All language subtitles for the.curse.of.oak.island.s07e08.1080p.web.h264-tbs-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,547
- Oh, wow, kijk daar eens naar.
Oh, het is een hout!
2
00:00:05,547 --> 00:00:07,216
Het is een hout!
3
00:00:07,216 --> 00:00:09,760
We hebben geen structuren
zoals deze op al onze kaarten.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,720
Dit kan wat zijn
van de vroege werking.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,056
Dit schilderij was een instrument
6
00:00:14,056 --> 00:00:16,099
om een geheim op te nemen
over Oak Island.
7
00:00:16,099 --> 00:00:17,184
Ik zou graven
8
00:00:17,184 --> 00:00:19,144
waar de herder naar wijst.
9
00:00:19,144 --> 00:00:20,896
Wauw!
Veel hout.
10
00:00:20,896 --> 00:00:22,648
We zijn op een hoek.
De geldputten
11
00:00:22,648 --> 00:00:24,608
-14 voet afstand.
- Dat is verbluffend.
12
00:00:24,608 --> 00:00:25,901
Ik bedoel, dat is nul.
13
00:00:25,901 --> 00:00:27,486
De geldput
kan niet meer verloren gaan.
14
00:00:30,864 --> 00:00:34,493
Er is een eiland
in de Noord-Atlantische Oceaan
15
00:00:34,493 --> 00:00:37,996
waar mensen naar hebben gekeken
voor een ongelooflijke schat
16
00:00:37,996 --> 00:00:41,291
al meer dan 200 jaar.
17
00:00:41,291 --> 00:00:44,378
Tot nu toe hebben ze gevonden
een stenen plaat
18
00:00:44,378 --> 00:00:47,047
met vreemde symbolen
erin gesneden,
19
00:00:47,047 --> 00:00:49,883
mysterieuze fragmenten
van menselijk bot,
20
00:00:49,883 --> 00:00:53,637
en een voorste kruis
waarvan de oorsprong terug kan reiken
21
00:00:53,637 --> 00:00:56,223
tot de dagen
van de Tempeliers.
22
00:00:56,223 --> 00:01:00,686
Tot op heden zijn zes mannen gestorven
proberen het mysterie op te lossen.
23
00:01:01,728 --> 00:01:03,855
En volgens de legende
24
00:01:03,855 --> 00:01:06,942
nog een zal moeten sterven
25
00:01:06,942 --> 00:01:10,571
voor de schat
kan gevonden worden.
26
00:01:39,474 --> 00:01:43,353
Dat is een aanzienlijk bedrag
er komt water doorheen.
27
00:01:43,353 --> 00:01:45,689
Zie ik dingen,
of is er
28
00:01:45,689 --> 00:01:47,858
zoals, een stel keien?
29
00:01:47,858 --> 00:01:49,651
Ik zie het wel
een stel keien, ja.
30
00:01:49,651 --> 00:01:51,028
Heel onderscheidend, toch?
31
00:01:51,028 --> 00:01:52,404
Die rotsen zien eruit
32
00:01:52,404 --> 00:01:53,613
ze zijn daar geplaatst.
33
00:01:53,613 --> 00:01:54,906
-Ja.
-Opzettelijk.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,658
Ja. Dat denk ik ook.
35
00:01:56,658 --> 00:01:58,535
Kort na voltooiing
36
00:01:58,535 --> 00:02:00,620
deze 6.000 vierkante voet
uitbreiding
37
00:02:00,620 --> 00:02:03,874
naar de enorme stalen kofferdam
bij Smith's Cove,
38
00:02:03,874 --> 00:02:07,169
Rick Lagina en leden
van het Oak Island-team
39
00:02:07,169 --> 00:02:09,171
heb al bewijs gevonden
van wat zou kunnen zijn
40
00:02:09,171 --> 00:02:10,756
nog een doorbraak.
41
00:02:13,800 --> 00:02:16,303
Er is veel geplaveid daar
en niemand hier.
42
00:02:16,303 --> 00:02:18,472
Als een rotswand.
43
00:02:18,472 --> 00:02:20,223
Dit is een goed begin,
of wat?
44
00:02:20,223 --> 00:02:22,184
Zojuist,
45
00:02:22,184 --> 00:02:24,936
tijdens het opgraven van een mysterieus
vierkante houtstructuur
46
00:02:24,936 --> 00:02:28,815
een die nooit werd gemeld
door vorige schatzoekers‐‐
47
00:02:28,815 --> 00:02:31,151
het team is opgegraven
wat zij geloven
48
00:02:31,151 --> 00:02:33,987
zou er deel van kunnen uitmaken
van de vijf stenen doos drains.
49
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
Voor het eerst ontdekt in 1850,
50
00:02:36,406 --> 00:02:39,576
de afvoer van de doos trekt oceaanwater op
van de kust,
51
00:02:39,576 --> 00:02:43,163
die vervolgens wordt gebruikt om te tanken
een overstromingssysteem met booby-vallen
52
00:02:43,163 --> 00:02:46,750
wat voorkomt dat er in de wordt gegraven
gebied dat bekend staat als de geldput.
53
00:02:46,750 --> 00:02:50,212
-Ze lijken op
ze zijn gestapeld.
-Ja.
54
00:02:50,212 --> 00:02:53,674
Ik bedoel, kijk eens hoe snel
het water loopt weg
55
00:02:53,674 --> 00:02:55,008
van de structuur.
56
00:02:55,008 --> 00:02:57,928
Het werkt nog steeds vandaag,
je weet wel?
57
00:02:57,928 --> 00:03:00,097
Daar zit behoorlijk ingepakt, Laird.
58
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
Ik ga geen verklaring afleggen,
59
00:03:02,057 --> 00:03:04,226
maar het is ... goed gedefinieerd.
60
00:03:04,226 --> 00:03:05,852
Ik weet maar één ding, toch?
61
00:03:05,852 --> 00:03:08,647
Er is een overwicht
van cobble,
62
00:03:08,647 --> 00:03:11,900
maar het lijkt door te gaan
op die manier en op die manier.
63
00:03:11,900 --> 00:03:14,319
Hé, Billy, kun je nemen
een paar scheppen water,
64
00:03:14,319 --> 00:03:15,612
en we kunnen het beter zien?
65
00:03:19,616 --> 00:03:22,703
Kijk naar het pure verschil van,
zoals pure klei
66
00:03:22,703 --> 00:03:24,579
naar een berg rotsen.
67
00:03:24,579 --> 00:03:26,498
Er zijn absoluut meer rotsen
68
00:03:26,498 --> 00:03:27,541
die kant op gaan.
69
00:03:27,541 --> 00:03:29,376
Die stapel gaat door.
70
00:03:30,544 --> 00:03:31,878
Wauw. Moet je zien.
71
00:03:31,878 --> 00:03:34,089
Dus dit is de schacht?
72
00:03:34,089 --> 00:03:36,675
Dat hebben we niet
dergelijke structuren
73
00:03:36,675 --> 00:03:38,969
op een van onze kaarten, dus dit is
een nieuwe originele ontdekking.
74
00:03:38,969 --> 00:03:41,555
Bovendien heb je zwarte bio
materiaal rot daar weg.
75
00:03:41,555 --> 00:03:43,306
Dat is een ander teken ervan.
76
00:03:45,183 --> 00:03:47,394
Wat is er storend?
hierover is dat er is
77
00:03:47,394 --> 00:03:49,729
geen historisch record.
78
00:03:49,729 --> 00:03:53,442
Dan heeft niet gearticuleerd
zoiets hebben gebouwd.
79
00:03:53,442 --> 00:03:55,527
Ik kan het niet geloven
die meneer Blankenship
80
00:03:55,527 --> 00:03:57,737
zou hebben gebouwd
zo'n structuur, dus ...
81
00:03:57,737 --> 00:04:00,240
Zeker, uh,
Restall of eerder,
82
00:04:00,240 --> 00:04:02,284
maar het roept de vraag op
83
00:04:02,284 --> 00:04:04,244
hoe waren ze in staat
om zo ver weg te komen?
84
00:04:04,244 --> 00:04:07,289
Ik denk dit,
85
00:04:07,289 --> 00:04:10,041
meer dan wat dan ook,
het bootst Restall-werk na.
86
00:04:10,041 --> 00:04:13,086
Deze verticale balken,
ze gebruikten die functie veel.
87
00:04:13,086 --> 00:04:16,089
Het enige probleem dat ik heb is,
om dit Restall-werk te zijn,
88
00:04:16,089 --> 00:04:18,758
dit is ... iemand zei
het is onder water.
89
00:04:18,758 --> 00:04:21,178
- Dus hoe zouden ze
ben hier gekomen?
-Ja.
90
00:04:21,178 --> 00:04:22,596
Ja.
91
00:04:22,596 --> 00:04:24,931
Bill, je wilt erin stappen
en dit opruimen?
92
00:04:24,931 --> 00:04:26,266
Yep.
93
00:04:32,647 --> 00:04:34,733
Net als vroeger.
94
00:04:34,733 --> 00:04:36,610
Het is
erg interessant.
Ja.
95
00:04:36,610 --> 00:04:38,612
Ze lijken op
ze zijn gestapeld.
96
00:04:40,322 --> 00:04:43,533
Hier komt de geoloog.
Okee!
97
00:04:43,533 --> 00:04:45,702
Oh, wauw, kijk daar eens naar.
Wat vind je daarvan?
98
00:04:45,702 --> 00:04:47,954
Nou ja
Ik zou zeggen dat er mensen waren.
99
00:04:47,954 --> 00:04:50,415
- Okee.
‐Mensen stapelden die rotsblokken op.
100
00:04:56,129 --> 00:04:57,714
- Dus, het noordelijke uiteinde
hiervan, Terry,
-Rechtsaf.
101
00:04:57,714 --> 00:04:59,132
is het zuidelijke einde van de trailerhelling.
102
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Oh, daar zijn we niet te ver weg.
Ik snap het. Oke.
103
00:05:01,468 --> 00:05:03,929
Een jaar geleden,
104
00:05:03,929 --> 00:05:05,972
in de buurt van hetzelfde gebied
van Smith's Cove ...
105
00:05:05,972 --> 00:05:07,474
Er is een bos daar.
106
00:05:07,474 --> 00:05:08,892
Wauw.
107
00:05:08,892 --> 00:05:10,852
... het team heeft ontdekt
de overblijfselen
108
00:05:10,852 --> 00:05:13,230
van een houten trailerhelling,
die zou zijn gebruikt
109
00:05:13,230 --> 00:05:16,191
voor het slepen van boten
in of uit water,
110
00:05:16,191 --> 00:05:20,904
meestal ten behoeve van
laden, lossen of repareren.
111
00:05:20,904 --> 00:05:23,156
Wanneer het hout werd gebruikt
om de trailerhelling te maken
112
00:05:23,156 --> 00:05:26,368
was wetenschappelijk gedateerd
met behulp van dendrochronologie,
113
00:05:26,368 --> 00:05:29,037
het suggereerde dat
het is misschien gebouwd
114
00:05:29,037 --> 00:05:31,331
al in 1769,
115
00:05:31,331 --> 00:05:34,668
bijna drie decennia eerder
de ontdekking van de geldput
116
00:05:34,668 --> 00:05:36,878
in 1795.
117
00:05:36,878 --> 00:05:39,256
Is het mogelijk dat
dit is recent ontdekt
118
00:05:39,256 --> 00:05:43,343
rock-and-log structuur
is op een of andere manier gerelateerd?
119
00:05:43,343 --> 00:05:46,179
Maar zo ja, hoe?
120
00:05:49,391 --> 00:05:52,561
Is dat afgerond,
of is dat een stuk hout?
121
00:05:52,561 --> 00:05:54,604
Laten we hier even kijken.
122
00:05:56,773 --> 00:05:58,859
Ik denk dat het een ander beetje is,
uh, hout.
123
00:05:58,859 --> 00:06:00,277
Oh, het is een hout!
124
00:06:00,277 --> 00:06:02,529
Het is een hout!
Oh ja, dat is het wel.
125
00:06:04,364 --> 00:06:06,032
Wat denk jij ervan, Terry?
