --> 00:14:01,307 There's a lot of misinformation about toe worms. 330 00:14:01,341 --> 00:14:03,843 I have them. You gonna make me take a hike? 331 00:14:03,876 --> 00:14:06,746 ‐ No. No worm shame here. 332 00:14:06,779 --> 00:14:10,616 - Okay. How about you, Margo? - ‐ 333 00:14:10,650 --> 00:14:11,984 ‐ Could use your Centurion skills 334 00:14:12,018 --> 00:14:13,820 with all the Takers out there. 335 00:14:13,853 --> 00:14:15,097 ‐ If you do that, it'll just leave me, 336 00:14:15,121 --> 00:14:16,923 and I kind of have a problem. 337 00:14:16,956 --> 00:14:19,659 After our last talk, Seb told me to stay away from him, 338 00:14:19,692 --> 00:14:20,727 so I don't really think 339 00:14:20,760 --> 00:14:22,428 I'm in a position to, you know, 340 00:14:22,462 --> 00:14:23,863 stab him. 341 00:14:23,896 --> 00:14:25,865 ‐ Yeah, but what if he needs you? 342 00:14:25,898 --> 00:14:27,467 You're his Magician advisor. 343 00:14:27,500 --> 00:14:28,468 Fen and I will come up with a problem 344 00:14:28,501 --> 00:14:30,670 that takes two Magicians to fix‐‐ 345 00:14:30,703 --> 00:14:33,106 assuming our toes can handle it. 346 00:14:34,741 --> 00:14:36,209 ‐ It'll be touch‐and‐go. 347 00:14:36,242 --> 00:14:39,278 ‐ Okay, but what if the Dark King can feel it 348 00:14:39,312 --> 00:14:42,215 when we chop down the tree and we have to act quickly? 349 00:14:42,248 --> 00:14:45,351 I just don't know how quick I can be, given everything. 350 00:14:45,385 --> 00:14:49,422 ‐ Don't worry. We'll make it work. 351 00:14:49,455 --> 00:14:51,424 ‐ The fuck, Margo? You promised. 352 00:14:51,457 --> 00:14:52,859 ‐ And I meant it. 353 00:14:52,892 --> 00:14:56,095 You won't be the one to kill Seb, exactly. 354 00:14:56,129 --> 00:14:58,006 ‐ Why are you being so weird and tricky about this? 355 00:14:58,030 --> 00:14:59,165 I thought I was clear. 356 00:15:00,333 --> 00:15:01,234 Thank you. 357 00:15:01,267 --> 00:15:02,301 ‐ Wait. 358 00:15:03,102 --> 00:15:04,504 ‐ 359 00:15:05,772 --> 00:15:08,207 That is the worst mojito I have ever had in my entire life. 360 00:15:08,241 --> 00:15:10,143 ‐ That's because not a mojito. 361 00:15:10,176 --> 00:15:11,110 It's a potion. 362 00:15:11,144 --> 00:15:13,613 I was gonna explain before you got all grabby, 363 00:15:13,646 --> 00:15:15,448 but I guess here we go. 364 00:15:18,584 --> 00:15:19,584 Ugh. 365 00:15:20,386 --> 00:15:23,423 Seb needs to die. You can't do it, but I can. 366 00:15:23,456 --> 00:15:24,624 So get ready to‐‐. 367 00:15:24,657 --> 00:15:27,093 Ovary up, bitch. 368 00:15:32,999 --> 00:15:35,234 ‐ Margo, did we just "Freaky Friday?" 369 00:15:45,878 --> 00:15:46,913 ‐ Bax! 370 00:15:49,315 --> 00:15:50,883 ‐ 371 00:15:50,917 --> 00:15:51,884 ‐ What did you do to him? 372 00:15:51,918 --> 00:15:54,220 ‐ He's fine, he's fine. 373 00:15:54,253 --> 00:15:56,055 ‐ Give me my page back. 374 00:15:56,088 --> 00:15:57,490 ‐ Look‐‐ 375 00:15:57,523 --> 00:15:58,958 I will buy it from you. 376 00:15:58,991 --> 00:15:59,926 Name your price. 377 00:15:59,959 --> 00:16:01,761 ‐ Put it down now. 378 00:16:05,731 --> 00:16:09,469 ‐ 379 00:16:11,671 --> 00:16:13,506 ‐ Holy shit. 380 00:16:13,539 --> 00:16:16,309 ‐ I just pushed him. It shouldn't have done that. 381 00:16:21,647 --> 00:16:23,483 What the hell was that? 382 00:16:23,516 --> 00:16:25,485 ‐ We need to seal this room. 383 00:16:30,423 --> 00:16:32,263 ‐ Jesus, Bambi. That was kind of nonconsensual. 384 00:16:32,925 --> 00:16:34,102 ‐ You drank before I could explain. 385 00:16:34,126 --> 00:16:36,896 I have been trying to figure out to help you. 386 00:16:36,929 --> 00:16:38,397 This is the only way I could think of 387 00:16:38,431 --> 00:16:40,833 to keep your hands clean of Seb's murder. 388 00:16:40,867 --> 00:16:42,077 ‐ Except they literally won't be. 389 00:16:42,101 --> 00:16:43,102 Those are my hands. 390 00:16:43,135 --> 00:16:44,904 ‐ Look, you're the one who can get close, 391 00:16:44,937 --> 00:16:46,672 I'm the one with the will to stab. 392 00:16:47,740 --> 00:16:52,111 El, I love you, but we have to do this thing. 393 00:16:52,144 --> 00:16:53,946 Even you agree with that. 394 00:16:55,214 --> 00:16:59,452 This is the best compromise I could come up with. 395 00:16:59,485 --> 00:17:01,020 So listen up‐‐ this spell's got 396 00:17:01,053 --> 00:17:03,589 a little quirk you should probably know about. 397 00:17:03,623 --> 00:17:06,826 Tell anyone we've swapped and we won't be able to swap back‐‐ 398 00:17:06,859 --> 00:17:08,327 permanently. 399 00:17:08,361 --> 00:17:09,862 ‐ That is good to know. 400 00:17:13,432 --> 00:17:14,634 ‐ Strange. 401 00:17:14,667 --> 00:17:17,069 It's like you're Eliot but not Eliot. 402 00:17:17,103 --> 00:17:19,272 ‐ Oh my God, you're seeing Charlton. 403 00:17:19,305 --> 00:17:20,582 ‐ What kind of a name is Charlton? 