All language subtitles for the.curse.of.oak.island.s07e08.1080p.web.h264-tbs-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:05,547 - Oh, wow, kijk daar eens naar. Oh, het is een hout! 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,216 Het is een hout! 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,760 We hebben geen structuren zoals deze op al onze kaarten. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,720 Dit kan wat zijn van de vroege werking. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,056 Dit schilderij was een instrument 6 00:00:14,056 --> 00:00:16,099 om een ​​geheim op te nemen over Oak Island. 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,184 Ik zou graven 8 00:00:17,184 --> 00:00:19,144 waar de herder naar wijst. 9 00:00:19,144 --> 00:00:20,896 Wauw! Veel hout. 10 00:00:20,896 --> 00:00:22,648 We zijn op een hoek. De geldputten 11 00:00:22,648 --> 00:00:24,608 -14 voet afstand. - Dat is verbluffend. 12 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 Ik bedoel, dat is nul. 13 00:00:25,901 --> 00:00:27,486 De geldput kan niet meer verloren gaan. 14 00:00:30,864 --> 00:00:34,493 Er is een eiland in de Noord-Atlantische Oceaan 15 00:00:34,493 --> 00:00:37,996 waar mensen naar hebben gekeken voor een ongelooflijke schat 16 00:00:37,996 --> 00:00:41,291 al meer dan 200 jaar. 17 00:00:41,291 --> 00:00:44,378 Tot nu toe hebben ze gevonden een stenen plaat 18 00:00:44,378 --> 00:00:47,047 met vreemde symbolen erin gesneden, 19 00:00:47,047 --> 00:00:49,883 mysterieuze fragmenten van menselijk bot, 20 00:00:49,883 --> 00:00:53,637 en een voorste kruis waarvan de oorsprong terug kan reiken 21 00:00:53,637 --> 00:00:56,223 tot de dagen van de Tempeliers. 22 00:00:56,223 --> 00:01:00,686 Tot op heden zijn zes mannen gestorven proberen het mysterie op te lossen. 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,855 En volgens de legende 24 00:01:03,855 --> 00:01:06,942 nog een zal moeten sterven 25 00:01:06,942 --> 00:01:10,571 voor de schat kan gevonden worden. 26 00:01:39,474 --> 00:01:43,353 Dat is een aanzienlijk bedrag er komt water doorheen. 27 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 Zie ik dingen, of is er 28 00:01:45,689 --> 00:01:47,858 zoals, een stel keien? 29 00:01:47,858 --> 00:01:49,651 Ik zie het wel een stel keien, ja. 30 00:01:49,651 --> 00:01:51,028 Heel onderscheidend, toch? 31 00:01:51,028 --> 00:01:52,404 Die rotsen zien eruit 32 00:01:52,404 --> 00:01:53,613 ze zijn daar geplaatst. 33 00:01:53,613 --> 00:01:54,906 -Ja. -Opzettelijk. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,658 Ja. Dat denk ik ook. 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,535 Kort na voltooiing 36 00:01:58,535 --> 00:02:00,620 deze 6.000 vierkante voet uitbreiding 37 00:02:00,620 --> 00:02:03,874 naar de enorme stalen kofferdam bij Smith's Cove, 38 00:02:03,874 --> 00:02:07,169 Rick Lagina en leden van het Oak Island-team 39 00:02:07,169 --> 00:02:09,171 heb al bewijs gevonden van wat zou kunnen zijn 40 00:02:09,171 --> 00:02:10,756 nog een doorbraak. 41 00:02:13,800 --> 00:02:16,303 Er is veel geplaveid daar en niemand hier. 42 00:02:16,303 --> 00:02:18,472 Als een rotswand. 43 00:02:18,472 --> 00:02:20,223 Dit is een goed begin, of wat? 44 00:02:20,223 --> 00:02:22,184 Zojuist, 45 00:02:22,184 --> 00:02:24,936 tijdens het opgraven van een mysterieus vierkante houtstructuur 46 00:02:24,936 --> 00:02:28,815 een die nooit werd gemeld door vorige schatzoekers‐‐ 47 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 het team is opgegraven wat zij geloven 48 00:02:31,151 --> 00:02:33,987 zou er deel van kunnen uitmaken van de vijf stenen doos drains. 49 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 Voor het eerst ontdekt in 1850, 50 00:02:36,406 --> 00:02:39,576 de afvoer van de doos trekt oceaanwater op van de kust, 51 00:02:39,576 --> 00:02:43,163 die vervolgens wordt gebruikt om te tanken een overstromingssysteem met booby-vallen 52 00:02:43,163 --> 00:02:46,750 wat voorkomt dat er in de wordt gegraven gebied dat bekend staat als de geldput. 53 00:02:46,750 --> 00:02:50,212 -Ze lijken op ze zijn gestapeld. -Ja. 54 00:02:50,212 --> 00:02:53,674 Ik bedoel, kijk eens hoe snel het water loopt weg 55 00:02:53,674 --> 00:02:55,008 van de structuur. 56 00:02:55,008 --> 00:02:57,928 Het werkt nog steeds vandaag, je weet wel? 57 00:02:57,928 --> 00:03:00,097 Daar zit behoorlijk ingepakt, Laird. 58 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Ik ga geen verklaring afleggen, 59 00:03:02,057 --> 00:03:04,226 maar het is ... goed gedefinieerd. 60 00:03:04,226 --> 00:03:05,852 Ik weet maar één ding, toch? 61 00:03:05,852 --> 00:03:08,647 Er is een overwicht van cobble, 62 00:03:08,647 --> 00:03:11,900 maar het lijkt door te gaan op die manier en op die manier. 63 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 Hé, Billy, kun je nemen een paar scheppen water, 64 00:03:14,319 --> 00:03:15,612 en we kunnen het beter zien? 65 00:03:19,616 --> 00:03:22,703 Kijk naar het pure verschil van, zoals pure klei 66 00:03:22,703 --> 00:03:24,579 naar een berg rotsen. 67 00:03:24,579 --> 00:03:26,498 Er zijn absoluut meer rotsen 68 00:03:26,498 --> 00:03:27,541 die kant op gaan. 69 00:03:27,541 --> 00:03:29,376 Die stapel gaat door. 70 00:03:30,544 --> 00:03:31,878 Wauw. Moet je zien. 71 00:03:31,878 --> 00:03:34,089 Dus dit is de schacht? 72 00:03:34,089 --> 00:03:36,675 Dat hebben we niet dergelijke structuren 73 00:03:36,675 --> 00:03:38,969 op een van onze kaarten, dus dit is een nieuwe originele ontdekking. 74 00:03:38,969 --> 00:03:41,555 Bovendien heb je zwarte bio materiaal rot daar weg. 75 00:03:41,555 --> 00:03:43,306 Dat is een ander teken ervan. 76 00:03:45,183 --> 00:03:47,394 Wat is er storend? hierover is dat er is 77 00:03:47,394 --> 00:03:49,729 geen historisch record. 78 00:03:49,729 --> 00:03:53,442 Dan heeft niet gearticuleerd zoiets hebben gebouwd. 79 00:03:53,442 --> 00:03:55,527 Ik kan het niet geloven die meneer Blankenship 80 00:03:55,527 --> 00:03:57,737 zou hebben gebouwd zo'n structuur, dus ... 81 00:03:57,737 --> 00:04:00,240 Zeker, uh, Restall of eerder, 82 00:04:00,240 --> 00:04:02,284 maar het roept de vraag op 83 00:04:02,284 --> 00:04:04,244 hoe waren ze in staat om zo ver weg te komen? 84 00:04:04,244 --> 00:04:07,289 Ik denk dit, 85 00:04:07,289 --> 00:04:10,041 meer dan wat dan ook, het bootst Restall-werk na. 86 00:04:10,041 --> 00:04:13,086 Deze verticale balken, ze gebruikten die functie veel. 87 00:04:13,086 --> 00:04:16,089 Het enige probleem dat ik heb is, om dit Restall-werk te zijn, 88 00:04:16,089 --> 00:04:18,758 dit is ... iemand zei het is onder water. 89 00:04:18,758 --> 00:04:21,178 - Dus hoe zouden ze ben hier gekomen? -Ja. 90 00:04:21,178 --> 00:04:22,596 Ja. 91 00:04:22,596 --> 00:04:24,931 Bill, je wilt erin stappen en dit opruimen? 92 00:04:24,931 --> 00:04:26,266 Yep. 93 00:04:32,647 --> 00:04:34,733 Net als vroeger. 94 00:04:34,733 --> 00:04:36,610 Het is erg interessant. Ja. 95 00:04:36,610 --> 00:04:38,612 Ze lijken op ze zijn gestapeld. 96 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 Hier komt de geoloog. Okee! 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,702 Oh, wauw, kijk daar eens naar. Wat vind je daarvan? 98 00:04:45,702 --> 00:04:47,954 Nou ja Ik zou zeggen dat er mensen waren. 99 00:04:47,954 --> 00:04:50,415 - Okee. ‐Mensen stapelden die rotsblokken op. 100 00:04:56,129 --> 00:04:57,714 - Dus, het noordelijke uiteinde hiervan, Terry, -Rechtsaf. 101 00:04:57,714 --> 00:04:59,132 is het zuidelijke einde van de trailerhelling. 102 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 Oh, daar zijn we niet te ver weg. Ik snap het. Oke. 103 00:05:01,468 --> 00:05:03,929 Een jaar geleden, 104 00:05:03,929 --> 00:05:05,972 in de buurt van hetzelfde gebied van Smith's Cove ... 105 00:05:05,972 --> 00:05:07,474 Er is een bos daar. 106 00:05:07,474 --> 00:05:08,892 Wauw. 107 00:05:08,892 --> 00:05:10,852 ... het team heeft ontdekt de overblijfselen 108 00:05:10,852 --> 00:05:13,230 van een houten trailerhelling, die zou zijn gebruikt 109 00:05:13,230 --> 00:05:16,191 voor het slepen van boten in of uit water, 110 00:05:16,191 --> 00:05:20,904 meestal ten behoeve van laden, lossen of repareren. 111 00:05:20,904 --> 00:05:23,156 Wanneer het hout werd gebruikt om de trailerhelling te maken 112 00:05:23,156 --> 00:05:26,368 was wetenschappelijk gedateerd met behulp van dendrochronologie, 113 00:05:26,368 --> 00:05:29,037 het suggereerde dat het is misschien gebouwd 114 00:05:29,037 --> 00:05:31,331 al in 1769, 115 00:05:31,331 --> 00:05:34,668 bijna drie decennia eerder de ontdekking van de geldput 116 00:05:34,668 --> 00:05:36,878 in 1795. 117 00:05:36,878 --> 00:05:39,256 Is het mogelijk dat dit is recent ontdekt 118 00:05:39,256 --> 00:05:43,343 rock-and-log structuur is op een of andere manier gerelateerd? 119 00:05:43,343 --> 00:05:46,179 Maar zo ja, hoe? 120 00:05:49,391 --> 00:05:52,561 Is dat afgerond, of is dat een stuk hout? 121 00:05:52,561 --> 00:05:54,604 Laten we hier even kijken. 