126
00:06:06,032 --> 00:06:08,535
Het betekent dat het deel uitmaakt
van een wiegwerk, zou ik zeggen.
127
00:06:08,535 --> 00:06:09,870
Dat is niet natuurlijk.
128
00:06:09,870 --> 00:06:11,705
Dit is de verste structuur
129
00:06:11,705 --> 00:06:13,582
die we ooit hebben gevonden.
130
00:06:13,582 --> 00:06:16,376
Ja.
Weet je, het verst weg
van het eigenlijke strand.
131
00:06:16,376 --> 00:06:20,839
Wel, wie
denkt dat ze weten wat dit is?
132
00:06:20,839 --> 00:06:22,716
Wij hebben
om te blijven graven om erachter te komen.
133
00:06:22,716 --> 00:06:23,800
Precies.
134
00:06:26,344 --> 00:06:29,723
Voor nu is het een lange dag geweest.
Ik denk dat we klaar zijn.
135
00:06:29,723 --> 00:06:33,643
Een andere dag, een andere structuur.
136
00:06:33,643 --> 00:06:37,063
Hun volgen
productieve zoekactie
137
00:06:37,063 --> 00:06:38,899
bij Smith's Cove,
138
00:06:38,899 --> 00:06:42,235
Rick, Craig en andere leden
van het team verzamelen
139
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
in de oorlogskamer.
140
00:06:43,570 --> 00:06:44,654
Ze willen graag delen
141
00:06:44,654 --> 00:06:46,489
het nieuws van de bevindingen van vandaag
142
00:06:46,489 --> 00:06:49,159
met Rick's broer Marty,
die weg is voor zaken.
143
00:06:49,159 --> 00:06:51,161
-Hallo. Alles goed?
- Hé, Marty.
-
144
00:06:51,161 --> 00:06:52,454
Mooi zo. Wat heb je?
145
00:06:52,454 --> 00:06:53,997
Nou, Marty,
Ik volg gewoon op,
146
00:06:53,997 --> 00:06:55,832
die foto's die ik je heb gestuurd
147
00:06:55,832 --> 00:06:58,001
Over het werk van Smith Cove?
-Ja.
148
00:06:58,001 --> 00:07:01,129
Ik wilde het gewoon uitleggen
the-the pictures, echt waar.
149
00:07:01,129 --> 00:07:04,591
Vergeet niet dat Mike Jardine ons liet zien
die doosachtige functies
150
00:07:04,591 --> 00:07:06,259
aan de oppervlakte?
151
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
Ja, dat doe ik zeker,
zelfs voordat hij begon.
152
00:07:08,094 --> 00:07:10,722
- Ja, dat doe ik wel.
‐ We hebben ze nu blootgelegd.
153
00:07:10,722 --> 00:07:13,224
Het merkwaardige
dat is aan de achterkant,
154
00:07:13,224 --> 00:07:15,018
de zeezijde van de doos,
155
00:07:15,018 --> 00:07:17,520
er is een enorme hoeveelheid
van rockwork,
156
00:07:17,520 --> 00:07:21,691
en dat is echt het meest
interessante functie tot nu toe.
157
00:07:21,691 --> 00:07:24,611
We moeten nog beslissen of we dat doen
wil in de doos graven.
158
00:07:24,611 --> 00:07:26,279
Ja, dus, het rotswerk
159
00:07:26,279 --> 00:07:29,115
buiten de doos,
denk je dat dat ...
160
00:07:29,115 --> 00:07:31,826
andere keer,
of ermee verbonden?
161
00:07:31,826 --> 00:07:34,663
Het lijkt
alsof het uitgebreid is.
162
00:07:34,663 --> 00:07:36,164
Het was behoorlijk bewerkelijk.
163
00:07:36,164 --> 00:07:38,792
Maar wat het betekent
en zijn relatie tot de doos,
164
00:07:38,792 --> 00:07:40,794
Ik denk niet
Ik kan dat in de tijd zetten.
165
00:07:40,794 --> 00:07:42,712
-Nog niet.
‐Maar het had kunnen zijn
166
00:07:42,712 --> 00:07:44,923
dat ze aan het graven waren
om een weg te vinden
167
00:07:44,923 --> 00:07:47,175
om het water af te sluiten,
je weet wel, het eeuwenoude ding.
168
00:07:47,175 --> 00:07:50,178
Of het kan een van de ...
169
00:07:50,178 --> 00:07:53,556
Één van de laatste vingerafvoer
systemen in Smith's Cove.
-Ja.
170
00:07:53,556 --> 00:07:55,392
Helemaal mogelijk.
Ga ze opgraven.
171
00:07:56,851 --> 00:07:58,728
Dit gebied, want het is
buiten Dan's kofferdam,
172
00:07:58,728 --> 00:08:00,313
het is erg interessant.
173
00:08:00,313 --> 00:08:02,816
Ik ken Dan ...
hield echt van dit gebied.
174
00:08:02,816 --> 00:08:05,235
Hij heeft altijd gedacht
het lekte in dit gebied,
175
00:08:05,235 --> 00:08:07,278
de ... van de vloedtunnel
of zoiets.
176
00:08:07,278 --> 00:08:08,905
Er kwam water uit
177
00:08:08,905 --> 00:08:10,990
toen hij zijn kofferdam had
hierbinnen, dus ...
178
00:08:10,990 --> 00:08:12,742
hopelijk,
we kunnen dieper gaan
179
00:08:12,742 --> 00:08:15,495
en ga in deze rotsen en ...
en ontdek wat het is.
180
00:08:15,495 --> 00:08:17,205
Oke. Goed,
het was een goed begin.
181
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
Je hebt tenminste gevonden
iets wat al onbekend is ...
182
00:08:19,332 --> 00:08:21,459
- tot nu toe onbekend.
-Ja.
183
00:08:21,459 --> 00:08:23,461
Ik dacht echt niet na
we zouden ontdekken
184
00:08:23,461 --> 00:08:26,339
zoiets groots als wat
we vonden in de bult uit.
185
00:08:26,339 --> 00:08:28,425
Als ik dit hout zie,
186
00:08:28,425 --> 00:08:31,010
weet je wel,
deze zijn aanzienlijk.
187
00:08:31,010 --> 00:08:33,179
En Rick vertelt het me
dat was er ook
188
00:08:33,179 --> 00:08:36,015
een enorme hoeveelheid rots
ermee verbonden
189
00:08:36,015 --> 00:08:37,892
dat hij er met de hand uit haalde.
190
00:08:37,892 --> 00:08:41,020
Dit is nog een andere,
nog een andere structuur
191
00:08:41,020 --> 00:08:43,606
in Smith's Cove,
dus ik ben onder de indruk.
192
00:08:43,606 --> 00:08:45,734
Het is nog maar het begin
van Smith's Cove,
193
00:08:45,734 --> 00:08:47,944
en de hoop is dat het
zal sommige dingen onthullen
194
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
die tot nu toe onbekend zijn.
195
00:08:50,488 --> 00:08:52,240
Ik zeg graven, Craig, Rick,
196
00:08:52,240 --> 00:08:54,868
Billy, Doug, graaf!
197
00:08:54,868 --> 00:08:56,244
Laten we het tot op de bodem uitzoeken.
198
00:08:56,244 --> 00:08:58,955
Dat is de hoop,
en we gaan ...
199
00:08:58,955 --> 00:09:00,915
Dig weg, zoals u zegt.
‐ Ja, Rick,
200
00:09:00,915 --> 00:09:03,209
je gaat echt goed
begin, en ik zal daar zijn
201
00:09:03,209 --> 00:09:06,087
net zo snel als ik kan, want ik
wil niet al het plezier missen.
202
00:09:06,087 --> 00:09:07,714
Oke. Tot ziens.
203
00:09:07,714 --> 00:09:09,799
Zie jullie. Bedankt.
Tot ziens, Marty.
204
00:09:14,429 --> 00:09:16,931
Als een nieuwe dag begint
op Oak Island,
205
00:09:16,931 --> 00:09:19,142
Jack Begley
en historicus Doug Crowell
206
00:09:19,142 --> 00:09:21,603
hebben zich aangesloten
archeoloog Laird Niven
207
00:09:21,603 --> 00:09:25,273
en andere leden van het team
bij Smith's Cove
208
00:09:25,273 --> 00:09:26,900
om hun onderzoek voort te zetten
209
00:09:26,900 --> 00:09:30,445
van het mysterieuze
houten structuur.
210
00:09:30,445 --> 00:09:32,947
Om de diepte in te gaan
we moeten naar beneden gaan,
211
00:09:32,947 --> 00:09:34,741
we moeten bijna een ...
212
00:09:34,741 --> 00:09:36,910
een beetje meer met
de graafmachine, vind je niet?
213
00:09:36,910 --> 00:09:40,497
Wil je
om op een lineaire sectie te komen
214
00:09:40,497 --> 00:09:44,918
van de afvoer van de doos ongestoord,
of wil je erdoorheen snijden
215
00:09:44,918 --> 00:09:47,754
- en dan proberen het te vinden?
- Dat staat ter discussie.
216
00:09:47,754 --> 00:09:49,464
Ik ben geneigd
proberen er doorheen te snijden
217
00:09:49,464 --> 00:09:50,924
en dan het vinden
in de zijwand.
218
00:09:50,924 --> 00:09:52,926
Ik zal terugpellen
een klein beetje. Ja.
219
00:09:52,926 --> 00:09:54,761
Ja, maar niet te ver,
omdat ja,
220
00:09:54,761 --> 00:09:57,847
-dit is waar...
waar we ons op richten.
-Ja. Yep.
221
00:09:57,847 --> 00:09:59,349
Ja.
222
00:09:59,349 --> 00:10:02,894
Met een 40-tons graafmachine
223
00:10:02,894 --> 00:10:06,106
Billy Gerhardt zal het voorzichtig doen
graaf langs het vermoedelijke pad
224
00:10:06,106 --> 00:10:08,358
van de rock-functie
in de hoop
225
00:10:08,358 --> 00:10:10,944
dat door meer van de
structuur, kunnen ze bevestigen
226
00:10:10,944 --> 00:10:13,822
of het inderdaad is
verbonden met een overstromingstunnel‐‐
227
00:10:13,822 --> 00:10:15,698
een overstromingstunnel
228
00:10:15,698 --> 00:10:19,786
dat zou direct leiden
naar de oorspronkelijke Money Pit.
229
00:10:19,786 --> 00:10:22,622
Klinkt alsof hij
daar stenen raken.
230
00:10:22,622 --> 00:10:25,125
Dat is een goed teken,
dan, toch?
231
00:10:25,125 --> 00:10:27,627
Ben je in orde met mij metal
dit detecteren, Laird?
232
00:10:27,627 --> 00:10:29,337
-Yep.
-Oke.
233
00:10:29,337 --> 00:10:30,839
Toen Billy klaar was,
234
00:10:30,839 --> 00:10:33,007
Ik zal het een beetje zoeken.
235
00:10:33,007 --> 00:10:37,345
Ik ben aan het kauwen
om terug te gaan naar Smith's Cove.
236
00:10:37,345 --> 00:10:39,139
We hadden niet veel succes
237
00:10:39,139 --> 00:10:41,683
met munten
en artefacten vorig jaar,
238
00:10:41,683 --> 00:10:43,268
maar dit is het jaar.
239
00:10:43,268 --> 00:10:45,311
Ben je klaar, Billy?
240
00:10:45,311 --> 00:10:47,021
-Yep.
Hier gaan we, Jack.
241
00:10:56,322 --> 00:10:58,658
Er is hier een hit.
Het is gewoon zwaar
242
00:10:58,658 --> 00:11:00,493
om te zien wat het is.
243
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
Dit is waarschijnlijk ijzer.
244
00:11:06,541 --> 00:11:08,585
Je kan het voelen?
Ja.
245
00:11:08,585 --> 00:11:10,336
Ik krijg iets,
maar het lijkt zo te zijn
246
00:11:10,336 --> 00:11:12,213
overal.
247
00:11:13,631 --> 00:11:15,008
Wauw.
248
00:11:15,008 --> 00:11:17,177
Dit is fantastisch.