404 00:17:20,606 --> 00:17:22,141 ‐ Family name. I never liked it. 405 00:17:22,174 --> 00:17:23,643 ‐ He lives in my head‐‐ your head. 406 00:17:23,676 --> 00:17:25,611 ‐ And why is there a man living in your head? 407 00:17:25,645 --> 00:17:28,881 ‐ Charlton and I were Monster victims together. 408 00:17:28,915 --> 00:17:32,218 He stayed in my head when you pulled the Monster out. 409 00:17:32,251 --> 00:17:33,819 ‐ I held on real tight. 410 00:17:33,853 --> 00:17:37,223 ‐ So if he's in your head, why didn't he swap with you? 411 00:17:37,256 --> 00:17:38,758 ‐ I have no idea. 412 00:17:38,791 --> 00:17:40,326 Honestly, this is all very new. 413 00:17:40,359 --> 00:17:43,195 I'd have given you a heads‐up if I'd known your plan. 414 00:17:43,229 --> 00:17:43,996 ‐ Listen. 415 00:17:44,030 --> 00:17:46,866 Charlie, stay the fuck out of my way. 416 00:17:46,899 --> 00:17:47,800 ‐ Hey, Bambi? 417 00:17:47,833 --> 00:17:48,868 Before you go all... 418 00:17:48,901 --> 00:17:50,836 Bambi, and scare him off, 419 00:17:50,870 --> 00:17:53,573 why don't you maybe let him help you? 420 00:17:53,606 --> 00:17:54,574 ‐ I've managed just fine 421 00:17:54,607 --> 00:17:57,009 without a Tyler Durden up my cooch, thanks. 422 00:17:57,043 --> 00:17:57,877 ‐ I'm just saying 423 00:17:57,910 --> 00:18:00,479 this Seb situation is pretty complicated. 424 00:18:00,513 --> 00:18:02,882 You're not exactly a... 425 00:18:02,915 --> 00:18:04,750 subtle relationship person. 426 00:18:04,784 --> 00:18:06,652 ‐ From what I've seen, he's right. 427 00:18:06,686 --> 00:18:09,589 ‐ He's gotta ride a really fine line with the Dark King. 428 00:18:09,622 --> 00:18:13,759 He lost his love, but he likes me, 429 00:18:13,793 --> 00:18:15,428 so that feels like a betrayal. 430 00:18:15,461 --> 00:18:17,630 ‐ That is a lot of drama to track. 431 00:18:17,663 --> 00:18:19,665 ‐ What about you and Josh? 432 00:18:19,699 --> 00:18:21,233 Since I'll be going on a long walk 433 00:18:21,267 --> 00:18:23,502 to cut down a tree with him, 434 00:18:23,536 --> 00:18:25,037 is there anything I should know? 435 00:18:25,071 --> 00:18:26,105 ‐ Yeah. 436 00:18:26,138 --> 00:18:28,708 If Josh tries to pull you into any kind of talk, 437 00:18:28,741 --> 00:18:30,776 just don't. 438 00:18:30,810 --> 00:18:32,078 ‐ 439 00:18:42,221 --> 00:18:44,056 ‐ I was a little surprised to get your message 440 00:18:44,090 --> 00:18:46,726 after our last convo. 441 00:18:46,759 --> 00:18:49,562 ‐ I know things got complicated. 442 00:18:49,595 --> 00:18:51,764 The circumstances have changed. 443 00:18:51,797 --> 00:18:54,967 Castle has been struck with a strange sleeping curse. 444 00:18:55,001 --> 00:18:57,536 ‐ Is that what happened to‐‐ 445 00:18:57,570 --> 00:18:58,604 wow. 446 00:18:58,638 --> 00:19:00,873 ‐ We've kept it quiet. 447 00:19:00,906 --> 00:19:04,410 Obviously, it requires a magical solution, 448 00:19:04,443 --> 00:19:06,345 but I'm afraid it's beyond me. 449 00:19:08,681 --> 00:19:10,182 ‐ I think I know this curse. 450 00:19:10,216 --> 00:19:11,256 Good news, there's a cure. 451 00:19:11,283 --> 00:19:15,221 Only prob: It takes a bit of cooperative spellwork. 452 00:19:15,254 --> 00:19:17,356 You need four hands to do it. 453 00:19:17,390 --> 00:19:19,158 ‐ I see. ‐ So you wanna solve this, 454 00:19:19,191 --> 00:19:20,726 we're gonna have to work together, 455 00:19:20,760 --> 00:19:23,329 even if it makes uncomf or whatevs. 456 00:19:23,362 --> 00:19:25,131 ‐ You sound strange. 457 00:19:25,164 --> 00:19:26,866 ‐ 458 00:19:26,899 --> 00:19:29,335 I haven't been feeling myself. 459 00:19:29,368 --> 00:19:31,037 Since our last talk. 460 00:19:31,070 --> 00:19:33,272 ‐ Yes. 461 00:19:33,305 --> 00:19:37,810 Let us work together to solve this curious malady, 462 00:19:37,843 --> 00:19:40,646 for the good of Fillory. 463 00:19:40,680 --> 00:19:42,748 ‐ That could've gone smoother. 464 00:19:56,529 --> 00:19:58,597 ‐ Sleeping pollen worked like a charm. 465 00:19:58,631 --> 00:20:00,633 Or a curse, I guess. 466 00:20:00,666 --> 00:20:03,202 Oh, Umber's balls. 467 00:20:03,235 --> 00:20:06,338 Margo just keeps leaving her uniform lying around. 468 00:20:06,372 --> 00:20:08,641 Makes me feel like a maid. 469 00:20:08,674 --> 00:20:10,776 Right. 470 00:20:10,810 --> 00:20:13,879 Julia, let me take over. Rest is good for the baby. 471 00:20:13,913 --> 00:20:16,816 ‐ Not a baby. Still baking. 472 00:20:16,849 --> 00:20:18,818 ‐ But it'll become a baby. 473 00:20:18,851 --> 00:20:21,654 You do know how this works, right? 474 00:20:21,687 --> 00:20:22,655 ‐ Look, Fen, 475 00:20:22,688 --> 00:20:24,356 I just want to live my life 476 00:20:24,390 --> 00:20:27,727 without this defining every aspect of it, you get me? 477 00:20:27,760 --> 00:20:28,661 ‐ Okay, well, if that's the truth 478 00:20:28,694 --> 00:20:30,996 then why haven't you done something about it? 479 00:20:31,030 --> 00:20:33,799 It's not a hard procedure, not even in Fillory. 480 00:20:33,833 --> 00:20:35,101 ‐ You think I should abort it? 481 00:20:35,134 --> 00:20:38,804 ‐ I'm saying you should make a choice. 