122 00:05:56,773 --> 00:05:58,859 Ik denk dat het een ander beetje is, uh, hout. 123 00:05:58,859 --> 00:06:00,277 Oh, het is een hout! 124 00:06:00,277 --> 00:06:02,529 Het is een hout! Oh ja, dat is het wel. 125 00:06:04,364 --> 00:06:06,032 Wat denk jij ervan, Terry? 126 00:06:06,032 --> 00:06:08,535 Het betekent dat het deel uitmaakt van een wiegwerk, zou ik zeggen. 127 00:06:08,535 --> 00:06:09,870 Dat is niet natuurlijk. 128 00:06:09,870 --> 00:06:11,705 Dit is de verste structuur 129 00:06:11,705 --> 00:06:13,582 die we ooit hebben gevonden. 130 00:06:13,582 --> 00:06:16,376 Ja. Weet je, het verst weg van het eigenlijke strand. 131 00:06:16,376 --> 00:06:20,839 Wel, wie denkt dat ze weten wat dit is? 132 00:06:20,839 --> 00:06:22,716 Wij hebben om te blijven graven om erachter te komen. 133 00:06:22,716 --> 00:06:23,800 Precies. 134 00:06:26,344 --> 00:06:29,723 Voor nu is het een lange dag geweest. Ik denk dat we klaar zijn. 135 00:06:29,723 --> 00:06:33,643 Een andere dag, een andere structuur. 136 00:06:33,643 --> 00:06:37,063 Hun volgen productieve zoekactie 137 00:06:37,063 --> 00:06:38,899 bij Smith's Cove, 138 00:06:38,899 --> 00:06:42,235 Rick, Craig en andere leden van het team verzamelen 139 00:06:42,235 --> 00:06:43,570 in de oorlogskamer. 140 00:06:43,570 --> 00:06:44,654 Ze willen graag delen 141 00:06:44,654 --> 00:06:46,489 het nieuws van de bevindingen van vandaag 142 00:06:46,489 --> 00:06:49,159 met Rick's broer Marty, die weg is voor zaken. 143 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 -Hallo. Alles goed? - Hé, Marty. - 144 00:06:51,161 --> 00:06:52,454 Mooi zo. Wat heb je? 145 00:06:52,454 --> 00:06:53,997 Nou, Marty, Ik volg gewoon op, 146 00:06:53,997 --> 00:06:55,832 die foto's die ik je heb gestuurd 147 00:06:55,832 --> 00:06:58,001 Over het werk van Smith Cove? -Ja. 148 00:06:58,001 --> 00:07:01,129 Ik wilde het gewoon uitleggen the-the pictures, echt waar. 149 00:07:01,129 --> 00:07:04,591 Vergeet niet dat Mike Jardine ons liet zien die doosachtige functies 150 00:07:04,591 --> 00:07:06,259 aan de oppervlakte? 151 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 Ja, dat doe ik zeker, zelfs voordat hij begon. 152 00:07:08,094 --> 00:07:10,722 - Ja, dat doe ik wel. ‐ We hebben ze nu blootgelegd. 153 00:07:10,722 --> 00:07:13,224 Het merkwaardige dat is aan de achterkant, 154 00:07:13,224 --> 00:07:15,018 de zeezijde van de doos, 155 00:07:15,018 --> 00:07:17,520 er is een enorme hoeveelheid van rockwork, 156 00:07:17,520 --> 00:07:21,691 en dat is echt het meest interessante functie tot nu toe. 157 00:07:21,691 --> 00:07:24,611 We moeten nog beslissen of we dat doen wil in de doos graven. 158 00:07:24,611 --> 00:07:26,279 Ja, dus, het rotswerk 159 00:07:26,279 --> 00:07:29,115 buiten de doos, denk je dat dat ... 160 00:07:29,115 --> 00:07:31,826 andere keer, of ermee verbonden? 161 00:07:31,826 --> 00:07:34,663 Het lijkt alsof het uitgebreid is. 162 00:07:34,663 --> 00:07:36,164 Het was behoorlijk bewerkelijk. 163 00:07:36,164 --> 00:07:38,792 Maar wat het betekent en zijn relatie tot de doos, 164 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 Ik denk niet Ik kan dat in de tijd zetten. 165 00:07:40,794 --> 00:07:42,712 -Nog niet. ‐Maar het had kunnen zijn 166 00:07:42,712 --> 00:07:44,923 dat ze aan het graven waren om een ​​weg te vinden 167 00:07:44,923 --> 00:07:47,175 om het water af te sluiten, je weet wel, het eeuwenoude ding. 168 00:07:47,175 --> 00:07:50,178 Of het kan een van de ... 169 00:07:50,178 --> 00:07:53,556 Één van de laatste vingerafvoer systemen in Smith's Cove. -Ja. 170 00:07:53,556 --> 00:07:55,392 Helemaal mogelijk. Ga ze opgraven. 171 00:07:56,851 --> 00:07:58,728 Dit gebied, want het is buiten Dan's kofferdam, 172 00:07:58,728 --> 00:08:00,313 het is erg interessant. 173 00:08:00,313 --> 00:08:02,816 Ik ken Dan ... hield echt van dit gebied. 174 00:08:02,816 --> 00:08:05,235 Hij heeft altijd gedacht het lekte in dit gebied, 175 00:08:05,235 --> 00:08:07,278 de ... van de vloedtunnel of zoiets. 176 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 Er kwam water uit 177 00:08:08,905 --> 00:08:10,990 toen hij zijn kofferdam had hierbinnen, dus ... 178 00:08:10,990 --> 00:08:12,742 hopelijk, we kunnen dieper gaan 179 00:08:12,742 --> 00:08:15,495 en ga in deze rotsen en ... en ontdek wat het is. 180 00:08:15,495 --> 00:08:17,205 Oke. Goed, het was een goed begin. 181 00:08:17,205 --> 00:08:19,332 Je hebt tenminste gevonden iets wat al onbekend is ... 182 00:08:19,332 --> 00:08:21,459 - tot nu toe onbekend. -Ja. 183 00:08:21,459 --> 00:08:23,461 Ik dacht echt niet na we zouden ontdekken 184 00:08:23,461 --> 00:08:26,339 zoiets groots als wat we vonden in de bult uit. 185 00:08:26,339 --> 00:08:28,425 Als ik dit hout zie, 186 00:08:28,425 --> 00:08:31,010 weet je wel, deze zijn aanzienlijk. 187 00:08:31,010 --> 00:08:33,179 En Rick vertelt het me dat was er ook 188 00:08:33,179 --> 00:08:36,015 een enorme hoeveelheid rots ermee verbonden 189 00:08:36,015 --> 00:08:37,892 dat hij er met de hand uit haalde. 190 00:08:37,892 --> 00:08:41,020 Dit is nog een andere, nog een andere structuur 191 00:08:41,020 --> 00:08:43,606 in Smith's Cove, dus ik ben onder de indruk. 192 00:08:43,606 --> 00:08:45,734 Het is nog maar het begin van Smith's Cove, 193 00:08:45,734 --> 00:08:47,944 en de hoop is dat het zal sommige dingen onthullen 194 00:08:47,944 --> 00:08:50,488 die tot nu toe onbekend zijn. 195 00:08:50,488 --> 00:08:52,240 Ik zeg graven, Craig, Rick, 196 00:08:52,240 --> 00:08:54,868 Billy, Doug, graaf! 197 00:08:54,868 --> 00:08:56,244 Laten we het tot op de bodem uitzoeken. 198 00:08:56,244 --> 00:08:58,955 Dat is de hoop, en we gaan ... 199 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 Dig weg, zoals u zegt. ‐ Ja, Rick, 200 00:09:00,915 --> 00:09:03,209 je gaat echt goed begin, en ik zal daar zijn 201 00:09:03,209 --> 00:09:06,087 net zo snel als ik kan, want ik wil niet al het plezier missen. 202 00:09:06,087 --> 00:09:07,714 Oke. Tot ziens. 203 00:09:07,714 --> 00:09:09,799 Zie jullie. Bedankt. Tot ziens, Marty. 204 00:09:14,429 --> 00:09:16,931 Als een nieuwe dag begint op Oak Island, 205 00:09:16,931 --> 00:09:19,142 Jack Begley en historicus Doug Crowell 206 00:09:19,142 --> 00:09:21,603 hebben zich aangesloten archeoloog Laird Niven 207 00:09:21,603 --> 00:09:25,273 en andere leden van het team bij Smith's Cove 208 00:09:25,273 --> 00:09:26,900 om hun onderzoek voort te zetten 209 00:09:26,900 --> 00:09:30,445 van het mysterieuze houten structuur. 210 00:09:30,445 --> 00:09:32,947 Om de diepte in te gaan we moeten naar beneden gaan, 211 00:09:32,947 --> 00:09:34,741 we moeten bijna een ... 212 00:09:34,741 --> 00:09:36,910 een beetje meer met de graafmachine, vind je niet? 213 00:09:36,910 --> 00:09:40,497 Wil je om op een lineaire sectie te komen 214 00:09:40,497 --> 00:09:44,918 van de afvoer van de doos ongestoord, of wil je erdoorheen snijden 215 00:09:44,918 --> 00:09:47,754 - en dan proberen het te vinden? - Dat staat ter discussie. 216 00:09:47,754 --> 00:09:49,464 Ik ben geneigd proberen er doorheen te snijden 217 00:09:49,464 --> 00:09:50,924 en dan het vinden in de zijwand. 218 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 Ik zal terugpellen een klein beetje. Ja. 219 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 Ja, maar niet te ver, omdat ja, 220 00:09:54,761 --> 00:09:57,847 -dit is waar... waar we ons op richten. -Ja. Yep. 221 00:09:57,847 --> 00:09:59,349 Ja. 222 00:09:59,349 --> 00:10:02,894 Met een 40-tons graafmachine 223 00:10:02,894 --> 00:10:06,106 Billy Gerhardt zal het voorzichtig doen graaf langs het vermoedelijke pad 224 00:10:06,106 --> 00:10:08,358 van de rock-functie in de hoop 225 00:10:08,358 --> 00:10:10,944 dat door meer van de structuur, kunnen ze bevestigen 226 00:10:10,944 --> 00:10:13,822 of het inderdaad is verbonden met een overstromingstunnel‐‐ 227 00:10:13,822 --> 00:10:15,698 een overstromingstunnel 228 00:10:15,698 --> 00:10:19,786 dat zou direct leiden naar de oorspronkelijke Money Pit. 229 00:10:19,786 --> 00:10:22,622 Klinkt alsof hij daar stenen raken. 230 00:10:22,622 --> 00:10:25,125 Dat is een goed teken, dan, toch? 231 00:10:25,125 --> 00:10:27,627 Ben je in orde met mij metal dit detecteren, Laird? 232 00:10:27,627 --> 00:10:29,337 -Yep. -Oke. 233 00:10:29,337 --> 00:10:30,839 Toen Billy klaar was, 234 00:10:30,839 --> 00:10:33,007 Ik zal het een beetje zoeken. 235 00:10:33,007 --> 00:10:37,345 Ik ben aan het kauwen om terug te gaan naar Smith's Cove. 236 00:10:37,345 --> 00:10:39,139 We hadden niet veel succes 237 00:10:39,139 --> 00:10:41,683 met munten en artefacten vorig jaar, 238 00:10:41,683 --> 00:10:43,268 maar dit is het jaar. 239 00:10:43,268 --> 00:10:45,311 Ben je klaar, Billy? 