249
00:11:18,511 --> 00:11:20,889
Ja!
Het is absoluut een oud stuk
250
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
van smeedijzer hier.
251
00:11:22,891 --> 00:11:24,434
Dat is een leuke kleine vondst.
252
00:11:24,434 --> 00:11:26,811
‐ Structureel, toch?
Ja, dat is cool.
253
00:11:26,811 --> 00:11:29,355
Ze lijken erg op elkaar
naar wat je vorig jaar hebt gevonden
254
00:11:29,355 --> 00:11:30,982
Langs de helling.
-Ja.
255
00:11:30,982 --> 00:11:32,734
Precies in de rij.
En dat is waar we vonden
256
00:11:32,734 --> 00:11:36,112
al die oude cribbing spikes
van 1600s, 1700s.
257
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
Een spiekje?
258
00:11:38,114 --> 00:11:41,534
Gelijk aan die gevonden
binnen de 18e-eeuwse trailerhelling
259
00:11:41,534 --> 00:11:44,037
dat is opgegraven
vorig jaar op dit gebied
260
00:11:44,037 --> 00:11:47,207
en welke smidsexpert
Stelde Carmen Legge voor
261
00:11:47,207 --> 00:11:50,251
kan net zo veel zijn
als 400 jaar oud?
262
00:11:50,251 --> 00:11:52,879
Kon Gary en Jack
heb zojuist gevonden
263
00:11:52,879 --> 00:11:54,547
verder bewijs om te suggereren
264
00:11:54,547 --> 00:11:56,966
dat het mysterieuze
logstructuur is gemaakt
265
00:11:56,966 --> 00:12:01,387
voor de ontdekking
van de geldput in 1795?
266
00:12:01,387 --> 00:12:03,389
Dit is het begin
van iets goeds, maat.
267
00:12:03,389 --> 00:12:05,058
Mm-hmm.
268
00:12:05,058 --> 00:12:07,227
Hé, Rick.
Hé, Rick.
269
00:12:07,227 --> 00:12:08,561
Hallo. Hoe kunnen we helpen?
270
00:12:08,561 --> 00:12:10,772
We hebben het al gevonden
271
00:12:10,772 --> 00:12:12,232
een paar dingen hier,
272
00:12:12,232 --> 00:12:15,526
en ik weet het zeker
je herkent deze.
273
00:12:15,526 --> 00:12:17,612
- En ik geloof ...
-Ja.
274
00:12:17,612 --> 00:12:19,239
Dit is het enige gebied
275
00:12:19,239 --> 00:12:22,575
we hebben gevonden
die oude cribbing spikes naast
276
00:12:22,575 --> 00:12:26,412
van de trailerhelling,
en het werd daar beneden gevonden.
277
00:12:26,412 --> 00:12:28,248
Het is echt in goede staat.
278
00:12:28,248 --> 00:12:30,917
O ja. Dat is een oud stuk
van ijzer ook.
279
00:12:30,917 --> 00:12:33,211
Je kunt het echt zien.
Ik denk het...
280
00:12:33,211 --> 00:12:37,215
De hand hamerde,
weet je, hier.
281
00:12:37,215 --> 00:12:40,093
Alle kleine kuiltjes.
282
00:12:40,093 --> 00:12:42,262
-Hier.
-Ja. Het is in uitstekende staat.
283
00:12:42,262 --> 00:12:45,932
En we zijn niet gegaan
zover in dit gebied.
284
00:12:45,932 --> 00:12:49,143
Gary komt naar boven
met een cribbing spike die hij
285
00:12:49,143 --> 00:12:51,771
verdachten zouden kunnen zijn
uit de 17e eeuw.
286
00:12:51,771 --> 00:12:55,275
En we kijken altijd
om één gegevensset te hebben,
287
00:12:55,275 --> 00:12:57,568
als je wil,
een andere gegevensset versterken.
288
00:12:57,568 --> 00:12:59,279
Dus we hebben dit
289
00:12:59,279 --> 00:13:02,156
dendrochronologie datum van 1769.
290
00:13:02,156 --> 00:13:04,534
Past zeker
binnen die beugel.
291
00:13:04,534 --> 00:13:07,495
En ik vraag me af:
is het origineel werk,
292
00:13:07,495 --> 00:13:09,372
of is het zoeken werk?
293
00:13:09,372 --> 00:13:12,292
We kennen het ontelbare nummer
294
00:13:12,292 --> 00:13:14,377
van structuren
die we hier beneden hebben gevonden.
295
00:13:14,377 --> 00:13:16,337
Mm-hmm.
- Dat zegt niets
dit is het enkelvoud.
296
00:13:16,337 --> 00:13:18,548
Misschien is hier iets.
Ginder.
297
00:13:18,548 --> 00:13:21,301
Daar.
Dus we moeten onze tijd nemen
298
00:13:21,301 --> 00:13:24,637
en echt analyseren wat we zien
299
00:13:24,637 --> 00:13:27,307
- en doe het rustig aan.
Ja.
300
00:13:27,307 --> 00:13:30,059
ik voel mij goed
over hoe het tot nu toe gaat.
301
00:13:30,059 --> 00:13:31,853
Mooi zo. Erg goed.
302
00:13:34,188 --> 00:13:38,359
Na het afronden van het werk van de dag
bij Smith's Cove ...
303
00:13:38,359 --> 00:13:41,487
Hallo jongens.
Corjan.
Welkom in Oak Island.
304
00:13:41,487 --> 00:13:44,073
Broers Rick en Marty Lagina,
305
00:13:44,073 --> 00:13:47,285
samen met leden van het team,
ontmoet Oak Island-onderzoeker
306
00:13:47,285 --> 00:13:49,912
en theoreticus Corjan Mol
in de oorlogskamer.
307
00:13:49,912 --> 00:13:53,291
Corjan is onlangs geïntrigeerd
de Laginas met het begrip
308
00:13:53,291 --> 00:13:55,501
dat een Franse kunstenaar
gebruikte zijn schilderijen
309
00:13:55,501 --> 00:13:58,504
om aanwijzingen te planten
over de locatie
310
00:13:58,504 --> 00:13:59,881
van de schat van Oak Island.
311
00:14:00,882 --> 00:14:03,134
Bedankt voor de uitnodiging.
312
00:14:04,343 --> 00:14:06,387
Oké, daar zijn we.
313
00:14:06,387 --> 00:14:08,848
Dus dit is, uh,
Nicolas Poussin.
314
00:14:08,848 --> 00:14:10,683
Als je nu naar het mysterie kijkt,
315
00:14:10,683 --> 00:14:13,519
eerst moet je het weten
sommige dingen over Poussin.
316
00:14:13,519 --> 00:14:15,354
Nicolas Poussin is ‐ is a ...
317
00:14:15,354 --> 00:14:18,357
Nou, hij is eigenlijk
de klassieke schilder.
318
00:14:18,357 --> 00:14:20,026
Sommige van zijn werken zijn, uh,
319
00:14:20,026 --> 00:14:21,861
ongelooflijk beroemd
en zijn in de grote musea.
320
00:14:21,861 --> 00:14:23,446
En vanuit mijn perspectief
321
00:14:23,446 --> 00:14:25,531
je weet wel,
hij was een instrument
322
00:14:25,531 --> 00:14:27,450
om een geheim op te nemen
323
00:14:27,450 --> 00:14:28,785
over Oak Island.
324
00:14:32,371 --> 00:14:35,541
Geboren in 1594,
325
00:14:35,541 --> 00:14:38,377
Nicolas Poussin werd
een van de meest vooraanstaande schilders
326
00:14:38,377 --> 00:14:40,713
van het klassieke
Franse barokstijl
327
00:14:40,713 --> 00:14:42,715
tijdens de 17e eeuw.
328
00:14:42,715 --> 00:14:45,259
Naast het serveren
als de eerste schilder
329
00:14:45,259 --> 00:14:47,553
aan koning Louis XIII van Frankrijk,
330
00:14:47,553 --> 00:14:49,597
Poussin bracht veel uit
van zijn carrière
331
00:14:49,597 --> 00:14:51,891
wonen en werken in Rome,
332
00:14:51,891 --> 00:14:54,227
waar zijn opdrachtgevers waren inbegrepen
krachtige edelen,
333
00:14:54,227 --> 00:14:56,104
Katholieke kerkfunctionarissen
334
00:14:56,104 --> 00:14:58,439
en zelfs de paus.
335
00:14:58,439 --> 00:15:01,109
Maar volgens
Corjan Mol's onderzoek,
336
00:15:01,109 --> 00:15:03,236
drie van Poussin's
prominente schilderijen
337
00:15:03,236 --> 00:15:06,072
is mogelijk gemaakt
met een geheim doel
338
00:15:06,072 --> 00:15:10,243
om aanwijzingen te geven over een schat
begraven op Oak Island.
339
00:15:10,243 --> 00:15:13,246
De eerste hiervan
wordt verondersteld te verschijnen
340
00:15:13,246 --> 00:15:16,749
in het schilderij van 1627
Herders van Arcadia,
341
00:15:16,749 --> 00:15:18,793
die een groep voorstelt
van herders
342
00:15:18,793 --> 00:15:22,588
verzameld rond een stenen graf
ingeschreven met de zin
343
00:15:22,588 --> 00:15:25,758
"et in Arcadia ego."
344
00:15:25,758 --> 00:15:28,136
Als je naar het schilderij kijkt,
345
00:15:28,136 --> 00:15:30,763
de herder wijst
bij de zin,
346
00:15:30,763 --> 00:15:33,391
"et in Arcadia ego."
347
00:15:33,391 --> 00:15:36,435
Het is een speciale zin,
en misschien is het een anagram.
348
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
Een anagram is dus een woord
of een zin die gebruikt
349
00:15:38,479 --> 00:15:40,356
dezelfde letters
in een andere volgorde.
350
00:15:40,356 --> 00:15:42,483
Nu,
351
00:15:42,483 --> 00:15:45,611
"et in Arcadia ego"
zou een anagram kunnen zijn voor, uh,
352
00:15:45,611 --> 00:15:48,990
in het Italiaans, uh,
"Gite neo Arcadia."
353
00:15:48,990 --> 00:15:50,950
Excursie naar nieuwe Arcadia.
354
00:15:52,702 --> 00:15:55,371
In 1523
355
00:15:55,371 --> 00:15:58,291
Italiaanse ontdekkingsreiziger
Giovanni da Verrazzano
356
00:15:58,291 --> 00:16:00,877
leidde een expeditie
naar Noord-Amerika
357
00:16:00,877 --> 00:16:04,046
namens
van koning Franciscus I van Frankrijk.
358
00:16:04,046 --> 00:16:07,300
Na het aanlanden
in North Carolina,
359
00:16:07,300 --> 00:16:10,887
Verrazzano zeilde naar het noorden
langs de Atlantische kust,
360
00:16:10,887 --> 00:16:13,681
een regio
die hij later Arcadia noemde,
361
00:16:13,681 --> 00:16:17,059
een naam die "toevlucht" betekent
of "paradijs" in het Grieks.
362
00:16:17,059 --> 00:16:19,645
In de 17e eeuw
363
00:16:19,645 --> 00:16:21,689
dit werd later veranderd
naar Acadia
364
00:16:21,689 --> 00:16:24,942
door de Franse cartograaf
Samuel de Champlain
365
00:16:24,942 --> 00:16:26,861
verwijzen
naar de kustkolonies
366
00:16:26,861 --> 00:16:28,654
van Nieuw Frankrijk in Canada,
367
00:16:28,654 --> 00:16:30,781
waaronder Nova Scotia.
368
00:16:33,159 --> 00:16:35,494
Nu schildert Poussin
369
00:16:35,494 --> 00:16:37,580
een ander werk tegelijkertijd
370
00:16:37,580 --> 00:16:41,500
Midas wast zijn voeten
in de rivier Pactolus.
371
00:16:41,500 --> 00:16:43,836
En deze twee werken
horen bij elkaar.
372
00:16:43,836 --> 00:16:45,213
Ze noemen dat hangers.
373
00:16:45,213 --> 00:16:47,340
Dus deze werden verondersteld
bij elkaar hangen.