482 00:20:38,838 --> 00:20:40,873 You're letting something into your life 483 00:20:40,906 --> 00:20:44,643 that you can't control and in lots of ways will control you. 484 00:20:44,677 --> 00:20:47,379 It'll make you happy, 485 00:20:47,413 --> 00:20:49,181 or devastate you. 486 00:20:51,183 --> 00:20:52,183 ‐ Yeah. 487 00:20:53,819 --> 00:20:56,222 Look, I've been pregnant before, 488 00:20:56,255 --> 00:20:58,424 and it was really bad. 489 00:20:58,457 --> 00:21:00,993 And I knew this time if I told everyone about it, 490 00:21:01,026 --> 00:21:03,262 they'd get worried and overprotective 491 00:21:03,295 --> 00:21:06,232 and I just wanted to take one of the next nine months 492 00:21:06,265 --> 00:21:09,802 to feel like maybe this time 493 00:21:09,835 --> 00:21:11,437 it wouldn't be so terrible, you know? 494 00:21:11,470 --> 00:21:14,573 ‐ Nine months? What are you talking about? 495 00:21:14,607 --> 00:21:16,108 It's Red Monkey Month. 496 00:21:16,142 --> 00:21:17,042 ‐ Red Monkey what? 497 00:21:17,076 --> 00:21:19,745 ‐ Everything goes faster in Red Monkey Month. 498 00:21:19,779 --> 00:21:22,214 Healing, crop growth, 499 00:21:22,248 --> 00:21:23,482 weirdly, not monkeys. 500 00:21:23,516 --> 00:21:24,316 ‐ I'm sorry, are you saying that 501 00:21:24,350 --> 00:21:26,886 my pregnancy is going to be sped up? 502 00:21:26,919 --> 00:21:28,621 ‐ Julia, it already is. 503 00:21:28,654 --> 00:21:29,989 As long as you stay in Fillory. 504 00:21:30,022 --> 00:21:32,324 ‐ Oh, Jesus Christ. 505 00:21:33,526 --> 00:21:35,261 ‐ 506 00:21:40,432 --> 00:21:41,600 ‐ Get the fuck away from me. 507 00:21:41,634 --> 00:21:42,701 ‐ What's wrong? 508 00:21:42,735 --> 00:21:45,471 ‐ I thought I saw a butterfly. 509 00:21:45,504 --> 00:21:48,274 You never know where they're gonna go next. 510 00:21:48,307 --> 00:21:50,743 ‐ Lavender rose macaron? I know they're your favorite. 511 00:21:50,776 --> 00:21:51,744 ‐ I'd better not. 512 00:21:51,777 --> 00:21:54,947 ‐ Margo, it's a snack, not a trap. 513 00:22:00,920 --> 00:22:02,421 ‐ You're a really good baker. 514 00:22:04,156 --> 00:22:06,292 Also taller from this POV. 515 00:22:06,325 --> 00:22:07,760 ‐ I learned to dial in that recipe 516 00:22:07,793 --> 00:22:09,328 while I was stuck in the past. 517 00:22:09,361 --> 00:22:11,030 Fen had her knives, 518 00:22:11,063 --> 00:22:12,198 I had baking. 519 00:22:12,231 --> 00:22:13,098 ‐ Oh, yeah. 520 00:22:13,132 --> 00:22:14,767 That must've been tough for you both. 521 00:22:14,800 --> 00:22:15,668 ‐ It was. 522 00:22:15,701 --> 00:22:18,003 I mean‐‐sorry, I didn't mean to bring it up. 523 00:22:18,037 --> 00:22:19,538 We don't have to talk about it. 524 00:22:19,572 --> 00:22:20,916 ‐ Okay. How much further, you think? 525 00:22:20,940 --> 00:22:22,708 ‐ It's just we thought we lost you guys, 526 00:22:22,741 --> 00:22:24,743 and it was a scary time, so... 527 00:22:24,777 --> 00:22:26,846 ‐ So we must be getting near Seb's tree, huh? 528 00:22:26,879 --> 00:22:29,315 ‐ Are we really not gonna do this? 529 00:22:29,348 --> 00:22:31,851 Look, I'd be lying if I said it didn't hurt 530 00:22:31,884 --> 00:22:33,619 when you wanted to abandon me in the past, 531 00:22:33,652 --> 00:22:36,288 but I know it wasn't about me. 532 00:22:36,322 --> 00:22:38,190 Still, Margo, I have to ask. 533 00:22:38,224 --> 00:22:39,525 Do you wanna break up? 534 00:22:39,558 --> 00:22:42,394 I mean, are we even a thing that can be broken up? 535 00:22:42,428 --> 00:22:44,063 ‐ I‐‐ 536 00:22:44,096 --> 00:22:46,332 what do you think? 537 00:22:46,365 --> 00:22:48,944 ‐ Sometimes I feel like that's what you want. 538 00:22:48,968 --> 00:22:51,170 Look, when we got together, I said I wasn't into games, 539 00:22:51,203 --> 00:22:53,105 and do you remember what you said? 540 00:22:53,138 --> 00:22:54,473 ‐ Oh. 541 00:22:54,506 --> 00:22:56,375 ‐ You said, "Fuck games." 542 00:22:56,408 --> 00:22:58,043 ‐ That does sound like me. 543 00:22:58,077 --> 00:23:00,312 ‐ I can accept it's over if you just say the words. 544 00:23:00,346 --> 00:23:01,280 ‐ Josh, I wanna talk. 545 00:23:01,313 --> 00:23:03,816 I really do, but I can't. 546 00:23:05,584 --> 00:23:07,920 Except to say 547 00:23:07,953 --> 00:23:09,655 that maybe I need a little more time 548 00:23:09,688 --> 00:23:11,857 to forgive myself. 549 00:23:12,925 --> 00:23:16,161 ‐ Oh. Uh, really? 550 00:23:16,195 --> 00:23:17,529 ‐ Yes! 551 00:23:17,563 --> 00:23:18,697 Because I've realized 552 00:23:18,731 --> 00:23:20,966 that deciding to leave you in the past was a mistake‐‐ 553 00:23:21,000 --> 00:23:22,401 a big one. 554 00:23:22,434 --> 00:23:25,004 And now I need to earn your forgiveness, 555 00:23:25,037 --> 00:23:26,472 which may take a while, 556 00:23:26,505 --> 00:23:29,608 so we can kind of keep things status quo 557 00:23:29,642 --> 00:23:30,743 in the meantime. 558 00:23:30,776 --> 00:23:32,311 ‐ I‐‐ 559 00:23:32,344 --> 00:23:34,179 sure, sure. 560 00:23:34,213 --> 00:23:34,914 ‐ Great. 