240 00:10:45,311 --> 00:10:47,021 -Yep. Hier gaan we, Jack. 241 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Er is hier een hit. Het is gewoon zwaar 242 00:10:58,658 --> 00:11:00,493 om te zien wat het is. 243 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Dit is waarschijnlijk ijzer. 244 00:11:06,541 --> 00:11:08,585 Je kan het voelen? Ja. 245 00:11:08,585 --> 00:11:10,336 Ik krijg iets, maar het lijkt zo te zijn 246 00:11:10,336 --> 00:11:12,213 overal. 247 00:11:13,631 --> 00:11:15,008 Wauw. 248 00:11:15,008 --> 00:11:17,177 Dit is fantastisch. 249 00:11:18,511 --> 00:11:20,889 Ja! Het is absoluut een oud stuk 250 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 van smeedijzer hier. 251 00:11:22,891 --> 00:11:24,434 Dat is een leuke kleine vondst. 252 00:11:24,434 --> 00:11:26,811 ‐ Structureel, toch? Ja, dat is cool. 253 00:11:26,811 --> 00:11:29,355 Ze lijken erg op elkaar naar wat je vorig jaar hebt gevonden 254 00:11:29,355 --> 00:11:30,982 Langs de helling. -Ja. 255 00:11:30,982 --> 00:11:32,734 Precies in de rij. En dat is waar we vonden 256 00:11:32,734 --> 00:11:36,112 al die oude cribbing spikes van 1600s, 1700s. 257 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 Een spiekje? 258 00:11:38,114 --> 00:11:41,534 Gelijk aan die gevonden binnen de 18e-eeuwse trailerhelling 259 00:11:41,534 --> 00:11:44,037 dat is opgegraven vorig jaar op dit gebied 260 00:11:44,037 --> 00:11:47,207 en welke smidsexpert Stelde Carmen Legge voor 261 00:11:47,207 --> 00:11:50,251 kan net zo veel zijn als 400 jaar oud? 262 00:11:50,251 --> 00:11:52,879 Kon Gary en Jack heb zojuist gevonden 263 00:11:52,879 --> 00:11:54,547 verder bewijs om te suggereren 264 00:11:54,547 --> 00:11:56,966 dat het mysterieuze logstructuur is gemaakt 265 00:11:56,966 --> 00:12:01,387 voor de ontdekking van de geldput in 1795? 266 00:12:01,387 --> 00:12:03,389 Dit is het begin van iets goeds, maat. 267 00:12:03,389 --> 00:12:05,058 Mm-hmm. 268 00:12:05,058 --> 00:12:07,227 Hé, Rick. Hé, Rick. 269 00:12:07,227 --> 00:12:08,561 Hallo. Hoe kunnen we helpen? 270 00:12:08,561 --> 00:12:10,772 We hebben het al gevonden 271 00:12:10,772 --> 00:12:12,232 een paar dingen hier, 272 00:12:12,232 --> 00:12:15,526 en ik weet het zeker je herkent deze. 273 00:12:15,526 --> 00:12:17,612 - En ik geloof ... -Ja. 274 00:12:17,612 --> 00:12:19,239 Dit is het enige gebied 275 00:12:19,239 --> 00:12:22,575 we hebben gevonden die oude cribbing spikes naast 276 00:12:22,575 --> 00:12:26,412 van de trailerhelling, en het werd daar beneden gevonden. 277 00:12:26,412 --> 00:12:28,248 Het is echt in goede staat. 278 00:12:28,248 --> 00:12:30,917 O ja. Dat is een oud stuk van ijzer ook. 279 00:12:30,917 --> 00:12:33,211 Je kunt het echt zien. Ik denk het... 280 00:12:33,211 --> 00:12:37,215 De hand hamerde, weet je, hier. 281 00:12:37,215 --> 00:12:40,093 Alle kleine kuiltjes. 282 00:12:40,093 --> 00:12:42,262 -Hier. -Ja. Het is in uitstekende staat. 283 00:12:42,262 --> 00:12:45,932 En we zijn niet gegaan zover in dit gebied. 284 00:12:45,932 --> 00:12:49,143 Gary komt naar boven met een cribbing spike die hij 285 00:12:49,143 --> 00:12:51,771 verdachten zouden kunnen zijn uit de 17e eeuw. 286 00:12:51,771 --> 00:12:55,275 En we kijken altijd om één gegevensset te hebben, 287 00:12:55,275 --> 00:12:57,568 als je wil, een andere gegevensset versterken. 288 00:12:57,568 --> 00:12:59,279 Dus we hebben dit 289 00:12:59,279 --> 00:13:02,156 dendrochronologie datum van 1769. 290 00:13:02,156 --> 00:13:04,534 Past zeker binnen die beugel. 291 00:13:04,534 --> 00:13:07,495 En ik vraag me af: is het origineel werk, 292 00:13:07,495 --> 00:13:09,372 of is het zoeken werk? 293 00:13:09,372 --> 00:13:12,292 We kennen het ontelbare nummer 294 00:13:12,292 --> 00:13:14,377 van structuren die we hier beneden hebben gevonden. 295 00:13:14,377 --> 00:13:16,337 Mm-hmm. - Dat zegt niets dit is het enkelvoud. 296 00:13:16,337 --> 00:13:18,548 Misschien is hier iets. Ginder. 297 00:13:18,548 --> 00:13:21,301 Daar. Dus we moeten onze tijd nemen 298 00:13:21,301 --> 00:13:24,637 en echt analyseren wat we zien 299 00:13:24,637 --> 00:13:27,307 - en doe het rustig aan. Ja. 300 00:13:27,307 --> 00:13:30,059 ik voel mij goed over hoe het tot nu toe gaat. 301 00:13:30,059 --> 00:13:31,853 Mooi zo. Erg goed. 302 00:13:34,188 --> 00:13:38,359 Na het afronden van het werk van de dag bij Smith's Cove ... 303 00:13:38,359 --> 00:13:41,487 Hallo jongens. Corjan. Welkom in Oak Island. 304 00:13:41,487 --> 00:13:44,073 Broers Rick en Marty Lagina, 305 00:13:44,073 --> 00:13:47,285 samen met leden van het team, ontmoet Oak Island-onderzoeker 306 00:13:47,285 --> 00:13:49,912 en theoreticus Corjan Mol in de oorlogskamer. 307 00:13:49,912 --> 00:13:53,291 Corjan is onlangs geïntrigeerd de Laginas met het begrip 308 00:13:53,291 --> 00:13:55,501 dat een Franse kunstenaar gebruikte zijn schilderijen 309 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 om aanwijzingen te planten over de locatie 310 00:13:58,504 --> 00:13:59,881 van de schat van Oak Island. 311 00:14:00,882 --> 00:14:03,134 Bedankt voor de uitnodiging. 312 00:14:04,343 --> 00:14:06,387 Oké, daar zijn we. 313 00:14:06,387 --> 00:14:08,848 Dus dit is, uh, Nicolas Poussin. 314 00:14:08,848 --> 00:14:10,683 Als je nu naar het mysterie kijkt, 315 00:14:10,683 --> 00:14:13,519 eerst moet je het weten sommige dingen over Poussin. 316 00:14:13,519 --> 00:14:15,354 Nicolas Poussin is ‐ is a ... 317 00:14:15,354 --> 00:14:18,357 Nou, hij is eigenlijk de klassieke schilder. 318 00:14:18,357 --> 00:14:20,026 Sommige van zijn werken zijn, uh, 319 00:14:20,026 --> 00:14:21,861 ongelooflijk beroemd en zijn in de grote musea. 320 00:14:21,861 --> 00:14:23,446 En vanuit mijn perspectief 321 00:14:23,446 --> 00:14:25,531 je weet wel, hij was een instrument 322 00:14:25,531 --> 00:14:27,450 om een ​​geheim op te nemen 323 00:14:27,450 --> 00:14:28,785 over Oak Island. 324 00:14:32,371 --> 00:14:35,541 Geboren in 1594, 325 00:14:35,541 --> 00:14:38,377 Nicolas Poussin werd een van de meest vooraanstaande schilders 326 00:14:38,377 --> 00:14:40,713 van het klassieke Franse barokstijl 327 00:14:40,713 --> 00:14:42,715 tijdens de 17e eeuw. 328 00:14:42,715 --> 00:14:45,259 Naast het serveren als de eerste schilder 329 00:14:45,259 --> 00:14:47,553 aan koning Louis XIII van Frankrijk, 330 00:14:47,553 --> 00:14:49,597 Poussin bracht veel uit van zijn carrière 331 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 wonen en werken in Rome, 332 00:14:51,891 --> 00:14:54,227 waar zijn opdrachtgevers waren inbegrepen krachtige edelen, 333 00:14:54,227 --> 00:14:56,104 Katholieke kerkfunctionarissen 334 00:14:56,104 --> 00:14:58,439 en zelfs de paus. 335 00:14:58,439 --> 00:15:01,109 Maar volgens Corjan Mol's onderzoek, 336 00:15:01,109 --> 00:15:03,236 drie van Poussin's prominente schilderijen 337 00:15:03,236 --> 00:15:06,072 is mogelijk gemaakt met een geheim doel 338 00:15:06,072 --> 00:15:10,243 om aanwijzingen te geven over een schat begraven op Oak Island. 339 00:15:10,243 --> 00:15:13,246 De eerste hiervan wordt verondersteld te verschijnen 340 00:15:13,246 --> 00:15:16,749 in het schilderij van 1627 Herders van Arcadia, 341 00:15:16,749 --> 00:15:18,793 die een groep voorstelt van herders 342 00:15:18,793 --> 00:15:22,588 verzameld rond een stenen graf ingeschreven met de zin 343 00:15:22,588 --> 00:15:25,758 "et in Arcadia ego." 344 00:15:25,758 --> 00:15:28,136 Als je naar het schilderij kijkt, 345 00:15:28,136 --> 00:15:30,763 de herder wijst bij de zin, 346 00:15:30,763 --> 00:15:33,391 "et in Arcadia ego." 347 00:15:33,391 --> 00:15:36,435 Het is een speciale zin, en misschien is het een anagram. 348 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 Een anagram is dus een woord of een zin die gebruikt 349 00:15:38,479 --> 00:15:40,356 dezelfde letters in een andere volgorde. 350 00:15:40,356 --> 00:15:42,483 Nu, 351 00:15:42,483 --> 00:15:45,611 "et in Arcadia ego" zou een anagram kunnen zijn voor, uh, 352 00:15:45,611 --> 00:15:48,990 in het Italiaans, uh, "Gite neo Arcadia." 353 00:15:48,990 --> 00:15:50,950 Excursie naar nieuwe Arcadia. 354 00:15:52,702 --> 00:15:55,371 In 1523 355 00:15:55,371 --> 00:15:58,291 Italiaanse ontdekkingsreiziger Giovanni da Verrazzano 356 00:15:58,291 --> 00:16:00,877 leidde een expeditie naar Noord-Amerika 357 00:16:00,877 --> 00:16:04,046 namens van koning Franciscus I van Frankrijk. 358 00:16:04,046 --> 00:16:07,300 Na het aanlanden in North Carolina, 359 00:16:07,300 --> 00:16:10,887 Verrazzano zeilde naar het noorden langs de Atlantische kust, 360 00:16:10,887 --> 00:16:13,681 een regio die hij later Arcadia noemde, 361 00:16:13,681 --> 00:16:17,059 een naam die "toevlucht" betekent of "paradijs" in het Grieks. 362 00:16:17,059 --> 00:16:19,645 In de 17e eeuw 363 00:16:19,645 --> 00:16:21,689 dit werd later veranderd naar Acadia 364 00:16:21,689 --> 00:16:24,942 door de Franse cartograaf Samuel de Champlain 365 00:16:24,942 --> 00:16:26,861 verwijzen naar de kustkolonies 366 00:16:26,861 --> 00:16:28,654 van Nieuw Frankrijk in Canada, 367 00:16:28,654 --> 00:16:30,781 waaronder Nova Scotia. 