374
00:16:47,340 --> 00:16:50,009
Het verhaal is
dat toen Midas zichzelf waste,
375
00:16:50,009 --> 00:16:52,011
het goud, uh,
kwam in de rivier.
376
00:16:52,011 --> 00:16:55,223
En vanaf dat moment
het was een gouden rivier.
377
00:16:55,223 --> 00:16:56,515
Een gouddragende rivier.
378
00:16:59,018 --> 00:17:01,062
Het is de overtuiging van Corjan
379
00:17:01,062 --> 00:17:03,481
dat tweede schilderij van Poussin
in zijn trilogie
380
00:17:03,481 --> 00:17:06,692
bood een opzettelijke referentie aan
naar de Gold River,
381
00:17:06,692 --> 00:17:10,363
die net ten noorden ligt
van Oak Island
382
00:17:10,363 --> 00:17:13,532
en was ook de site
van een goudkoorts in het midden van de 19e eeuw
383
00:17:13,532 --> 00:17:17,370
na grote afzettingen
werden daar ontdekt.
384
00:17:17,370 --> 00:17:19,538
Bijna tien jaar later
385
00:17:19,538 --> 00:17:22,208
hij schildert het tafereel opnieuw.
386
00:17:22,208 --> 00:17:25,544
En Poussin gebruikte een pentagram
als basis
387
00:17:25,544 --> 00:17:28,130
voor de herders van Arcadia,
de tweede versie.
388
00:17:29,674 --> 00:17:31,217
Een veel voorkomende praktijk
389
00:17:31,217 --> 00:17:32,885
in de 17e eeuw
390
00:17:32,885 --> 00:17:35,555
was om geometrische vormen te gebruiken
als middel
391
00:17:35,555 --> 00:17:38,432
van het baseren van een schilderij
algehele samenstelling.
392
00:17:38,432 --> 00:17:41,227
Meestal werd dit gedaan
voor esthetische doeleinden,
393
00:17:41,227 --> 00:17:42,895
maar Corjan is overtuigd
394
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
dat Poussin bedoelde
de vorm ingebed
395
00:17:45,439 --> 00:17:49,235
binnen zijn schilderij om te dienen
als een soort schatkaart.
396
00:17:49,235 --> 00:17:52,697
Een die, wanneer gecombineerd
met de megalithische formatie
397
00:17:52,697 --> 00:17:56,576
bekend als Nolan's Cross, punten
naar een mogelijke schatsite
398
00:17:56,576 --> 00:17:59,245
in het moeras van Oak Island.
399
00:17:59,245 --> 00:18:01,789
Ik dacht als je kijkt
bij Nolan's Cross,
400
00:18:01,789 --> 00:18:03,624
er zijn vijf punten,
401
00:18:03,624 --> 00:18:05,960
en je hebt er maar vier nodig
om een kruis te maken.
402
00:18:05,960 --> 00:18:09,005
Mm-hmm.
Dus de vijfde
misschien wat je nodig hebt
403
00:18:09,005 --> 00:18:12,925
om een pentagram te plaatsen
op Nolan's Cross.
404
00:18:12,925 --> 00:18:15,595
Dus dit punt
is waar de herders wijzen.
405
00:18:15,595 --> 00:18:18,264
Als je superponeert
het schilderij,
406
00:18:18,264 --> 00:18:21,559
dit zou de plaatsing zijn.
407
00:18:21,559 --> 00:18:23,394
Wauw.
408
00:18:23,394 --> 00:18:26,439
Dat is best cool
dat springt eruit. Het is echt.
409
00:18:26,439 --> 00:18:27,857
Je denkt dat deze schilderijen
410
00:18:27,857 --> 00:18:29,817
zeg dat eigenlijk
411
00:18:29,817 --> 00:18:31,611
de schat kwam
naar Nova Scotia?
412
00:18:31,611 --> 00:18:33,613
Maar het had ook kunnen zijn
413
00:18:33,613 --> 00:18:35,948
Op Oak Island
dat het werd neergelegd?
Ja.
414
00:18:35,948 --> 00:18:37,199
Ja. Ja.
415
00:18:37,199 --> 00:18:38,618
Kijken,
416
00:18:38,618 --> 00:18:40,786
Dat heb ik altijd gevoeld,
417
00:18:40,786 --> 00:18:41,996
en ik denk dat we eerder spraken
418
00:18:41,996 --> 00:18:43,623
toen we dingen voor het eerst bespraken,
419
00:18:43,623 --> 00:18:46,042
dat er iets was
in het moeras.
420
00:18:46,042 --> 00:18:48,794
Mijn vraag aan jou is
omdat je geïntrigeerd bent,
421
00:18:48,794 --> 00:18:51,464
wat is hier volgens jou?
422
00:18:51,464 --> 00:18:53,549
Ik geloof dat de ark werd gevonden,
423
00:18:53,549 --> 00:18:56,302
door de Tempeliers in, uh ...
na 1099.
424
00:18:56,302 --> 00:18:58,471
En ik ben ervan overtuigd dat het hier is gekomen.
425
00:19:01,307 --> 00:19:03,351
De ark van het verbond
426
00:19:03,351 --> 00:19:05,645
begraven op Oak Island?
427
00:19:05,645 --> 00:19:07,980
Al decenia,
tal van Oak Island
428
00:19:07,980 --> 00:19:10,024
onderzoekers en historici
429
00:19:10,024 --> 00:19:12,026
hebben getheoretiseerd
dat terwijl je vecht voor controle
430
00:19:12,026 --> 00:19:14,487
van het heilige land
tijdens de kruistochten,
431
00:19:14,487 --> 00:19:15,988
leden van de Tempeliers
432
00:19:15,988 --> 00:19:18,783
ook uitgevoerd
geheime opgravingen op de site
433
00:19:18,783 --> 00:19:20,993
van de tempel van koning Salomo
434
00:19:20,993 --> 00:19:23,329
en verwijderde talloze
heilige religieuze overblijfselen,
435
00:19:23,329 --> 00:19:25,164
waaronder een gouden menora
436
00:19:25,164 --> 00:19:27,833
en de ark van het verbond.
437
00:19:27,833 --> 00:19:30,544
Het is ook gespeculeerd
438
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
dat na vervolging
439
00:19:32,171 --> 00:19:34,715
in Europa
in de vroege 14e eeuw,
440
00:19:34,715 --> 00:19:36,967
de overlevende leden
van de Tempeliersorde
441
00:19:36,967 --> 00:19:39,804
vluchtte naar Noord-Amerika,
meenemen
442
00:19:39,804 --> 00:19:43,683
niet alleen deze heilige schatten
maar ook een fortuin in goud
443
00:19:43,683 --> 00:19:46,644
en begroef ze op Oak Island.
444
00:19:46,644 --> 00:19:49,105
Kon Corjan Mol's
ongelooflijke theorie
445
00:19:49,105 --> 00:19:51,941
die Nicolas Poussin
had geheime kennis
446
00:19:51,941 --> 00:19:54,360
van deze Tempeliersschatten
en dat hij die kennis gebruikte
447
00:19:54,360 --> 00:19:57,279
om aanwijzingen in drie in te bedden
van zijn meest iconische schilderijen
448
00:19:57,279 --> 00:19:59,907
bewijs aanbieden
dat de Tempeliers-theorie
449
00:19:59,907 --> 00:20:02,118
misschien waar zijn?
450
00:20:02,118 --> 00:20:04,704
Heel interessant.
Ik bedoel, de connecties
451
00:20:04,704 --> 00:20:06,747
je kunt maken
met conventionele geschiedenis
452
00:20:06,747 --> 00:20:09,875
- zijn echt geweldig, weet je?
Er is geen einde aan.
453
00:20:09,875 --> 00:20:11,877
Ik bedoel, met alle gegevens
we hebben nu
454
00:20:11,877 --> 00:20:13,838
van Steve's werk ...
Dus we moeten in staat zijn om ...
455
00:20:13,838 --> 00:20:16,215
‐ Stel dat op een rijtje.
-Ja.
456
00:20:16,215 --> 00:20:19,093
Welnu, Corjan,
Dat heb ik altijd gevoeld
457
00:20:19,093 --> 00:20:21,512
het is door samenwerking
en samenwerking
458
00:20:21,512 --> 00:20:24,265
dat dit uiteindelijk zal zijn
het best geserveerd.
459
00:20:24,265 --> 00:20:27,435
Dus daartoe
we kunnen alleen maar bedanken.
460
00:20:27,435 --> 00:20:29,186
Dank je.
Hartelijk dank.
461
00:20:35,025 --> 00:20:38,028
Op een dag
na de teamvergadering
462
00:20:38,028 --> 00:20:40,448
met theoreticus van Oak Island
Corjan Mol ...
463
00:20:40,448 --> 00:20:43,325
Eigenlijk ga ik het waarschijnlijk doen
begin deze as uit te graven.
464
00:20:43,325 --> 00:20:46,996
... Jack Begley en Gary Drayton
ga door met graven
465
00:20:46,996 --> 00:20:51,000
in de doos-achtige houten
structuur bij Smith's Cove
466
00:20:51,000 --> 00:20:52,585
in de hoop
van het vinden van bewijs
467
00:20:52,585 --> 00:20:55,087
van een
van de legendarische stenen doos riool.
468
00:20:55,087 --> 00:20:57,715
Wat ik leuk vind aan dit gebied,
waar we nu in graven,
469
00:20:57,715 --> 00:21:00,801
er zijn geen foto's
van hoe het er vroeger uitzag.
470
00:21:00,801 --> 00:21:02,511
Ja.
471
00:21:02,511 --> 00:21:05,097
Nooit zo diep gegraven.
472
00:21:05,097 --> 00:21:07,975
Ja.
473
00:21:07,975 --> 00:21:12,229
Ondertussen,
bij het driehoekige moeras ...
474
00:21:12,229 --> 00:21:13,731
‐ Ochtend, Don.
-Goedemorgen.
475
00:21:13,731 --> 00:21:15,399
‐Sorry over het weer.
-
476
00:21:15,399 --> 00:21:17,067
Je wordt nat.
477
00:21:17,067 --> 00:21:19,028
... Rick Lagina,
478
00:21:19,028 --> 00:21:20,946
landmeter Steve Guptill
en lokale duiker
479
00:21:20,946 --> 00:21:22,698
Tony Sampson welkom terug
480
00:21:22,698 --> 00:21:25,701
grond doordringende radar
experts Don Johnston
481
00:21:25,701 --> 00:21:27,077
en Steve Watson.
482
00:21:27,077 --> 00:21:29,246
Ze zijn nieuwsgierig om erachter te komen
483
00:21:29,246 --> 00:21:32,041
als de mogelijke schatten
Corjan Mol geïdentificeerd
484
00:21:32,041 --> 00:21:35,377
in het moeras zijn de moeite waard
verder onderzoek.
485
00:21:35,377 --> 00:21:38,130
Dus Tony is zo vriendelijk geweest
om ons te helpen,
486
00:21:38,130 --> 00:21:40,466
en ik denk dat hij dat zal zijn
een grote zegen voor de moeite hier.
487
00:21:40,466 --> 00:21:43,677
De hoop is dat Steve en ik
zal in het water zijn.
488
00:21:43,677 --> 00:21:45,596
We zullen de lijn leiden.
489
00:21:45,596 --> 00:21:47,515
Tony zal in de boot zijn
met jou.
490
00:21:47,515 --> 00:21:49,767
We zullen hand-over-hand trekken.
491
00:21:49,767 --> 00:21:51,977
Probeer het te houden
consequent reizen.
492
00:21:51,977 --> 00:21:54,230
En, uh, dan moet je het hebben
ons vertellen
493
00:21:54,230 --> 00:21:55,981
- of het werkt of niet.
En dan zullen we tweaken ...
-Ja.
494
00:21:55,981 --> 00:21:57,358
We zullen het systeem aanpassen.
495
00:21:57,358 --> 00:21:59,193
-Ja.
-Okee.
Oke.