561 00:23:34,947 --> 00:23:36,582 Now, which way to the tree? 562 00:23:36,615 --> 00:23:37,615 ‐ Uh... 563 00:23:45,291 --> 00:23:47,860 ‐ I think Ray was hosting a symbiote. 564 00:23:47,893 --> 00:23:50,062 ‐ He was possessed? ‐ Not possessed. 565 00:23:50,095 --> 00:23:52,331 It's rare, but a few fungus species have been known 566 00:23:52,364 --> 00:23:54,300 to join consciousness with other creatures. 567 00:23:54,333 --> 00:23:57,336 You're still you, you just share brainpower, thoughts. 568 00:23:57,369 --> 00:23:59,038 ‐ And then you explode. 569 00:23:59,071 --> 00:24:00,081 ‐ Well, I'm not a mushroom guy, 570 00:24:00,105 --> 00:24:01,774 but I think that's because. 571 00:24:01,807 --> 00:24:04,610 Ray merged with the fungus a long, long time ago. 572 00:24:04,643 --> 00:24:06,845 ‐ Is he‐‐ shit, are they dead? 573 00:24:06,879 --> 00:24:08,047 ‐ Ray is, 574 00:24:08,080 --> 00:24:11,016 but those particles that came out of him were fungal spores. 575 00:24:11,050 --> 00:24:13,085 They'll want a new host body. 576 00:24:13,118 --> 00:24:14,586 ‐ I sealed them inside the lab, 577 00:24:14,620 --> 00:24:16,689 but it might be a good idea to close the air vents. 578 00:24:16,722 --> 00:24:18,791 ‐ Yeah, hi. New to this job. 579 00:24:18,824 --> 00:24:21,560 I have no idea how to control the school vents. 580 00:24:21,593 --> 00:24:22,728 We need to evacuate. 581 00:24:22,761 --> 00:24:24,630 Knew I should've trusted my instincts. 582 00:24:28,567 --> 00:24:32,104 Hey, hey! There's a, um‐‐ 583 00:24:32,137 --> 00:24:33,005 ‐ Eukaryotic photosymbiont. 584 00:24:33,038 --> 00:24:35,007 ‐ Yeah, there's a monster on the loose. 585 00:24:35,040 --> 00:24:38,544 Head to the Physical Kids' Cottage to be quarantined now. 586 00:24:42,915 --> 00:24:44,750 ‐ Alice, give us the plant page‐‐ 587 00:24:44,783 --> 00:24:46,819 ‐ Then we'll stop spreading. 588 00:24:49,788 --> 00:24:51,790 ‐ Oh, oh. Okay! 589 00:24:53,025 --> 00:24:55,761 ‐ New theory: The fungus can spread to multiple hosts. 590 00:24:55,794 --> 00:24:57,138 This might be a zombie plague situation. 591 00:24:57,162 --> 00:24:58,630 ‐ What? ‐ What? 592 00:25:07,072 --> 00:25:09,032 ‐ I say this is the man who blew up my Brakebills. 593 00:25:10,109 --> 00:25:12,077 You're the worst goddamn dean we've ever had. 594 00:25:12,111 --> 00:25:15,681 ‐ Yeah, I'm not here for a lecture from my prisoner. 595 00:25:15,714 --> 00:25:16,815 Just hiding from spores. 596 00:25:16,849 --> 00:25:18,017 ‐ Oh, so you remember 597 00:25:18,050 --> 00:25:20,486 that this room is hermetically sealed, 598 00:25:20,519 --> 00:25:22,654 but not to consult the "Do Not Admit" list? 599 00:25:22,688 --> 00:25:24,723 ‐ I did everything a dean is supposed to do. 600 00:25:24,757 --> 00:25:27,659 ‐ A dean is supposed to have strong instincts, 601 00:25:27,693 --> 00:25:29,695 like knowing anyone who'd visit Anansia 602 00:25:29,728 --> 00:25:32,498 is also insane enough to visit other worlds 603 00:25:32,531 --> 00:25:35,134 with infections for which we cannot test. 604 00:25:35,167 --> 00:25:37,236 ‐ DO you want to help or what? ‐ Yes. 605 00:25:37,269 --> 00:25:39,605 I can provide a solution‐‐ 606 00:25:39,638 --> 00:25:41,273 in exchange for my release. 607 00:25:41,306 --> 00:25:42,941 ‐ How do we know you really have one? 608 00:25:42,975 --> 00:25:46,211 ‐ I developed a potion with a Dr. Maria Pilkin. 609 00:25:46,245 --> 00:25:49,014 You can check with her. 610 00:25:49,048 --> 00:25:50,482 But‐‐ 611 00:25:50,516 --> 00:25:53,919 she died in this timeline. 612 00:25:53,952 --> 00:25:56,055 ‐ No deal. 613 00:25:56,088 --> 00:25:57,689 We'll find our own way. 614 00:25:57,723 --> 00:25:59,925 ‐ You cannot save your students without my help. 615 00:26:01,193 --> 00:26:02,161 ‐ See, in our timeline. 616 00:26:02,194 --> 00:26:04,963 Pilkin's work was published after her death, 617 00:26:04,997 --> 00:26:06,965 so it's in our library. 618 00:26:08,534 --> 00:26:11,470 ‐ Gave away your leverage. 619 00:26:11,503 --> 00:26:13,806 Thought a dean was supposed to have strong instincts. 620 00:26:13,839 --> 00:26:16,442 ‐ I will get out of here, 621 00:26:16,475 --> 00:26:20,479 and then I'll turn you into lobsters 622 00:26:20,512 --> 00:26:21,847 and eat you. 623 00:26:21,880 --> 00:26:23,382 ‐ Uh, okay. 624 00:26:35,494 --> 00:26:37,329 ‐ Okay, the book we need is right there. 625 00:26:37,362 --> 00:26:38,197 ‐ See any twitching? 626 00:26:38,230 --> 00:26:39,965 ‐ Just assume they're all infected. 627 00:26:39,998 --> 00:26:41,934 ‐ And assume they're all looking for us. 628 00:26:41,967 --> 00:26:43,378 It's too risky for us to go in together. 629 00:26:43,402 --> 00:26:45,504 ‐ I know where it is. I'll go. 630 00:26:45,537 --> 00:26:46,572 ‐ Hey. 631 00:26:46,605 --> 00:26:48,907 Remember, magic is unpredictable outside the lab. 632 00:26:48,941 --> 00:26:51,009 ‐ So no phosphoromancy. 