368 00:16:33,159 --> 00:16:35,494 Nu schildert Poussin 369 00:16:35,494 --> 00:16:37,580 een ander werk tegelijkertijd 370 00:16:37,580 --> 00:16:41,500 Midas wast zijn voeten in de rivier Pactolus. 371 00:16:41,500 --> 00:16:43,836 En deze twee werken horen bij elkaar. 372 00:16:43,836 --> 00:16:45,213 Ze noemen dat hangers. 373 00:16:45,213 --> 00:16:47,340 Dus deze werden verondersteld bij elkaar hangen. 374 00:16:47,340 --> 00:16:50,009 Het verhaal is dat toen Midas zichzelf waste, 375 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 het goud, uh, kwam in de rivier. 376 00:16:52,011 --> 00:16:55,223 En vanaf dat moment het was een gouden rivier. 377 00:16:55,223 --> 00:16:56,515 Een gouddragende rivier. 378 00:16:59,018 --> 00:17:01,062 Het is de overtuiging van Corjan 379 00:17:01,062 --> 00:17:03,481 dat tweede schilderij van Poussin in zijn trilogie 380 00:17:03,481 --> 00:17:06,692 bood een opzettelijke referentie aan naar de Gold River, 381 00:17:06,692 --> 00:17:10,363 die net ten noorden ligt van Oak Island 382 00:17:10,363 --> 00:17:13,532 en was ook de site van een goudkoorts in het midden van de 19e eeuw 383 00:17:13,532 --> 00:17:17,370 na grote afzettingen werden daar ontdekt. 384 00:17:17,370 --> 00:17:19,538 Bijna tien jaar later 385 00:17:19,538 --> 00:17:22,208 hij schildert het tafereel opnieuw. 386 00:17:22,208 --> 00:17:25,544 En Poussin gebruikte een pentagram als basis 387 00:17:25,544 --> 00:17:28,130 voor de herders van Arcadia, de tweede versie. 388 00:17:29,674 --> 00:17:31,217 Een veel voorkomende praktijk 389 00:17:31,217 --> 00:17:32,885 in de 17e eeuw 390 00:17:32,885 --> 00:17:35,555 was om geometrische vormen te gebruiken als middel 391 00:17:35,555 --> 00:17:38,432 van het baseren van een schilderij algehele samenstelling. 392 00:17:38,432 --> 00:17:41,227 Meestal werd dit gedaan voor esthetische doeleinden, 393 00:17:41,227 --> 00:17:42,895 maar Corjan is overtuigd 394 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 dat Poussin bedoelde de vorm ingebed 395 00:17:45,439 --> 00:17:49,235 binnen zijn schilderij om te dienen als een soort schatkaart. 396 00:17:49,235 --> 00:17:52,697 Een die, wanneer gecombineerd met de megalithische formatie 397 00:17:52,697 --> 00:17:56,576 bekend als Nolan's Cross, punten naar een mogelijke schatsite 398 00:17:56,576 --> 00:17:59,245 in het moeras van Oak Island. 399 00:17:59,245 --> 00:18:01,789 Ik dacht als je kijkt bij Nolan's Cross, 400 00:18:01,789 --> 00:18:03,624 er zijn vijf punten, 401 00:18:03,624 --> 00:18:05,960 en je hebt er maar vier nodig om een ​​kruis te maken. 402 00:18:05,960 --> 00:18:09,005 Mm-hmm. Dus de vijfde misschien wat je nodig hebt 403 00:18:09,005 --> 00:18:12,925 om een ​​pentagram te plaatsen op Nolan's Cross. 404 00:18:12,925 --> 00:18:15,595 Dus dit punt is waar de herders wijzen. 405 00:18:15,595 --> 00:18:18,264 Als je superponeert het schilderij, 406 00:18:18,264 --> 00:18:21,559 dit zou de plaatsing zijn. 407 00:18:21,559 --> 00:18:23,394 Wauw. 408 00:18:23,394 --> 00:18:26,439 Dat is best cool dat springt eruit. Het is echt. 409 00:18:26,439 --> 00:18:27,857 Je denkt dat deze schilderijen 410 00:18:27,857 --> 00:18:29,817 zeg dat eigenlijk 411 00:18:29,817 --> 00:18:31,611 de schat kwam naar Nova Scotia? 412 00:18:31,611 --> 00:18:33,613 Maar het had ook kunnen zijn 413 00:18:33,613 --> 00:18:35,948 Op Oak Island dat het werd neergelegd? Ja. 414 00:18:35,948 --> 00:18:37,199 Ja. Ja. 415 00:18:37,199 --> 00:18:38,618 Kijken, 416 00:18:38,618 --> 00:18:40,786 Dat heb ik altijd gevoeld, 417 00:18:40,786 --> 00:18:41,996 en ik denk dat we eerder spraken 418 00:18:41,996 --> 00:18:43,623 toen we dingen voor het eerst bespraken, 419 00:18:43,623 --> 00:18:46,042 dat er iets was in het moeras. 420 00:18:46,042 --> 00:18:48,794 Mijn vraag aan jou is omdat je geïntrigeerd bent, 421 00:18:48,794 --> 00:18:51,464 wat is hier volgens jou? 422 00:18:51,464 --> 00:18:53,549 Ik geloof dat de ark werd gevonden, 423 00:18:53,549 --> 00:18:56,302 door de Tempeliers in, uh ... na 1099. 424 00:18:56,302 --> 00:18:58,471 En ik ben ervan overtuigd dat het hier is gekomen. 425 00:19:01,307 --> 00:19:03,351 De ark van het verbond 426 00:19:03,351 --> 00:19:05,645 begraven op Oak Island? 427 00:19:05,645 --> 00:19:07,980 Al decenia, tal van Oak Island 428 00:19:07,980 --> 00:19:10,024 onderzoekers en historici 429 00:19:10,024 --> 00:19:12,026 hebben getheoretiseerd dat terwijl je vecht voor controle 430 00:19:12,026 --> 00:19:14,487 van het heilige land tijdens de kruistochten, 431 00:19:14,487 --> 00:19:15,988 leden van de Tempeliers 432 00:19:15,988 --> 00:19:18,783 ook uitgevoerd geheime opgravingen op de site 433 00:19:18,783 --> 00:19:20,993 van de tempel van koning Salomo 434 00:19:20,993 --> 00:19:23,329 en verwijderde talloze heilige religieuze overblijfselen, 435 00:19:23,329 --> 00:19:25,164 waaronder een gouden menora 436 00:19:25,164 --> 00:19:27,833 en de ark van het verbond. 437 00:19:27,833 --> 00:19:30,544 Het is ook gespeculeerd 438 00:19:30,544 --> 00:19:32,171 dat na vervolging 439 00:19:32,171 --> 00:19:34,715 in Europa in de vroege 14e eeuw, 440 00:19:34,715 --> 00:19:36,967 de overlevende leden van de Tempeliersorde 441 00:19:36,967 --> 00:19:39,804 vluchtte naar Noord-Amerika, meenemen 442 00:19:39,804 --> 00:19:43,683 niet alleen deze heilige schatten maar ook een fortuin in goud 443 00:19:43,683 --> 00:19:46,644 en begroef ze op Oak Island. 444 00:19:46,644 --> 00:19:49,105 Kon Corjan Mol's ongelooflijke theorie 445 00:19:49,105 --> 00:19:51,941 die Nicolas Poussin had geheime kennis 446 00:19:51,941 --> 00:19:54,360 van deze Tempeliersschatten en dat hij die kennis gebruikte 447 00:19:54,360 --> 00:19:57,279 om aanwijzingen in drie in te bedden van zijn meest iconische schilderijen 448 00:19:57,279 --> 00:19:59,907 bewijs aanbieden dat de Tempeliers-theorie 449 00:19:59,907 --> 00:20:02,118 misschien waar zijn? 450 00:20:02,118 --> 00:20:04,704 Heel interessant. Ik bedoel, de connecties 451 00:20:04,704 --> 00:20:06,747 je kunt maken met conventionele geschiedenis 452 00:20:06,747 --> 00:20:09,875 - zijn echt geweldig, weet je? Er is geen einde aan. 453 00:20:09,875 --> 00:20:11,877 Ik bedoel, met alle gegevens we hebben nu 454 00:20:11,877 --> 00:20:13,838 van Steve's werk ... Dus we moeten in staat zijn om ... 455 00:20:13,838 --> 00:20:16,215 ‐ Stel dat op een rijtje. -Ja. 456 00:20:16,215 --> 00:20:19,093 Welnu, Corjan, Dat heb ik altijd gevoeld 457 00:20:19,093 --> 00:20:21,512 het is door samenwerking en samenwerking 458 00:20:21,512 --> 00:20:24,265 dat dit uiteindelijk zal zijn het best geserveerd. 459 00:20:24,265 --> 00:20:27,435 Dus daartoe we kunnen alleen maar bedanken. 460 00:20:27,435 --> 00:20:29,186 Dank je. Hartelijk dank. 461 00:20:35,025 --> 00:20:38,028 Op een dag na de teamvergadering 462 00:20:38,028 --> 00:20:40,448 met theoreticus van Oak Island Corjan Mol ... 463 00:20:40,448 --> 00:20:43,325 Eigenlijk ga ik het waarschijnlijk doen begin deze as uit te graven. 464 00:20:43,325 --> 00:20:46,996 ... Jack Begley en Gary Drayton ga door met graven 465 00:20:46,996 --> 00:20:51,000 in de doos-achtige houten structuur bij Smith's Cove 466 00:20:51,000 --> 00:20:52,585 in de hoop van het vinden van bewijs 467 00:20:52,585 --> 00:20:55,087 van een van de legendarische stenen doos riool. 468 00:20:55,087 --> 00:20:57,715 Wat ik leuk vind aan dit gebied, waar we nu in graven, 469 00:20:57,715 --> 00:21:00,801 er zijn geen foto's van hoe het er vroeger uitzag. 470 00:21:00,801 --> 00:21:02,511 Ja. 471 00:21:02,511 --> 00:21:05,097 Nooit zo diep gegraven. 472 00:21:05,097 --> 00:21:07,975 Ja. 473 00:21:07,975 --> 00:21:12,229 Ondertussen, bij het driehoekige moeras ... 474 00:21:12,229 --> 00:21:13,731 ‐ Ochtend, Don. -Goedemorgen. 475 00:21:13,731 --> 00:21:15,399 ‐Sorry over het weer. - 476 00:21:15,399 --> 00:21:17,067 Je wordt nat. 477 00:21:17,067 --> 00:21:19,028 ... Rick Lagina, 478 00:21:19,028 --> 00:21:20,946 landmeter Steve Guptill en lokale duiker 479 00:21:20,946 --> 00:21:22,698 Tony Sampson welkom terug 480 00:21:22,698 --> 00:21:25,701 grond doordringende radar experts Don Johnston 481 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 en Steve Watson. 482 00:21:27,077 --> 00:21:29,246 Ze zijn nieuwsgierig om erachter te komen 483 00:21:29,246 --> 00:21:32,041 als de mogelijke schatten Corjan Mol geïdentificeerd 484 00:21:32,041 --> 00:21:35,377 in het moeras zijn de moeite waard verder onderzoek. 485 00:21:35,377 --> 00:21:38,130 Dus Tony is zo vriendelijk geweest om ons te helpen, 486 00:21:38,130 --> 00:21:40,466 en ik denk dat hij dat zal zijn een grote zegen voor de moeite hier. 487 00:21:40,466 --> 00:21:43,677 De hoop is dat Steve en ik zal in het water zijn. 488 00:21:43,677 --> 00:21:45,596 We zullen de lijn leiden. 489 00:21:45,596 --> 00:21:47,515 Tony zal in de boot zijn met jou. 490 00:21:47,515 --> 00:21:49,767 We zullen hand-over-hand trekken. 