496
00:21:59,193 --> 00:22:01,070
Hoewel Rick en Marty
uitgevoerd
497
00:22:01,070 --> 00:22:04,490
uitgebreide seismische testen
over het moeras vorig jaar,
498
00:22:04,490 --> 00:22:07,493
die onthulde
een 200 voet lange anomalie,
499
00:22:07,493 --> 00:22:09,286
ze hopen
500
00:22:09,286 --> 00:22:11,163
dat extra scannen
zal helpen beter te definiëren
501
00:22:11,163 --> 00:22:12,790
bestaande doelen
502
00:22:12,790 --> 00:22:15,167
en mogelijk nieuwe identificeren.
503
00:22:15,167 --> 00:22:17,044
De andere jaren, weet je,
504
00:22:17,044 --> 00:22:18,963
we waren daarbinnen
onderzoek verrichten,
505
00:22:18,963 --> 00:22:21,382
en dat deden we niet
we hadden geen flauw vermoeden
506
00:22:21,382 --> 00:22:23,509
wat mogelijk
of daar misschien niet in zit.
507
00:22:23,509 --> 00:22:28,055
Maar nu hebben we echte reden
om geweldige gegevens te verzamelen,
508
00:22:28,055 --> 00:22:29,306
bevestigende gegevens,
op dit punt.
509
00:22:29,306 --> 00:22:31,934
Dus er is veel meer stimulans
510
00:22:31,934 --> 00:22:33,644
Om daar terug te komen.
-Ja.
511
00:22:33,644 --> 00:22:36,939
We geloven
er is iets daar, maar ...
512
00:22:36,939 --> 00:22:38,983
het draait allemaal om verwachting
beheer. We moeten het bewijzen.
513
00:22:38,983 --> 00:22:40,985
Net als het vinden van het enige
in de geldput.
514
00:22:40,985 --> 00:22:43,571
We moeten het bewijzen
dat dat een echte anomalie is.
515
00:22:43,571 --> 00:22:44,989
Oke. We zijn allemaal klaar om te gaan.
516
00:22:44,989 --> 00:22:47,074
-Ik snap het? Jij hebt het?
-Ja. Ja.
517
00:22:47,074 --> 00:22:51,078
Grond doordringende radar,
of GPR,
518
00:22:51,078 --> 00:22:53,914
stuurt elektromagnetische pulsen
in de aarde
519
00:22:53,914 --> 00:22:55,708
om veranderingen in de bodem te detecteren
520
00:22:55,708 --> 00:22:58,460
dat zou kunnen wijzen
structuren of objecten
521
00:22:58,460 --> 00:23:00,796
diep begraven
onder het oppervlak.
522
00:23:00,796 --> 00:23:03,257
-Klaar?
-Yep.
523
00:23:03,257 --> 00:23:05,050
Om te solliciteren
deze technologie
524
00:23:05,050 --> 00:23:07,469
in een waterrijke omgeving
zoals het moeras,
525
00:23:07,469 --> 00:23:09,388
het GPR-team zal optreden
526
00:23:09,388 --> 00:23:13,017
hun scan per boot
met de hulp van Tony Sampson.
527
00:23:13,017 --> 00:23:15,060
Ondertussen, Rick Lagina
528
00:23:15,060 --> 00:23:16,687
en Steve Guptill
zal het team begeleiden
529
00:23:16,687 --> 00:23:17,980
langs een systematisch rasterpatroon
530
00:23:17,980 --> 00:23:20,441
met behulp van touwlijnen.
531
00:23:20,441 --> 00:23:22,610
Ging een beetje weg.
532
00:23:22,610 --> 00:23:24,153
Kom terug links.
533
00:23:24,153 --> 00:23:25,404
Daar ga je.
534
00:23:25,404 --> 00:23:26,655
Corjan Mol heeft gedaan
535
00:23:26,655 --> 00:23:28,657
een ongelooflijke taak van onderzoek,
536
00:23:28,657 --> 00:23:33,120
en het moeras is een erg
specifieke locatie van belang.
537
00:23:33,120 --> 00:23:35,122
Het is meer dan interessant.
Dat is het zeker
538
00:23:35,122 --> 00:23:37,499
iets dat we hebben
opvolgen.
539
00:23:37,499 --> 00:23:40,002
En ik hoop
die GPR zal krijgen
540
00:23:40,002 --> 00:23:42,755
twee dingen één, te krijgen
een nulmeting van het moeras
541
00:23:42,755 --> 00:23:46,800
en ook om te zien of die er zijn
eventuele hits, als je wilt,
542
00:23:46,800 --> 00:23:48,802
in de bijbehorende afwijkingen
binnen.
543
00:23:48,802 --> 00:23:50,721
Steve, hoe zie je eruit?
544
00:23:50,721 --> 00:23:52,348
Zoals, ga je‐‐
Je bent waarschijnlijk‐‐
545
00:23:52,348 --> 00:23:53,641
Je bent een meter breed
546
00:23:53,641 --> 00:23:55,351
- en je zwoegt uit, toch?
-Ja.
547
00:23:55,351 --> 00:23:56,393
In welke hoek?
548
00:23:56,393 --> 00:23:58,103
30 graden.
549
00:23:58,103 --> 00:23:59,521
Dat is niet slecht.
Dat is een goede dekking.
550
00:23:59,521 --> 00:24:00,564
Ja.
551
00:24:02,942 --> 00:24:04,526
Momentje!
552
00:24:04,526 --> 00:24:06,236
Ik ga weg
van het andere touw!
553
00:24:09,448 --> 00:24:11,784
Oke! Gaan!
554
00:24:18,874 --> 00:24:21,543
Ik ga nu over een heleboel dingen.
555
00:24:21,543 --> 00:24:22,628
Oké, gewoon ...
556
00:24:22,628 --> 00:24:24,338
ging daar iets overheen.
557
00:24:24,338 --> 00:24:27,257
Ik heb net een afwijking ontdekt!
558
00:24:29,176 --> 00:24:30,594
Hoe diep?
559
00:24:30,594 --> 00:24:32,846
Ongeveer drie meter!
560
00:24:32,846 --> 00:24:35,057
-Hoe groot?
-Uh ...
561
00:24:35,057 --> 00:24:36,892
zes meter.
562
00:24:36,892 --> 00:24:38,102
Zes meter!
563
00:24:38,102 --> 00:24:39,478
Zes meter breed? Aan de overkant?
564
00:24:39,478 --> 00:24:41,814
-Aan de overkant.
-Oke.
565
00:24:41,814 --> 00:24:45,484
Een afwijking van ongeveer drie meter
onder het moeras
566
00:24:45,484 --> 00:24:47,319
meet 20 voet breed
567
00:24:47,319 --> 00:24:49,655
en gevonden in de buurt van een
van de geïdentificeerde locaties
568
00:24:49,655 --> 00:24:51,573
van Corjan Mol?
569
00:24:51,573 --> 00:24:54,535
Zou het verbonden kunnen zijn
de grote scheepsvormige afwijking
570
00:24:54,535 --> 00:24:58,372
dat werd ontdekt
door seismisch scannen vorig jaar?
571
00:24:58,372 --> 00:25:03,168
Deze GPR vertoont een afwijking
dat is behoorlijk substantieel,
572
00:25:03,168 --> 00:25:07,881
en ik wil wel dat we het nastreven
zo agressief mogelijk.
573
00:25:07,881 --> 00:25:09,800
Dus we zijn in het proces
van proberen
574
00:25:09,800 --> 00:25:13,762
vergunningen verkrijgen
om zo'n opgraving te laten plaatsvinden
575
00:25:13,762 --> 00:25:17,224
en begrijp als inderdaad
het moeras hield geheimen vast.
576
00:25:17,224 --> 00:25:20,060
Dat is waarschijnlijk onze anomalie!
577
00:25:20,060 --> 00:25:21,562
Yep. Dat is interessant.
578
00:25:21,562 --> 00:25:24,356
Waar je bent,
de dimensie ervan.
579
00:25:24,356 --> 00:25:26,817
Het kan aanzienlijk zijn.
Laten we het zo zeggen.
580
00:25:26,817 --> 00:25:29,028
Dus hier is wat ik denk
we zouden het moeten doen.
581
00:25:29,028 --> 00:25:30,821
Doe nog een paar runs hier
en ga dan noord-zuid
582
00:25:30,821 --> 00:25:32,865
Erdoorheen.
-Okeydoke.
583
00:25:35,576 --> 00:25:39,621
Zoals GPR verder gaat
in het moeras ...
584
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
Jullie vragen om nog meer jongens
met schoppen?
585
00:25:41,790 --> 00:25:43,250
Alleen als je bereid bent
om je handen vuil te maken.
586
00:25:43,250 --> 00:25:44,918
Ja.
587
00:25:44,918 --> 00:25:46,462
... Alex Lagina doet mee
588
00:25:46,462 --> 00:25:49,089
andere leden van het team
bij Smith's Cove
589
00:25:49,089 --> 00:25:50,549
terwijl ze blijven zoeken
590
00:25:50,549 --> 00:25:53,218
in het mysterieuze
log structuur
591
00:25:53,218 --> 00:25:54,928
in de hoop het te vinden
mogelijk bewijs
592
00:25:54,928 --> 00:25:57,473
van de legendarische
vloed tunnel systeem.
593
00:25:57,473 --> 00:25:59,141
Wat is er aan de hand?
594
00:25:59,141 --> 00:26:01,769
We proberen het te vinden
de steen loopt weg.
595
00:26:01,769 --> 00:26:04,063
Dus we graven heel voorzichtig
om te zien of we het spoor kunnen vinden
596
00:26:04,063 --> 00:26:07,024
dat de afvoer zich verstopt
ergens in deze stapel.
597
00:26:07,024 --> 00:26:08,776
-Zo...
Dus volgens de theorie
598
00:26:08,776 --> 00:26:10,736
dat dit was neergezet
te proberen om...
599
00:26:10,736 --> 00:26:12,946
snijden
en sluit de afvoer af,
600
00:26:12,946 --> 00:26:14,490
we kijken hier naar binnen
en daarbuiten?
601
00:26:14,490 --> 00:26:15,824
Ja.
-Yep.
602
00:26:15,824 --> 00:26:17,367
Dit, hopelijk,
zal ons twee dingen vertellen.
603
00:26:17,367 --> 00:26:19,161
Misschien zal het ons laten zien
waar ze naar keken,
604
00:26:19,161 --> 00:26:20,871
of misschien zal het ons laten zien
het niveau
605
00:26:20,871 --> 00:26:22,831
dat ze probeerden te bereiken
om iets te onderzoeken.
606
00:26:22,831 --> 00:26:24,458
Ik snap het.
607
00:26:24,458 --> 00:26:27,127
Toen we het voor het eerst openbaarden
de hoeveelheid
608
00:26:27,127 --> 00:26:29,296
van rots die vooraan stond
609
00:26:29,296 --> 00:26:31,673
van de doosachtige structuren,
de eerste gedachte
610
00:26:31,673 --> 00:26:33,967
in de gedachten van iedereen was het
611
00:26:33,967 --> 00:26:36,303
enige associatie
met het overstromingssysteem?
612
00:26:36,303 --> 00:26:38,514
We weten het nog niet,
maar we hebben nodig
613
00:26:38,514 --> 00:26:40,265
om door te gaan met bloot te stellen
de structuur.
614
00:26:40,265 --> 00:26:43,560
Omdat als je kunt bewijzen
dat de, uh,
615
00:26:43,560 --> 00:26:45,437
oude verhalen,
616
00:26:45,437 --> 00:26:48,440
de oude rapporten
zijn juist‐‐
617
00:26:48,440 --> 00:26:51,235
er is een overstromingstunnel,
er is een kistdrain‐‐
618
00:26:51,235 --> 00:26:52,611
dat is groot.
619
00:26:52,611 --> 00:26:55,531
Oh, kijk daar eens naar.
620
00:26:55,531 --> 00:26:57,616
Dat is ongeveer drie voet naar beneden.
621
00:26:58,617 --> 00:27:00,828
Wauw.
622
00:27:00,828 --> 00:27:01,995
Ik vraag me af of dat hoort
van een platform.
623
00:27:01,995 --> 00:27:03,413
-Ja.
-Mm-hmm.