633 00:26:51,043 --> 00:26:52,153 Good thing I have experience 634 00:26:52,177 --> 00:26:54,480 being invisible from high school. 635 00:27:58,844 --> 00:28:00,779 Ooh, ooh. 636 00:28:00,812 --> 00:28:01,812 ‐ 637 00:28:03,215 --> 00:28:04,816 ‐ You got us the book and a guinea pig. 638 00:28:04,850 --> 00:28:06,285 Nice work. 639 00:28:06,318 --> 00:28:08,954 ‐ It said the potion should work fast. 640 00:28:12,124 --> 00:28:13,559 ‐ 641 00:28:20,365 --> 00:28:21,800 ‐ Penny. 642 00:28:21,833 --> 00:28:23,235 ‐ Oh, shit. 643 00:28:23,268 --> 00:28:24,536 ‐ Penny. 644 00:28:26,772 --> 00:28:28,340 ‐ Just give up the page, Alice. 645 00:28:36,081 --> 00:28:37,749 ‐ 646 00:28:37,783 --> 00:28:40,152 ‐ 647 00:28:40,185 --> 00:28:41,320 ‐ Almost ready. 648 00:28:41,353 --> 00:28:42,454 ‐ Great. 649 00:28:42,487 --> 00:28:43,922 ‐ Uh... 650 00:28:43,956 --> 00:28:46,091 Margo, you have to draw this out. 651 00:28:46,124 --> 00:28:47,535 The second they wake, Seb will dismiss you. 652 00:28:47,559 --> 00:28:49,094 ‐ No shit, Sherlock. 653 00:28:49,127 --> 00:28:50,963 This is all part of my plan to win him over. 654 00:28:50,996 --> 00:28:52,331 ‐ How is finishing the ritual 655 00:28:52,364 --> 00:28:54,166 early and in silence part of your plan? 656 00:28:54,199 --> 00:28:56,335 ‐ Because I taught it to him wrong, 657 00:28:56,368 --> 00:28:59,037 so to fix it, I'm gonna have to get real close and personal. 658 00:28:59,071 --> 00:29:00,872 ‐ ‐ Eliot? 659 00:29:00,906 --> 00:29:02,784 Something in the middle section doesn't feeling right. 660 00:29:02,808 --> 00:29:04,252 The energies aren't moving as they should. 661 00:29:04,276 --> 00:29:05,811 ‐ Hmm. 662 00:29:05,844 --> 00:29:07,246 I can walk you through it. 663 00:29:13,885 --> 00:29:15,954 Wait. 664 00:29:15,988 --> 00:29:17,756 That's not right. 665 00:29:20,759 --> 00:29:21,827 Here. 666 00:29:26,765 --> 00:29:29,401 ‐ We should keep our distance. 667 00:29:29,434 --> 00:29:31,603 It will make things easier. 668 00:29:31,637 --> 00:29:33,205 ‐ Right. 669 00:29:33,238 --> 00:29:34,439 Of course. 670 00:29:36,775 --> 00:29:38,377 ‐ If you need my help, just ask. 671 00:29:38,410 --> 00:29:39,311 ‐ Jesus' clits. 672 00:29:39,344 --> 00:29:41,380 I know how to work a guy, Charlton. 673 00:29:41,413 --> 00:29:43,482 ‐ Yes. You do, Margo. 674 00:29:43,515 --> 00:29:45,284 As Eliot, you're coming on too strong. 675 00:29:45,317 --> 00:29:47,286 Seb likes Eliot's vulnerability. 676 00:29:47,319 --> 00:29:49,988 Don't be pushy, just open up. 677 00:29:50,022 --> 00:29:53,825 He and Eliot are close because of the losses they share. 678 00:29:56,795 --> 00:29:57,696 ‐ 679 00:29:57,729 --> 00:30:00,265 I can show you the rest if you're ready. 680 00:30:00,299 --> 00:30:03,268 But first, I think I owe you an apology. 681 00:30:03,302 --> 00:30:05,871 ‐ Eliot, that's not necessary. ‐ It's just‐‐ 682 00:30:05,904 --> 00:30:09,141 I haven't felt this way in a really long time. 683 00:30:09,174 --> 00:30:12,611 I think the fact that we both‐‐ 684 00:30:12,644 --> 00:30:15,080 it just felt safe with you, you know? 685 00:30:17,015 --> 00:30:20,252 ‐ On that mountain we both felt it. 686 00:30:20,285 --> 00:30:22,888 There's nothing wrong with wanting more. 687 00:30:22,921 --> 00:30:26,658 I wish I could give you more, but I just can't. 688 00:30:26,692 --> 00:30:30,395 I must put Fillory first, even if it means I suffer. 689 00:30:32,264 --> 00:30:34,266 I do hope you understand that. 690 00:30:35,300 --> 00:30:36,535 ‐ I get it. 691 00:30:36,568 --> 00:30:38,737 It's hard to be king. 692 00:30:38,770 --> 00:30:40,706 People don't know what you go through. 693 00:30:45,143 --> 00:30:47,546 Now let me show you how to do that spell correctly. 694 00:31:03,061 --> 00:31:04,696 ‐ Are we close to the tree? 695 00:31:04,730 --> 00:31:06,631 I don't mean to rush. You're the expert. 696 00:31:06,665 --> 00:31:08,567 ‐ Okay, that's it. 697 00:31:08,600 --> 00:31:09,301 I'm not buying it. 698 00:31:09,334 --> 00:31:12,137 ‐ Not buying what? ‐ Any of this. 699 00:31:12,170 --> 00:31:14,673 ‐ Emotional, agreeable, patient? 700 00:31:14,706 --> 00:31:15,674 You're not Margo. 701 00:31:15,707 --> 00:31:16,908 ‐ Who else would I be? 702 00:31:16,942 --> 00:31:18,944 ‐ This is Fillory. I don't know. 703 00:31:18,977 --> 00:31:22,848 You could be a hallucination, or‐‐or a shapeshifter, 704 00:31:22,881 --> 00:31:24,816 or an agent of the Dark King. 705 00:31:24,850 --> 00:31:27,786 ‐ But I'm not. Josh, I'm‐‐ 706 00:31:27,819 --> 00:31:29,588 shit. 707 00:31:29,621 --> 00:31:30,756 I wish I could explain. 708 00:31:30,789 --> 00:31:34,726 ‐ Oh, well, until you do, I'm not taking you to the tree. 709 00:31:35,861 --> 00:31:37,529 Got it? 710 00:31:47,372 --> 00:31:48,549 ‐ The antifungal kind of worked. 711 00:31:48,573 --> 00:31:49,908 We got the spores out of him. 712 00:31:49,941 --> 00:31:51,176 ‐ Yeah, and into Penny. 713 00:31:51,209 --> 00:31:53,745 ‐ It must be the fungus' networking ability. 