491 00:21:49,767 --> 00:21:51,977 Probeer het te houden consequent reizen. 492 00:21:51,977 --> 00:21:54,230 En, uh, dan moet je het hebben ons vertellen 493 00:21:54,230 --> 00:21:55,981 - of het werkt of niet. En dan zullen we tweaken ... -Ja. 494 00:21:55,981 --> 00:21:57,358 We zullen het systeem aanpassen. 495 00:21:57,358 --> 00:21:59,193 -Ja. -Okee. Oke. 496 00:21:59,193 --> 00:22:01,070 Hoewel Rick en Marty uitgevoerd 497 00:22:01,070 --> 00:22:04,490 uitgebreide seismische testen over het moeras vorig jaar, 498 00:22:04,490 --> 00:22:07,493 die onthulde een 200 voet lange anomalie, 499 00:22:07,493 --> 00:22:09,286 ze hopen 500 00:22:09,286 --> 00:22:11,163 dat extra scannen zal helpen beter te definiëren 501 00:22:11,163 --> 00:22:12,790 bestaande doelen 502 00:22:12,790 --> 00:22:15,167 en mogelijk nieuwe identificeren. 503 00:22:15,167 --> 00:22:17,044 De andere jaren, weet je, 504 00:22:17,044 --> 00:22:18,963 we waren daarbinnen onderzoek verrichten, 505 00:22:18,963 --> 00:22:21,382 en dat deden we niet we hadden geen flauw vermoeden 506 00:22:21,382 --> 00:22:23,509 wat mogelijk of daar misschien niet in zit. 507 00:22:23,509 --> 00:22:28,055 Maar nu hebben we echte reden om geweldige gegevens te verzamelen, 508 00:22:28,055 --> 00:22:29,306 bevestigende gegevens, op dit punt. 509 00:22:29,306 --> 00:22:31,934 Dus er is veel meer stimulans 510 00:22:31,934 --> 00:22:33,644 Om daar terug te komen. -Ja. 511 00:22:33,644 --> 00:22:36,939 We geloven er is iets daar, maar ... 512 00:22:36,939 --> 00:22:38,983 het draait allemaal om verwachting beheer. We moeten het bewijzen. 513 00:22:38,983 --> 00:22:40,985 Net als het vinden van het enige in de geldput. 514 00:22:40,985 --> 00:22:43,571 We moeten het bewijzen dat dat een echte anomalie is. 515 00:22:43,571 --> 00:22:44,989 Oke. We zijn allemaal klaar om te gaan. 516 00:22:44,989 --> 00:22:47,074 -Ik snap het? Jij hebt het? -Ja. Ja. 517 00:22:47,074 --> 00:22:51,078 Grond doordringende radar, of GPR, 518 00:22:51,078 --> 00:22:53,914 stuurt elektromagnetische pulsen in de aarde 519 00:22:53,914 --> 00:22:55,708 om veranderingen in de bodem te detecteren 520 00:22:55,708 --> 00:22:58,460 dat zou kunnen wijzen structuren of objecten 521 00:22:58,460 --> 00:23:00,796 diep begraven onder het oppervlak. 522 00:23:00,796 --> 00:23:03,257 -Klaar? -Yep. 523 00:23:03,257 --> 00:23:05,050 Om te solliciteren deze technologie 524 00:23:05,050 --> 00:23:07,469 in een waterrijke omgeving zoals het moeras, 525 00:23:07,469 --> 00:23:09,388 het GPR-team zal optreden 526 00:23:09,388 --> 00:23:13,017 hun scan per boot met de hulp van Tony Sampson. 527 00:23:13,017 --> 00:23:15,060 Ondertussen, Rick Lagina 528 00:23:15,060 --> 00:23:16,687 en Steve Guptill zal het team begeleiden 529 00:23:16,687 --> 00:23:17,980 langs een systematisch rasterpatroon 530 00:23:17,980 --> 00:23:20,441 met behulp van touwlijnen. 531 00:23:20,441 --> 00:23:22,610 Ging een beetje weg. 532 00:23:22,610 --> 00:23:24,153 Kom terug links. 533 00:23:24,153 --> 00:23:25,404 Daar ga je. 534 00:23:25,404 --> 00:23:26,655 Corjan Mol heeft gedaan 535 00:23:26,655 --> 00:23:28,657 een ongelooflijke taak van onderzoek, 536 00:23:28,657 --> 00:23:33,120 en het moeras is een erg specifieke locatie van belang. 537 00:23:33,120 --> 00:23:35,122 Het is meer dan interessant. Dat is het zeker 538 00:23:35,122 --> 00:23:37,499 iets dat we hebben opvolgen. 539 00:23:37,499 --> 00:23:40,002 En ik hoop die GPR zal krijgen 540 00:23:40,002 --> 00:23:42,755 twee dingen één, te krijgen een nulmeting van het moeras 541 00:23:42,755 --> 00:23:46,800 en ook om te zien of die er zijn eventuele hits, als je wilt, 542 00:23:46,800 --> 00:23:48,802 in de bijbehorende afwijkingen binnen. 543 00:23:48,802 --> 00:23:50,721 Steve, hoe zie je eruit? 544 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 Zoals, ga je‐‐ Je bent waarschijnlijk‐‐ 545 00:23:52,348 --> 00:23:53,641 Je bent een meter breed 546 00:23:53,641 --> 00:23:55,351 - en je zwoegt uit, toch? -Ja. 547 00:23:55,351 --> 00:23:56,393 In welke hoek? 548 00:23:56,393 --> 00:23:58,103 30 graden. 549 00:23:58,103 --> 00:23:59,521 Dat is niet slecht. Dat is een goede dekking. 550 00:23:59,521 --> 00:24:00,564 Ja. 551 00:24:02,942 --> 00:24:04,526 Momentje! 552 00:24:04,526 --> 00:24:06,236 Ik ga weg van het andere touw! 553 00:24:09,448 --> 00:24:11,784 Oke! Gaan! 554 00:24:18,874 --> 00:24:21,543 Ik ga nu over een heleboel dingen. 555 00:24:21,543 --> 00:24:22,628 Oké, gewoon ... 556 00:24:22,628 --> 00:24:24,338 ging daar iets overheen. 557 00:24:24,338 --> 00:24:27,257 Ik heb net een afwijking ontdekt! 558 00:24:29,176 --> 00:24:30,594 Hoe diep? 559 00:24:30,594 --> 00:24:32,846 Ongeveer drie meter! 560 00:24:32,846 --> 00:24:35,057 -Hoe groot? -Uh ... 561 00:24:35,057 --> 00:24:36,892 zes meter. 562 00:24:36,892 --> 00:24:38,102 Zes meter! 563 00:24:38,102 --> 00:24:39,478 Zes meter breed? Aan de overkant? 564 00:24:39,478 --> 00:24:41,814 -Aan de overkant. -Oke. 565 00:24:41,814 --> 00:24:45,484 Een afwijking van ongeveer drie meter onder het moeras 566 00:24:45,484 --> 00:24:47,319 meet 20 voet breed 567 00:24:47,319 --> 00:24:49,655 en gevonden in de buurt van een van de geïdentificeerde locaties 568 00:24:49,655 --> 00:24:51,573 van Corjan Mol? 569 00:24:51,573 --> 00:24:54,535 Zou het verbonden kunnen zijn de grote scheepsvormige afwijking 570 00:24:54,535 --> 00:24:58,372 dat werd ontdekt door seismisch scannen vorig jaar? 571 00:24:58,372 --> 00:25:03,168 Deze GPR vertoont een afwijking dat is behoorlijk substantieel, 572 00:25:03,168 --> 00:25:07,881 en ik wil wel dat we het nastreven zo agressief mogelijk. 573 00:25:07,881 --> 00:25:09,800 Dus we zijn in het proces van proberen 574 00:25:09,800 --> 00:25:13,762 vergunningen verkrijgen om zo'n opgraving te laten plaatsvinden 575 00:25:13,762 --> 00:25:17,224 en begrijp als inderdaad het moeras hield geheimen vast. 576 00:25:17,224 --> 00:25:20,060 Dat is waarschijnlijk onze anomalie! 577 00:25:20,060 --> 00:25:21,562 Yep. Dat is interessant. 578 00:25:21,562 --> 00:25:24,356 Waar je bent, de dimensie ervan. 579 00:25:24,356 --> 00:25:26,817 Het kan aanzienlijk zijn. Laten we het zo zeggen. 580 00:25:26,817 --> 00:25:29,028 Dus hier is wat ik denk we zouden het moeten doen. 581 00:25:29,028 --> 00:25:30,821 Doe nog een paar runs hier en ga dan noord-zuid 582 00:25:30,821 --> 00:25:32,865 Erdoorheen. -Okeydoke. 583 00:25:35,576 --> 00:25:39,621 Zoals GPR verder gaat in het moeras ... 584 00:25:39,621 --> 00:25:41,790 Jullie vragen om nog meer jongens met schoppen? 585 00:25:41,790 --> 00:25:43,250 Alleen als je bereid bent om je handen vuil te maken. 586 00:25:43,250 --> 00:25:44,918 Ja. 587 00:25:44,918 --> 00:25:46,462 ... Alex Lagina doet mee 588 00:25:46,462 --> 00:25:49,089 andere leden van het team bij Smith's Cove 589 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 terwijl ze blijven zoeken 590 00:25:50,549 --> 00:25:53,218 in het mysterieuze log structuur 591 00:25:53,218 --> 00:25:54,928 in de hoop het te vinden mogelijk bewijs 592 00:25:54,928 --> 00:25:57,473 van de legendarische vloed tunnel systeem. 593 00:25:57,473 --> 00:25:59,141 Wat is er aan de hand? 594 00:25:59,141 --> 00:26:01,769 We proberen het te vinden de steen loopt weg. 595 00:26:01,769 --> 00:26:04,063 Dus we graven heel voorzichtig om te zien of we het spoor kunnen vinden 596 00:26:04,063 --> 00:26:07,024 dat de afvoer zich verstopt ergens in deze stapel. 597 00:26:07,024 --> 00:26:08,776 -Zo... Dus volgens de theorie 598 00:26:08,776 --> 00:26:10,736 dat dit was neergezet te proberen om... 599 00:26:10,736 --> 00:26:12,946 snijden en sluit de afvoer af, 600 00:26:12,946 --> 00:26:14,490 we kijken hier naar binnen en daarbuiten? 601 00:26:14,490 --> 00:26:15,824 Ja. -Yep. 602 00:26:15,824 --> 00:26:17,367 Dit, hopelijk, zal ons twee dingen vertellen. 603 00:26:17,367 --> 00:26:19,161 Misschien zal het ons laten zien waar ze naar keken, 604 00:26:19,161 --> 00:26:20,871 of misschien zal het ons laten zien het niveau 605 00:26:20,871 --> 00:26:22,831 dat ze probeerden te bereiken om iets te onderzoeken. 606 00:26:22,831 --> 00:26:24,458 Ik snap het. 607 00:26:24,458 --> 00:26:27,127 Toen we het voor het eerst openbaarden de hoeveelheid 608 00:26:27,127 --> 00:26:29,296 van rots die vooraan stond 609 00:26:29,296 --> 00:26:31,673 van de doosachtige structuren, de eerste gedachte 610 00:26:31,673 --> 00:26:33,967 in de gedachten van iedereen was het 611 00:26:33,967 --> 00:26:36,303 enige associatie met het overstromingssysteem? 612 00:26:36,303 --> 00:26:38,514 We weten het nog niet, maar we hebben nodig 613 00:26:38,514 --> 00:26:40,265 om door te gaan met bloot te stellen de structuur. 614 00:26:40,265 --> 00:26:43,560 Omdat als je kunt bewijzen dat de, uh, 615 00:26:43,560 --> 00:26:45,437 oude verhalen, 616 00:26:45,437 --> 00:26:48,440 de oude rapporten zijn juist‐‐ 617 00:26:48,440 --> 00:26:51,235 er is een overstromingstunnel, er is een kistdrain‐‐ 618 00:26:51,235 --> 00:26:52,611 dat is groot. 