624
00:27:03,413 --> 00:27:05,791
-Ja.
‐Ja, ziet eruit als
een behoorlijk dikke balk.
625
00:27:05,791 --> 00:27:08,836
Ik kan alles bereiken
daar doorheen.
626
00:27:08,836 --> 00:27:10,337
Een platform?
627
00:27:10,337 --> 00:27:12,506
Kon de as-achtig zijn
houten structuur,
628
00:27:12,506 --> 00:27:14,007
mogelijk verbonden
629
00:27:14,007 --> 00:27:16,385
naar het eiland
legendarisch overstromingssysteem,
630
00:27:16,385 --> 00:27:18,554
bedekken
een veel diepere structuur
631
00:27:18,554 --> 00:27:20,806
dan het team
eerder gedacht?
632
00:27:20,806 --> 00:27:24,768
Als,
hoe ver gaat het?
633
00:27:24,768 --> 00:27:27,938
En wat zou kunnen liegen
aan de onderkant?
634
00:27:27,938 --> 00:27:29,731
Hé, Rick.
635
00:27:29,731 --> 00:27:30,691
Hallo.
636
00:27:34,027 --> 00:27:35,279
Dat is het einde?
637
00:27:35,279 --> 00:27:37,823
Nee, dit is een
dit is als een platform.
638
00:27:37,823 --> 00:27:39,825
We hebben nog een bord eruit gehaald.
639
00:27:39,825 --> 00:27:42,035
Het zou zijn
daar bovenop.
640
00:27:42,035 --> 00:27:44,204
Als dat een platform is,
ze gingen diep.
641
00:27:44,204 --> 00:27:46,582
Wat was het doel
van het platform?
642
00:27:46,582 --> 00:27:49,293
Nou, in het algemeen was het omdat
je had toch ladderbanen?
643
00:27:49,293 --> 00:27:50,878
Dus als het een diepere schacht was,
644
00:27:50,878 --> 00:27:52,629
je komt neer op een platform
645
00:27:52,629 --> 00:27:54,840
en dan het volgende laddersegment
zou je dieper naar beneden brengen.
646
00:27:54,840 --> 00:27:56,091
Je zet de ladder op die manier
en op die manier
647
00:27:56,091 --> 00:27:57,759
Soort van dingen.
-Ja. Je moet je afvragen
648
00:27:57,759 --> 00:27:59,887
hoe diep gaat dit
als ze er een platform in steken.
649
00:27:59,887 --> 00:28:02,431
Het hele punt
van deze bult uit
650
00:28:02,431 --> 00:28:04,224
in Smith's Cove
was om dingen te vinden.
651
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
Goed,
dat hebben we zeker gedaan.
652
00:28:06,226 --> 00:28:11,023
Er lijkt een werking te zijn
platform dat we in de doos hebben gevonden,
653
00:28:11,023 --> 00:28:13,692
en dat weten we natuurlijk niet
hoe diep de structuur is.
654
00:28:13,692 --> 00:28:15,903
Maar misschien zijn ze dat wel
Kritisch belangrijk
655
00:28:15,903 --> 00:28:18,530
in termijnen
van het ontdekkingsproces
656
00:28:18,530 --> 00:28:21,283
zoals het van toepassing is
naar de lopende zoekagenda?
657
00:28:21,283 --> 00:28:22,451
Absoluut.
658
00:28:22,451 --> 00:28:24,161
Dus ik kijk er erg naar uit
659
00:28:24,161 --> 00:28:27,039
niet zozeer de dagen
die eerder zijn gekomen
660
00:28:27,039 --> 00:28:28,624
maar de dagen
terwijl we verder gaan.
661
00:28:28,624 --> 00:28:30,292
Het enige probleem is
662
00:28:30,292 --> 00:28:33,337
deze voetafdruk wordt steeds groter
breder en breder en breder.
663
00:28:33,337 --> 00:28:37,633
Dan doen we afbreuk aan ons vermogen
om te graven terwijl we graven.
664
00:28:37,633 --> 00:28:39,301
Ik zal het je vragen, Laird.
665
00:28:39,301 --> 00:28:42,596
Is er een belang voor jou
om deze schacht te graven?
666
00:28:42,596 --> 00:28:44,514
Of zou moeten
laten we gewoon goed genoeg alleen?
667
00:28:44,514 --> 00:28:47,559
-Ja.
-En toen,
terwijl deze opgraving zo verloopt,
668
00:28:47,559 --> 00:28:49,144
vervolgens in combinatie
met de opgraving,
669
00:28:49,144 --> 00:28:50,646
We graven de schacht?
-Ja. Ik denk niet
670
00:28:50,646 --> 00:28:52,648
er is een dringende behoefte
om dit te doen,
671
00:28:52,648 --> 00:28:55,150
-om eerlijk te zijn.
-Oke. Dus we hebben
om hier gefocust te blijven.
672
00:28:55,150 --> 00:28:57,611
Dus hoe interessant het ook is,
673
00:28:57,611 --> 00:29:00,113
we willen geen compromissen sluiten
het hele gebied.
674
00:29:00,113 --> 00:29:02,741
We hebben geen idee wat er zou kunnen zijn
hier of daar of daar.
675
00:29:04,576 --> 00:29:06,954
Hoewel Rick Lagina enthousiast is
676
00:29:06,954 --> 00:29:09,164
om verder te onderzoeken
het mysterieuze logboek
677
00:29:09,164 --> 00:29:11,166
en rotsstructuur,
678
00:29:11,166 --> 00:29:14,503
Hij is bezorgd
dat het volledig blootlegt
679
00:29:14,503 --> 00:29:17,297
zou moeten graven
een veel breder en dieper gat,
680
00:29:17,297 --> 00:29:19,508
een die zou beperken
de toegang van het team
681
00:29:19,508 --> 00:29:22,886
naar het bultgebied.
682
00:29:22,886 --> 00:29:26,181
Op dit punt wil ik niet
om te agressief te worden.
683
00:29:26,181 --> 00:29:27,849
We willen onszelf niet opsluiten
uit krijgen
684
00:29:27,849 --> 00:29:30,185
zo dicht
naar de damwand mogelijk.
685
00:29:30,185 --> 00:29:34,147
Dus het idee is om te gaan graven
van noord naar zuid
686
00:29:34,147 --> 00:29:38,652
en hopelijk iets ontdekken
dat zal ons vertellen
687
00:29:38,652 --> 00:29:40,654
wat deze structuren
kan wel of niet betekenen.
688
00:29:40,654 --> 00:29:43,407
Dat is de hoop.
We moeten de koers blijven volgen.
689
00:29:43,407 --> 00:29:45,867
Ik denk dat het beste is om te doen
690
00:29:45,867 --> 00:29:49,246
om daar te gaan graven
en op deze manier graven.
691
00:29:49,246 --> 00:29:52,040
Als we hier eenmaal zijn, kunnen we dat
692
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
heb een goed plan om dit te doen
693
00:29:54,960 --> 00:29:57,504
met archeologische precisie
en met
694
00:29:57,504 --> 00:29:59,756
- denk aan veiligheid.
-Ja.
695
00:29:59,756 --> 00:30:01,258
Ik ben verkocht. Laten we het doen.
696
00:30:01,258 --> 00:30:07,014
Ja.
697
00:30:07,014 --> 00:30:08,306
Op een dag
na het Oak Island-team
698
00:30:08,306 --> 00:30:11,101
stopten hun zoekinspanningen
bij Smith's Cove,
699
00:30:11,101 --> 00:30:14,980
Jack Begley, Dave Blankenship,
historicus Doug Crowell
700
00:30:14,980 --> 00:30:19,484
en geoloog Terry Matheson
hebben het team hervat
701
00:30:19,484 --> 00:30:22,320
kernboringen
in het gebied Money Pit.
702
00:30:22,320 --> 00:30:24,489
Heb recent gevonden
een 19e-eeuwse
703
00:30:24,489 --> 00:30:26,825
zoekerschacht,
bekend als Shaft Nine,
704
00:30:26,825 --> 00:30:31,038
ze gebruiken de locatie,
samen met archiefkaarten,
705
00:30:31,038 --> 00:30:33,540
in een poging
om As Twee te vinden.
706
00:30:33,540 --> 00:30:36,793
Dit was de zoekschacht gegraven
van Daniel McGinnis
707
00:30:36,793 --> 00:30:39,337
en zijn partners in 1805,
708
00:30:39,337 --> 00:30:42,466
terwijl ze zochten
een achterdeur naar de geldput
709
00:30:42,466 --> 00:30:45,302
dat zou hen toelaten
om de overstromingstunnels te vermijden.
710
00:30:45,302 --> 00:30:49,097
Als ze As Twee kunnen vinden,
het team hoopt
711
00:30:49,097 --> 00:30:51,975
om eindelijk het precieze te bepalen
locatie van de geldput,
712
00:30:51,975 --> 00:30:55,771
die verloren is gegaan
voor meer dan een halve eeuw.
713
00:30:55,771 --> 00:30:58,398
As twee is echt belangrijk,
omdat het de eerste is
714
00:30:58,398 --> 00:31:00,525
‐Zoekschacht die we kennen.
Afgelopen nacht,
715
00:31:00,525 --> 00:31:03,195
we bedenken drie mogelijke,
uh, lay-outs van de schacht.
716
00:31:03,195 --> 00:31:05,238
-JEP.
Dat is het hele idee.
717
00:31:05,238 --> 00:31:07,991
We proberen in te bellen
de exacte locatie.
718
00:31:07,991 --> 00:31:09,618
En we gaan gebruiken
deze informatie
719
00:31:09,618 --> 00:31:12,162
om uit te zoeken waar
de geldput zou moeten zijn.
720
00:31:12,162 --> 00:31:14,581
Het gaat ons leiden
op welke manier dan ook.
-Ja.
721
00:31:14,581 --> 00:31:17,375
Kijk naar al het hout.
Oh! Kijk naar het hout!
722
00:31:17,375 --> 00:31:20,003
- Dus we zijn zeker op een schacht.
Dit is de rand ervan.
-Ja.
723
00:31:20,003 --> 00:31:21,880
VERTELLER
Een week geleden,
724
00:31:21,880 --> 00:31:24,758
Craig Tester en leden
van het team geboord
725
00:31:24,758 --> 00:31:27,677
in een houten structuur
ongeveer 33 voet diep,
726
00:31:27,677 --> 00:31:30,180
tijdens het zoeken naar de as.
727
00:31:30,180 --> 00:31:33,183
Bereid om te bevestigen
die ze inderdaad hebben gevonden
728
00:31:33,183 --> 00:31:36,061
de 200-jarige
zoeker tunnel, het team
729
00:31:36,061 --> 00:31:39,940
is begonnen met het boren van een nummer
van verkennende boorgaten.
730
00:31:39,940 --> 00:31:43,443
Okee. Wij hebben
een paar goede dingen hier, jongens.
731
00:31:43,443 --> 00:31:45,278
Tijd om vies te worden.
732
00:31:45,278 --> 00:31:48,365
Wat is onze diepte?
19 tot 29.
733
00:31:48,365 --> 00:31:51,201
Ik denk dat dit gaat antwoorden
een paar vragen.
734
00:31:53,745 --> 00:31:57,582
Hallo. Mensen, dit is geweldig.
735
00:31:57,582 --> 00:31:59,251
Oh, dat is veel hout!
736
00:31:59,251 --> 00:32:00,919
Dit is heel goed.
737
00:32:00,919 --> 00:32:03,046
We hebben een leuke rubriek
van hout hier.
738
00:32:03,046 --> 00:32:05,924
Wauw. Oh mijn.
739
00:32:05,924 --> 00:32:09,344
En enkele vierkante randen.
740
00:32:10,554 --> 00:32:12,264
Oh, echt niet!
741
00:32:12,264 --> 00:32:13,765
Moet je zien.
Er is een einde.
742
00:32:13,765 --> 00:32:15,934
Moet je zien!
743
00:32:15,934 --> 00:32:17,727
Dus we kunnen slaan
de hoek van iets?
744
00:32:17,727 --> 00:32:19,771
Dat is een kogelgewricht daar!