714 00:31:53,779 --> 00:31:54,822 Long as it's alive in other hosts, 715 00:31:54,846 --> 00:31:57,149 it can still direct its spores into whoever it wants. 716 00:31:57,182 --> 00:31:59,284 ‐ So why not into us? We were right there. 717 00:31:59,317 --> 00:32:01,253 ‐ Penny was closer? 718 00:32:01,286 --> 00:32:02,587 ‐ I thought you were an expert. 719 00:32:02,621 --> 00:32:03,798 ‐ I told you this isn't my area. 720 00:32:03,822 --> 00:32:07,592 At this point, my best advice? Give the fungus what it wants. 721 00:32:07,626 --> 00:32:09,194 ‐ No. 722 00:32:09,227 --> 00:32:12,097 Ever since I found this page I knew it was important. 723 00:32:12,130 --> 00:32:14,666 If the fungus wants it, I was right. 724 00:32:14,699 --> 00:32:16,034 I have to know what it means. 725 00:32:16,067 --> 00:32:17,769 ‐ Is it worth dying over? 726 00:32:17,803 --> 00:32:18,913 Is that what Quentin would want? 727 00:32:18,937 --> 00:32:20,672 For you to die, too? 728 00:32:20,705 --> 00:32:22,507 ‐ Back the fuck off, botanist. 729 00:32:23,508 --> 00:32:26,378 ‐ Sorry. Maybe I overstepped. 730 00:32:26,411 --> 00:32:27,479 It's just... 731 00:32:29,648 --> 00:32:32,417 Remember that plant I put on the windowsill in the lab? 732 00:32:32,451 --> 00:32:34,286 ‐ Yeah, you only screamed at me about it. 733 00:32:34,319 --> 00:32:35,921 ‐ Scottish primrose. 734 00:32:35,954 --> 00:32:37,098 It's this fragile little flower. 735 00:32:37,122 --> 00:32:38,290 Even grass can kill it, 736 00:32:38,323 --> 00:32:43,061 so it has to survive on cliff walls where nothing else can. 737 00:32:43,094 --> 00:32:45,964 It was my wife Isobel's favorite. 738 00:32:48,533 --> 00:32:51,670 ‐ Primula scotica isobelae. You named it after her? 739 00:32:51,703 --> 00:32:54,473 ‐ You remembered the name. 740 00:32:54,506 --> 00:32:57,943 She loved that stupid flower. 741 00:32:57,976 --> 00:32:59,811 Kept it alive without any spellwork. 742 00:32:59,845 --> 00:33:02,047 Huge point of pride. 743 00:33:02,080 --> 00:33:05,217 But I thought it was just kind of silly. 744 00:33:06,718 --> 00:33:11,156 Then she died, so now I keep it alive. 745 00:33:11,189 --> 00:33:13,225 If it's anything like that, 746 00:33:13,258 --> 00:33:16,027 I get why you'd wanna keep that page. 747 00:33:19,164 --> 00:33:21,166 ‐ How long ago? 748 00:33:21,199 --> 00:33:24,035 ‐ Five years. You? 749 00:33:24,069 --> 00:33:26,505 ‐ A lot less. 750 00:33:26,538 --> 00:33:30,008 So how long until, you know, it feels 751 00:33:30,041 --> 00:33:32,410 less like it's eating all of you? 752 00:33:32,444 --> 00:33:34,913 ‐ I'm kind of still waiting. 753 00:33:34,946 --> 00:33:37,549 ‐ I just feel like I'm gonna be 754 00:33:37,582 --> 00:33:39,918 this walking whatever‐I‐am forever. 755 00:33:39,951 --> 00:33:42,354 ‐ I did too. 756 00:33:42,387 --> 00:33:45,390 It starts like this tight ball in your chest, 757 00:33:45,423 --> 00:33:47,726 but over time, it gets lighter 758 00:33:47,759 --> 00:33:52,497 because it just kind of spreads into the rest of you. 759 00:33:52,531 --> 00:33:54,466 ‐ It's like your own personal symbiote. 760 00:33:54,499 --> 00:33:57,369 ‐ Yeah, kind of. 761 00:33:57,402 --> 00:34:01,439 Except not murderous and weirdly paper‐focused. 762 00:34:01,473 --> 00:34:03,975 Just, uh... 763 00:34:04,009 --> 00:34:05,944 sad. 764 00:34:05,977 --> 00:34:06,977 ‐ Yeah. 765 00:34:08,914 --> 00:34:11,349 ‐ Make it to a year. 766 00:34:11,383 --> 00:34:15,687 It'll still suck, but it gets quieter. 767 00:34:15,720 --> 00:34:17,756 I promise. 768 00:34:25,564 --> 00:34:27,632 ‐ Shit. 769 00:34:27,666 --> 00:34:29,067 I know what to do. 770 00:34:34,406 --> 00:34:35,941 ‐ Damn. 771 00:34:35,974 --> 00:34:39,444 I actually felt bad for him, for what he's been through. 772 00:34:39,477 --> 00:34:42,080 ‐ He's a nice man, but an evil king. 773 00:34:42,113 --> 00:34:43,815 ‐ It doesn't make sense. 774 00:34:43,848 --> 00:34:45,917 He seems kind. 775 00:34:45,951 --> 00:34:49,254 He seems sad. 776 00:34:49,287 --> 00:34:52,891 Why the fuck would he summon those monsters into Fillory? 777 00:34:52,924 --> 00:34:54,726 ‐ Eliot. 778 00:34:54,759 --> 00:34:58,763 I think we're finished. It worked. 779 00:34:58,797 --> 00:35:01,499 Before you go, perhaps we should talk? 780 00:35:04,769 --> 00:35:05,980 ‐ I don't know why he summoned them, 781 00:35:06,004 --> 00:35:08,244 but I don't think we're gonna get another chance at this. 782 00:35:19,918 --> 00:35:21,853 ‐ Not as easy as it looks, is it? 783 00:35:21,886 --> 00:35:24,155 ‐ Josh, please. 784 00:35:24,189 --> 00:35:25,333 Eliot's waiting for the signal. 785 00:35:25,357 --> 00:35:27,001 If we don't chop down the tree, he's screwed. 786 00:35:27,025 --> 00:35:27,892 We're screwed! 787 00:35:27,926 --> 00:35:29,794 ‐ You said you wish you could explain. 788 00:35:29,828 --> 00:35:32,664 That means there's something to explain, so explain. 