619 00:26:52,611 --> 00:26:55,531 Oh, kijk daar eens naar. 620 00:26:55,531 --> 00:26:57,616 Dat is ongeveer drie voet naar beneden. 621 00:26:58,617 --> 00:27:00,828 Wauw. 622 00:27:00,828 --> 00:27:01,995 Ik vraag me af of dat hoort van een platform. 623 00:27:01,995 --> 00:27:03,413 -Ja. -Mm-hmm. 624 00:27:03,413 --> 00:27:05,791 -Ja. ‐Ja, ziet eruit als een behoorlijk dikke balk. 625 00:27:05,791 --> 00:27:08,836 Ik kan alles bereiken daar doorheen. 626 00:27:08,836 --> 00:27:10,337 Een platform? 627 00:27:10,337 --> 00:27:12,506 Kon de as-achtig zijn houten structuur, 628 00:27:12,506 --> 00:27:14,007 mogelijk verbonden 629 00:27:14,007 --> 00:27:16,385 naar het eiland legendarisch overstromingssysteem, 630 00:27:16,385 --> 00:27:18,554 bedekken een veel diepere structuur 631 00:27:18,554 --> 00:27:20,806 dan het team eerder gedacht? 632 00:27:20,806 --> 00:27:24,768 Als, hoe ver gaat het? 633 00:27:24,768 --> 00:27:27,938 En wat zou kunnen liegen aan de onderkant? 634 00:27:27,938 --> 00:27:29,731 Hé, Rick. 635 00:27:29,731 --> 00:27:30,691 Hallo. 636 00:27:34,027 --> 00:27:35,279 Dat is het einde? 637 00:27:35,279 --> 00:27:37,823 Nee, dit is een dit is als een platform. 638 00:27:37,823 --> 00:27:39,825 We hebben nog een bord eruit gehaald. 639 00:27:39,825 --> 00:27:42,035 Het zou zijn daar bovenop. 640 00:27:42,035 --> 00:27:44,204 Als dat een platform is, ze gingen diep. 641 00:27:44,204 --> 00:27:46,582 Wat was het doel van het platform? 642 00:27:46,582 --> 00:27:49,293 Nou, in het algemeen was het omdat je had toch ladderbanen? 643 00:27:49,293 --> 00:27:50,878 Dus als het een diepere schacht was, 644 00:27:50,878 --> 00:27:52,629 je komt neer op een platform 645 00:27:52,629 --> 00:27:54,840 en dan het volgende laddersegment zou je dieper naar beneden brengen. 646 00:27:54,840 --> 00:27:56,091 Je zet de ladder op die manier en op die manier 647 00:27:56,091 --> 00:27:57,759 Soort van dingen. -Ja. Je moet je afvragen 648 00:27:57,759 --> 00:27:59,887 hoe diep gaat dit als ze er een platform in steken. 649 00:27:59,887 --> 00:28:02,431 Het hele punt van deze bult uit 650 00:28:02,431 --> 00:28:04,224 in Smith's Cove was om dingen te vinden. 651 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 Goed, dat hebben we zeker gedaan. 652 00:28:06,226 --> 00:28:11,023 Er lijkt een werking te zijn platform dat we in de doos hebben gevonden, 653 00:28:11,023 --> 00:28:13,692 en dat weten we natuurlijk niet hoe diep de structuur is. 654 00:28:13,692 --> 00:28:15,903 Maar misschien zijn ze dat wel Kritisch belangrijk 655 00:28:15,903 --> 00:28:18,530 in termijnen van het ontdekkingsproces 656 00:28:18,530 --> 00:28:21,283 zoals het van toepassing is naar de lopende zoekagenda? 657 00:28:21,283 --> 00:28:22,451 Absoluut. 658 00:28:22,451 --> 00:28:24,161 Dus ik kijk er erg naar uit 659 00:28:24,161 --> 00:28:27,039 niet zozeer de dagen die eerder zijn gekomen 660 00:28:27,039 --> 00:28:28,624 maar de dagen terwijl we verder gaan. 661 00:28:28,624 --> 00:28:30,292 Het enige probleem is 662 00:28:30,292 --> 00:28:33,337 deze voetafdruk wordt steeds groter breder en breder en breder. 663 00:28:33,337 --> 00:28:37,633 Dan doen we afbreuk aan ons vermogen om te graven terwijl we graven. 664 00:28:37,633 --> 00:28:39,301 Ik zal het je vragen, Laird. 665 00:28:39,301 --> 00:28:42,596 Is er een belang voor jou om deze schacht te graven? 666 00:28:42,596 --> 00:28:44,514 Of zou moeten laten we gewoon goed genoeg alleen? 667 00:28:44,514 --> 00:28:47,559 -Ja. -En toen, terwijl deze opgraving zo verloopt, 668 00:28:47,559 --> 00:28:49,144 vervolgens in combinatie met de opgraving, 669 00:28:49,144 --> 00:28:50,646 We graven de schacht? -Ja. Ik denk niet 670 00:28:50,646 --> 00:28:52,648 er is een dringende behoefte om dit te doen, 671 00:28:52,648 --> 00:28:55,150 -om eerlijk te zijn. -Oke. Dus we hebben om hier gefocust te blijven. 672 00:28:55,150 --> 00:28:57,611 Dus hoe interessant het ook is, 673 00:28:57,611 --> 00:29:00,113 we willen geen compromissen sluiten het hele gebied. 674 00:29:00,113 --> 00:29:02,741 We hebben geen idee wat er zou kunnen zijn hier of daar of daar. 675 00:29:04,576 --> 00:29:06,954 Hoewel Rick Lagina enthousiast is 676 00:29:06,954 --> 00:29:09,164 om verder te onderzoeken het mysterieuze logboek 677 00:29:09,164 --> 00:29:11,166 en rotsstructuur, 678 00:29:11,166 --> 00:29:14,503 Hij is bezorgd dat het volledig blootlegt 679 00:29:14,503 --> 00:29:17,297 zou moeten graven een veel breder en dieper gat, 680 00:29:17,297 --> 00:29:19,508 een die zou beperken de toegang van het team 681 00:29:19,508 --> 00:29:22,886 naar het bultgebied. 682 00:29:22,886 --> 00:29:26,181 Op dit punt wil ik niet om te agressief te worden. 683 00:29:26,181 --> 00:29:27,849 We willen onszelf niet opsluiten uit krijgen 684 00:29:27,849 --> 00:29:30,185 zo dicht naar de damwand mogelijk. 685 00:29:30,185 --> 00:29:34,147 Dus het idee is om te gaan graven van noord naar zuid 686 00:29:34,147 --> 00:29:38,652 en hopelijk iets ontdekken dat zal ons vertellen 687 00:29:38,652 --> 00:29:40,654 wat deze structuren kan wel of niet betekenen. 688 00:29:40,654 --> 00:29:43,407 Dat is de hoop. We moeten de koers blijven volgen. 689 00:29:43,407 --> 00:29:45,867 Ik denk dat het beste is om te doen 690 00:29:45,867 --> 00:29:49,246 om daar te gaan graven en op deze manier graven. 691 00:29:49,246 --> 00:29:52,040 Als we hier eenmaal zijn, kunnen we dat 692 00:29:52,040 --> 00:29:54,960 heb een goed plan om dit te doen 693 00:29:54,960 --> 00:29:57,504 met archeologische precisie en met 694 00:29:57,504 --> 00:29:59,756 - denk aan veiligheid. -Ja. 695 00:29:59,756 --> 00:30:01,258 Ik ben verkocht. Laten we het doen. 696 00:30:01,258 --> 00:30:07,014 Ja. 697 00:30:07,014 --> 00:30:08,306 Op een dag na het Oak Island-team 698 00:30:08,306 --> 00:30:11,101 stopten hun zoekinspanningen bij Smith's Cove, 699 00:30:11,101 --> 00:30:14,980 Jack Begley, Dave Blankenship, historicus Doug Crowell 700 00:30:14,980 --> 00:30:19,484 en geoloog Terry Matheson hebben het team hervat 701 00:30:19,484 --> 00:30:22,320 kernboringen in het gebied Money Pit. 702 00:30:22,320 --> 00:30:24,489 Heb recent gevonden een 19e-eeuwse 703 00:30:24,489 --> 00:30:26,825 zoekerschacht, bekend als Shaft Nine, 704 00:30:26,825 --> 00:30:31,038 ze gebruiken de locatie, samen met archiefkaarten, 705 00:30:31,038 --> 00:30:33,540 in een poging om As Twee te vinden. 706 00:30:33,540 --> 00:30:36,793 Dit was de zoekschacht gegraven van Daniel McGinnis 707 00:30:36,793 --> 00:30:39,337 en zijn partners in 1805, 708 00:30:39,337 --> 00:30:42,466 terwijl ze zochten een achterdeur naar de geldput 709 00:30:42,466 --> 00:30:45,302 dat zou hen toelaten om de overstromingstunnels te vermijden. 710 00:30:45,302 --> 00:30:49,097 Als ze As Twee kunnen vinden, het team hoopt 711 00:30:49,097 --> 00:30:51,975 om eindelijk het precieze te bepalen locatie van de geldput, 712 00:30:51,975 --> 00:30:55,771 die verloren is gegaan voor meer dan een halve eeuw. 713 00:30:55,771 --> 00:30:58,398 As twee is echt belangrijk, omdat het de eerste is 714 00:30:58,398 --> 00:31:00,525 ‐Zoekschacht die we kennen. Afgelopen nacht, 715 00:31:00,525 --> 00:31:03,195 we bedenken drie mogelijke, uh, lay-outs van de schacht. 716 00:31:03,195 --> 00:31:05,238 -JEP. Dat is het hele idee. 717 00:31:05,238 --> 00:31:07,991 We proberen in te bellen de exacte locatie. 718 00:31:07,991 --> 00:31:09,618 En we gaan gebruiken deze informatie 719 00:31:09,618 --> 00:31:12,162 om uit te zoeken waar de geldput zou moeten zijn. 720 00:31:12,162 --> 00:31:14,581 Het gaat ons leiden op welke manier dan ook. -Ja. 721 00:31:14,581 --> 00:31:17,375 Kijk naar al het hout. Oh! Kijk naar het hout! 722 00:31:17,375 --> 00:31:20,003 - Dus we zijn zeker op een schacht. Dit is de rand ervan. -Ja. 723 00:31:20,003 --> 00:31:21,880 VERTELLER Een week geleden, 724 00:31:21,880 --> 00:31:24,758 Craig Tester en leden van het team geboord 725 00:31:24,758 --> 00:31:27,677 in een houten structuur ongeveer 33 voet diep, 726 00:31:27,677 --> 00:31:30,180 tijdens het zoeken naar de as. 727 00:31:30,180 --> 00:31:33,183 Bereid om te bevestigen die ze inderdaad hebben gevonden 728 00:31:33,183 --> 00:31:36,061 de 200-jarige zoeker tunnel, het team 729 00:31:36,061 --> 00:31:39,940 is begonnen met het boren van een nummer van verkennende boorgaten. 730 00:31:39,940 --> 00:31:43,443 Okee. Wij hebben een paar goede dingen hier, jongens. 731 00:31:43,443 --> 00:31:45,278 Tijd om vies te worden. 732 00:31:45,278 --> 00:31:48,365 Wat is onze diepte? 19 tot 29. 733 00:31:48,365 --> 00:31:51,201 Ik denk dat dit gaat antwoorden een paar vragen. 734 00:31:53,745 --> 00:31:57,582 Hallo. Mensen, dit is geweldig. 735 00:31:57,582 --> 00:31:59,251 Oh, dat is veel hout! 736 00:31:59,251 --> 00:32:00,919 Dit is heel goed. 737 00:32:00,919 --> 00:32:03,046 We hebben een leuke rubriek van hout hier. 738 00:32:03,046 --> 00:32:05,924 Wauw. Oh mijn. 739 00:32:05,924 --> 00:32:09,344 En enkele vierkante randen. 