745
00:32:19,771 --> 00:32:22,232
Kijk naar die flat daar,
vlak oppervlak.
746
00:32:22,232 --> 00:32:24,067
Ja!
We zijn op een hoek,
747
00:32:24,067 --> 00:32:26,570
- Ik denk, heren.
-Ja.
748
00:32:26,570 --> 00:32:28,446
Dat gaat echt helpen
met onze configuraties.
749
00:32:28,446 --> 00:32:31,616
Als dit de hoek is
van de schacht dan
750
00:32:31,616 --> 00:32:33,451
we zouden moeten kunnen
om al onze gegevens aan te passen.
751
00:32:33,451 --> 00:32:35,412
O ja.
752
00:32:35,412 --> 00:32:37,038
Een vinden
van de vermoedelijke hoeken
753
00:32:37,038 --> 00:32:40,041
van As Twee is
een opwindende ontwikkeling.
754
00:32:40,041 --> 00:32:43,920
Het team zal het echter nodig hebben
om minstens nog een muur te vinden
755
00:32:43,920 --> 00:32:45,839
in volgorde
om de locatie te bepalen
756
00:32:45,839 --> 00:32:47,591
van de aansluitende tunnel
geloofde
757
00:32:47,591 --> 00:32:49,926
om naar de geldput te leiden.
758
00:32:49,926 --> 00:32:52,429
Nu hebben we er twee
verschillende punten van de schacht,
759
00:32:52,429 --> 00:32:55,056
het geeft ons een goed idee
van waar we naartoe moeten gaan om te lokaliseren
760
00:32:55,056 --> 00:32:58,768
de andere kanten, maar het is
eruit zien alsof we beginnen
761
00:32:58,768 --> 00:33:01,563
krijg een echt goed idee van waar
deze tunnel was
762
00:33:01,563 --> 00:33:03,648
en waar de geldput
763
00:33:03,648 --> 00:33:05,317
hopelijk nog steeds.
764
00:33:05,317 --> 00:33:07,986
Hallo, Rick.
-Hallo.
765
00:33:07,986 --> 00:33:11,323
Geweldige timing.
We zijn weer in de schacht getikt.
766
00:33:11,323 --> 00:33:14,993
Oke. Leg uit waar we zijn,
wat, hoe diep.
767
00:33:14,993 --> 00:33:16,786
Dus we hebben
een goed stevig kruispunt,
768
00:33:16,786 --> 00:33:18,997
of het op een hoek staat
of dat het de muur is
769
00:33:18,997 --> 00:33:21,166
van 24 voet tot 29 voet.
770
00:33:21,166 --> 00:33:23,001
We zijn zo dichtbij.
We zijn echt aan het inbellen
771
00:33:23,001 --> 00:33:24,961
de oriëntatie van de as.
772
00:33:24,961 --> 00:33:28,173
Maar om hiernaar terug te gaan,
773
00:33:28,173 --> 00:33:29,841
we zijn nog steeds niet ...
774
00:33:29,841 --> 00:33:32,469
We kunnen geen vertrouwen hebben
van de oriëntatie
775
00:33:32,469 --> 00:33:34,304
Zelfs daarmee.
-100%.
Er zijn te veel variabelen.
776
00:33:34,304 --> 00:33:37,015
Het is dus een makkelijke oproep.
Blijf boren.
777
00:33:37,015 --> 00:33:38,767
Zolang als nodig is ...
778
00:33:38,767 --> 00:33:40,352
-JEP.
‐... om weg te komen
779
00:33:40,352 --> 00:33:43,063
met veel vertrouwen
van de oriëntatie daarvan.
780
00:33:43,063 --> 00:33:45,023
Absoluut.
Omdat dit zo is
781
00:33:45,023 --> 00:33:47,275
absoluut nodig
om "X" hier op de grond te zetten.
782
00:33:47,275 --> 00:33:50,403
En dan doen we wat nodig is
om die tunnel te vinden,
783
00:33:50,403 --> 00:33:53,198
en we boren het.
784
00:33:53,198 --> 00:33:55,200
Mooi zo.
Ernaar uitkijken.
Super.
785
00:33:55,200 --> 00:33:57,160
Als dit de schacht is, is het
786
00:33:57,160 --> 00:33:59,120
het beginpunt,
zoals alle landmeters nodig hebben.
787
00:33:59,120 --> 00:34:00,705
U heeft een POB nodig.
788
00:34:00,705 --> 00:34:03,208
We weten dat de schacht was
14 voet weg
789
00:34:03,208 --> 00:34:05,168
van de originele Money Pit,
790
00:34:05,168 --> 00:34:07,545
maar nu, het kritieke missen
stukje informatie is,
791
00:34:07,545 --> 00:34:09,130
wat is de oriëntatie?
792
00:34:09,130 --> 00:34:12,676
Omdat het zal verdwijnen
een lange weg naar
793
00:34:12,676 --> 00:34:14,010
de geldput aanwijzen.
794
00:34:14,010 --> 00:34:15,387
Ik wens iedereen veel geluk,
795
00:34:15,387 --> 00:34:17,222
maar ik ga daarheen,
en ik hoop dat ...
796
00:34:17,222 --> 00:34:18,890
Ik hoop iets te vinden
om jullie te laten zien.
797
00:34:18,890 --> 00:34:20,892
-Succes!
Bedankt, Rick.
798
00:34:20,892 --> 00:34:21,935
Tot later, Rick.
Bedankt. Jij ook, Rick.
799
00:34:25,146 --> 00:34:26,731
Iedereen houdt zijn adem in.
800
00:34:26,731 --> 00:34:28,692
Dit wordt zo opwindend.
801
00:34:28,692 --> 00:34:30,652
Na het vinden van wat ze geloven
802
00:34:30,652 --> 00:34:33,738
om een van de vier hoeken te zijn
van as twee ...
803
00:34:33,738 --> 00:34:36,116
Inkomende worst!
804
00:34:36,116 --> 00:34:38,118
... leden
van het Oak Island-team
805
00:34:38,118 --> 00:34:40,287
zijn begonnen met boren
een nieuw verkennend boorgat
806
00:34:40,287 --> 00:34:45,375
in een poging om te lokaliseren
een andere muur van de structuur.
807
00:34:45,375 --> 00:34:46,918
Ik zie geen hout
precies daar,
808
00:34:46,918 --> 00:34:48,920
maar laten we het hebben
een betere look.
809
00:34:51,881 --> 00:34:55,760
Laten we kijken wat we hebben.
810
00:34:55,760 --> 00:34:57,429
‐Je hebt daar net scherven.
-Ja.
811
00:34:57,429 --> 00:34:59,264
Ja. Oh!
812
00:35:00,849 --> 00:35:02,684
-Whoa! Hallo.
-Oh.
813
00:35:02,684 --> 00:35:06,855
Oke. Hou de telefoon vast. Wauw.
814
00:35:06,855 --> 00:35:09,024
O ja!
Daar gaan we!
-Oke.
815
00:35:09,024 --> 00:35:11,109
Dat lijkt erop dat we het hebben
iets interessants daar.
816
00:35:11,109 --> 00:35:12,777
Oh, veel hout.
817
00:35:12,777 --> 00:35:14,529
-Dit is goed.
-Ja.
818
00:35:14,529 --> 00:35:16,656
Dit zou de dag kunnen zijn.
819
00:35:16,656 --> 00:35:19,326
Dat is een redelijk
substantiële plank.
820
00:35:19,326 --> 00:35:22,037
We hebben gelijk
tegen de muur hier.
821
00:35:22,037 --> 00:35:24,039
- Dit is onze derde keer.
JEP.
822
00:35:24,039 --> 00:35:26,625
We hebben nu drie punten.
Dat kan niet slechts één muur zijn.
823
00:35:26,625 --> 00:35:28,376
-Ja.
Dus we hebben twee muren.
824
00:35:28,376 --> 00:35:30,629
-Ja.
Dit is geweldig nieuws,
mijne heren.
825
00:35:30,629 --> 00:35:32,422
Omdat As Twee
826
00:35:32,422 --> 00:35:34,716
is de oudste bekende
zoekersite op het eiland,
827
00:35:34,716 --> 00:35:36,426
en degene die het dichtst in de buurt komt
828
00:35:36,426 --> 00:35:38,386
naar de originele Money Pit,
bewijs vinden
829
00:35:38,386 --> 00:35:40,889
van wat verschijnt
om de tweede wand van de schacht te zijn
830
00:35:40,889 --> 00:35:42,974
is een opwindende ontwikkeling.
831
00:35:42,974 --> 00:35:45,977
Als ze kunnen verifiëren
hun ontdekking,
832
00:35:45,977 --> 00:35:48,313
en zoek vervolgens een tunnel
wegrennen
833
00:35:48,313 --> 00:35:50,523
op een diepte van 110 voet,
834
00:35:50,523 --> 00:35:53,109
het team kon op slot gaan
een exacte locatie
835
00:35:53,109 --> 00:35:55,028
voor de legendarische geldput,
836
00:35:55,028 --> 00:35:58,073
en hopelijk,
de schat van Oak Island.
837
00:35:58,073 --> 00:36:02,410
We jagen nu op een tunnel
van schacht twee.
838
00:36:02,410 --> 00:36:04,829
Het beste van dit alles,
het wijst naar een gebied
839
00:36:04,829 --> 00:36:07,916
dat is nooit doorzocht,
dus het is allemaal maagdelijk terrein.
840
00:36:07,916 --> 00:36:11,211
Dus ik denk dat dit onze wordt
belangrijkste zoekopdracht tot nu toe.
841
00:36:11,211 --> 00:36:12,837
Het ziet er veelbelovend uit.
842
00:36:12,837 --> 00:36:17,092
Dat maakt me willen verzamelen
dendro van deze as.
843
00:36:17,092 --> 00:36:19,844
-JEP.
Om te bevestigen
844
00:36:19,844 --> 00:36:21,888
dat de houten structuur
ze kwamen erachter
845
00:36:21,888 --> 00:36:25,517
is in feite as twee,
het Oak Island-team zal het nodig hebben
846
00:36:25,517 --> 00:36:27,394
genomen houtmonsters in te dienen
van de site
847
00:36:27,394 --> 00:36:29,521
voor dendrochronologie testen.
848
00:36:29,521 --> 00:36:33,191
Ook bekend
als 'boomring dating',
849
00:36:33,191 --> 00:36:35,694
dendrochronologie is
een wetenschappelijke methode
850
00:36:35,694 --> 00:36:39,030
gebruikt om de grootte te bestuderen
en patroon van groeiringen,
851
00:36:39,030 --> 00:36:42,867
die zich ontwikkelen naarmate een boom groeit
tijdens zijn levensduur.
852
00:36:42,867 --> 00:36:45,245
Het proces kan nauwkeurig
bepalen
853
00:36:45,245 --> 00:36:48,248
niet alleen de leeftijd van hout,
maar toen het werd gesneden
854
00:36:48,248 --> 00:36:50,500
voor gebruik in de bouw.
855
00:36:50,500 --> 00:36:53,044
De tool die lijkt
om het beste te hebben gewerkt
856
00:36:53,044 --> 00:36:55,463
op het eiland echt, voor zover
als precisie en nauwkeurigheid,
857
00:36:55,463 --> 00:36:57,048
is dendrochronologie.
858
00:36:57,048 --> 00:36:59,384
Dus nu hebben we er meerdere
verschillende monsters,
859
00:36:59,384 --> 00:37:00,760
en we moeten het testen.
860
00:37:00,760 --> 00:37:02,387
En als het komt
861
00:37:02,387 --> 00:37:04,431
terug in een heel smal venster,
862
00:37:04,431 --> 00:37:06,766
dit is
wanneer de bomen werden gebruikt,
863
00:37:06,766 --> 00:37:09,060
als het in de rij staat
met die informatie dan
864
00:37:09,060 --> 00:37:13,148
we weten het definitief
we hebben As twee gevonden.
865
00:37:13,148 --> 00:37:14,691
We moeten het volgende gat pinnen.
866
00:37:14,691 --> 00:37:15,984
Dus we gaan weg
van deze as.