789 00:35:32,697 --> 00:35:34,475 ‐ So you've been wanting to talk to me for weeks 790 00:35:34,499 --> 00:35:37,836 about what happened between us, but when I finally apologize 791 00:35:37,869 --> 00:35:39,971 you accuse me of being possessed. 792 00:35:40,005 --> 00:35:41,373 ‐ Right, apologize. 793 00:35:41,406 --> 00:35:42,683 Does that sound like Margo to you? 794 00:35:42,707 --> 00:35:44,075 ‐ Fine! 795 00:35:44,109 --> 00:35:45,810 Maybe I was saying what you wanted to hear, 796 00:35:45,844 --> 00:35:47,879 'cause you never let up. 797 00:35:47,912 --> 00:35:49,323 You keep trying to get me to talk about something 798 00:35:49,347 --> 00:35:51,383 I don't wanna talk about. 799 00:35:51,416 --> 00:35:53,685 ‐ Okay. Fine, I get that. 800 00:35:53,718 --> 00:35:54,686 ‐ You wanna know the truth? 801 00:35:54,719 --> 00:35:56,888 You picked someone who will never put your first. 802 00:35:56,921 --> 00:35:59,524 There's no fixing Margo‐‐ I mean me, 803 00:35:59,557 --> 00:36:01,526 'cause chances are if I had to relive it, 804 00:36:01,559 --> 00:36:03,228 I'd make the same decision. 805 00:36:03,261 --> 00:36:05,597 So stop asking me to apologize for something 806 00:36:05,630 --> 00:36:07,732 I don't feel sorry about. 807 00:36:10,468 --> 00:36:12,904 ‐ Now you sound like you. 808 00:36:12,937 --> 00:36:15,240 ‐ Not that I won't feel differently tomorrow. 809 00:36:15,273 --> 00:36:19,310 ‐ No, you won't. You're very clear. 810 00:36:19,344 --> 00:36:21,312 The Conduit Tree's that one over there. 811 00:36:21,346 --> 00:36:22,347 Cut it down. 812 00:36:22,380 --> 00:36:24,115 I'll give Eliot the green light. 813 00:36:24,949 --> 00:36:26,184 ‐ Oh, God. 814 00:36:28,153 --> 00:36:28,987 ‐ I'm fine here. 815 00:36:29,020 --> 00:36:31,056 Go help the others search the castle 816 00:36:31,089 --> 00:36:33,758 for any remaining victims of the sleeping curse. 817 00:36:40,198 --> 00:36:42,801 What you said last night‐‐ 818 00:36:42,834 --> 00:36:44,302 did you mean it? 819 00:36:44,335 --> 00:36:46,471 ‐ Um... 820 00:36:46,504 --> 00:36:47,706 ‐ Oh, right. 821 00:36:47,739 --> 00:36:50,642 Uh, Eliot asked Seb if he'd consider giving up the throne. 822 00:36:50,675 --> 00:36:52,711 He even offered to help him, but Seb said no. 823 00:36:52,744 --> 00:36:54,913 ‐ Eliot, are you all right? 824 00:36:54,946 --> 00:36:57,549 ‐ Yes, sorry. 825 00:36:57,582 --> 00:36:58,950 Of course I meant it. 826 00:36:58,983 --> 00:37:02,353 ‐ Because I've been thinking. 827 00:37:02,387 --> 00:37:03,864 ‐ Margo, the candles. That's the signal. 828 00:37:03,888 --> 00:37:05,790 They cut down Seb's tree. 829 00:37:05,824 --> 00:37:08,193 ‐ Eliot? ‐ It's now or never. 830 00:37:14,199 --> 00:37:16,034 ‐ Eliot should be done by now. 831 00:37:20,572 --> 00:37:23,374 ‐ Well, they're in a hurry. ‐ Gods, we're in trouble. 832 00:37:23,408 --> 00:37:24,609 Here, take my extra knife. 833 00:37:24,642 --> 00:37:25,376 ‐ All the knives in the world 834 00:37:25,410 --> 00:37:27,212 won't get us past the Centurions. 835 00:37:27,245 --> 00:37:29,414 ‐ Do you have a better plan? 836 00:37:29,447 --> 00:37:31,983 ‐ Are you under a hex? A witch's spell? 837 00:37:32,016 --> 00:37:33,251 What's going on? 838 00:37:33,284 --> 00:37:35,086 ‐ I can explain. 839 00:37:35,120 --> 00:37:38,189 Just‐‐there will be serious consequences if I do. 840 00:37:38,223 --> 00:37:39,324 ‐ No, you can't tell him. 841 00:37:39,357 --> 00:37:40,468 Margo, you'll be stuck in there. 842 00:37:40,492 --> 00:37:41,569 ‐ There will be serious consequences 843 00:37:41,593 --> 00:37:42,961 if you don't explain. 844 00:37:54,806 --> 00:37:56,040 ‐ 845 00:38:14,125 --> 00:38:15,994 ‐ You asked and I'm here. 846 00:38:17,362 --> 00:38:18,563 So‐‐ 847 00:38:18,596 --> 00:38:21,399 you gonna give up the page or make us spore you, too? 848 00:38:24,969 --> 00:38:26,905 ‐ I'll give it to you. 849 00:38:28,406 --> 00:38:30,675 If you tell me why you want it. 850 00:38:32,210 --> 00:38:34,145 ‐ It's an instruction manual. ‐ For what? 851 00:38:34,179 --> 00:38:36,147 ‐ The World Seed. 852 00:38:36,181 --> 00:38:37,916 It's magical botanical organism. 853 00:38:37,949 --> 00:38:40,552 Legend is, the seed is pure potential. 854 00:38:40,585 --> 00:38:44,355 The right nurturing, it can grow into almost everything‐‐ 855 00:38:44,389 --> 00:38:46,724 even an entire world. 856 00:38:46,758 --> 00:38:47,592 ‐ Well, if you want the page, 857 00:38:47,625 --> 00:38:49,694 does that mean you already have the seed? 858 00:38:49,727 --> 00:38:51,629 ‐ We're done talking. 859 00:39:02,307 --> 00:39:04,342 Alice? 860 00:39:04,375 --> 00:39:05,977 What are you doing to us? 861 00:39:06,010 --> 00:39:07,612 ‐ Me? 862 00:39:07,645 --> 00:39:09,914 I'm just keeping you talking. 863 00:39:09,948 --> 00:39:11,182 All that shared brainpower 864 00:39:11,216 --> 00:39:13,251 and you never thought to yourselves, 865 00:39:13,284 --> 00:39:14,986 where's Bax? 866 00:39:15,019 --> 00:39:15,987 ‐ 867 00:39:16,020 --> 00:39:17,755 ‐ I mean, you had us stumped for a while. 