740 00:32:10,554 --> 00:32:12,264 Oh, echt niet! 741 00:32:12,264 --> 00:32:13,765 Moet je zien. Er is een einde. 742 00:32:13,765 --> 00:32:15,934 Moet je zien! 743 00:32:15,934 --> 00:32:17,727 Dus we kunnen slaan de hoek van iets? 744 00:32:17,727 --> 00:32:19,771 Dat is een kogelgewricht daar! 745 00:32:19,771 --> 00:32:22,232 Kijk naar die flat daar, vlak oppervlak. 746 00:32:22,232 --> 00:32:24,067 Ja! We zijn op een hoek, 747 00:32:24,067 --> 00:32:26,570 - Ik denk, heren. -Ja. 748 00:32:26,570 --> 00:32:28,446 Dat gaat echt helpen met onze configuraties. 749 00:32:28,446 --> 00:32:31,616 Als dit de hoek is van de schacht dan 750 00:32:31,616 --> 00:32:33,451 we zouden moeten kunnen om al onze gegevens aan te passen. 751 00:32:33,451 --> 00:32:35,412 O ja. 752 00:32:35,412 --> 00:32:37,038 Een vinden van de vermoedelijke hoeken 753 00:32:37,038 --> 00:32:40,041 van As Twee is een opwindende ontwikkeling. 754 00:32:40,041 --> 00:32:43,920 Het team zal het echter nodig hebben om minstens nog een muur te vinden 755 00:32:43,920 --> 00:32:45,839 in volgorde om de locatie te bepalen 756 00:32:45,839 --> 00:32:47,591 van de aansluitende tunnel geloofde 757 00:32:47,591 --> 00:32:49,926 om naar de geldput te leiden. 758 00:32:49,926 --> 00:32:52,429 Nu hebben we er twee verschillende punten van de schacht, 759 00:32:52,429 --> 00:32:55,056 het geeft ons een goed idee van waar we naartoe moeten gaan om te lokaliseren 760 00:32:55,056 --> 00:32:58,768 de andere kanten, maar het is eruit zien alsof we beginnen 761 00:32:58,768 --> 00:33:01,563 krijg een echt goed idee van waar deze tunnel was 762 00:33:01,563 --> 00:33:03,648 en waar de geldput 763 00:33:03,648 --> 00:33:05,317 hopelijk nog steeds. 764 00:33:05,317 --> 00:33:07,986 Hallo, Rick. -Hallo. 765 00:33:07,986 --> 00:33:11,323 Geweldige timing. We zijn weer in de schacht getikt. 766 00:33:11,323 --> 00:33:14,993 Oke. Leg uit waar we zijn, wat, hoe diep. 767 00:33:14,993 --> 00:33:16,786 Dus we hebben een goed stevig kruispunt, 768 00:33:16,786 --> 00:33:18,997 of het op een hoek staat of dat het de muur is 769 00:33:18,997 --> 00:33:21,166 van 24 voet tot 29 voet. 770 00:33:21,166 --> 00:33:23,001 We zijn zo dichtbij. We zijn echt aan het inbellen 771 00:33:23,001 --> 00:33:24,961 de oriëntatie van de as. 772 00:33:24,961 --> 00:33:28,173 Maar om hiernaar terug te gaan, 773 00:33:28,173 --> 00:33:29,841 we zijn nog steeds niet ... 774 00:33:29,841 --> 00:33:32,469 We kunnen geen vertrouwen hebben van de oriëntatie 775 00:33:32,469 --> 00:33:34,304 Zelfs daarmee. -100%. Er zijn te veel variabelen. 776 00:33:34,304 --> 00:33:37,015 Het is dus een makkelijke oproep. Blijf boren. 777 00:33:37,015 --> 00:33:38,767 Zolang als nodig is ... 778 00:33:38,767 --> 00:33:40,352 -JEP. ‐... om weg te komen 779 00:33:40,352 --> 00:33:43,063 met veel vertrouwen van de oriëntatie daarvan. 780 00:33:43,063 --> 00:33:45,023 Absoluut. Omdat dit zo is 781 00:33:45,023 --> 00:33:47,275 absoluut nodig om "X" hier op de grond te zetten. 782 00:33:47,275 --> 00:33:50,403 En dan doen we wat nodig is om die tunnel te vinden, 783 00:33:50,403 --> 00:33:53,198 en we boren het. 784 00:33:53,198 --> 00:33:55,200 Mooi zo. Ernaar uitkijken. Super. 785 00:33:55,200 --> 00:33:57,160 Als dit de schacht is, is het 786 00:33:57,160 --> 00:33:59,120 het beginpunt, zoals alle landmeters nodig hebben. 787 00:33:59,120 --> 00:34:00,705 U heeft een POB nodig. 788 00:34:00,705 --> 00:34:03,208 We weten dat de schacht was 14 voet weg 789 00:34:03,208 --> 00:34:05,168 van de originele Money Pit, 790 00:34:05,168 --> 00:34:07,545 maar nu, het kritieke missen stukje informatie is, 791 00:34:07,545 --> 00:34:09,130 wat is de oriëntatie? 792 00:34:09,130 --> 00:34:12,676 Omdat het zal verdwijnen een lange weg naar 793 00:34:12,676 --> 00:34:14,010 de geldput aanwijzen. 794 00:34:14,010 --> 00:34:15,387 Ik wens iedereen veel geluk, 795 00:34:15,387 --> 00:34:17,222 maar ik ga daarheen, en ik hoop dat ... 796 00:34:17,222 --> 00:34:18,890 Ik hoop iets te vinden om jullie te laten zien. 797 00:34:18,890 --> 00:34:20,892 -Succes! Bedankt, Rick. 798 00:34:20,892 --> 00:34:21,935 Tot later, Rick. Bedankt. Jij ook, Rick. 799 00:34:25,146 --> 00:34:26,731 Iedereen houdt zijn adem in. 800 00:34:26,731 --> 00:34:28,692 Dit wordt zo opwindend. 801 00:34:28,692 --> 00:34:30,652 Na het vinden van wat ze geloven 802 00:34:30,652 --> 00:34:33,738 om een ​​van de vier hoeken te zijn van as twee ... 803 00:34:33,738 --> 00:34:36,116 Inkomende worst! 804 00:34:36,116 --> 00:34:38,118 ... leden van het Oak Island-team 805 00:34:38,118 --> 00:34:40,287 zijn begonnen met boren een nieuw verkennend boorgat 806 00:34:40,287 --> 00:34:45,375 in een poging om te lokaliseren een andere muur van de structuur. 807 00:34:45,375 --> 00:34:46,918 Ik zie geen hout precies daar, 808 00:34:46,918 --> 00:34:48,920 maar laten we het hebben een betere look. 809 00:34:51,881 --> 00:34:55,760 Laten we kijken wat we hebben. 810 00:34:55,760 --> 00:34:57,429 ‐Je hebt daar net scherven. -Ja. 811 00:34:57,429 --> 00:34:59,264 Ja. Oh! 812 00:35:00,849 --> 00:35:02,684 -Whoa! Hallo. -Oh. 813 00:35:02,684 --> 00:35:06,855 Oke. Hou de telefoon vast. Wauw. 814 00:35:06,855 --> 00:35:09,024 O ja! Daar gaan we! -Oke. 815 00:35:09,024 --> 00:35:11,109 Dat lijkt erop dat we het hebben iets interessants daar. 816 00:35:11,109 --> 00:35:12,777 Oh, veel hout. 817 00:35:12,777 --> 00:35:14,529 -Dit is goed. -Ja. 818 00:35:14,529 --> 00:35:16,656 Dit zou de dag kunnen zijn. 819 00:35:16,656 --> 00:35:19,326 Dat is een redelijk substantiële plank. 820 00:35:19,326 --> 00:35:22,037 We hebben gelijk tegen de muur hier. 821 00:35:22,037 --> 00:35:24,039 - Dit is onze derde keer. JEP. 822 00:35:24,039 --> 00:35:26,625 We hebben nu drie punten. Dat kan niet slechts één muur zijn. 823 00:35:26,625 --> 00:35:28,376 -Ja. Dus we hebben twee muren. 824 00:35:28,376 --> 00:35:30,629 -Ja. Dit is geweldig nieuws, mijne heren. 825 00:35:30,629 --> 00:35:32,422 Omdat As Twee 826 00:35:32,422 --> 00:35:34,716 is de oudste bekende zoekersite op het eiland, 827 00:35:34,716 --> 00:35:36,426 en degene die het dichtst in de buurt komt 828 00:35:36,426 --> 00:35:38,386 naar de originele Money Pit, bewijs vinden 829 00:35:38,386 --> 00:35:40,889 van wat verschijnt om de tweede wand van de schacht te zijn 830 00:35:40,889 --> 00:35:42,974 is een opwindende ontwikkeling. 831 00:35:42,974 --> 00:35:45,977 Als ze kunnen verifiëren hun ontdekking, 832 00:35:45,977 --> 00:35:48,313 en zoek vervolgens een tunnel wegrennen 833 00:35:48,313 --> 00:35:50,523 op een diepte van 110 voet, 834 00:35:50,523 --> 00:35:53,109 het team kon op slot gaan een exacte locatie 835 00:35:53,109 --> 00:35:55,028 voor de legendarische geldput, 836 00:35:55,028 --> 00:35:58,073 en hopelijk, de schat van Oak Island. 837 00:35:58,073 --> 00:36:02,410 We jagen nu op een tunnel van schacht twee. 838 00:36:02,410 --> 00:36:04,829 Het beste van dit alles, het wijst naar een gebied 839 00:36:04,829 --> 00:36:07,916 dat is nooit doorzocht, dus het is allemaal maagdelijk terrein. 840 00:36:07,916 --> 00:36:11,211 Dus ik denk dat dit onze wordt belangrijkste zoekopdracht tot nu toe. 841 00:36:11,211 --> 00:36:12,837 Het ziet er veelbelovend uit. 842 00:36:12,837 --> 00:36:17,092 Dat maakt me willen verzamelen dendro van deze as. 843 00:36:17,092 --> 00:36:19,844 -JEP. Om te bevestigen 844 00:36:19,844 --> 00:36:21,888 dat de houten structuur ze kwamen erachter 845 00:36:21,888 --> 00:36:25,517 is in feite as twee, het Oak Island-team zal het nodig hebben 846 00:36:25,517 --> 00:36:27,394 genomen houtmonsters in te dienen van de site 847 00:36:27,394 --> 00:36:29,521 voor dendrochronologie testen. 848 00:36:29,521 --> 00:36:33,191 Ook bekend als 'boomring dating', 849 00:36:33,191 --> 00:36:35,694 dendrochronologie is een wetenschappelijke methode 850 00:36:35,694 --> 00:36:39,030 gebruikt om de grootte te bestuderen en patroon van groeiringen, 851 00:36:39,030 --> 00:36:42,867 die zich ontwikkelen naarmate een boom groeit tijdens zijn levensduur. 852 00:36:42,867 --> 00:36:45,245 Het proces kan nauwkeurig bepalen 853 00:36:45,245 --> 00:36:48,248 niet alleen de leeftijd van hout, maar toen het werd gesneden 854 00:36:48,248 --> 00:36:50,500 voor gebruik in de bouw. 855 00:36:50,500 --> 00:36:53,044 De tool die lijkt om het beste te hebben gewerkt 856 00:36:53,044 --> 00:36:55,463 op het eiland echt, voor zover als precisie en nauwkeurigheid, 857 00:36:55,463 --> 00:36:57,048 is dendrochronologie. 858 00:36:57,048 --> 00:36:59,384 Dus nu hebben we er meerdere verschillende monsters, 859 00:36:59,384 --> 00:37:00,760 en we moeten het testen. 860 00:37:00,760 --> 00:37:02,387 En als het komt 861 00:37:02,387 --> 00:37:04,431 terug in een heel smal venster, 862 00:37:04,431 --> 00:37:06,766 dit is wanneer de bomen werden gebruikt, 863 00:37:06,766 --> 00:37:09,060 als het in de rij staat met die informatie dan 864 00:37:09,060 --> 00:37:13,148 we weten het definitief we hebben As twee gevonden. 