867
00:37:15,984 --> 00:37:17,610
We gaan de tunnel achterna.
868
00:37:17,610 --> 00:37:20,530
Doug en ik gaan weg
naar het onderzoekscentrum.
869
00:37:20,530 --> 00:37:22,907
Ik ga deze gegevens plaatsen
in ons 3D-model.
-Ja.
870
00:37:22,907 --> 00:37:24,367
ik zal terugkomen
en geef jullie dat.
871
00:37:24,367 --> 00:37:25,952
Dus de zoektocht naar Shaft Two
872
00:37:25,952 --> 00:37:27,328
blijft
voor minstens nog een hole.
873
00:37:27,328 --> 00:37:29,414
-Dat is juist.
-Minstens. Ja.
-Ja.
874
00:37:29,414 --> 00:37:31,416
Als we geluk hebben
om een tunnel in te gaan, misschien
875
00:37:31,416 --> 00:37:33,960
achtervolg de tunnel gewoon zo ver
zoals we kunnen, eigenlijk, dus ...
876
00:37:33,960 --> 00:37:35,754
-O ja!
-Dat is het plan.
877
00:37:35,754 --> 00:37:38,173
-JEP.
- Oké, we gaan
speld het volgende gat.
878
00:37:38,173 --> 00:37:44,012
Super. Hartelijk bedankt.
879
00:37:44,012 --> 00:37:45,722
Hé, Craig.
Craig!
880
00:37:45,722 --> 00:37:47,056
- Hé, Craig.
-Hallo jongens.
Hallo.
881
00:37:47,056 --> 00:37:49,184
Een week na verzending
882
00:37:49,184 --> 00:37:51,686
houtmonsters verzameld
in het Money Pit-gebied
883
00:37:51,686 --> 00:37:54,147
uit voor wetenschappelijk testen,
Rick,
884
00:37:54,147 --> 00:37:56,900
Marty en leden van het team
verzamelen in de oorlogskamer.
885
00:37:56,900 --> 00:37:59,360
Ze willen graag een rapport horen
886
00:37:59,360 --> 00:38:03,156
op de structuur die ze hopen
kan worden geverifieerd als As Twee.
887
00:38:03,156 --> 00:38:06,242
Jongens, mijn favoriete soort
oorlogskamer gaat beginnen.
888
00:38:06,242 --> 00:38:08,995
En dit is een favoriet
van een favoriet omdat
889
00:38:08,995 --> 00:38:10,914
wat het beste voor ons heeft gewerkt
890
00:38:10,914 --> 00:38:14,793
zoals analyse-instrumenten zijn geweest
dendrochronology on, uh,
891
00:38:14,793 --> 00:38:16,503
de boomstammen, en we hebben er een hoop
van resultaten die binnenkomen.
892
00:38:16,503 --> 00:38:20,757
-Okee!
- Heeft u goede informatie voor ons?
893
00:38:20,757 --> 00:38:22,634
Ik heb de gegevens
van Colin Laroque
894
00:38:22,634 --> 00:38:25,345
voor de dendro
uit het geldputgebied.
895
00:38:25,345 --> 00:38:27,138
Het was van, uh,
896
00:38:27,138 --> 00:38:31,476
98,5 tot 103,5 voet diep.
897
00:38:31,476 --> 00:38:33,061
-JEP.
-um,
898
00:38:33,061 --> 00:38:36,773
maar de leeftijd waarmee hij op de proppen komt
is 1796.
899
00:38:36,773 --> 00:38:38,358
Wauw.
-Dat is goed.
900
00:38:38,358 --> 00:38:40,360
JEP. Zo,
901
00:38:40,360 --> 00:38:43,238
in 1805 was het jaar
As twee werd erin geplaatst.
902
00:38:43,238 --> 00:38:45,365
Dus het past goed.
903
00:38:45,365 --> 00:38:46,866
Dus we zijn op de juiste plek!
904
00:38:46,866 --> 00:38:48,368
-
Succes.
905
00:38:48,368 --> 00:38:51,204
De resultaten
van de test geeft dat aan
906
00:38:51,204 --> 00:38:52,956
de houten structuur
het team is opgegraven
907
00:38:52,956 --> 00:38:56,543
op de Money Pit-site
is waarschijnlijk As twee.
908
00:38:56,543 --> 00:38:59,629
Ze zouden nu moeten kunnen
om de exacte locatie te bepalen
909
00:38:59,629 --> 00:39:02,298
van de mysterieuze geldput
schatschacht
910
00:39:02,298 --> 00:39:04,133
voor het eerst ontdekt
van Daniel McGinnis
911
00:39:04,133 --> 00:39:07,220
en zijn vrienden in 1795.
912
00:39:08,763 --> 00:39:09,931
Dat is perfect, vind je niet?
913
00:39:09,931 --> 00:39:11,432
Ja, het is perfect.
914
00:39:11,432 --> 00:39:12,809
Nee, dat is geweldig.
Dat is jouw‐ daar is jouw‐‐
915
00:39:12,809 --> 00:39:13,893
- Daar is je test.
- Er is mijn test.
916
00:39:13,893 --> 00:39:15,854
Ja. Kijk, dat is verbluffend.
917
00:39:15,854 --> 00:39:17,480
Ik zal eerlijk zijn.
918
00:39:17,480 --> 00:39:19,357
Ik ben een beetje--
Wat is er, Gary?
919
00:39:19,357 --> 00:39:21,693
-Gobsmacked?
‐ Ja, gobsmacked.
920
00:39:21,693 --> 00:39:23,111
Ja.
921
00:39:23,111 --> 00:39:24,404
Je kon het niet krijgen
betere resultaten dan dat.
922
00:39:24,404 --> 00:39:25,738
-Nogmaals...
-Het is iets goeds.
923
00:39:25,738 --> 00:39:26,865
‐... een recht-op nummer.
-Erg goed.
924
00:39:26,865 --> 00:39:28,032
Dat is fantastisch.
925
00:39:28,032 --> 00:39:29,993
-Ja.
‐ Fantastische informatie.
926
00:39:29,993 --> 00:39:31,744
Dat is geweldig.
927
00:39:31,744 --> 00:39:33,079
Ik zal je vertellen wat verfrissend is.
928
00:39:33,079 --> 00:39:34,998
Hoe vaak hebben we
zat rond deze tafel
929
00:39:34,998 --> 00:39:37,542
en sommige gegevens komen binnen, zegt:
"Wel, zou kunnen, misschien zijn"?
930
00:39:37,542 --> 00:39:40,378
Ik denk dat we Shaft Two hebben gevonden,
wat betekent dat we ...
931
00:39:40,378 --> 00:39:43,381
we zijn heel dichtbij
naar de oorspronkelijke Money Pit.
932
00:39:43,381 --> 00:39:44,757
Yep.
933
00:39:44,757 --> 00:39:46,384
En nu hebben we het over
de geldputten
934
00:39:46,384 --> 00:39:48,887
midden in dit kleine gebied.
935
00:39:48,887 --> 00:39:52,015
-Ja.
-14 voet verwijderd van
bekende punten.
936
00:39:52,015 --> 00:39:53,433
Ja.
937
00:39:53,433 --> 00:39:56,102
1796. Wat het doet is
elimineer die as
938
00:39:56,102 --> 00:39:57,979
van alles zijn
maar as twee.
939
00:39:57,979 --> 00:39:59,355
Daar ben ik het helemaal mee eens.
940
00:39:59,355 --> 00:40:01,190
Omdat niets ergens is
dichtbij dat oud,
941
00:40:01,190 --> 00:40:03,443
behalve dat en
de geldput zelf.
942
00:40:03,443 --> 00:40:06,195
Ik denk dat de geldput dat heeft
ergens in de buurt zijn
943
00:40:06,195 --> 00:40:09,365
een straal van 20 voet,
misschien zelfs een beetje minder.
944
00:40:09,365 --> 00:40:13,703
Ik denk dat we dichtbij zijn
de originele werking.
945
00:40:13,703 --> 00:40:15,872
Meer dan ooit tevoren.
946
00:40:15,872 --> 00:40:19,292
Als u As Twee accepteert
en 14 voet als geldig‐‐
947
00:40:19,292 --> 00:40:22,337
en ik denk dat Shaft Two
net volledig geldig geworden‐‐
948
00:40:22,337 --> 00:40:24,923
het is de 14 voet
we hebben hier nu mee te maken.
949
00:40:24,923 --> 00:40:28,426
De 14-voet boog is, ik bedoel,
dat is nul nul.
950
00:40:28,426 --> 00:40:30,011
Je weet wat de grote
afhaalmaaltijd vandaag is?
951
00:40:30,011 --> 00:40:32,805
Dat de geldput
kan niet meer verloren gaan.
952
00:40:32,805 --> 00:40:34,933
-Ja.
‐ Hoor, hoor!
953
00:40:34,933 --> 00:40:37,936
We zitten in het juiste tijdsbestek.
Eind 1700.
954
00:40:37,936 --> 00:40:39,979
En we geloven allemaal
in de dendro.
955
00:40:39,979 --> 00:40:42,023
-Ja.
We zijn nog niet klaar.
956
00:40:42,023 --> 00:40:44,233
Ik word er echt door aangemoedigd.
Dit is geweldig nieuws,
957
00:40:44,233 --> 00:40:46,569
en we moeten gaan
profiteer ervan.
958
00:40:46,569 --> 00:40:48,446
Dus laten we dat gaan doen.
959
00:40:48,446 --> 00:40:51,699
Voor broers Rick
en Marty Lagina
960
00:40:51,699 --> 00:40:54,327
en het Oak Island-team ...
961
00:40:54,327 --> 00:40:57,789
het vinden van Shaft Two aanbiedingen
de belofte van een potentieel
962
00:40:57,789 --> 00:40:59,123
historische doorbraak.
963
00:40:59,123 --> 00:41:01,542
Een die dat suggereert
964
00:41:01,542 --> 00:41:04,420
het einde van hun
decennia lange zoektocht
965
00:41:04,420 --> 00:41:06,464
kan slechts een paar weken weg zijn.
966
00:41:07,840 --> 00:41:10,218
Maar als en wanneer
ze bereiken eindelijk
967
00:41:10,218 --> 00:41:14,555
de legendarische schatschacht,
precies wat zullen ze vinden?
968
00:41:14,555 --> 00:41:16,391
Een einde aan hun zoektocht?
969
00:41:16,391 --> 00:41:19,936
Of misschien alleen maar een andere aanwijzing ...
970
00:41:19,936 --> 00:41:22,313
om een mysterie op te lossen dat
dusver,
971
00:41:22,313 --> 00:41:25,274
meer dan genomen
twee eeuwen,
972
00:41:25,274 --> 00:41:27,568
miljoenen dollars,
973
00:41:27,568 --> 00:41:31,656
en zes levens op te lossen.
974
00:41:34,909 --> 00:41:37,912
Volgende keer op
The Curse of Oak Island ...
975
00:41:37,912 --> 00:41:40,248
- Kijk dat eens.
-Moet je zien.
976
00:41:40,248 --> 00:41:42,041
- Dat is de vloer.
We hebben een schacht
977
00:41:42,041 --> 00:41:43,710
en we hebben een tunnel
naar het westen komen.
978
00:41:43,710 --> 00:41:46,963
Oh ja, dat is er een
heck van een logboek, nietwaar?
979
00:41:46,963 --> 00:41:47,922
Dat is enorm.
980
00:41:47,922 --> 00:41:49,007
Puzzelstukken zijn
groter worden,
981
00:41:49,007 --> 00:41:50,508
foto's worden kleiner.
982
00:41:50,508 --> 00:41:51,718
Als je de lijnen trekt
983
00:41:51,718 --> 00:41:53,177
om het centrum te vinden,
984
00:41:53,177 --> 00:41:54,512
dit is het dode centrum
van het pentagram.
985
00:41:54,512 --> 00:41:56,180
Rechts in het oog van het moeras.
986
00:41:56,180 --> 00:41:57,390
Het moeras dateert
987
00:41:57,390 --> 00:41:59,934
rond 1220 AD.
988
00:41:59,934 --> 00:42:02,061
Dit is Templar, schat.
72213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.