868 00:39:17,789 --> 00:39:20,058 It seemed like if we got you out of one host 869 00:39:20,091 --> 00:39:21,936 you'd just keep spreading yourself to other ones, 870 00:39:21,960 --> 00:39:23,328 but you didn't. 871 00:39:23,361 --> 00:39:26,297 For some reason, you were limiting yourself. 872 00:39:26,331 --> 00:39:28,867 Some of your spores didn't try to spread. 873 00:39:28,900 --> 00:39:30,401 Bax wasn't sure why 874 00:39:30,435 --> 00:39:34,472 because fungi can typically grow and grow. 875 00:39:34,505 --> 00:39:37,742 But you're also a consciousness, like us. 876 00:39:40,211 --> 00:39:42,146 And we have limits. 877 00:39:42,180 --> 00:39:44,883 Try to juggle too much at once and we're useless. 878 00:39:44,916 --> 00:39:47,418 ‐ It's a professor thing. Just go with it. 879 00:39:47,452 --> 00:39:52,123 ‐ So I have Bax spreading you too thin to affect your hosts 880 00:39:52,156 --> 00:39:54,092 mentally or physically. 881 00:39:55,326 --> 00:39:58,029 You won't be able to control them anymore. 882 00:39:58,062 --> 00:39:58,897 ‐ You're killing me. 883 00:39:58,930 --> 00:39:59,931 ‐ No. 884 00:39:59,964 --> 00:40:04,002 Don't worry, you'll be a part of your host forever. 885 00:40:04,035 --> 00:40:06,304 You're just getting quieter. 886 00:40:11,409 --> 00:40:13,077 ‐ 887 00:40:21,719 --> 00:40:24,122 This is the worst fucking job ever. 888 00:40:24,155 --> 00:40:27,725 ‐ Penny, are you okay? 889 00:40:27,759 --> 00:40:29,727 ‐ Got your page. 890 00:40:29,761 --> 00:40:31,963 ‐ Did you know why you wanted it? 891 00:40:31,996 --> 00:40:35,199 ‐ It's fading, but... 892 00:40:35,233 --> 00:40:37,502 to sell. 893 00:40:37,535 --> 00:40:40,638 There was this huge debt to pay. 894 00:40:40,672 --> 00:40:43,107 I don't know what for, but... 895 00:40:43,141 --> 00:40:45,143 when The Couple came to collect, we didn't‐‐ 896 00:40:45,176 --> 00:40:48,012 they didn't ask any questions. 897 00:40:48,046 --> 00:40:49,047 ‐ A couple of? 898 00:40:49,080 --> 00:40:52,083 ‐ No. The Couple. 899 00:40:52,116 --> 00:40:55,853 Weird name, but I remember feeling scared shitless. 900 00:40:55,887 --> 00:41:00,925 The Couple has power. It has resources. 901 00:41:00,959 --> 00:41:03,594 It's been looking for the World Seed page a long time, 902 00:41:03,628 --> 00:41:05,730 and they are not good people. 903 00:41:05,763 --> 00:41:07,999 ‐ And they know I have what they want. 904 00:41:08,032 --> 00:41:08,933 ‐ I don't think that's gonna be 905 00:41:08,967 --> 00:41:11,669 the last person or thing to come after it. 906 00:41:13,871 --> 00:41:15,440 The hell was Coldwater doing 907 00:41:15,473 --> 00:41:17,809 with instructions to something so powerful? 908 00:41:17,842 --> 00:41:19,677 ‐ Yeah. 909 00:41:21,312 --> 00:41:23,614 I have no idea. 910 00:41:24,983 --> 00:41:26,884 ‐ Jesus Christ, El. You had one job: 911 00:41:26,918 --> 00:41:28,720 Don't blow up my relationship with Josh. 912 00:41:28,753 --> 00:41:29,721 And what did you do? 913 00:41:29,754 --> 00:41:30,621 ‐ I'm sorry. 914 00:41:30,655 --> 00:41:32,790 There's no way to avoid that conversation. 915 00:41:32,824 --> 00:41:36,027 He's just so goddamn persistent. 916 00:41:36,060 --> 00:41:37,195 ‐ Tell me about it. 917 00:41:37,228 --> 00:41:38,262 By the by, 918 00:41:38,296 --> 00:41:40,298 Charlton's gonna go hang out in your beach memories 919 00:41:40,331 --> 00:41:41,232 for a while. 920 00:41:41,265 --> 00:41:43,201 Think the whole Seb thing was hard on him. 921 00:41:43,234 --> 00:41:46,004 ‐ So um, what did you and Seb talk about? 922 00:41:46,037 --> 00:41:48,840 You know, before? 923 00:41:48,873 --> 00:41:50,174 ‐ Don't do this to yourself. 924 00:41:50,208 --> 00:41:51,876 ‐ I ended your relationship. 925 00:41:51,909 --> 00:41:54,746 Seems like I deserve whatever pain's coming my way. 926 00:41:54,779 --> 00:41:56,948 ‐ That wasn't your fault. 927 00:41:56,981 --> 00:41:58,750 You were just dealing with some shit I set up 928 00:41:58,783 --> 00:42:00,051 way before you took over. 929 00:42:00,084 --> 00:42:01,753 ‐ So in summation, 930 00:42:01,786 --> 00:42:04,655 we're both equally skilled at destroying our own happiness? 931 00:42:04,689 --> 00:42:06,457 ‐ Yeah. 932 00:42:06,491 --> 00:42:10,161 Well, at least we used our powers for good? 933 00:42:12,530 --> 00:42:13,974 ‐ How fucked up is it that I miss him? 934 00:42:13,998 --> 00:42:18,236 ‐ El, there's nothing wrong with you. 935 00:42:18,269 --> 00:42:19,170 He was hot and complicated. 936 00:42:19,203 --> 00:42:21,339 Those are the ones worth banging. 937 00:42:21,372 --> 00:42:23,608 You've just had some shitty luck 938 00:42:23,641 --> 00:42:25,209 with boys so far, that's all. 939 00:42:25,243 --> 00:42:27,178 It doesn't mean you don't deserve love 940 00:42:27,211 --> 00:42:30,314 or that you won't ever find it. 941 00:42:30,348 --> 00:42:33,785 ‐ Well, at least I have better luck with friends. 942 00:42:50,001 --> 00:42:51,536 ‐ 67636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.