865 00:37:13,148 --> 00:37:14,691 We moeten het volgende gat pinnen. 866 00:37:14,691 --> 00:37:15,984 Dus we gaan weg van deze as. 867 00:37:15,984 --> 00:37:17,610 We gaan de tunnel achterna. 868 00:37:17,610 --> 00:37:20,530 Doug en ik gaan weg naar het onderzoekscentrum. 869 00:37:20,530 --> 00:37:22,907 Ik ga deze gegevens plaatsen in ons 3D-model. -Ja. 870 00:37:22,907 --> 00:37:24,367 ik zal terugkomen en geef jullie dat. 871 00:37:24,367 --> 00:37:25,952 Dus de zoektocht naar Shaft Two 872 00:37:25,952 --> 00:37:27,328 blijft voor minstens nog een hole. 873 00:37:27,328 --> 00:37:29,414 -Dat is juist. -Minstens. Ja. -Ja. 874 00:37:29,414 --> 00:37:31,416 Als we geluk hebben om een ​​tunnel in te gaan, misschien 875 00:37:31,416 --> 00:37:33,960 achtervolg de tunnel gewoon zo ver zoals we kunnen, eigenlijk, dus ... 876 00:37:33,960 --> 00:37:35,754 -O ja! -Dat is het plan. 877 00:37:35,754 --> 00:37:38,173 -JEP. - Oké, we gaan speld het volgende gat. 878 00:37:38,173 --> 00:37:44,012 Super. Hartelijk bedankt. 879 00:37:44,012 --> 00:37:45,722 Hé, Craig. Craig! 880 00:37:45,722 --> 00:37:47,056 - Hé, Craig. -Hallo jongens. Hallo. 881 00:37:47,056 --> 00:37:49,184 Een week na verzending 882 00:37:49,184 --> 00:37:51,686 houtmonsters verzameld in het Money Pit-gebied 883 00:37:51,686 --> 00:37:54,147 uit voor wetenschappelijk testen, Rick, 884 00:37:54,147 --> 00:37:56,900 Marty en leden van het team verzamelen in de oorlogskamer. 885 00:37:56,900 --> 00:37:59,360 Ze willen graag een rapport horen 886 00:37:59,360 --> 00:38:03,156 op de structuur die ze hopen kan worden geverifieerd als As Twee. 887 00:38:03,156 --> 00:38:06,242 Jongens, mijn favoriete soort oorlogskamer gaat beginnen. 888 00:38:06,242 --> 00:38:08,995 En dit is een favoriet van een favoriet omdat 889 00:38:08,995 --> 00:38:10,914 wat het beste voor ons heeft gewerkt 890 00:38:10,914 --> 00:38:14,793 zoals analyse-instrumenten zijn geweest dendrochronology on, uh, 891 00:38:14,793 --> 00:38:16,503 de boomstammen, en we hebben er een hoop van resultaten die binnenkomen. 892 00:38:16,503 --> 00:38:20,757 -Okee! - Heeft u goede informatie voor ons? 893 00:38:20,757 --> 00:38:22,634 Ik heb de gegevens van Colin Laroque 894 00:38:22,634 --> 00:38:25,345 voor de dendro uit het geldputgebied. 895 00:38:25,345 --> 00:38:27,138 Het was van, uh, 896 00:38:27,138 --> 00:38:31,476 98,5 tot 103,5 voet diep. 897 00:38:31,476 --> 00:38:33,061 -JEP. -um, 898 00:38:33,061 --> 00:38:36,773 maar de leeftijd waarmee hij op de proppen komt is 1796. 899 00:38:36,773 --> 00:38:38,358 Wauw. -Dat is goed. 900 00:38:38,358 --> 00:38:40,360 JEP. Zo, 901 00:38:40,360 --> 00:38:43,238 in 1805 was het jaar As twee werd erin geplaatst. 902 00:38:43,238 --> 00:38:45,365 Dus het past goed. 903 00:38:45,365 --> 00:38:46,866 Dus we zijn op de juiste plek! 904 00:38:46,866 --> 00:38:48,368 - Succes. 905 00:38:48,368 --> 00:38:51,204 De resultaten van de test geeft dat aan 906 00:38:51,204 --> 00:38:52,956 de houten structuur het team is opgegraven 907 00:38:52,956 --> 00:38:56,543 op de Money Pit-site is waarschijnlijk As twee. 908 00:38:56,543 --> 00:38:59,629 Ze zouden nu moeten kunnen om de exacte locatie te bepalen 909 00:38:59,629 --> 00:39:02,298 van de mysterieuze geldput schatschacht 910 00:39:02,298 --> 00:39:04,133 voor het eerst ontdekt van Daniel McGinnis 911 00:39:04,133 --> 00:39:07,220 en zijn vrienden in 1795. 912 00:39:08,763 --> 00:39:09,931 Dat is perfect, vind je niet? 913 00:39:09,931 --> 00:39:11,432 Ja, het is perfect. 914 00:39:11,432 --> 00:39:12,809 Nee, dat is geweldig. Dat is jouw‐ daar is jouw‐‐ 915 00:39:12,809 --> 00:39:13,893 - Daar is je test. - Er is mijn test. 916 00:39:13,893 --> 00:39:15,854 Ja. Kijk, dat is verbluffend. 917 00:39:15,854 --> 00:39:17,480 Ik zal eerlijk zijn. 918 00:39:17,480 --> 00:39:19,357 Ik ben een beetje-- Wat is er, Gary? 919 00:39:19,357 --> 00:39:21,693 -Gobsmacked? ‐ Ja, gobsmacked. 920 00:39:21,693 --> 00:39:23,111 Ja. 921 00:39:23,111 --> 00:39:24,404 Je kon het niet krijgen betere resultaten dan dat. 922 00:39:24,404 --> 00:39:25,738 -Nogmaals... -Het is iets goeds. 923 00:39:25,738 --> 00:39:26,865 ‐... een recht-op nummer. -Erg goed. 924 00:39:26,865 --> 00:39:28,032 Dat is fantastisch. 925 00:39:28,032 --> 00:39:29,993 -Ja. ‐ Fantastische informatie. 926 00:39:29,993 --> 00:39:31,744 Dat is geweldig. 927 00:39:31,744 --> 00:39:33,079 Ik zal je vertellen wat verfrissend is. 928 00:39:33,079 --> 00:39:34,998 Hoe vaak hebben we zat rond deze tafel 929 00:39:34,998 --> 00:39:37,542 en sommige gegevens komen binnen, zegt: "Wel, zou kunnen, misschien zijn"? 930 00:39:37,542 --> 00:39:40,378 Ik denk dat we Shaft Two hebben gevonden, wat betekent dat we ... 931 00:39:40,378 --> 00:39:43,381 we zijn heel dichtbij naar de oorspronkelijke Money Pit. 932 00:39:43,381 --> 00:39:44,757 Yep. 933 00:39:44,757 --> 00:39:46,384 En nu hebben we het over de geldputten 934 00:39:46,384 --> 00:39:48,887 midden in dit kleine gebied. 935 00:39:48,887 --> 00:39:52,015 -Ja. -14 voet verwijderd van bekende punten. 936 00:39:52,015 --> 00:39:53,433 Ja. 937 00:39:53,433 --> 00:39:56,102 1796. Wat het doet is elimineer die as 938 00:39:56,102 --> 00:39:57,979 van alles zijn maar as twee. 939 00:39:57,979 --> 00:39:59,355 Daar ben ik het helemaal mee eens. 940 00:39:59,355 --> 00:40:01,190 Omdat niets ergens is dichtbij dat oud, 941 00:40:01,190 --> 00:40:03,443 behalve dat en de geldput zelf. 942 00:40:03,443 --> 00:40:06,195 Ik denk dat de geldput dat heeft ergens in de buurt zijn 943 00:40:06,195 --> 00:40:09,365 een straal van 20 voet, misschien zelfs een beetje minder. 944 00:40:09,365 --> 00:40:13,703 Ik denk dat we dichtbij zijn de originele werking. 945 00:40:13,703 --> 00:40:15,872 Meer dan ooit tevoren. 946 00:40:15,872 --> 00:40:19,292 Als u As Twee accepteert en 14 voet als geldig‐‐ 947 00:40:19,292 --> 00:40:22,337 en ik denk dat Shaft Two net volledig geldig geworden‐‐ 948 00:40:22,337 --> 00:40:24,923 het is de 14 voet we hebben hier nu mee te maken. 949 00:40:24,923 --> 00:40:28,426 De 14-voet boog is, ik bedoel, dat is nul nul. 950 00:40:28,426 --> 00:40:30,011 Je weet wat de grote afhaalmaaltijd vandaag is? 951 00:40:30,011 --> 00:40:32,805 Dat de geldput kan niet meer verloren gaan. 952 00:40:32,805 --> 00:40:34,933 -Ja. ‐ Hoor, hoor! 953 00:40:34,933 --> 00:40:37,936 We zitten in het juiste tijdsbestek. Eind 1700. 954 00:40:37,936 --> 00:40:39,979 En we geloven allemaal in de dendro. 955 00:40:39,979 --> 00:40:42,023 -Ja. We zijn nog niet klaar. 956 00:40:42,023 --> 00:40:44,233 Ik word er echt door aangemoedigd. Dit is geweldig nieuws, 957 00:40:44,233 --> 00:40:46,569 en we moeten gaan profiteer ervan. 958 00:40:46,569 --> 00:40:48,446 Dus laten we dat gaan doen. 959 00:40:48,446 --> 00:40:51,699 Voor broers Rick en Marty Lagina 960 00:40:51,699 --> 00:40:54,327 en het Oak Island-team ... 961 00:40:54,327 --> 00:40:57,789 het vinden van Shaft Two aanbiedingen de belofte van een potentieel 962 00:40:57,789 --> 00:40:59,123 historische doorbraak. 963 00:40:59,123 --> 00:41:01,542 Een die dat suggereert 964 00:41:01,542 --> 00:41:04,420 het einde van hun decennia lange zoektocht 965 00:41:04,420 --> 00:41:06,464 kan slechts een paar weken weg zijn. 966 00:41:07,840 --> 00:41:10,218 Maar als en wanneer ze bereiken eindelijk 967 00:41:10,218 --> 00:41:14,555 de legendarische schatschacht, precies wat zullen ze vinden? 968 00:41:14,555 --> 00:41:16,391 Een einde aan hun zoektocht? 969 00:41:16,391 --> 00:41:19,936 Of misschien alleen maar een andere aanwijzing ... 970 00:41:19,936 --> 00:41:22,313 om een ​​mysterie op te lossen dat dusver, 971 00:41:22,313 --> 00:41:25,274 meer dan genomen twee eeuwen, 972 00:41:25,274 --> 00:41:27,568 miljoenen dollars, 973 00:41:27,568 --> 00:41:31,656 en zes levens op te lossen. 974 00:41:34,909 --> 00:41:37,912 Volgende keer op The Curse of Oak Island ... 975 00:41:37,912 --> 00:41:40,248 - Kijk dat eens. -Moet je zien. 976 00:41:40,248 --> 00:41:42,041 - Dat is de vloer. We hebben een schacht 977 00:41:42,041 --> 00:41:43,710 en we hebben een tunnel naar het westen komen. 978 00:41:43,710 --> 00:41:46,963 Oh ja, dat is er een heck van een logboek, nietwaar? 979 00:41:46,963 --> 00:41:47,922 Dat is enorm. 980 00:41:47,922 --> 00:41:49,007 Puzzelstukken zijn groter worden, 981 00:41:49,007 --> 00:41:50,508 foto's worden kleiner. 982 00:41:50,508 --> 00:41:51,718 Als je de lijnen trekt 983 00:41:51,718 --> 00:41:53,177 om het centrum te vinden, 984 00:41:53,177 --> 00:41:54,512 dit is het dode centrum van het pentagram. 985 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 Rechts in het oog van het moeras. 986 00:41:56,180 --> 00:41:57,390 Het moeras dateert 987 00:41:57,390 --> 00:41:59,934 rond 1220 AD. 988 00:41:59,934 --> 00:42:02,061 Dit is Templar, schat. 72213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.